All language subtitles for The Prisoner e07 - Many Happy Returns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,540 (Thunder) 2 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 (Six) Where am I? 3 00:02:14,333 --> 00:02:16,874 (Two) In the village. 4 00:02:17,125 --> 00:02:19,040 (Six) What do you want? 5 00:02:19,166 --> 00:02:21,124 (Two) Information. 6 00:02:21,166 --> 00:02:23,332 (Six) Whose side are you on? 7 00:02:23,416 --> 00:02:25,707 (Two) That would be telling. 8 00:02:25,791 --> 00:02:29,207 (Two) We want information... 9 00:02:29,833 --> 00:02:31,749 (Two) Information... 10 00:02:32,333 --> 00:02:34,290 (Two) Information. 11 00:02:34,458 --> 00:02:36,499 (Six) You won't get it. 12 00:02:38,958 --> 00:02:42,707 (Two) By hook or by crook... ...we will. 13 00:02:44,666 --> 00:02:46,415 (Six) Who are you? 14 00:02:46,458 --> 00:02:48,374 (Two) The new Number Two. 15 00:02:48,458 --> 00:02:50,665 (Six) Who is Number One? 16 00:02:51,166 --> 00:02:54,082 (Two) You are Number Six. 17 00:02:55,791 --> 00:02:59,165 (Six) I am not a number. I am a free man! 18 00:02:59,791 --> 00:03:01,790 (Number Two laughs) 19 00:04:14,583 --> 00:04:16,707 (Wind whistles) 20 00:05:54,583 --> 00:05:56,874 (Bell tolls continuously) 21 00:06:20,583 --> 00:06:22,457 (Engine starts) 22 00:06:26,250 --> 00:06:28,374 (Stops) 23 00:08:01,458 --> 00:08:03,082 (Crash) 24 00:08:13,958 --> 00:08:15,999 (Engine chugs) 25 00:09:25,500 --> 00:09:26,749 (Clattering) 26 00:14:43,458 --> 00:14:46,207 (Indistinct voices on radio) 27 00:16:04,958 --> 00:16:07,707 (Speaks foreign language) 28 00:20:38,125 --> 00:20:40,124 (Gunshots) 29 00:22:44,416 --> 00:22:46,207 Where is this? 30 00:23:42,041 --> 00:23:43,999 (Speaks Romany) 31 00:23:44,083 --> 00:23:47,082 (Angry response) 32 00:23:56,666 --> 00:23:59,957 (Speaks Romany) 33 00:24:01,333 --> 00:24:03,874 (Heated argument) 34 00:24:03,958 --> 00:24:06,207 (Shouts) 35 00:24:27,958 --> 00:24:30,082 (Speaks Romany) 36 00:24:38,208 --> 00:24:39,957 (Shouts) 37 00:24:43,458 --> 00:24:45,832 - Where is this place? - Eh? 38 00:24:45,958 --> 00:24:48,957 A road. Where is there a road? 39 00:24:50,500 --> 00:24:52,457 (Speaks Romany) 40 00:25:47,750 --> 00:25:50,707 (Radio) Going down Water Lane now... 41 00:27:00,083 --> 00:27:01,999 (Siren) 42 00:27:34,791 --> 00:27:36,415 (Man) Hold it! 43 00:28:44,416 --> 00:28:45,707 Yes? 44 00:28:45,875 --> 00:28:48,832 - Who owns this house? - I beg your pardon?! 45 00:28:48,916 --> 00:28:52,624 I'm sorry, I meant I'd like to see your master. 46 00:28:52,708 --> 00:28:56,249 - My mistress is not at home. - Could I wait...? 47 00:29:31,875 --> 00:29:33,915 What's the number of that car? 48 00:29:41,875 --> 00:29:46,999 - Terribly interesting. - KAR 1 20 C. 49 00:29:47,333 --> 00:29:49,624 - What's the engine number? - Do tell me. 50 00:29:49,708 --> 00:29:53,249 - 461 034 TZ. - Marvellous. 51 00:29:53,333 --> 00:29:57,499 I know every nut and bolt. I built it myself! 52 00:29:58,416 --> 00:30:02,999 Then you're just the man I need. It keeps overheating in traffic. 53 00:30:03,083 --> 00:30:06,040 Perhaps you'd care to advise me. 54 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Come in. 55 00:30:28,916 --> 00:30:30,540 This way. 56 00:30:33,541 --> 00:30:35,624 Make yourself at home. 57 00:30:36,375 --> 00:30:38,540 I'll organise tea. 58 00:30:38,625 --> 00:30:40,832 - You would like tea? - Very much. 59 00:30:40,916 --> 00:30:44,582 I'm Mrs Butterworth. And you are? 60 00:30:45,250 --> 00:30:48,915 - An exile. - A nameless exile? 