All language subtitles for Now.Apocalypse.S01E06.1080p.WEB.H264-AMCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:05,229 Переведено релиз-группой PhysKids. 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,100 Заработала в онлайн-казино. 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,100 Ранее в сериале. 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,630 Я смогу пойти, только если не будет работы. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,330 - Сев, постой! - С того момента, как мы встретились 6 00:00:15,460 --> 00:00:17,540 с Гэбриэлем, между нами была сверхъестесвенная связь. 7 00:00:18,980 --> 00:00:21,460 Я Азья. 8 00:00:21,590 --> 00:00:24,070 - У тебя были странные предчувствия? - Помогите. 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,340 Они так и ебут меня. Без остановки. 10 00:00:27,470 --> 00:00:30,390 - С актёрством покончено нахуй. - А что с тем веб-сериалом? 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 Я помогу тебе снять его. 12 00:00:31,650 --> 00:00:34,430 Ты... хочешь, чтобы я тебя отшлёпала? 13 00:00:36,430 --> 00:00:37,570 Ебаться, сосать, 14 00:00:37,700 --> 00:00:40,180 мастурбация, римминг, анал, 15 00:00:40,310 --> 00:00:43,440 фингеринг, соски, удвой это всё. 16 00:00:43,570 --> 00:00:46,180 Ведь конечно ты сможешь и давать и получать. Выходит 12? 17 00:00:46,310 --> 00:00:48,660 Можно добавить поцелуи, тогда получится 13. 18 00:00:48,790 --> 00:00:51,410 - Скажем 15. - Хорошо. 19 00:00:51,540 --> 00:00:53,670 Из 15 пунктов... 20 00:00:53,800 --> 00:00:57,280 гейского секс-меню я предпочитаю всё. 21 00:00:57,410 --> 00:01:01,070 Но есть две вещи, которые можно делать только с девушкой. 22 00:01:01,200 --> 00:01:03,070 Ебать пизду и лизать её. 23 00:01:03,200 --> 00:01:04,510 Точно. 24 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 И я по-настоящему обожаю всё. 25 00:01:06,290 --> 00:01:07,510 Особенно ебать киску. 26 00:01:07,640 --> 00:01:09,250 Не сравнится с аналом. 27 00:01:09,380 --> 00:01:11,120 Совершенно другие ощущения. 28 00:01:11,250 --> 00:01:14,470 Это единственное отверстие, которое приспособлено для хуя. 29 00:01:14,600 --> 00:01:16,300 Точно. 30 00:01:16,430 --> 00:01:18,390 Но меня по-прежнему 31 00:01:18,520 --> 00:01:21,440 больше привлекают парни, так что я даже не би, 32 00:01:21,570 --> 00:01:24,870 просто иногда люблю заказывать не из меню. 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,620 Плюс, Азья такая горячая штучка. 34 00:01:26,750 --> 00:01:31,010 Это понятно. То есть 99% времени я... 35 00:01:31,140 --> 00:01:33,540 люблю хуи. Но каким-то образом 36 00:01:33,670 --> 00:01:35,450 я иногда обнаруживаю себя с пиздой во рту. 37 00:01:35,580 --> 00:01:39,540 Я такая прогрессивная. 38 00:01:42,670 --> 00:01:44,460 ♪ LCD Soundsystem - Tonite ♪ 39 00:01:44,590 --> 00:01:47,510 Прости меня, Сев. 40 00:01:47,640 --> 00:01:49,160 Ненавижу, когда мы ссоримся. 41 00:01:49,290 --> 00:01:51,120 Мы не в ссоре. 42 00:01:51,250 --> 00:01:53,420 Просто тебе не нравится, что я всё время занята. 43 00:01:53,560 --> 00:01:57,730 Я понимаю, что работа для тебя важнее всего. 44 00:01:57,860 --> 00:02:01,430 Просто я хотел убедиться, что наши отношения тебе тоже важны. 45 00:02:01,560 --> 00:02:03,090 Конечно важны, Форд. 46 00:02:03,220 --> 00:02:05,520 Но то, что мне нужно сейчас сосредоточиться 47 00:02:05,650 --> 00:02:08,480 на работе, ещё не значит, что я не думаю о тебе. 48 00:02:08,610 --> 00:02:11,530 Мне нужно идти, Ларс и Клаус ждут меня. 49 00:02:11,660 --> 00:02:13,230 Можем потом встретиться? 50 00:02:13,360 --> 00:02:14,920 Я могу закончить поздно, и мне завтра 51 00:02:15,050 --> 00:02:16,100 очень рано вставать. 