All language subtitles for The.OA.S01E04.PROPER.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,258 --> 00:00:50,801 I couldn't feel pain. 2 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 I couldn't sense time. I couldn't understand where I was. 3 00:00:56,514 --> 00:00:57,766 But I could see. 4 00:00:58,976 --> 00:00:59,977 I could see. 5 00:01:02,020 --> 00:01:05,858 I remembered Homer and Rachel and Scott screaming my name. 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,360 They were no longer with me. 7 00:01:09,277 --> 00:01:13,406 The sudden rush of loss made me realize that for the second time in my life... 8 00:01:15,158 --> 00:01:16,451 I was dead. 9 00:02:26,021 --> 00:02:29,357 Khatun... I can see. 10 00:02:29,441 --> 00:02:32,110 You could always see, my child. 11 00:02:34,404 --> 00:02:36,698 Catch your breath and join me. 12 00:02:48,752 --> 00:02:50,462 I'm not supposed to be here. 13 00:02:50,545 --> 00:02:54,132 Nonsense. You've had so much time. 14 00:02:54,758 --> 00:02:58,220 Look at you, a young woman now. 15 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 It's a mistake, Khatun. 16 00:03:01,765 --> 00:03:07,813 If you stay, there is no more suffering. All the pain of life, gone. 17 00:03:07,896 --> 00:03:10,607 Soon, you won't remember any of it. 18 00:03:13,110 --> 00:03:15,028 But I don't want to forget. 19 00:03:15,112 --> 00:03:18,198 They're with him in that basement. I can't leave them there. 20 00:03:19,199 --> 00:03:22,285 You're strange. I respect it. 21 00:03:25,705 --> 00:03:29,292 But as things are... you never escape. 22 00:03:35,924 --> 00:03:41,679 All your courage... and planning, not enough. 23 00:03:44,892 --> 00:03:46,518 I see you're hungry. 24 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 I'll fish for you. 25 00:03:58,030 --> 00:04:02,409 This... will show you a way to another place... 26 00:04:03,576 --> 00:04:05,996 a form of travel unknown to humans. 27 00:04:07,080 --> 00:04:10,708 Without it, you will stay a prisoner forever. 28 00:04:13,628 --> 00:04:15,588 It takes a lot of practice... 29 00:04:16,965 --> 00:04:21,553 but with this... you may one day fly free. 30 00:04:24,556 --> 00:04:28,811 If I give it to you... there's a price. 31 00:04:31,646 --> 00:04:33,023 A fair trade. 32 00:04:46,744 --> 00:04:47,955 Papa. 33 00:04:49,331 --> 00:04:50,498 Papa! 34 00:04:51,416 --> 00:04:52,667 Here! 35 00:04:54,252 --> 00:04:55,712 Papa! 36 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 -He can't hear me. -No, he cannot. 37 00:05:00,342 --> 00:05:01,509 But he could. 38 00:05:02,635 --> 00:05:06,473 You can go with your father and be in painless peace together... 39 00:05:07,515 --> 00:05:11,561 or you can take the bird and find out who you really are. 40 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 That isn't a fair choice. 41 00:05:15,648 --> 00:05:19,820 To exist... is to survive unfair choices. 42 00:05:29,120 --> 00:05:30,372 Join him. 43 00:05:31,164 --> 00:05:33,416 He's right outside waiting for you. 44 00:05:57,732 --> 00:05:59,484 How do I get back to the others? 45 00:06:07,034 --> 00:06:09,119 Now you know sacrifice. 46 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Now you are ready for what comes with this gift. 47 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 Swallow it. 48 00:06:20,755 --> 00:06:22,966 It's the seed of light. 49 00:06:23,050 --> 00:06:26,719 If you grow it, all you need to know will be inside you. 50 00:06:28,596 --> 00:06:33,893 All five of you must work together as one to avert a great evil. 51 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 There's only four of us. 52 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 You will see. 53 00:06:39,649 --> 00:06:42,902 Khatun... am I like you? 54 00:06:42,986 --> 00:06:44,862 No. 55 00:06:44,946 --> 00:06:46,740 You are the original. 56 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Be quick. 57 00:06:50,910 --> 00:06:51,954 Eat it. 58 00:07:37,332 --> 00:07:41,795 I knew from the moment I woke up that life was no longer the same. 59 00:07:44,839 --> 00:07:47,842 I had given up eternity with my father 60 00:07:47,925 --> 00:07:50,887 for a promise I made to people I barely knew. 61 00:07:54,391 --> 00:07:55,517 Here. 62 00:08:00,355 --> 00:08:01,648 I thought I'd lost you. 63 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 Glad you recovered. 64 00:08:07,862 --> 00:08:09,281 How does it feel? 65 00:08:12,117 --> 00:08:14,202 -My head hurts. -That's my fault. 66 00:08:15,245 --> 00:08:19,124 You were... at the edge of the mine. I wasn't thinking. I'm sorry. 67 00:08:21,376 --> 00:08:22,377 Here. 68 00:08:23,711 --> 00:08:25,713 You were gone a long time. 69 00:08:25,797 --> 00:08:28,091 No pulse for seven minutes. Utterly unresponsive. 70 00:08:28,174 --> 00:08:29,342 It's the only... 71 00:08:29,926 --> 00:08:31,803 nonscientific death I've ever had. 72 00:08:31,886 --> 00:08:33,888 Here. 73 00:08:34,972 --> 00:08:36,516 I was worried about you. 74 00:08:39,144 --> 00:08:40,978 I've been doing this study for years. 75 00:08:42,689 --> 00:08:44,441 And you're the only... 76 00:08:45,066 --> 00:08:48,653 subject who's ever challenged me. 77 00:08:48,736 --> 00:08:52,657 Extracted concessions, tried to escape. 78 00:08:54,701 --> 00:08:57,370 You, blind, have done all three. 79 00:08:58,580 --> 00:09:00,165 The others? 80 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 How did you find the others? 81 00:09:03,752 --> 00:09:06,296 Well, you were a happy accident. 82 00:09:06,379 --> 00:09:09,799 But, the others... Well, the others... 83 00:09:10,675 --> 00:09:12,135 I had to hunt down. 84 00:09:16,723 --> 00:09:19,976 I'm sorry about the violence outside. 85 00:09:21,686 --> 00:09:25,648 But you should know... I can't let you go. 86 00:09:26,983 --> 00:09:28,151 Aah! 87 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 I can't. 88 00:10:04,938 --> 00:10:07,023 Khatun had fed me a mystery. 