61 00:30:49,875 --> 00:30:51,707 Er, Smith. 62 00:30:53,958 --> 00:30:56,332 Peter Smith. 63 00:30:56,416 --> 00:30:59,624 Enchanting. I'll only be a moment. 64 00:30:59,791 --> 00:31:04,832 Then you can enlighten me on the intricacies of KAR 1 20 C. 65 00:31:43,041 --> 00:31:45,040 (Dialling tone) 66 00:32:00,083 --> 00:32:03,832 Refreshments on the way. Now, tell me more. 67 00:32:03,916 --> 00:32:07,082 - What's the date? - Saturday, March the 1 8th. 68 00:32:07,416 --> 00:32:10,540 - Tomorrow's my birthday. - You're an odd fellow. 69 00:32:10,583 --> 00:32:15,832 - Sorry. You must think I'm crazy. - Who isn't these days? 70 00:32:16,125 --> 00:32:20,290 You know, this, er, this was my house. 71 00:32:20,375 --> 00:32:22,374 Really? In better days? 72 00:32:22,458 --> 00:32:25,415 - Before I went away. - You must miss it. 73 00:32:26,041 --> 00:32:29,040 The lease had six months to run. 74 00:32:29,125 --> 00:32:32,749 Well, I have it for ten years, furnished. 75 00:32:33,000 --> 00:32:34,999 - Is the inventory in order? - I'll bet. Except for a missing body. 76 00:32:35,083 --> 00:32:37,124 Except for a missing body. 77 00:32:37,208 --> 00:32:40,665 Have you been prying into my private affairs? 78 00:32:44,125 --> 00:32:46,207 Forgive me. I'm very sorry. 79 00:32:47,041 --> 00:32:50,457 - Can you do me a favour? - Are you growing a beard? 80 00:32:50,791 --> 00:32:52,457 - No. - Pity. 81 00:32:52,750 --> 00:32:57,624 I do like bearded men. I couldn't get Arthur to grow one. 82 00:32:57,708 --> 00:32:59,790 - Arthur? - My late husband. 83 00:32:59,875 --> 00:33:03,207 A navy man. Unhappily, now deceased. 84 00:33:03,291 --> 00:33:05,540 (Knocking) - Come in. 85 00:33:06,250 --> 00:33:08,915 Oh, thank you, Martha. 86 00:33:10,458 --> 00:33:14,582 Is this the, erm, gentlemen you said called earlier? 87 00:33:15,416 --> 00:33:16,832 It is, madam. 88 00:33:17,000 --> 00:33:19,790 The description was not flattering. 89 00:33:19,875 --> 00:33:24,832 Delve deeper, Martha. Who knows what treasures lie there? 90 00:33:24,916 --> 00:33:27,374 - All right. - Thank you, madam. 91 00:33:27,458 --> 00:33:29,582 Sit down, Mr Smith. 92 00:33:35,708 --> 00:33:38,832 - Sandwich? - Thank you very much. 93 00:33:48,291 --> 00:33:50,957 - You're very kind. - It's a pleasure. 94 00:34:04,333 --> 00:34:07,332 I've never tasted better fruitcake. 95 00:34:07,458 --> 00:34:11,082 I'm a very good cook. It's a hobby of mine. 96 00:34:12,916 --> 00:34:16,707 Mrs Butterworth, I asked if you'd do me a very great favour. 97 00:34:16,791 --> 00:34:18,457 Certainly. 98 00:34:20,458 --> 00:34:27,040 Behind this desk was an area of rot, it was made good some 1 2 months ago. 99 00:34:27,125 --> 00:34:33,082 The bathroom door slides open to the left. The sink is on the right. 100 00:34:33,125 --> 00:34:36,374 The hot and cold taps are the wrong way round. 101 00:34:36,458 --> 00:34:39,165 (Laughing) I had them changed. 102 00:34:39,250 --> 00:34:43,374 You needn't prove anything. I believe you. 103 00:34:45,333 --> 00:34:47,415 I'm sorry. I'm not used to that. 104 00:34:47,500 --> 00:34:52,999 - How can I help? - Could I see the lease of the house 105 00:34:53,583 --> 00:34:55,915 and the logbook of the car? 106 00:34:56,041 --> 00:34:58,082 How mysterious. 