52 00:02:16,230 --> 00:02:18,010 Хорошо, не вопрос. 53 00:02:18,150 --> 00:02:19,450 Ладно. 54 00:02:19,580 --> 00:02:21,410 Но когда я приду, то сразу пойду спать. 55 00:02:21,540 --> 00:02:23,060 Конечно, 56 00:02:23,190 --> 00:02:24,670 я просто хочу спать рядом с тобой. 57 00:02:24,800 --> 00:02:26,630 Ладно, тогда увидимся позже. 58 00:02:26,760 --> 00:02:28,500 Отлично! Пока, детка. 59 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 Пока, Форд. 60 00:02:31,550 --> 00:02:33,200 Извините. 61 00:02:33,330 --> 00:02:36,250 - Без проблем. - Поэтому у нас никого нет. 62 00:02:36,380 --> 00:02:38,430 Ну что, начнём? 63 00:02:41,260 --> 00:02:43,560 Кстати, хотела спросить. 64 00:02:43,690 --> 00:02:47,090 За вами не ездили какие-нибудь странные машины? 65 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Нет, а что? 66 00:02:51,050 --> 00:02:52,180 За тобой ездили? 67 00:02:53,830 --> 00:02:56,490 Да, на днях, но наверное, это пустяки. 68 00:02:58,270 --> 00:03:00,270 Так, всё, 69 00:03:00,400 --> 00:03:02,750 это последний круг. Завтра рано вставать. 70 00:03:02,890 --> 00:03:06,370 Встать в 8 утра - это твоя идея, умник. Не моя. 71 00:03:06,500 --> 00:03:09,890 За день надо снять много сцен. 72 00:03:12,370 --> 00:03:15,330 - Что там? - Прости, это мой клиент из вебки. 73 00:03:15,460 --> 00:03:17,470 Червяк. У нас тут был секс по переписке. 74 00:03:17,600 --> 00:03:20,250 Не знал, что ты им свой номер раздаёшь. 75 00:03:20,380 --> 00:03:24,560 Обычно нет, но не знаю, но он милый... 76 00:03:24,690 --> 00:03:26,560 по-своему. 77 00:03:26,690 --> 00:03:28,430 Он похож на помирающую птичку. 78 00:03:28,560 --> 00:03:32,000 Это с ним ты... писала? 79 00:03:32,130 --> 00:03:35,220 А я уже рассказывала? Он смотрел, как я писаю. 80 00:03:35,350 --> 00:03:36,350 Ага, фу. 81 00:03:37,830 --> 00:03:39,140 И что, ты завелась? 82 00:03:39,270 --> 00:03:42,530 Ну, да. Вроде да. 83 00:03:42,660 --> 00:03:45,540 Кстати, есть новости от чувака из Палм-Спрингс? 84 00:03:45,670 --> 00:03:49,710 От Лейфа? Нет. Мы специально не обменивались номерами. 85 00:03:49,850 --> 00:03:52,150 Я сказала, что мне не нужны искушения. 86 00:03:52,280 --> 00:03:54,460 Прости. 87 00:03:54,590 --> 00:03:57,460 И на этой ноте... 88 00:03:57,590 --> 00:03:58,680 Привет, детка! 89 00:03:58,810 --> 00:04:02,380 - Ну что, ты смотришь? - Конечно! 90 00:04:02,510 --> 00:04:05,030 - Задолбал. - "Место преступления" на "Эй-Би-Си", да? 91 00:04:05,160 --> 00:04:06,600 На "Си-Би-Эс"! 92 00:04:06,730 --> 00:04:08,300 Точно, прости. Конечно! 93 00:04:08,430 --> 00:04:09,260 Где ты? 94 00:04:09,390 --> 00:04:10,650 Да я... 95 00:04:10,780 --> 00:04:13,260 Дома. 96 00:04:13,390 --> 00:04:15,170 - Как-то шумно. - Да это... 97 00:04:15,310 --> 00:04:17,260 Просто соседи. 98 00:04:17,390 --> 00:04:21,310 Детка! Детка, тихо! Вот моя сцена. 99 00:04:21,440 --> 00:04:25,450 Не так сильно, просто... смотрите сериал. 100 00:04:25,580 --> 00:04:29,450 Бро, как отыграл! Ты прямо в точку попал. 101 00:04:31,410 --> 00:04:33,150 Спасибо, бро. 102 00:04:49,730 --> 00:04:53,210 Я тебя разбудила? Прости, я старалась быть максимально тихой. 103 00:04:53,340 --> 00:04:54,870 Всё нормально. Я просто хотел 104 00:04:55,000 --> 00:04:57,220 пожелать тебе доброго утра до того, как ты уйдёшь. 105 00:04:57,350 --> 00:04:59,090 Как мило. 106 00:04:59,220 --> 00:05:00,830 А ты уже уходишь? 107 00:05:00,960 --> 00:05:03,570 Да, я же говорила, что сегодня у меня очень загруженный день. 108 00:05:03,700 --> 00:05:05,220 Ну ладно. 109 00:05:05,360 --> 00:05:06,490 Увидимся. 110 00:05:07,840 --> 00:05:10,060 - Что такое? 111 00:05:12,190 --> 00:05:13,890 Отто только что... 112 00:05:14,020 --> 00:05:17,110 прислал мне фотографии со съёмки. 