89 00:10:07,857 --> 00:10:11,111 I couldn't understand it, but I could feel it inside me. 90 00:10:11,194 --> 00:10:14,197 A clue, a bomb, a Hail Mary. 91 00:10:31,673 --> 00:10:33,633 Prair, can you hear me? 92 00:10:35,677 --> 00:10:36,844 You okay? 93 00:10:39,639 --> 00:10:42,559 You almost did it. You almost got away. 94 00:10:47,605 --> 00:10:50,525 - Homer? I have to tell-- - It doesn't matter. 95 00:10:50,608 --> 00:10:52,694 It's okay. You're alive. 96 00:10:52,777 --> 00:10:56,656 Doesn't matter? I'd kinda like to get the fuck outta here. 97 00:10:56,739 --> 00:10:58,741 I knew it was a long shot. 98 00:11:10,962 --> 00:11:15,467 I got through these... woods to an edge. 99 00:11:17,344 --> 00:11:20,263 He hit me in the back of the head... 100 00:11:21,097 --> 00:11:22,182 hard. 101 00:11:26,185 --> 00:11:27,729 I died. 102 00:11:27,812 --> 00:11:30,022 Probably you passed out from the pain. 103 00:11:31,983 --> 00:11:33,651 I went somewhere... 104 00:11:36,654 --> 00:11:38,240 and I saw her. 105 00:11:38,323 --> 00:11:40,950 The same woman I saw when I was a little girl. 106 00:11:43,745 --> 00:11:45,663 Oh, my God. 107 00:11:46,414 --> 00:11:49,751 Oh, we've been going about this all wrong. We've been trying to get out. 108 00:11:49,834 --> 00:11:52,504 Yes. Well, that's kinda the big idea. 109 00:11:52,587 --> 00:11:54,005 No. 110 00:11:55,257 --> 00:11:57,467 We have to try to get in. 111 00:12:02,597 --> 00:12:04,599 I think she got brain damage. 112 00:12:04,682 --> 00:12:07,810 We've been acting like lab rats. 113 00:12:09,228 --> 00:12:11,773 Lab rats are only powerless 114 00:12:11,856 --> 00:12:15,527 because they don't understand that they're in an experiment. 115 00:12:16,861 --> 00:12:20,948 But they're just as much a part of it as the scientist, in some ways even more. 116 00:12:21,699 --> 00:12:23,493 See, we could take it over. 117 00:12:24,577 --> 00:12:27,079 His experiment is our way out. 118 00:12:27,163 --> 00:12:28,665 No, no. 119 00:12:28,748 --> 00:12:31,709 I... I don't know what that psychopathic fuck is doing, 120 00:12:31,793 --> 00:12:33,044 and I don't want to know. 121 00:12:33,711 --> 00:12:35,672 Listen. She's trying to say something. 122 00:12:35,755 --> 00:12:37,715 But how would we know, though? 123 00:12:37,799 --> 00:12:39,634 The gas. We don't remember anything. 124 00:12:39,717 --> 00:12:42,136 He's made it that way on purpose. 125 00:12:42,219 --> 00:12:43,555 Yeah, he's got all the power. 126 00:12:43,638 --> 00:12:45,097 Look... 127 00:12:50,061 --> 00:12:53,439 We all died... and we all chose to return. 128 00:12:53,523 --> 00:12:55,567 No, no, speak for your own self. 129 00:12:55,650 --> 00:12:59,070 We all touched another side and came back different. 130 00:13:00,780 --> 00:13:03,950 When you listen to Rachel sing, don't you feel it? 131 00:13:06,786 --> 00:13:08,913 - In my bones. - Yeah. 132 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 We aren't captives. 133 00:13:13,293 --> 00:13:14,919 We aren't lab rats. 134 00:13:15,795 --> 00:13:18,590 We aren't unloved or unlucky. 135 00:13:29,684 --> 00:13:31,310 We're angels. 136 00:13:32,895 --> 00:13:34,564 Oh, God. 137 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 Honestly... 138 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 ...go fuck yourself. 139 00:13:56,043 --> 00:13:57,253 Angels? 140 00:13:58,337 --> 00:14:00,047 How do you know? 141 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 Because even in your grief, you protected me 142 00:14:05,344 --> 00:14:08,305 from finding out about August's death before I was ready. 143 00:14:11,934 --> 00:14:14,646 Because I hear you whispering to your plants at night 144 00:14:14,729 --> 00:14:17,106 to make them grow without the sun. 145 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 Because your eyes are green... 146 00:14:32,872 --> 00:14:36,125 clear... as honest as you are. 147 00:14:40,171 --> 00:14:43,174 Because I can see. 148 00:14:52,183 --> 00:14:53,976 Oh... 149 00:14:59,399 --> 00:15:01,317 I wish I'd met you sooner... 150 00:15:02,444 --> 00:15:04,361 so you could have known him. 151 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 Me, too. 152 00:15:05,572 --> 00:15:07,907 -My brother Theo. -I know. 153 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Oh... Go. 154 00:15:14,288 --> 00:15:17,500 Yeah, go. It's important you're not late. 155 00:15:17,583 --> 00:15:19,335 Will you let the boys walk you to your car? 156 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 Yes. 157 00:15:53,870 --> 00:15:54,954 Good night. 158 00:15:58,165 --> 00:16:01,669 Thank you. Um... do you need a ride home? 159 00:16:03,087 --> 00:16:05,590 We live here. 160 00:16:25,610 --> 00:16:29,572 It's Rod Spence again. Sorry to call so many times, but, uh, 161 00:16:29,656 --> 00:16:34,118 you really, uh, need to get in touch, so we can go over everything. 162 00:16:34,201 --> 00:16:36,287 Um... please call me back. 163 00:16:36,370 --> 00:16:39,206 Uh, it's about your... your brother's will, as you know. 164 00:16:39,290 --> 00:16:41,042 Um, my number is... You have... 165 00:16:41,125 --> 00:16:43,419 Well, you have my number. Just call me. 166 00:17:17,662 --> 00:17:20,832 Oh. Hey, Ali. What're you doing up? 167 00:17:20,915 --> 00:17:22,792 Couldn't sleep. 168 00:17:22,875 --> 00:17:25,169 Hey, you didn't notice the door was open? 169 00:17:25,252 --> 00:17:28,631 - Oh, that's why it's so cold. - Yeah, yeah. 170 00:17:30,174 --> 00:17:31,300 Wanna? 171 00:17:31,383 --> 00:17:34,220 Oh, nah, nah, it'll just fuck with my head even more. 172 00:17:37,890 --> 00:17:41,060 You hang with sexy blind girl again? The fourth time in a row? 173 00:17:41,143 --> 00:17:42,728 Fuck off. 174 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 Third. 175 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Saw Maureen today. 176 00:17:48,442 --> 00:17:49,652 Oh, Mustache Maureen? 