107 00:35:02,958 --> 00:35:04,499 Thank you. 108 00:35:11,250 --> 00:35:13,040 This is a new one. 109 00:35:13,416 --> 00:35:16,832 Yours is, er, the first name on it. 110 00:35:16,916 --> 00:35:19,249 No previous owner is shown. 111 00:35:19,333 --> 00:35:24,874 The estate agents arranged it all. The car was a reasonable price. 112 00:35:24,958 --> 00:35:27,624 I've always had a taste for speed. 113 00:35:27,750 --> 00:35:28,999 Yes. 114 00:35:32,750 --> 00:35:37,540 The, erm, estate agents were Stumbell and Croydon? 115 00:35:37,625 --> 00:35:43,082 Most reputable. Mr Croydon was charming. Did you meet him? 116 00:35:43,166 --> 00:35:47,124 No. That wasn't the firm I did business with. 117 00:35:47,208 --> 00:35:48,874 How odd! 118 00:35:49,166 --> 00:35:50,957 Yes, indeed. 119 00:35:51,958 --> 00:35:57,582 Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude. 120 00:35:57,666 --> 00:36:02,165 I have to make two calls - one in the country, one in town. 121 00:36:02,250 --> 00:36:04,707 So I'll say goodbye. 122 00:36:04,791 --> 00:36:08,082 Mr Smith, you mustn't go like that! 123 00:36:09,125 --> 00:36:14,415 Some of Arthur's things, you're very welcome. I've kept them all. 124 00:36:15,291 --> 00:36:19,582 It's stupid, but even if there isn't a man about the place, 125 00:36:19,666 --> 00:36:23,207 I like to feel there is. Do you understand? 126 00:36:23,208 --> 00:36:24,207 Yes, I... 127 00:36:24,250 --> 00:36:28,082 I know you're in trouble. Have you any money? 128 00:36:28,166 --> 00:36:30,499 - No. - How will you get about? 129 00:36:30,583 --> 00:36:35,374 - I can manage. Thank you... - Don't be so silly and proud. 130 00:36:35,458 --> 00:36:39,957 Come on, I'll hunt some clothes out. 131 00:36:40,583 --> 00:36:42,999 As long as you stop the overheating. 132 00:36:43,041 --> 00:36:44,999 - It's a deal. - Bon voyage. 133 00:36:45,041 --> 00:36:48,624 - Mrs Butterworth, you've been... - No speeches. Off you go. 134 00:36:49,875 --> 00:36:52,082 - Don't forget to come back. - I won't. 135 00:36:52,166 --> 00:36:55,957 - I'll bake you a birthday cake. - I'll hold you to it. 136 00:37:23,708 --> 00:37:25,874 Anyone at home? 137 00:37:30,500 --> 00:37:35,540 Pretty spot. Mixed architecture. Italianate. Difficult. 138 00:37:35,625 --> 00:37:39,832 Mediterranean? What do you think, Thorpe? 139 00:37:39,958 --> 00:37:45,790 I'd like a fortnight's leave there. A life prison? Not like Sing Sing. 140 00:37:46,208 --> 00:37:50,707 Sorry to stop your golf, Colonel, but this is no joke. 141 00:37:50,791 --> 00:37:54,207 My dear fellow, you mustn't blame Thorpe. 142 00:37:54,666 --> 00:37:59,165 After all, you yourself were often... sceptical. 143 00:37:59,291 --> 00:38:04,165 That's why you were a good man. Why we were sorry to lose you. 144 00:38:04,291 --> 00:38:05,999 The evidence is there. 145 00:38:06,125 --> 00:38:09,957 A set of photographs of a holiday resort. 146 00:38:10,916 --> 00:38:15,040 And a rough navigational log on a newspaper. 147 00:38:15,125 --> 00:38:20,374 It was the best I could do - The Village store did not stock sextants. 148 00:38:20,500 --> 00:38:24,957 Indeed, indeed. If the place was as you say. 149 00:38:26,791 --> 00:38:29,707 - "The Tally Ho". - (Number Six) A daily issue. 