113 00:05:21,550 --> 00:05:23,810 Ясно. 114 00:05:23,940 --> 00:05:26,200 Продуктивного тебе дня. 115 00:05:26,330 --> 00:05:27,640 Но они же хорошие? 116 00:05:27,770 --> 00:05:29,600 Ну да. 117 00:05:29,730 --> 00:05:32,860 Твоё тело совершенно, как греческая скульптура. 118 00:05:32,990 --> 00:05:35,520 Ты правда так думаешь? 119 00:05:35,650 --> 00:05:37,910 Клаус? Да. 120 00:05:38,040 --> 00:05:39,170 - Я уже еду. - Сев, стой. 121 00:05:39,300 --> 00:05:41,040 - Погоди. - Чего? 122 00:05:41,780 --> 00:05:43,220 Я люблю тебя. 123 00:05:43,350 --> 00:05:45,530 - Да-да, я тоже. - Правда? 124 00:05:45,660 --> 00:05:47,140 Ты тоже? 125 00:05:47,270 --> 00:05:49,700 - Тоже что? - Любишь меня. 126 00:05:49,830 --> 00:05:51,660 Да, я так и сказала. Форд, честное слово, 127 00:05:51,790 --> 00:05:53,660 у меня нет времени это обсуждать. 128 00:05:53,800 --> 00:05:56,840 Я тебе перезвоню. Клаус. 129 00:05:56,970 --> 00:05:59,320 Да, извини. Я уже выхожу. 130 00:05:59,450 --> 00:06:00,720 Пока! 131 00:06:19,520 --> 00:06:22,080 Ты всё ещё не понимаешь, да? 132 00:06:24,610 --> 00:06:26,390 Чего не понимаю? 133 00:06:26,520 --> 00:06:30,570 Зачем это всё. 134 00:06:30,700 --> 00:06:32,400 Не строй из себя дурачка, Улисс. 135 00:06:32,530 --> 00:06:34,440 И вообще, ты же дважды Стрелец. 136 00:06:34,580 --> 00:06:36,880 Скорпион. 137 00:06:37,010 --> 00:06:40,760 Ты знаешь, в чём тут дело. Всегда знал. 138 00:06:40,890 --> 00:06:42,670 О чём ты вообще говоришь? 139 00:06:46,540 --> 00:06:48,980 Апокалипсис приближается, и узрим мы 140 00:06:49,110 --> 00:06:53,680 архангела Гэбриеля, и появится он и протрубит в свой рог. 141 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 УДАРЫ МОЛНИИ В ФОРМЕ W В МИРЕ 142 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 ЛЮБОЕ ЗНАЧЕНИЕ 143 00:07:29,410 --> 00:07:30,760 Итак, мы начинаем. 144 00:07:30,890 --> 00:07:34,500 "Шлюхи". Сцена первая, дубль первый. 145 00:07:37,860 --> 00:07:40,550 Так, и... 146 00:07:40,680 --> 00:07:41,820 мотор! 147 00:07:42,860 --> 00:07:44,910 Мне так надоело актёрство. 148 00:07:45,040 --> 00:07:46,820 Быть актрисой в Лос-Анджелесе 149 00:07:46,950 --> 00:07:49,480 всё равно, что быть анорексичкой в девчачьем интернате. 150 00:07:49,610 --> 00:07:52,780 Это банально и ты вечно хочешь жрать. 151 00:07:52,910 --> 00:07:56,660 Уж не говоря о том, что всегда есть кто-то стройнее тебя. 152 00:07:56,790 --> 00:07:59,310 Я тут подумала, может, мне снимать веб-сериал? 153 00:07:59,440 --> 00:08:03,750 Просто я чувствую себя той, кто станет интернет-селебрити. 154 00:08:06,100 --> 00:08:07,760 Блять, я забыл слова. Напомните? 155 00:08:07,890 --> 00:08:09,580 Ты говоришь: "Ага". 156 00:08:09,710 --> 00:08:11,760 Точно, простите. 157 00:08:12,930 --> 00:08:13,930 Ага! 158 00:08:15,590 --> 00:08:17,810 Так о чём мне снимать? 159 00:08:17,940 --> 00:08:21,900 Как насчёт трансгендеров, сбегающих... 160 00:08:22,030 --> 00:08:25,600 Вообще-то, там написано про сбежавших гендерных нонконформистах. 161 00:08:25,730 --> 00:08:29,520 Маджента! Мы импровизируем! Иди постой в углу. 162 00:08:29,650 --> 00:08:31,950 А я? У меня нормально получается? 163 00:08:32,080 --> 00:08:33,520 Ты кто такая? 164 00:08:33,650 --> 00:08:36,480 Твоя новая соседка, Эмили. 165 00:08:36,610 --> 00:08:39,530 Да, точно, прости. 166 00:08:39,660 --> 00:08:43,920 Эмили, можешь протирать стол не так усердно? 167 00:08:45,920 --> 00:08:47,530 Давайте просто продолжим, хорошо? 168 00:08:47,660 --> 00:08:49,750 И... мотор! 169 00:08:49,880 --> 00:08:53,450 Ладно, а что у тебя новенького, Одиссей? 