177 00:17:50,361 --> 00:17:51,738 What? No. 178 00:17:51,821 --> 00:17:53,364 Oh. Maureen who? 179 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Yeah, Mustache Maureen, I just don't call her that. 180 00:17:57,493 --> 00:17:59,411 Okay. 181 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 She came by to drop off some stuff... 182 00:18:02,999 --> 00:18:04,125 watched a movie. 183 00:18:05,209 --> 00:18:07,211 You should hang with us next time. 184 00:18:07,295 --> 00:18:08,879 She's really into Kubrick. 185 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Yeah, what's Kubrick? 186 00:18:21,350 --> 00:18:23,936 - She keeps you guys out late. - We want to. 187 00:18:24,812 --> 00:18:27,106 You guys hang out with the little trans one at school, too? 188 00:18:27,189 --> 00:18:29,692 No, mostly just with the others at the house. 189 00:18:31,027 --> 00:18:33,195 She better not be some giant blind creep. 190 00:18:33,279 --> 00:18:34,822 Okay, look, she's not even blind anymore. 191 00:18:34,906 --> 00:18:37,074 God, just joking. 192 00:19:01,682 --> 00:19:04,352 -Hey, Ali? -What? 193 00:19:06,354 --> 00:19:08,648 Do... Do you believe in angels? 194 00:19:09,273 --> 00:19:12,694 What, is Steve, like, all Christian now or something? 195 00:19:13,569 --> 00:19:14,612 What? 196 00:19:15,279 --> 00:19:19,408 I don't know, aren't his parents, like... sending him to Christian boot camp? 197 00:19:19,491 --> 00:19:21,953 -Asheville? -Yeah, no, no, it's not like that. 198 00:19:22,036 --> 00:19:22,995 Like what? 199 00:19:25,832 --> 00:19:27,208 Well, like Mom. Do... 200 00:19:29,710 --> 00:19:31,587 Do you think she could have been an angel? 201 00:19:32,213 --> 00:19:33,547 Like, a real angel? 202 00:19:34,215 --> 00:19:36,467 I don't think angels commit suicide. 203 00:19:39,595 --> 00:19:41,013 Right. 204 00:19:41,723 --> 00:19:42,932 Yeah. 205 00:19:43,849 --> 00:19:46,602 But what do I know, you know? 206 00:19:51,232 --> 00:19:55,527 So, the estate needs to reimburse your mom for the funeral. 207 00:19:55,611 --> 00:19:57,404 She'd like that to happen soon. 208 00:19:57,488 --> 00:19:59,448 -I'm sure she does. -Sign here. 209 00:19:59,531 --> 00:20:02,576 She's still angry that I didn't go to the funeral. 210 00:20:02,659 --> 00:20:05,579 You know, she had this idealized relationship with him. 211 00:20:05,662 --> 00:20:08,082 He could do no wrong. 212 00:20:08,165 --> 00:20:11,460 -Moms can be that way with sons. -Yep. 213 00:20:11,543 --> 00:20:13,462 You know, he was my twin. 214 00:20:13,545 --> 00:20:16,632 And it's true what they say, there's a connection. 215 00:20:16,716 --> 00:20:18,801 I, uh, I broke it. 216 00:20:21,721 --> 00:20:25,224 We, uh, need to settle with the rehab facility as well. 217 00:20:25,307 --> 00:20:28,811 This form authorizes the estate to pay Lakeview. 218 00:20:28,895 --> 00:20:30,646 -Hmm. -They want to know if you'll be gathering 219 00:20:30,730 --> 00:20:32,564 his personal effects or if they should just-- 220 00:20:32,648 --> 00:20:34,275 Don't let 'em throw anything away. 221 00:20:34,358 --> 00:20:36,652 Then I suggest you get over there as soon as possible. 222 00:20:36,736 --> 00:20:41,073 Okay, I'll get a U-Haul or maybe I can find someone with a truck. 223 00:20:41,157 --> 00:20:43,450 If you get a U-Haul, get a receipt. 224 00:20:43,534 --> 00:20:45,702 Your brother had excellent life insurance. 225 00:20:48,122 --> 00:20:52,794 Now, once our, uh, billing is deducted and court fees are paid, 226 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 you should still see a substantial sum. 227 00:20:58,966 --> 00:21:01,343 Did you not read your copy of the will? 228 00:21:01,427 --> 00:21:05,139 Rod, um, I turned my own brother in to the police 229 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 and they forced him into rehab and now he's dead. 230 00:21:08,350 --> 00:21:10,770 No, I did not read his will. 231 00:21:12,354 --> 00:21:13,981 He left you everything. 232 00:21:14,065 --> 00:21:16,650 After expenses, it all goes to you. 233 00:21:16,733 --> 00:21:18,110 Fifty thousand dollars. 234 00:21:23,032 --> 00:21:24,241 Hmm. 235 00:21:38,297 --> 00:21:41,467 I think I should go back to work sooner rather than later. 236 00:21:41,550 --> 00:21:42,885 Think it'll help. 237 00:21:45,805 --> 00:21:47,014 Okay. 238 00:21:53,729 --> 00:21:57,233 Jamie's mother went back to work. It really helped. 239 00:21:58,275 --> 00:22:00,111 Is he the boy in the book? 240 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 -Yes, from her book. -Okay. 241 00:22:04,115 --> 00:22:05,741 If you think it's a good idea. 242 00:22:06,450 --> 00:22:10,496 Abel... we... we need the money. 243 00:22:10,579 --> 00:22:15,334 What if she wants to have those... those terrible scars removed? 244 00:22:15,417 --> 00:22:17,628 What about college, technical school? 245 00:22:19,046 --> 00:22:20,965 We don't have anything saved. 246 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 We made the right choice. 247 00:22:24,760 --> 00:22:28,264 If we're not on her side, whose side are we on? 248 00:22:30,641 --> 00:22:31,893 You keep reading. 249 00:22:33,895 --> 00:22:36,563 I'll take Prairie to meet the FBI counselor. 250 00:23:16,187 --> 00:23:18,897 Hey, look, chill with the horn, dude. 251 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 Okay? You shouldn't even be driving. You know how Ali is. 252 00:23:31,160 --> 00:23:32,411 Okay, you know what? Shut up, dude! 253 00:23:32,494 --> 00:23:33,787 Yo, where you goin'? 254 00:23:34,871 --> 00:23:35,872 I'm not gettin' squeezed. 255 00:23:35,957 --> 00:23:37,499 So you're gonna let the old lady get squeezed? 256 00:23:37,583 --> 00:23:39,293 Are you high? Dude, come on. 257 00:23:39,376 --> 00:23:40,877 Okay. I'm coming, I'm coming. 258 00:23:42,671 --> 00:23:44,840 Oh. Thanks for this. 259 00:23:44,923 --> 00:23:48,427 I didn't know who else to call... I mean, with a truck. 260 00:23:48,510 --> 00:23:50,012 Would you take that, please? 