150 00:38:29,791 --> 00:38:32,874 - Morning or evening? - Daily, at noon. 151 00:38:33,958 --> 00:38:37,290 The Facts Behind Town Hall. Town Hall? 152 00:38:37,375 --> 00:38:39,957 - That's right. - Town Council? 153 00:38:40,041 --> 00:38:41,540 Correct. 154 00:38:42,333 --> 00:38:46,415 - Were you a member? - I could have been. It's democratic. 155 00:38:46,500 --> 00:38:48,749 - Democratic? - So they claim. 156 00:38:48,833 --> 00:38:52,082 And they're all numbers. No names. 157 00:38:52,166 --> 00:38:55,832 - No names at all. - Just numbers. 158 00:38:56,041 --> 00:38:57,249 I see. 159 00:38:57,333 --> 00:39:01,207 A complete unit of our own society, 160 00:39:01,250 --> 00:39:06,457 a place to put people who know too much or too little. 161 00:39:06,750 --> 00:39:09,957 (Number Six) A place with ways to break a man. 162 00:39:10,083 --> 00:39:11,582 Intriguing. 163 00:39:11,666 --> 00:39:14,832 It has its own cinema, newspaper, 164 00:39:15,291 --> 00:39:18,790 its own TV station and credit cards. 165 00:39:18,875 --> 00:39:25,040 And if you spill your secrets you are retired into the old people's home. 166 00:39:25,708 --> 00:39:30,790 - But no escape? - They have an impressive graveyard. 167 00:39:30,875 --> 00:39:35,999 - Which you avoided? - The Village was deserted. 168 00:39:36,750 --> 00:39:41,082 Perhaps they were on the democratic annual outing. 169 00:39:44,458 --> 00:39:48,665 The Town Hall. Number Two's residence. My house... 170 00:39:48,791 --> 00:39:51,790 Now don't get excited. 171 00:39:51,875 --> 00:39:55,332 You must forgive us, but we have a problem. 172 00:39:55,416 --> 00:39:57,582 Tell him, Thorpe. 173 00:39:58,458 --> 00:40:01,624 You resign... You disappear... 174 00:40:02,333 --> 00:40:04,207 You return... 175 00:40:04,666 --> 00:40:09,499 ...with a yarn that Hans Christian Andersen would call a fairy tale. 176 00:40:09,708 --> 00:40:13,165 And we must be sure. People defect. 177 00:40:13,625 --> 00:40:16,374 An unhappy thought, but a fact. 178 00:40:16,458 --> 00:40:20,457 They defect from one side to the other. 179 00:40:20,541 --> 00:40:26,124 I also have a problem. I'm not sure which side runs this village. 180 00:40:26,791 --> 00:40:29,165 A mutual problem. 181 00:40:30,208 --> 00:40:32,624 Which I will solve. 182 00:40:32,958 --> 00:40:34,915 Quite. 183 00:40:34,958 --> 00:40:38,832 If not here, then elsewhere. 184 00:40:42,916 --> 00:40:44,749 - Thorpe! - Sir? 185 00:40:44,833 --> 00:40:46,957 - Check. - Yes, sir. 186 00:40:47,458 --> 00:40:52,124 Check every detail in our ex-colleague's report. 187 00:40:52,541 --> 00:40:54,874 Of course I helped him. 188 00:40:55,000 --> 00:40:58,249 I'd help anyone in trouble. 189 00:41:00,791 --> 00:41:02,499 Wouldn't you? 190 00:41:14,958 --> 00:41:18,290 Keep checking. Report when you find anything. 191 00:41:19,458 --> 00:41:22,499 - All corroborated except the boat. - The beach? 192 00:41:22,583 --> 00:41:23,957 - Gypsies. - Romanies. 193 00:41:24,083 --> 00:41:28,415 - The roadblock? - Not for you. An escaped convict. 194 00:41:28,541 --> 00:41:30,957 Was there no name on the boat? 195 00:41:31,083 --> 00:41:33,249 Would you advertise gunrunning? 196 00:41:33,333 --> 00:41:37,999 No, I most certainly would not. Would you, Thorpe? 