170 00:08:53,580 --> 00:08:57,200 Ну, у меня недавно был дикий секс. 171 00:08:57,330 --> 00:08:59,760 Я выебал Астрид под автобусом 172 00:08:59,890 --> 00:09:02,510 - прошлой ночью. - ОМГ. 173 00:09:02,640 --> 00:09:03,990 Ты теперь би? 174 00:09:04,120 --> 00:09:07,820 Я не би, я просто шлюха. 175 00:09:11,470 --> 00:09:13,650 Научи меня, детка. 176 00:09:13,780 --> 00:09:17,960 - Научи меня. Научи меня, детка! Научи... - Мы тебя слышим! 177 00:09:18,090 --> 00:09:21,520 Простите, виноват. 178 00:09:21,660 --> 00:09:25,400 Научи меня, детка. Научи меня, детка. 179 00:09:25,530 --> 00:09:28,660 О да. 180 00:09:28,790 --> 00:09:30,360 Научи меня, детка. 181 00:09:34,890 --> 00:09:36,020 И... 182 00:09:36,150 --> 00:09:38,410 Мотор! 183 00:09:43,850 --> 00:09:47,720 Джебедайя, я вся горю. 184 00:09:47,860 --> 00:09:50,250 Пожалуйста, трахни меня. Прошу. 185 00:09:50,380 --> 00:09:52,950 Отъебись, Чарли. 186 00:09:53,080 --> 00:09:56,560 Не видишь, я пытаюсь достичь высшего уровня сознания? 187 00:09:56,690 --> 00:10:01,040 Джебедайя, пожалуйста, мне так нужен твой член. 188 00:10:03,130 --> 00:10:04,390 Стоп, стоп, стоп. 189 00:10:04,520 --> 00:10:06,660 Что? 190 00:10:06,790 --> 00:10:09,620 Мне кажется, последняя реплика не подходит моему персонажу. 191 00:10:09,750 --> 00:10:11,360 Почему? 192 00:10:11,490 --> 00:10:13,750 Дорогуша, я и не надеюсь, что ты поймёшь, но... 193 00:10:13,880 --> 00:10:16,620 тот, кто медитирует, не будет таким снисходительным. 194 00:10:19,060 --> 00:10:21,670 Слушайте, по-моему, мы уже наснимали достаточно. 195 00:10:21,800 --> 00:10:23,190 Ладно, без разницы. 196 00:10:23,330 --> 00:10:25,680 Давайте уже перейдём к постельной сцене. 197 00:10:25,810 --> 00:10:28,070 Ладно, как скажешь. 198 00:10:28,200 --> 00:10:30,420 А я потом скажу: "Я же говорил", когда ад разверзнется 199 00:10:30,550 --> 00:10:34,080 и все буддисты начнут бесится, что мы выставляем медитацию в дурном свете. 200 00:10:34,210 --> 00:10:36,120 Пока мы не начали, думаю, стоит 201 00:10:36,250 --> 00:10:38,300 всем ясно озвучить то, 202 00:10:38,430 --> 00:10:41,470 - на что вы согласны или не... - Заткнись! 203 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Маджента! 204 00:10:44,910 --> 00:10:48,130 - Давайте уже начнём, хорошо? - Ага. 205 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 И... мотор! 206 00:10:51,960 --> 00:10:54,440 Я знаю, что ты феминистка и всё такое, 207 00:10:54,570 --> 00:10:57,620 но как-то странно, что ты пользуешься вибратором, 208 00:10:57,750 --> 00:10:59,880 пока мы трахаемся. 209 00:11:00,010 --> 00:11:03,890 Ну ладно. Если ты ревнуешь, то так и быть. 210 00:11:04,020 --> 00:11:06,240 Стоп, стоп, стоп. 211 00:11:06,370 --> 00:11:09,150 Джетро, хватит говорить "стоп", это моя работа. 212 00:11:09,280 --> 00:11:10,980 А я думал, моя. 213 00:11:11,110 --> 00:11:13,030 Та реплика про вибратор... 214 00:11:13,160 --> 00:11:15,810 Мне кажется, мой персонаж такое не сказал бы. 215 00:11:15,940 --> 00:11:17,600 Так это вообще твои слова. 216 00:11:19,210 --> 00:11:21,380 Нет. Не понимаю, о чём ты. 217 00:11:23,250 --> 00:11:25,560 Обед! Время обеда. 218 00:11:31,130 --> 00:11:32,660 Погодите. 219 00:11:52,540 --> 00:11:55,240 Я должен кое-что сказать. 220 00:11:55,370 --> 00:11:58,730 Это был долгий, временами тяжёлый день. 221 00:11:58,860 --> 00:12:00,640 Но я думаю, все постарались 222 00:12:00,770 --> 00:12:02,250 отразить свой жизненный опыт, 223 00:12:02,380 --> 00:12:03,860 и у нас отлично получилось. 224 00:12:03,990 --> 00:12:06,300 - Выпьем за актёров! - Выпьем! 225 00:12:06,430 --> 00:12:09,610 Всех поздравляю, это отличный день 226 00:12:09,740 --> 00:12:12,260 креативности и сотрудничества. 227 00:12:12,390 --> 00:12:15,440 - За "Шлюх"! - За "Шлюх"! 228 00:12:17,350 --> 00:12:19,010 Ты в порядке? 