261 00:23:53,099 --> 00:23:54,683 Okay. Oh! 262 00:23:57,436 --> 00:23:58,980 It's a really big step. 263 00:24:05,611 --> 00:24:07,529 I appreciate this. 264 00:24:07,613 --> 00:24:09,073 -You ready? -Yeah. 265 00:24:09,156 --> 00:24:11,993 Clear a path! 266 00:25:06,422 --> 00:25:08,382 He loved that stuff! 267 00:25:08,465 --> 00:25:09,299 What? 268 00:25:09,967 --> 00:25:13,095 He... Just turn it... Turn it down. 269 00:25:15,139 --> 00:25:18,767 You're gonna make everyone in the building start using heroin again. 270 00:25:19,768 --> 00:25:21,978 Wait, this is a rehab place for heroin? 271 00:25:22,063 --> 00:25:23,564 No, I was just making a... 272 00:25:25,274 --> 00:25:26,275 a joke. 273 00:25:32,698 --> 00:25:36,535 Theo... he loved this movie. 274 00:25:38,162 --> 00:25:40,372 The Incredible Mr. Limpet. 275 00:25:40,456 --> 00:25:42,124 Don Knotts plays a... 276 00:25:43,084 --> 00:25:45,794 You have no idea who Don Knotts is. 277 00:25:47,213 --> 00:25:49,965 He was this weird little man. 278 00:25:50,048 --> 00:25:53,219 And in the movie, he turns into a fish. 279 00:25:54,428 --> 00:25:57,181 It was, uh, half a cartoon. 280 00:25:57,264 --> 00:25:59,891 Probably awful, but... 281 00:25:59,975 --> 00:26:02,603 he loved it, so I loved it. 282 00:26:03,520 --> 00:26:07,399 We, uh... We swore we'd turn into otters 283 00:26:07,483 --> 00:26:09,276 when we got older. 284 00:26:09,360 --> 00:26:11,027 Just like Mr. Limpet. 285 00:26:12,571 --> 00:26:14,781 Theo said that otters had the life. 286 00:26:15,991 --> 00:26:17,409 Playing and... 287 00:26:18,619 --> 00:26:20,412 eating all day. 288 00:26:21,997 --> 00:26:24,458 Maybe he became an otter after all. 289 00:26:26,460 --> 00:26:27,794 I just got old. 290 00:26:29,129 --> 00:26:30,297 You're not old. 291 00:26:31,132 --> 00:26:33,008 Old enough to be your parent. 292 00:26:33,092 --> 00:26:35,677 Probably older. They're in their 40s? 293 00:26:37,679 --> 00:26:41,350 Um, my mom would be 45 in January, 294 00:26:41,433 --> 00:26:43,394 and my dad would be... 295 00:26:45,187 --> 00:26:46,647 Yeah, I'm not sure. Like, 47? 296 00:26:46,730 --> 00:26:49,441 Oh, sweetie. I didn't know they passed. 297 00:26:51,235 --> 00:26:53,028 Yeah, my mom, not my dad. 298 00:26:54,363 --> 00:26:55,197 He left? 299 00:26:59,034 --> 00:27:02,120 Yeah, for the longest time I thought he must've been better than us, somehow. 300 00:27:02,204 --> 00:27:03,705 No. Not better. 301 00:27:04,415 --> 00:27:06,250 Just different. 302 00:27:07,709 --> 00:27:09,836 Yeah, I guess that's what I mean. 303 00:27:11,297 --> 00:27:13,590 That some people don't belong in a family. 304 00:27:14,550 --> 00:27:17,135 Like, they don't know what it is. How to be... 305 00:27:18,429 --> 00:27:20,013 helped by it. 306 00:27:20,681 --> 00:27:21,932 Mmm. 307 00:27:22,015 --> 00:27:25,227 I mean, I'm not... I'm not saying that Theo was like that, I just-- 308 00:27:25,311 --> 00:27:28,605 No, no. Maybe you are, and maybe you're right. 309 00:27:28,689 --> 00:27:29,898 Yeah. 310 00:27:32,151 --> 00:27:33,235 Yo, BBA! 311 00:27:37,198 --> 00:27:38,282 Oh. 312 00:27:42,536 --> 00:27:44,079 You look, uh... 313 00:27:45,581 --> 00:27:47,291 You look very... 314 00:27:48,250 --> 00:27:49,585 Very, uh... 315 00:27:50,335 --> 00:27:51,253 Nice? 316 00:27:52,796 --> 00:27:53,964 Yeah. 317 00:27:54,923 --> 00:27:57,092 Very, very nice. 318 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 It was a horrible experience. 319 00:28:03,515 --> 00:28:05,976 That's not exactly what I asked. 320 00:28:07,353 --> 00:28:08,854 Oh, you want to know what happened? 321 00:28:08,937 --> 00:28:11,940 Eventually. For now I'm just curious how you feel. 322 00:28:13,900 --> 00:28:15,986 It's not a trick question. Promise. 323 00:28:20,324 --> 00:28:22,158 Like I'm still a prisoner. 324 00:28:23,660 --> 00:28:25,078 I understand. 325 00:28:26,830 --> 00:28:28,707 Can you think of the emotion that goes with that? 326 00:28:28,790 --> 00:28:30,709 Angry. Really angry. 327 00:28:30,792 --> 00:28:33,211 -You don't want to be here? -No. 328 00:28:33,295 --> 00:28:35,088 Hmm. Me neither. 329 00:28:35,171 --> 00:28:37,716 I mean, this bland office crap puts me to sleep. 330 00:28:38,675 --> 00:28:40,427 You wanna take a walk? 331 00:28:52,648 --> 00:28:55,984 I mean, I guess I became an agent to catch the bad guys. 332 00:28:56,067 --> 00:28:58,445 That's always been the FBI's focus, the perpetrator. 333 00:28:59,363 --> 00:29:02,115 But, uh... the more cases I worked, 334 00:29:02,198 --> 00:29:05,994 the more I realized that, you know, the punishment never really mattered, 335 00:29:06,077 --> 00:29:07,371 or it was never enough. 336 00:29:07,454 --> 00:29:10,832 No one was thinking about the victims, mainly women and children. 337 00:29:12,376 --> 00:29:14,670 A few of us started the Victim Support Program, 338 00:29:14,753 --> 00:29:17,839 and it feels good. It feels satisfying. 339 00:29:19,007 --> 00:29:22,093 Impacting people's lives without shooting at them. 340 00:29:25,556 --> 00:29:28,141 What if I told you I'm trying to help people? 341 00:29:29,476 --> 00:29:31,186 I would say that's a noble impulse. 342 00:29:31,270 --> 00:29:32,896 Without knowing the details? 343 00:29:34,147 --> 00:29:36,608 Might be I do know, in a way. 344 00:29:36,692 --> 00:29:39,320 I don't think so. 345 00:29:40,904 --> 00:29:43,865 Well, you weren't alone there. Somehow you got out. 346 00:29:43,949 --> 00:29:46,410 You want to rescue the others, but you're afraid if you tell us, 347 00:29:46,493 --> 00:29:47,869 they might get killed? 348 00:29:50,831 --> 00:29:52,458 If I told you anything close to the truth, 349 00:29:52,541 --> 00:29:55,251 you'd think I was a crazy person and you'd have me locked up. 350 00:29:56,587 --> 00:29:59,548 Well, look, I'm not here as a field agent. I'm not here to solve any crimes. 351 00:29:59,631 --> 00:30:02,718 I'm just here to help you process your experience. 