197 00:41:38,750 --> 00:41:40,165 No. 198 00:41:40,291 --> 00:41:41,999 You satisfied? 199 00:41:42,291 --> 00:41:46,832 Let us say the dice are loaded in your favour. 200 00:41:47,500 --> 00:41:51,957 All right. Let's get to work. Commander, how's it going? 201 00:41:53,083 --> 00:41:58,374 On the basis of your log, allowing for your primitive device 202 00:41:58,458 --> 00:42:00,957 and your laggard craft, 203 00:42:00,958 --> 00:42:05,374 I estimate average speed at three and a half knots. 204 00:42:05,666 --> 00:42:09,415 - You had fair winds? - Mostly. 205 00:42:09,500 --> 00:42:12,290 There is no allowance for tides. 206 00:42:12,375 --> 00:42:15,707 No. I had no charts nor any means to assess them. 207 00:42:15,791 --> 00:42:19,290 Precisely. You slept for how long? 208 00:42:19,375 --> 00:42:22,082 Four hours out of each twenty-four. 209 00:42:22,166 --> 00:42:26,749 Remarkable. So, in your 25 days at sea 210 00:42:26,833 --> 00:42:31,832 you averaged three and a half knots for 20 hours out of 24, 211 00:42:31,916 --> 00:42:34,874 on a northeasterly course, putting us at... 212 00:42:34,958 --> 00:42:41,207 20 hours under fair sail, maximum travel on true course... 1 ,750 miles. 213 00:42:41,291 --> 00:42:43,499 Where was the lighthouse? 214 00:42:44,916 --> 00:42:45,832 Here. 215 00:42:45,916 --> 00:42:49,499 250 miles to the inch. 216 00:43:00,500 --> 00:43:05,332 That is my maximum possible travel. What about minimum? 217 00:43:05,416 --> 00:43:08,624 At least 400 miles differential. 218 00:43:08,708 --> 00:43:11,957 Say 500, with drift and tide. 219 00:43:13,291 --> 00:43:17,957 Yes, on a north-easterly course in an equable climate, 220 00:43:27,250 --> 00:43:29,457 somewhere about here. 221 00:43:36,083 --> 00:43:41,290 Coast of Morocco, southwest of Portugal and Spain. 222 00:43:41,541 --> 00:43:43,207 An island? 223 00:43:55,916 --> 00:44:01,540 You've got 500 by 1 ,500 to sweep. 750,000 square miles. 224 00:44:02,083 --> 00:44:03,957 Quite an area. 225 00:44:03,958 --> 00:44:06,582 We just heard we can refuel in Gibraltar. 226 00:44:06,666 --> 00:44:11,457 Good. We'll sweep as far as we can today, and again tomorrow. 227 00:44:12,208 --> 00:44:16,207 And tomorrow and tomorrow... Very stubborn, Number Six. 228 00:44:16,291 --> 00:44:19,207 James, call me that again and there'll be trouble. 229 00:44:19,291 --> 00:44:21,332 Won't be a minute. 230 00:44:22,916 --> 00:44:24,374 Good luck. 231 00:44:24,500 --> 00:44:25,999 Thanks. 232 00:45:31,208 --> 00:45:32,582 Interesting fellow. 233 00:45:32,625 --> 00:45:36,749 He's an old, old friend, who never gives up. 234 00:45:50,833 --> 00:45:55,165 Turn. Sweep back. 1 5 degrees southwest. 235 00:46:03,958 --> 00:46:07,624 Sweep nine degrees southwest. 236 00:46:22,791 --> 00:46:25,415 That could be it. Go closer. 237 00:46:29,000 --> 00:46:30,832 There it is. 238 00:46:31,458 --> 00:46:33,999 We've found it. That's it. 239 00:46:42,583 --> 00:46:44,665 Be seeing you! 240 00:48:32,208 --> 00:48:34,082 (Bubbles) 241 00:48:35,583 --> 00:48:37,207 (Miaowing) 242 00:48:47,583 --> 00:48:50,040 Many happy returns! 243 00:48:55,625 --> 00:48:58,124 (Piped martial music) 244 00:49:10,900 --> 00:50:19,700 Video & subs brought to you by Sekhmet Mail: sekhmetouserapis_at_gmail.com 18016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.