229 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Да похер. 230 00:12:26,230 --> 00:12:28,540 Дерьмо. 231 00:12:28,670 --> 00:12:31,760 Звонила мой агент. Я всю неделю не могла до неё дозвониться. 232 00:12:31,890 --> 00:12:33,460 Только... не оставляй меня с ними. 233 00:12:38,070 --> 00:12:40,980 Здравствуйте, можно Велму? 234 00:12:41,120 --> 00:12:44,640 Она мне звонила, я не могла ответить. Это Карли Карлсон. 235 00:12:44,770 --> 00:12:46,120 Да, я подожду. 236 00:12:49,120 --> 00:12:51,260 - Алло? - Велма, это Карли. 237 00:12:51,390 --> 00:12:52,520 Кто? 238 00:12:52,650 --> 00:12:54,690 Карли Карлсон. 239 00:12:54,820 --> 00:12:56,090 Вы звонили мне час назад. 240 00:12:56,220 --> 00:12:58,180 Точно. 241 00:12:58,310 --> 00:13:02,140 Есть новости по моему кастингу с прошлой недели? 242 00:13:02,270 --> 00:13:03,880 Я не поэтому звонила. 243 00:13:04,010 --> 00:13:06,490 Ну ладно. 244 00:13:06,620 --> 00:13:10,190 Просто сейчас у меня получилась отличная сцена. 245 00:13:10,320 --> 00:13:12,020 Правда? Где? 246 00:13:12,150 --> 00:13:14,060 Я говорила, я снимаю свой веб-сериал. 247 00:13:14,190 --> 00:13:15,890 Ах, ну да. 248 00:13:16,020 --> 00:13:17,760 Тем не менее, Карли, мне жаль, 249 00:13:17,890 --> 00:13:19,630 но думаю, эти отношения исчерпали себя. 250 00:13:19,760 --> 00:13:22,070 Что? 251 00:13:22,200 --> 00:13:24,810 Думаю, что тебе больше помогут где-нибудь ещё. 252 00:13:26,900 --> 00:13:29,690 - Но... но я думала, что... - Да блять! 253 00:13:29,820 --> 00:13:30,820 Что? 254 00:13:30,900 --> 00:13:32,430 Меня только что обошёл eBay. 255 00:13:32,560 --> 00:13:34,910 Ебучие русские боты. 256 00:13:35,040 --> 00:13:37,520 Мне пора, удачи во всех начинаниях, Карла. 257 00:13:53,100 --> 00:13:57,190 А я сегодня иду в "Плавающую лабораторию", в камеру сенсорной депривации. 258 00:13:57,320 --> 00:13:58,710 Присоединяйтесь, кто хочет. 259 00:13:58,850 --> 00:14:00,850 Джетро, чувак, я бы не против, 260 00:14:00,980 --> 00:14:03,410 но сегодня я пас. 261 00:14:03,550 --> 00:14:06,370 Надо домой, готовиться к завтрашнему прослушиванию. 262 00:14:06,500 --> 00:14:08,380 - Что? - К какому прослушиванию? 263 00:14:08,510 --> 00:14:09,640 Куда прослушиваться? 264 00:14:09,770 --> 00:14:12,120 Понятия не имею. 265 00:14:12,250 --> 00:14:15,510 Мой менеджер Тедди сказал, что проект огромный и окружён завесой тайны. 266 00:14:15,640 --> 00:14:18,130 Никаких версий, вообще никаких. 267 00:14:18,260 --> 00:14:21,080 Мне просто дали рандомный монолог Гамлета. 268 00:14:22,430 --> 00:14:24,960 Очень круто, чувак, прямо очень. 269 00:14:25,090 --> 00:14:28,090 К счастью, Шекспир мой конёк, так что... 270 00:14:30,440 --> 00:14:32,620 - Удачи тебе. - Да ты ж ебанись! 271 00:14:32,750 --> 00:14:36,320 Чел, ты, видимо, сейчас излучаешь дико сильную ауру. 272 00:14:36,450 --> 00:14:40,190 Потому что мой менеджер Умберто только что мне написал. 273 00:14:40,320 --> 00:14:43,500 Я только что получил роль в новом 274 00:14:43,630 --> 00:14:46,330 кабельном мини-сериале, в котором играет никто иной, как... 275 00:14:47,500 --> 00:14:49,200 Бенедикт Камбербэтч! 276 00:14:49,330 --> 00:14:52,160 Ты, блять, сейчас о чём? 277 00:14:52,290 --> 00:14:55,990 Я и Бен! Старик Бенни! Мы уже играли в одной напряжённой сцене в пилотной серии. 278 00:14:56,120 --> 00:14:59,340 Он играет гробовщика из 30-х годов. 279 00:14:59,470 --> 00:15:04,040 Вот он входит, включает свет, и - бам! 280 00:15:04,170 --> 00:15:07,440 Я тут как тут. 281 00:15:07,570 --> 00:15:10,310 Лежу на столе. 282 00:15:10,870 --> 00:15:12,700 И потом... 283 00:15:12,830 --> 00:15:14,920 этот чувак меня нахуй бальзамирует! 