352 00:30:04,761 --> 00:30:06,680 I mean, if you tell me something that could help the Bureau 353 00:30:06,763 --> 00:30:08,432 find who did this to you, I'll pass that on. 354 00:30:08,515 --> 00:30:11,768 But apart from that, I'm not here for them. I'm here for you. 355 00:30:11,852 --> 00:30:13,228 So what do you think I should do? 356 00:30:16,357 --> 00:30:20,026 First, have compassion... for yourself. 357 00:30:20,110 --> 00:30:23,989 You've been through something no one is equipped to deal with. 358 00:30:24,072 --> 00:30:25,324 Admit that. 359 00:30:26,282 --> 00:30:28,577 And second... 360 00:30:28,660 --> 00:30:30,704 ...just simplify your life. 361 00:30:30,787 --> 00:30:33,374 Same way you would if you'd been in a car crash or... 362 00:30:33,457 --> 00:30:35,376 You just gotta take the time you need to heal. 363 00:30:35,459 --> 00:30:37,085 I can't do that. 364 00:30:37,168 --> 00:30:40,046 I understand, more than you know. 365 00:30:40,130 --> 00:30:43,383 But to even think about rescue, before you've recovered-- 366 00:30:43,467 --> 00:30:45,051 What would you do if I just leave right now? 367 00:30:45,135 --> 00:30:46,803 Do you tell the FBI that? 368 00:30:48,555 --> 00:30:50,057 Our sessions are confidential. 369 00:30:50,724 --> 00:30:54,436 You can walk away, you can push me in the pond if you want to. 370 00:30:56,355 --> 00:30:58,982 But I hope you don't. I hope you come back tomorrow. 371 00:31:01,151 --> 00:31:03,236 It's up to you. You're in charge. 372 00:31:05,406 --> 00:31:06,948 You're not a prisoner. 373 00:31:12,788 --> 00:31:14,205 Maybe I'll see you. 374 00:31:31,557 --> 00:31:32,849 It doesn't make sense. 375 00:31:32,933 --> 00:31:35,226 Just 'cause it doesn't make sense, doesn't mean it's not real. 376 00:31:35,310 --> 00:31:37,438 Lots of shit doesn't make sense, man. 377 00:31:37,521 --> 00:31:40,106 Don't be a douche. OA wouldn't say she's an angel and then vanish. 378 00:31:40,190 --> 00:31:42,401 No, that's exactly what an angel would do. 379 00:31:45,654 --> 00:31:48,782 Homer told me his football coach once said to him, 380 00:31:48,865 --> 00:31:52,786 "Knowledge is a rumor until it lives in the body." 381 00:31:52,869 --> 00:31:55,997 Which took me a while to figure out. It's like... 382 00:31:56,790 --> 00:32:00,001 you don't really know something until your body knows it. 383 00:32:01,044 --> 00:32:03,714 See, Khatun had given me a gift. 384 00:32:03,797 --> 00:32:07,342 It was like a living riddle, alive inside my body. 385 00:32:07,426 --> 00:32:09,803 I could feel it in my muscles. 386 00:32:11,513 --> 00:32:13,932 I had told the others what we were, 387 00:32:14,015 --> 00:32:18,228 what he was, what I thought we had to do to break free. 388 00:32:19,855 --> 00:32:24,359 But a whole week passed before a clear plan began to form in our minds. 389 00:32:24,443 --> 00:32:26,402 There's no way to understand what he's doing to us 390 00:32:26,487 --> 00:32:27,946 if we don't stay awake. 391 00:32:28,572 --> 00:32:31,199 - We can't stay awake if we get gassed. - No way. 392 00:32:31,282 --> 00:32:33,201 I'm not poisoning my fuckin' lungs for you. Sorry. 393 00:32:33,284 --> 00:32:34,327 Scott... 394 00:32:34,410 --> 00:32:36,162 He gasses you every few months anyway. 395 00:32:36,246 --> 00:32:38,081 Exactly. And I'm not killin' myself faster 396 00:32:38,164 --> 00:32:40,000 than I'm already dyin' for your shit plan-- 397 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 You wouldn't be alone. And it would only be half. 398 00:32:42,461 --> 00:32:44,921 The only way out is through the experiment, Scott. 399 00:32:45,005 --> 00:32:46,590 - Oh, my God. - She's the one offering 400 00:32:46,673 --> 00:32:48,467 - to do the hard part. - Crazy is contagious. 401 00:32:48,550 --> 00:32:50,218 I don't fucking understand you. 402 00:32:50,301 --> 00:32:52,971 I thought you were the one with some goddamn sense. 403 00:33:13,408 --> 00:33:14,618 Let's go. 404 00:33:16,077 --> 00:33:17,037 Come on. 405 00:33:35,681 --> 00:33:37,641 There's a chair right behind you. 406 00:33:38,725 --> 00:33:39,935 Okay. 407 00:33:41,436 --> 00:33:44,231 I'm just attaching a small microphone. 408 00:33:45,148 --> 00:33:49,570 I'm gonna ask you some questions about your recent NDE. 409 00:33:49,653 --> 00:33:50,987 All right? 410 00:33:52,739 --> 00:33:54,032 I don't... 411 00:33:54,950 --> 00:33:58,995 generally bother with subjective testimony, 412 00:33:59,079 --> 00:34:01,414 but you, Prairie, have proved to be... 413 00:34:02,332 --> 00:34:05,752 extraordinary in so many areas that I am optimistic. 414 00:34:07,045 --> 00:34:08,296 Now... 415 00:34:08,964 --> 00:34:10,340 I'm holding... 416 00:34:11,675 --> 00:34:15,846 the sensor that I showed you the night we met, remember? 417 00:34:16,847 --> 00:34:20,350 So, I will know if you're lying. 418 00:34:22,102 --> 00:34:24,646 So, let's just ask some simple questions 419 00:34:24,729 --> 00:34:27,440 to calibrate the machine. Where were you born? 420 00:34:27,524 --> 00:34:28,483 Russia. 421 00:34:28,567 --> 00:34:30,611 And what's your favorite food? 422 00:34:32,112 --> 00:34:33,113 Pretzels. 423 00:34:35,782 --> 00:34:39,995 And did you go blind as a result of an NDE when you were a child? 424 00:34:40,078 --> 00:34:41,121 Yes. 425 00:34:43,624 --> 00:34:45,083 Okay, perfect. 426 00:34:48,169 --> 00:34:52,507 So... just tell me everything you remember from the moment you... 427 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 The moment of your death. 428 00:34:53,925 --> 00:34:57,345 When I hit you with the gun to when you came around. All right? 429 00:35:01,224 --> 00:35:02,350 I can't. 430 00:35:03,059 --> 00:35:04,310 Prairie. 431 00:35:08,064 --> 00:35:10,984 Prairie, listen to me. 432 00:35:11,067 --> 00:35:14,237 This is important work and I need you to collaborate with me, 433 00:35:14,320 --> 00:35:16,281 or I will be forced to be... 434 00:35:17,198 --> 00:35:21,745 very unkind to you and the others in ways that you won't enjoy... 