Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:51,712
-Nej, g� inte upp.
-Vem �r det?
2
00:00:51,880 --> 00:00:55,031
Jag vet inte.
3
00:00:58,240 --> 00:01:01,915
-Fan!
-Var f�rsiktig.
4
00:04:35,080 --> 00:04:38,197
Hall�! Urs�kta mig...
5
00:04:38,360 --> 00:04:41,750
Jag vill bara tacka
f�r en underbar konsert.
6
00:04:41,920 --> 00:04:44,036
N�t problem?
7
00:27:39,600 --> 00:27:44,276
Mina h�nder, Alex. Mina h�nder.
8
00:27:44,440 --> 00:27:49,036
Jag vet... Jag vet...
9
00:27:50,520 --> 00:27:54,354
Gr�t inte, Alex.
10
00:41:59,040 --> 00:42:04,637
Ja, de nya �r h�r.
11
00:42:04,800 --> 00:42:09,510
Nej, de �r inte kvar.
12
00:42:09,680 --> 00:42:11,955
De var inte bra.
13
00:51:54,200 --> 00:51:57,988
De flyttar henne.
14
00:59:21,360 --> 00:59:26,309
Min advokat borde vara h�r.
Richard Metz. Har han inte ringt?
15
00:59:26,480 --> 00:59:28,710
Nej, tyv�rr.
16
01:02:28,240 --> 01:02:32,597
S� du ville tala med oss om n�t?
17
01:02:35,040 --> 01:02:38,828
S�tt av den.
18
01:02:41,760 --> 01:02:44,797
Om jag erk�nner
att jag sk�t Davydov-
19
01:02:44,960 --> 01:02:49,511
-f�r jag avtj�na mitt straff
i det h�r landet?
20
01:02:49,680 --> 01:02:52,148
-I Sverige?
-Jag vet var jag �r.
21
01:02:52,320 --> 01:02:55,596
Ja, om du f�lls.
22
01:02:55,760 --> 01:02:59,992
-Kan jag f� det skriftligen?
-Visst.
23
01:03:07,000 --> 01:03:12,677
-Sk�t du Michail Davydov?
-Jag vill ha det skriftligt f�rst.
24
01:03:12,840 --> 01:03:16,719
-Sen erk�nner jag.
-Vi fixar det.
25
01:03:16,880 --> 01:03:20,350
Vill du ha kaffe
medan du v�ntar? L�sk?
26
01:03:20,520 --> 01:03:24,638
Ja, Fanta med is.
27
01:05:27,400 --> 01:05:30,392
Du gick till Michail. Vad h�nde?
28
01:05:30,560 --> 01:05:34,872
Jag gick upp
och ringde p� hans d�rr - ding dong.
29
01:05:35,040 --> 01:05:37,918
Jag sk�t Michail genom d�rren.
30
01:05:38,080 --> 01:05:42,756
-Varf�r d�dade du honom?
-Det �r inte er sak.
31
01:05:42,920 --> 01:05:47,357
-Det ing�r i ett erk�nnande.
-Jag har erk�nt.
32
01:05:47,520 --> 01:05:50,273
-Varf�r?
-Det �r inte er j�vla sak.
33
01:05:50,440 --> 01:05:53,398
-Varf�r?
-S�g �t henne att h�lla k�ften!
34
01:05:57,080 --> 01:06:00,755
Svara p� hennes fr�ga.
35
01:06:00,920 --> 01:06:06,517
Svenska poliser �r fjollor.
Ni har inte stake nog att d�da.
36
01:06:14,920 --> 01:06:18,469
Jag ber om urs�kt f�r det.
37
01:12:34,400 --> 01:12:39,030
-Var �r hon?
-Jag vet inte.
38
01:13:22,960 --> 01:13:27,988
Ta med Irina till b�ten,
annars d�dar jag flickan.
39
01:13:56,640 --> 01:14:01,191
G� och kolla vad som
h�nder i maskinrummet.
40
01:14:36,080 --> 01:14:38,833
Hur g�r det?
41
01:18:29,480 --> 01:18:34,679
N�r uppdraget �r slutf�rt
ska du meddela Leb.
42
01:18:34,840 --> 01:18:36,831
St�mmer det?
43
01:18:37,000 --> 01:18:40,754
Men du misslyckades...
44
01:18:42,800 --> 01:18:47,510
Du beh�ver inte s�ga sanningen.
45
01:18:49,880 --> 01:18:56,592
Irina kommer inte
att spela p� din begravning, Leb.
46
01:20:44,480 --> 01:20:50,350
-Vad vill du?
-Jag letar efter Leb Munchin.
47
01:20:50,520 --> 01:20:54,513
Jag vet inte vem det �r.
48
01:20:54,680 --> 01:20:57,319
Det �r du.
49
01:20:57,480 --> 01:21:00,790
Mitt namn �r Krystof Safonov.
50
01:21:00,960 --> 01:21:06,398
Mitt plan g�r om tv� timmar.
Du kan f� se mina handlingar.
51
01:21:06,560 --> 01:21:11,839
�r jag ens lik den h�r Leb Munchin
som du pratar om?
52
01:21:13,400 --> 01:21:17,188
Jag �nskar dig lycka till. Adj�.
53
01:21:17,360 --> 01:21:21,717
Jag har en h�lsning fr�n Jurij.
54
01:21:22,800 --> 01:21:29,035
-Jag k�nner ingen Jurij.
-Du har hans foto i din pl�nbok.
55
01:21:30,320 --> 01:21:35,110
�ker du nu
f�r du aldrig se honom igen.
56
01:21:35,280 --> 01:21:39,068
Han tror att du t�nker d�da honom.
57
01:21:39,240 --> 01:21:43,756
Han tror att du hatar honom,
men han �lskar dig.
58
01:21:43,920 --> 01:21:48,038
Han �lskar dig
som en pojke �lskar sin far.
59
01:21:52,160 --> 01:21:55,755
Du kanske hatar honom.
60
01:21:56,760 --> 01:22:00,036
Det h�r �r meningsl�st.
61
01:22:00,200 --> 01:22:04,716
Irina spelar inte
p� din begravning, Leb.
62
01:22:05,840 --> 01:22:10,755
Hon har en konsert inbokad
i slutet av m�naden-
63
01:22:10,920 --> 01:22:14,629
-om hennes h�nder har l�kt.
64
01:22:14,800 --> 01:22:20,238
Om du vill tr�ffa Jurij igen
f�r du f�lja med mig.
65
01:22:21,240 --> 01:22:24,915
Jag lovar att g�ra allt jag kan-
66
01:22:25,080 --> 01:22:28,959
-f�r att ni ska f� avtj�na
era straff tillsammans.
67
01:22:29,120 --> 01:22:32,874
Den tid han har kvar.
5049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.