284 00:15:20,290 --> 00:15:30,420 Следите за свежими релизами в нашем переводе на сайте phys-kids.com. 285 00:15:35,550 --> 00:15:39,340 Кондёр, я так понимаю, не работает? 286 00:15:45,130 --> 00:15:47,210 Ты что... 287 00:15:47,340 --> 00:15:48,910 Ты что ли напился? 288 00:15:49,040 --> 00:15:50,260 Не особо. 289 00:15:52,000 --> 00:15:53,480 Чуточку. 290 00:15:53,610 --> 00:15:55,920 - Ты же обычно не... - Было жарко, 291 00:15:58,010 --> 00:15:59,920 мне было грустно. 292 00:16:01,140 --> 00:16:03,400 Дружище, что случилось? 293 00:16:06,410 --> 00:16:10,450 Думаешь, Северин любит меня так же, как я её? 294 00:16:10,590 --> 00:16:13,240 Я думаю, что Сев любит тебя. 295 00:16:13,370 --> 00:16:17,070 Может, она просто выражает свои чувства по-другому. 296 00:16:17,200 --> 00:16:19,330 Да, наверно. 297 00:16:19,460 --> 00:16:22,950 Просто мы сильно поругались недавно... 298 00:16:23,080 --> 00:16:25,860 и кажется у неё теперь нет на меня времени. 299 00:16:25,990 --> 00:16:28,780 Знаешь, в отношениях иногда приходится 300 00:16:28,910 --> 00:16:30,080 проходить через боль. 301 00:16:32,040 --> 00:16:33,830 Да, наверное. 302 00:16:37,480 --> 00:16:40,700 А что ты там смотришь? 303 00:16:40,830 --> 00:16:44,490 Cмотрю фото со съёмки с тем режиссёром, Отто. 304 00:16:46,530 --> 00:16:49,020 Ну не знаю. Что ты думаешь? 305 00:16:52,710 --> 00:16:56,020 Они не слишком гейские? Я не пойму. 306 00:16:56,150 --> 00:16:58,290 Нужно твоё экспертное мнение. 307 00:17:02,380 --> 00:17:04,380 Скажи честно. 308 00:17:06,990 --> 00:17:08,250 Форд, ты... 309 00:17:08,380 --> 00:17:11,040 ты же не показывал свой пенис, 310 00:17:11,170 --> 00:17:12,950 или ещё что-нибудь? 311 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 Что? Нет! 312 00:17:16,430 --> 00:17:18,040 Я не помню, по крайней мере. 313 00:17:19,350 --> 00:17:21,050 Послушай, Форд. 314 00:17:21,180 --> 00:17:24,490 Знаю, тебе нравится Барнабас, 315 00:17:24,620 --> 00:17:27,180 и ходить на все эти премьеры, вечеринки и всё такое, 316 00:17:27,310 --> 00:17:28,450 что нужно для карьеры. 317 00:17:28,580 --> 00:17:31,750 Но просто... будь поосторожнее. Хорошо? 318 00:17:33,490 --> 00:17:35,670 Что ты хочешь сказать? 319 00:17:35,800 --> 00:17:38,330 Просто могут попасться люди 320 00:17:38,460 --> 00:17:40,980 с не самыми лучшими намерениями. 321 00:17:41,680 --> 00:17:44,030 И под этими людьми ты подразумеваешь Барнабаса? 322 00:17:44,160 --> 00:17:46,680 И вероятно того чувака, Отто. 323 00:17:46,810 --> 00:17:49,210 Ты спросил моё мнение, и я тебе говорю, 324 00:17:49,340 --> 00:17:51,470 что эти фото - безумство! 325 00:17:51,600 --> 00:17:53,510 Почти порнография, это осядет 326 00:17:53,640 --> 00:17:55,340 в интернете навечно. 327 00:17:55,470 --> 00:17:57,470 Подожди, о чём ты говоришь? 328 00:17:57,610 --> 00:17:59,170 Это всего лишь фотографии! 329 00:17:59,300 --> 00:18:00,650 Когда ты только в начале карьеры, 330 00:18:00,780 --> 00:18:03,310 - тебе надо платить по счётам. - Зарабатывая на гей-порно? 331 00:18:03,440 --> 00:18:06,000 Они не снимаю ебучее порно! Они творят искусство! 332 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Хорошо! 333 00:18:08,570 --> 00:18:12,400 Просто... пожалуйста, будь осторожен. 334 00:18:12,530 --> 00:18:15,410 У меня было очень плохое предчувствие 335 00:18:15,540 --> 00:18:18,280 насчёт Барнабаса. Я не говорил тебе об этом раньше, 336 00:18:18,410 --> 00:18:20,110 - но... - Но что? 337 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 Когда я зашёл к вам на Палм Спрингс, 338 00:18:23,370 --> 00:18:27,070 ты был на его кровати почти раздетый. 339 00:18:27,200 --> 00:18:29,940 О боже! Он ухаживал за мной! 340 00:18:30,070 --> 00:18:32,120 Перестать быть таким параноиком! 