435 00:35:22,788 --> 00:35:25,540 and we will both regret. You understand me? 436 00:35:25,624 --> 00:35:27,542 Yeah, I'm... I'm just... There's just... 437 00:35:27,626 --> 00:35:29,836 I don't know how to talk about it. It just... 438 00:35:29,920 --> 00:35:31,421 There aren't words. 439 00:35:32,380 --> 00:35:35,967 Couldn't you just ask me what it is that you wanna know and I'll answer it? 440 00:35:38,136 --> 00:35:39,470 All right. 441 00:35:40,096 --> 00:35:41,556 All right, let's do that. 442 00:35:43,599 --> 00:35:44,768 So... 443 00:35:45,936 --> 00:35:47,353 was there sunshine? 444 00:35:49,064 --> 00:35:51,149 No, but there was light. 445 00:35:52,150 --> 00:35:53,652 Were you outdoors? 446 00:35:54,903 --> 00:35:56,612 No, uh, for a moment. 447 00:35:57,698 --> 00:35:59,115 Mmm-hmm. 448 00:36:00,200 --> 00:36:01,617 Could you see? 449 00:36:02,661 --> 00:36:06,206 Yes, but... it wasn't how I remember sight. 450 00:36:08,541 --> 00:36:10,669 And was there sound? 451 00:36:12,045 --> 00:36:13,213 Wind. 452 00:36:15,298 --> 00:36:17,425 Colors? The color blue? 453 00:36:17,508 --> 00:36:19,135 No. 454 00:36:22,013 --> 00:36:24,057 And how did you feel? 455 00:36:25,726 --> 00:36:27,227 Were you sad? 456 00:36:28,269 --> 00:36:31,314 No. But I wasn't happy. 457 00:36:34,234 --> 00:36:36,069 At any point was there a... 458 00:36:36,862 --> 00:36:39,740 sense of euphoria or... 459 00:36:40,949 --> 00:36:42,158 Peace. 460 00:36:43,744 --> 00:36:47,330 I had to fight that peace... to come back. 461 00:36:47,413 --> 00:36:48,957 But... To come back? 462 00:36:49,040 --> 00:36:51,376 I mean, when you... When you came back, that... 463 00:36:51,459 --> 00:36:53,336 You chose that. That was your choice? 464 00:36:54,004 --> 00:36:55,213 Yes. 465 00:36:58,425 --> 00:36:59,676 Was there anyone there? 466 00:37:05,390 --> 00:37:06,474 Prairie? 467 00:37:07,433 --> 00:37:09,728 -Were you alone? -No. No. 468 00:37:09,811 --> 00:37:12,772 A person? I mean, uh... There was another person there? 469 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 Someone... 470 00:37:18,153 --> 00:37:19,946 who's not alive in this world? 471 00:37:21,406 --> 00:37:22,824 My father. 472 00:37:24,409 --> 00:37:25,952 And, uh... 473 00:37:27,412 --> 00:37:30,791 How was he? Was he... Was he, uh... Was he different? 474 00:37:30,874 --> 00:37:34,127 Did he, uh... Was he changed? Clothes, hair, speech? 475 00:37:34,210 --> 00:37:37,588 I don't know 'cause I didn't get a chance to speak to him, but... 476 00:37:39,299 --> 00:37:43,845 He looked the same as I remember, from when I was a little girl. 477 00:37:47,098 --> 00:37:48,474 It was me. 478 00:37:49,434 --> 00:37:50,852 I was different. 479 00:38:05,575 --> 00:38:06,576 And... 480 00:38:07,660 --> 00:38:08,787 here we go. 481 00:38:19,255 --> 00:38:21,132 Hap's interrogation of me made it clear 482 00:38:21,216 --> 00:38:24,302 we had to find out what his experiment was. 483 00:38:24,385 --> 00:38:26,554 But the gas made us forget everything. 484 00:38:27,472 --> 00:38:29,515 If Scott and Homer used their lung power 485 00:38:29,599 --> 00:38:32,102 to suck the gas out of my cell from either side, 486 00:38:32,185 --> 00:38:35,355 I could stay awake and learn what Hap was doing to us. 487 00:38:36,940 --> 00:38:38,399 What did he say to you? 488 00:38:38,483 --> 00:38:41,527 He is stumbling around in the dark. 489 00:38:41,611 --> 00:38:43,529 And he is gonna keep us here forever. 490 00:38:45,866 --> 00:38:48,869 Scott... will you please help? 491 00:38:49,785 --> 00:38:51,537 What's the worst it can be? 492 00:38:51,621 --> 00:38:55,041 -Pain? Terror? Shock? -Exactly. 493 00:38:55,125 --> 00:38:58,294 You faced all of those things when you first got here and you survived. 494 00:38:58,378 --> 00:39:01,756 - How many times do I have to tell you no? - Look, I'm scared, too. 495 00:39:01,840 --> 00:39:03,508 I don't know if I'm strong enough either. 496 00:39:03,591 --> 00:39:06,136 If I'm gonna break, or beg, or cry. 497 00:39:07,137 --> 00:39:10,556 All I know is he is not insane, he is obsessed. 498 00:39:10,640 --> 00:39:13,935 I ain't sucking any more poison into my lungs than I have to. 499 00:39:14,019 --> 00:39:16,146 And I don't give a shit if you think I'm going to hell for that. 500 00:39:16,229 --> 00:39:17,438 Then he wins. 501 00:39:18,273 --> 00:39:20,066 We die prisoners. 502 00:39:20,150 --> 00:39:22,693 You don't think I fucking know that? 503 00:39:24,946 --> 00:39:26,781 Yeah, we were all taken. 504 00:39:29,159 --> 00:39:31,077 But y'all were taken healthy. 505 00:39:32,162 --> 00:39:33,413 Not me. 506 00:39:35,123 --> 00:39:36,791 I'll bet he's comin' for me next, 507 00:39:36,875 --> 00:39:39,127 so I'll see the three of you on the other side. 508 00:39:42,547 --> 00:39:43,882 Maybe you could be healed. 509 00:39:45,133 --> 00:39:47,093 She got her sight back. 510 00:39:47,177 --> 00:39:50,055 She got hit in the head, Rachel. 511 00:39:50,138 --> 00:39:51,306 Hard. 512 00:40:02,733 --> 00:40:04,527 Rachel, would you swallow gas? 513 00:40:06,154 --> 00:40:07,363 Yeah. 514 00:40:10,158 --> 00:40:11,534 What about you? 515 00:40:13,703 --> 00:40:14,996 Yeah? 516 00:40:16,915 --> 00:40:18,291 So I'll go. 517 00:40:20,626 --> 00:40:22,878 I don't even have to pretend to be blind. 518 00:40:29,052 --> 00:40:31,804 I couldn't see the pain it caused Scott... 519 00:40:31,887 --> 00:40:33,806 to have to just sit back and watch. 520 00:40:34,765 --> 00:40:37,310 To not feel the rush that bravery gives you, 521 00:40:37,393 --> 00:40:40,521 that high of being part of something bigger than you are. 522 00:40:40,605 --> 00:40:44,400 I told Homer, the most important thing was to figure out 523 00:40:44,484 --> 00:40:46,945 what it was that he was taking from us. 524 00:40:48,196 --> 00:40:53,118 But it's one thing to make a plan. It's another altogether to execute it. 525 00:40:53,994 --> 00:40:56,662 A month passed before he came for Homer. 526 00:41:33,033 --> 00:41:34,492 Prairie? Prairie! 527 00:41:37,245 --> 00:41:38,454 Fuck! Rachel? 