341 00:18:32,250 --> 00:18:34,210 Ты просто ничего не понимаешь, Ули! 342 00:18:34,340 --> 00:18:37,120 В этом городе всё делается по-другому! 343 00:18:37,250 --> 00:18:39,210 Ну конечно! 344 00:18:39,340 --> 00:18:42,220 И что это должно значить? 345 00:18:42,350 --> 00:18:44,780 Это какая-то шутка? 346 00:18:44,910 --> 00:18:46,180 Ты думаешь, что такой... 347 00:18:46,310 --> 00:18:48,090 умный и всё лучше всех знающий. 348 00:18:48,220 --> 00:18:50,180 Но иногда ты такой наивный. 349 00:18:50,310 --> 00:18:53,180 Серьёзно? 350 00:18:53,310 --> 00:18:54,970 Я ещё и наивный? 351 00:18:56,530 --> 00:18:58,270 Пошёл нахуй, Ули. 352 00:18:58,410 --> 00:19:00,890 Ты просто завидуешь, что я чего-то добьюсь, а ты нет. 353 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Пиздец! 354 00:19:24,470 --> 00:19:27,000 ♪ Ladytron - Destroy Everything You Touch ♪ 355 00:19:27,130 --> 00:19:29,130 Что?! Блять... 356 00:19:29,260 --> 00:19:32,400 Господи. 357 00:19:32,530 --> 00:19:36,360 Блять! Я хочу выпилиться нахуй! 358 00:19:39,230 --> 00:19:40,450 Форд? 359 00:19:40,580 --> 00:19:42,320 Уходи! 360 00:20:00,080 --> 00:20:01,510 Всё хорошо? 361 00:20:03,470 --> 00:20:04,860 У меня в вибраторе батареек нет. 362 00:20:04,990 --> 00:20:07,300 И я только что купила семейный набор. 363 00:20:07,430 --> 00:20:09,560 Они продаются семейными наборами? 364 00:20:14,800 --> 00:20:17,230 ПРИЕЗЖАЙ. СРОЧНО 365 00:20:24,030 --> 00:20:26,030 ДА, МЭМ 366 00:20:36,000 --> 00:20:37,346 АГЕНТСТВО ПО ВРЕМЕННОМУ ТРУДОУСТРОЙСТВУ 367 00:20:37,370 --> 00:20:39,200 Бля. 368 00:20:44,160 --> 00:20:46,510 Привет. Привет, Боб, что такое? 369 00:20:46,640 --> 00:20:49,730 Нет, нет, у меня сегодня выходной. 370 00:20:49,860 --> 00:20:53,820 Нет, я не... 371 00:20:53,960 --> 00:20:56,170 Мне не жарко. 372 00:21:03,180 --> 00:21:05,100 Да, хорошо. Как скажешь. 373 00:21:07,750 --> 00:21:09,230 Пока. 374 00:21:21,590 --> 00:21:23,380 Какого хуя? 375 00:21:25,290 --> 00:21:26,680 Входи. 376 00:21:31,560 --> 00:21:34,170 Ты выглядишь как горячая штучка из прошлого. 377 00:21:35,170 --> 00:21:36,480 Где ты был? 378 00:21:36,610 --> 00:21:39,000 О чём ты говоришь? Я пришёл, как только смог. 379 00:21:40,960 --> 00:21:43,350 Ты недоделал уроки. 380 00:21:45,920 --> 00:21:48,530 Да, простите. 381 00:21:48,660 --> 00:21:50,750 Садись. 382 00:21:53,880 --> 00:21:56,450 С чего ты взял... 383 00:21:56,580 --> 00:22:00,370 что тебе можно было пойти поиграть, не закончив домашнюю работу? 384 00:22:00,500 --> 00:22:02,150 Я... 385 00:22:03,630 --> 00:22:05,030 Я не знаю. 386 00:22:06,590 --> 00:22:09,420 Ты знаешь, что в этом доме делают с плохими мальчиками? 387 00:22:11,340 --> 00:22:12,860 - Их шлёпают? - Всё верно. 388 00:22:12,990 --> 00:22:15,730 Их шлёпают. 389 00:22:15,860 --> 00:22:17,340 Дай мне линейку. 390 00:22:30,360 --> 00:22:33,400 Что бы сказал... 391 00:22:33,530 --> 00:22:36,800 твой папочка, если бы узнал об этом? 392 00:22:36,930 --> 00:22:39,320 Нет, прошу, не говори папочке! 393 00:22:40,800 --> 00:22:42,460 Но ты не оставляешь мне выбора. 394 00:22:42,590 --> 00:22:44,370 Прошу, не говори, я всё сделаю. 395 00:22:44,500 --> 00:22:47,630 Тогда почему ты не сделал домашнее задание? 396 00:22:47,760 --> 00:22:50,720 Почему ты никогда... 397 00:22:50,850 --> 00:22:52,810 не слушаешь мамочку? 398 00:22:52,940 --> 00:22:55,560 Почему вечно несёшь всякую херню, 399 00:22:55,690 --> 00:22:58,780 из-за которой мне так хочется 400 00:22:58,910 --> 00:23:01,560 задушить тебя проводом? 401 00:23:01,690 --> 00:23:03,690 Никогда не делаешь домашнее задание! 402 00:23:03,820 --> 00:23:06,440 Вечно какие-то отговорки! 403 00:23:06,570 --> 00:23:09,050 А потом удивляешься, что ничего не получается! 