528 00:41:38,538 --> 00:41:39,830 What a plan. 529 00:42:32,258 --> 00:42:34,094 So you didn't inhale then? 530 00:42:36,679 --> 00:42:38,389 Rachel fell, she's hurt. 531 00:42:42,518 --> 00:42:45,896 Don't ignore me just 'cause I won't play mousetrap with you. 532 00:42:48,691 --> 00:42:49,775 Can you hear me? 533 00:42:56,616 --> 00:42:58,451 She's not dead, she's not dead. 534 00:43:03,748 --> 00:43:06,292 Close your fucking eyes if you're gonna play dead! 535 00:43:08,878 --> 00:43:10,421 Oh, I'm the monster? 536 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 You're fuckin' with me while Rachel's on the floor bleeding out 537 00:43:13,424 --> 00:43:16,094 because of your stupid fucking plan and I'm the monster? 538 00:43:16,886 --> 00:43:20,014 Open your eyes and tell-- 539 00:43:20,098 --> 00:43:22,517 Oh, you're a regular comedienne. 540 00:43:23,101 --> 00:43:25,686 Why don't you stand up and take a bow for your fans? 541 00:43:39,617 --> 00:43:40,826 Sit down. 542 00:43:42,745 --> 00:43:43,955 Lie down. 543 00:43:48,292 --> 00:43:50,294 Suck your thumb like a baby. 544 00:43:57,927 --> 00:43:59,220 We got lucky. 545 00:44:00,138 --> 00:44:03,224 We thought that the gas was knocking us out cold. 546 00:44:03,308 --> 00:44:05,893 It wasn't, it was making us compliant. 547 00:44:05,976 --> 00:44:08,479 We would do anything we were told, and then forget about it. 548 00:44:08,563 --> 00:44:10,231 Oh, yeah, I know that shit. 549 00:44:10,315 --> 00:44:13,108 Girls pass out for, like, five minutes and then wake up zombies. 550 00:44:14,319 --> 00:44:15,445 What? I've never done it. 551 00:44:15,528 --> 00:44:17,572 Yeah, yeah, yeah. I... I read about that. 552 00:44:17,655 --> 00:44:21,116 A guy in Detroit talked some girl into emptying out her entire bank account. 553 00:44:22,117 --> 00:44:25,037 Scopolamine. Some people call it Devil's Breath. 554 00:44:25,830 --> 00:44:27,623 But the plan worked the next time, right? 555 00:44:27,707 --> 00:44:29,959 I mean, you could just pretend to be zombies? 556 00:44:30,042 --> 00:44:32,378 It took us nearly a year to get that part right. 557 00:44:32,462 --> 00:44:33,546 A year? Why? 558 00:44:33,629 --> 00:44:35,506 Getting good at something takes time. 559 00:44:35,590 --> 00:44:37,258 You don't think I know that? 560 00:44:37,342 --> 00:44:38,634 I know that. 561 00:45:48,496 --> 00:45:50,039 Step up, Homer. 562 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 Up on the platform. 563 00:45:56,879 --> 00:45:58,255 Stay there. 564 00:45:59,173 --> 00:46:03,177 Remove your sweatshirt and T-shirt and sweatpants and leave them there. 565 00:46:09,266 --> 00:46:10,476 Walk around. 566 00:46:12,853 --> 00:46:15,773 Step around. One foot on either base. 567 00:46:15,856 --> 00:46:17,149 Sit back on the chair. 568 00:46:23,280 --> 00:46:24,281 Raise your right arm. 569 00:46:31,205 --> 00:46:32,415 And your left arm. 570 00:46:55,270 --> 00:46:56,481 Lower your head. 571 00:47:09,201 --> 00:47:10,661 Raise your right foot. 572 00:47:13,748 --> 00:47:14,957 Left foot. 573 00:47:21,589 --> 00:47:23,508 And back on the platform. 574 00:47:26,844 --> 00:47:31,182 There we are. Now, pull your head back, put your chin down. 575 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 And do not move your head. 576 00:49:35,347 --> 00:49:36,307 Homer. 577 00:49:41,020 --> 00:49:42,897 What happened? Homer? 578 00:49:46,108 --> 00:49:47,151 Hmm. 579 00:49:47,234 --> 00:49:51,030 We failed. Again and again, we failed. 580 00:49:55,576 --> 00:49:57,662 Three years passed. 581 00:49:57,745 --> 00:50:00,706 In that time, I often doubted I'd ever met Khatun at all. 582 00:50:01,874 --> 00:50:03,501 But Homer never gave up. 583 00:50:04,251 --> 00:50:06,504 He'd seen something of the experiment. 584 00:50:06,587 --> 00:50:10,090 It became a quest for him to understand what Hap was doing. 585 00:50:10,174 --> 00:50:14,970 He took all the feeling bottled inside him and channeled it into this mission. 586 00:50:15,054 --> 00:50:19,433 And every time we failed, Homer came up with a new and better idea. 587 00:50:20,935 --> 00:50:22,603 Raise your right arm. 588 00:50:26,732 --> 00:50:28,317 Bend your right arm. 589 00:50:37,660 --> 00:50:38,869 Don't move. 590 00:51:03,894 --> 00:51:06,731 What we need to do, what I set out to do, 591 00:51:06,814 --> 00:51:09,191 is find a way to remove the human component 592 00:51:09,274 --> 00:51:12,111 and gather objective scientific data. 593 00:51:12,194 --> 00:51:15,155 And what... what is inherently... 594 00:51:16,949 --> 00:51:18,868 Doctors used to think that death... 595 00:51:18,951 --> 00:51:22,454 was when the breath stopped and then we found that that was not true. 596 00:51:22,537 --> 00:51:26,709 And, um, we thought that death was when the heart stopped beating, 597 00:51:26,792 --> 00:51:28,628 and that was not true, either. 598 00:51:28,711 --> 00:51:31,672 And then, when brain activity ceased, 599 00:51:31,756 --> 00:51:34,216 was for a long time the definition of death. 600 00:51:35,301 --> 00:51:38,053 And I have realized that there is... 601 00:51:38,137 --> 00:51:39,555 some possibility... 602 00:51:39,638 --> 00:51:42,516 - Hey, you! Stop right there! - ...that audio activity 603 00:51:42,600 --> 00:51:46,103 - can be detected with the right equipment. - Down here! Down the hall! 604 00:51:47,896 --> 00:51:50,816 Hey, you! Stop! Stop right there! Where you going? 605 00:51:53,110 --> 00:51:55,195 Stay down. What's your name? 606 00:51:55,279 --> 00:51:57,364 - My name is Homer. - What? 607 00:51:57,448 --> 00:51:59,825 - I'm Homer. - Your name is not Homer. 608 00:51:59,909 --> 00:52:01,576 Look at me. Do you know Dr. Roberts? 609 00:52:01,661 --> 00:52:02,828 What? No. 610 00:52:02,911 --> 00:52:05,164 - Let me go, please! 611 00:52:05,247 --> 00:52:07,374 Yeah, I know you. 612 00:52:08,083 --> 00:52:09,627 Calm down! 613 00:52:09,710 --> 00:52:11,962 Come quick! Help me get him up! We need help! 614 00:52:12,630 --> 00:52:17,343 The subjects generated unreliable data. 615 00:52:17,426 --> 00:52:19,344 The attrition rate was very high. 616 00:52:19,428 --> 00:52:21,889 I lost a lot of subjects. 617 00:52:21,972 --> 00:52:23,474 - -And whether they were out 618 00:52:23,557 --> 00:52:24,892 for seconds or moments, 619 00:52:24,975 --> 00:52:27,936 it was always a roll of the dice whether I could bring them back or not. 620 00:52:28,688 --> 00:52:34,526 Until I realized that those subjects who had previously experienced an NDE 621 00:52:34,609 --> 00:52:37,446 were far more likely to be revived. 622 00:52:37,529 --> 00:52:42,702 And when I began working exclusively with near death experience survivors, 623 00:52:42,785 --> 00:52:44,536 the work took off. 624 00:52:44,619 --> 00:52:48,040 They have an almost limitless potential for being revived. 625 00:52:48,123 --> 00:52:49,166 Now, whether that's... 626 00:52:49,249 --> 00:52:53,587 He was killing us. Over and over and over again. 627 00:52:53,671 --> 00:52:56,840 What was Hap recording? What did it mean? 628 00:52:56,924 --> 00:53:00,511 He was recording the soundscapes of our NDEs, 629 00:53:00,594 --> 00:53:04,223 trying to map out what it was that people call "the other side." 630 00:53:04,890 --> 00:53:06,892 Yeah, I... I put that part together. 631 00:53:06,976 --> 00:53:08,643 Bullshit you did. 632 00:53:08,728 --> 00:53:11,438 Yeah, but... but why? What was he listening for? 633 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Proof. 634 00:53:15,484 --> 00:53:18,445 He thought it would liberate people to know for a fact 635 00:53:18,528 --> 00:53:20,280 that death is not an end. 636 00:53:20,364 --> 00:53:22,866 We were just looking for a way out, 637 00:53:22,950 --> 00:53:26,161 and we never stopped believing the experiment was our escape. 638 00:53:27,454 --> 00:53:29,331 It took years, 639 00:53:29,414 --> 00:53:32,376 but every time, Homer got a little closer. 640 00:53:32,459 --> 00:53:35,587 I told him that if he succeeded and traveled conscious, 641 00:53:35,671 --> 00:53:39,675 he had to look for anything living, anything moving, and swallow it whole. 642 00:53:40,425 --> 00:53:43,220 But Homer never managed to escape the final gas. 643 00:53:44,138 --> 00:53:46,473 Hap always smelled his fear. 644 00:53:48,017 --> 00:53:52,521 Homer came back again and again and again, remembering nothing. 645 00:53:52,604 --> 00:53:54,106 But he kept trying. 646 00:53:54,982 --> 00:53:58,443 Some days I thought he was doing it just for me. 647 00:53:58,527 --> 00:54:01,530 Some days I thought he was doing it to spite Hap. 648 00:54:01,613 --> 00:54:04,700 Some days I thought... it was for himself. 649 00:54:05,700 --> 00:54:08,370 Something he needed to prove, conquer. 650 00:54:08,453 --> 00:54:12,958 He was an explorer, and death was his frontier. 651 00:54:13,041 --> 00:54:17,337 Whatever his reasons, Homer never gave up on his mission: 652 00:54:18,172 --> 00:54:20,048 to die... awake. 653 00:55:51,181 --> 00:55:53,809 Hey! Hey, you! Stop right there! Stop! 654 00:55:53,892 --> 00:55:58,480 Hey! Come here! Stop! 655 00:56:15,122 --> 00:56:16,498 Hey, you! 656 00:56:31,471 --> 00:56:33,223 He's over here! 657 00:56:40,230 --> 00:56:41,690 Hey! Hey, you. 658 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 When I flatlined at the football game, 659 00:57:32,907 --> 00:57:34,952 when I landed on my head... 660 00:57:35,035 --> 00:57:38,455 I thought it was the light at the end of a tunnel. 661 00:57:41,833 --> 00:57:43,335 But it's not a tunnel. 662 00:57:44,336 --> 00:57:45,587 It's a place. 663 00:57:46,421 --> 00:57:48,173 It's an actual place. 664 00:57:49,716 --> 00:57:51,593 Did you talk to anyone? 665 00:57:53,971 --> 00:57:56,223 No, I... 666 00:57:58,433 --> 00:58:00,060 I felt chased. 667 00:58:00,644 --> 00:58:03,313 But I found this, um, thing. 668 00:58:03,397 --> 00:58:06,525 Well, I swallowed... I swallowed this thing. 669 00:58:06,608 --> 00:58:08,610 - A sea creature. - Oh. 670 00:58:08,693 --> 00:58:09,903 That's good. 671 00:58:13,157 --> 00:58:15,367 I don't feel like I have it... 672 00:58:15,450 --> 00:58:16,994 or know it. 673 00:58:18,078 --> 00:58:19,663 However you described it. 674 00:58:22,124 --> 00:58:25,002 I guess I just have to go back, keep trying. 675 00:58:26,295 --> 00:58:28,047 Khatun said we could do it. 676 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 She said we could travel out of here. 677 00:58:34,969 --> 00:58:37,597 I know that seems impossible. I mean... 678 00:58:38,973 --> 00:58:42,561 I know I sound like a crazy person when I say it, I know. 679 00:58:42,644 --> 00:58:44,063 Eh... 680 00:58:45,314 --> 00:58:48,983 But I'm telling you, when I swallowed that bird... 681 00:58:50,902 --> 00:58:54,739 I felt the whole thing flash through me in an instant. 682 00:58:55,615 --> 00:59:00,787 Like, a way to move through the world, through worlds. 683 00:59:00,870 --> 00:59:03,457 And if I don't think about it, I know it. 684 00:59:05,625 --> 00:59:09,546 A self, like a... a me in there that doesn't even belong to me 685 00:59:09,629 --> 00:59:13,508 and it wants to come out, it wants me to call it by name. But it's... 686 00:59:16,428 --> 00:59:18,138 I feel like it's waiting... 687 00:59:20,265 --> 00:59:21,558 for you. 688 00:59:23,727 --> 00:59:25,353 To hear it in you, too. 689 00:59:25,979 --> 00:59:27,231 I want to. 690 00:59:28,482 --> 00:59:30,317 You know I want to. 691 00:59:34,238 --> 00:59:36,365 It's a name truer than Prairie... 692 00:59:37,282 --> 00:59:39,159 than Nina, even. 693 00:59:41,661 --> 00:59:43,288 It sounds like... 694 00:59:44,206 --> 00:59:45,707 -Away. -Mmm. 695 00:59:47,751 --> 00:59:49,544 Away... 696 00:59:49,628 --> 00:59:51,380 Yeah, but maybe... 697 00:59:52,339 --> 00:59:55,967 Oh-A. Oh... Oh way? 698 00:59:59,429 --> 01:00:02,349 I don't know, when I say it out loud, it all falls apart. 699 01:00:09,231 --> 01:00:10,399 Homer? 700 01:00:50,730 --> 01:00:52,482 OA. 51825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.