404 00:23:09,180 --> 00:23:12,010 Соберись, блять! Ты что, хочешь обратно 405 00:23:12,140 --> 00:23:13,570 в "Карни", обслуживать столики, 406 00:23:13,700 --> 00:23:15,530 или что, блять? 407 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 Так это ты там работала. 408 00:23:16,750 --> 00:23:18,320 Заткнись! 409 00:23:18,450 --> 00:23:19,750 Прекрати быть таким тупым, 410 00:23:19,880 --> 00:23:21,360 надоедливым пиздюком! 411 00:23:21,490 --> 00:23:22,760 Заткнись и слушай мамочку! 412 00:23:24,670 --> 00:23:27,760 И делай своё ебучее домашнее задание! 413 00:23:32,420 --> 00:23:33,550 Блять. 414 00:23:43,950 --> 00:23:46,130 Ты в порядке, мамочка? 415 00:23:46,260 --> 00:23:47,610 Да. 416 00:23:47,740 --> 00:23:49,740 Мамочка в порядке. 417 00:23:49,870 --> 00:23:53,400 Я не скажу папочке, что ты был плохим мальчиком. 418 00:23:53,530 --> 00:23:56,090 Но в качестве наказания... 419 00:23:56,220 --> 00:23:59,710 ты доведёшь мамочку до оргазма, понял? 420 00:23:59,840 --> 00:24:00,840 Да, мамочка. 421 00:24:03,880 --> 00:24:06,670 Вот так? 422 00:24:06,800 --> 00:24:09,540 Да, детка, именно так. 423 00:24:10,850 --> 00:24:13,460 Отличная работа, милый! 424 00:24:13,590 --> 00:24:17,160 Блять, как же хорошо, господи! Да! 425 00:24:18,550 --> 00:24:20,340 Да, вот так мамочке нравится! 426 00:24:24,600 --> 00:24:26,340 А я просто... 427 00:24:34,440 --> 00:24:35,570 За работу, малыш. 428 00:24:35,700 --> 00:24:37,660 Да, мамочка. Тебе нравится? 429 00:24:37,790 --> 00:24:40,880 Да, мне очень нравится. 430 00:24:41,010 --> 00:24:43,360 Мамочка в восторге! 431 00:24:43,490 --> 00:24:46,670 Блять! Как хорошо! 432 00:24:46,800 --> 00:24:48,930 Блять! Мамочка сейчас кончит! 433 00:24:49,060 --> 00:24:51,540 Господи! Блять! 434 00:24:51,670 --> 00:24:56,410 Мамочка кончает! Охуеть! 435 00:26:24,020 --> 00:26:26,160 Что, блять, происходит? 436 00:26:26,290 --> 00:26:28,900 Я запостил запись о молнии-иероглифе. 437 00:26:29,030 --> 00:26:30,940 Ну, о той, что была в одном из снов. 438 00:26:31,070 --> 00:26:34,250 Такая татуировка была у Гэбриеля на руке. А пост исчез. 439 00:26:34,380 --> 00:26:37,520 Наверное, модератор его удалил, 440 00:26:37,650 --> 00:26:39,820 потому что иначе вообще смысла не вижу. 441 00:26:39,950 --> 00:26:41,820 Ты сейчас чем-то занята? Такое ощущение, 442 00:26:41,960 --> 00:26:43,390 что тебя что-то отвлекает. 443 00:26:43,520 --> 00:26:45,090 Да. Прости. Я просто 444 00:26:45,220 --> 00:26:47,000 монтирую одну сцену, которую сегодня снимали. 445 00:26:47,130 --> 00:26:49,050 Серьёзно? И как оно? 446 00:26:49,180 --> 00:26:51,140 Удивительно хорошо. 447 00:26:51,270 --> 00:26:53,050 Вообще, выглядит очень неплохо. 448 00:26:53,180 --> 00:26:55,750 Правда? Круто. 449 00:26:55,880 --> 00:26:57,800 Слушай, дружище, тебе бы, может, 450 00:26:57,930 --> 00:27:00,580 на время перестать долбить. 451 00:27:00,710 --> 00:27:03,720 Ты загоняешь себя экзистенциальной паранойей. 452 00:27:03,850 --> 00:27:06,200 Ладно, спасибо, мама. 453 00:27:06,330 --> 00:27:08,760 Я не хочу сейчас ворчать, просто подумай об этом, ладно? 454 00:27:08,900 --> 00:27:10,940 Ага, ладно, мне тут нужно 455 00:27:11,070 --> 00:27:13,120 обход закончить. Созвонимся позже? 456 00:27:13,250 --> 00:27:14,600 Люблю тебя. 457 00:27:14,730 --> 00:27:16,820 Пока. 458 00:27:34,220 --> 00:27:36,490 Вам нельзя здесь находиться! 459 00:27:37,840 --> 00:27:39,060 Стоять! 460 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 Стой! 461 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 Вернись! 462 00:28:10,170 --> 00:28:15,000 Переведено релиз-группой PhysKids. 41503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.