Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:05,229
Переведено релиз-группой PhysKids.
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,100
Заработала в онлайн-казино.
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,100
Ранее в сериале.
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,630
Я смогу пойти,
только если не будет работы.
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,330
- Сев, постой!
- С того момента, как мы встретились
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,540
с Гэбриэлем, между нами
была сверхъестесвенная связь.
7
00:00:18,980 --> 00:00:21,460
Я Азья.
8
00:00:21,590 --> 00:00:24,070
- У тебя были странные предчувствия?
- Помогите.
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,340
Они так и ебут меня. Без остановки.
10
00:00:27,470 --> 00:00:30,390
- С актёрством покончено нахуй.
- А что с тем веб-сериалом?
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,520
Я помогу тебе снять его.
12
00:00:31,650 --> 00:00:34,430
Ты... хочешь, чтобы я тебя отшлёпала?
13
00:00:36,430 --> 00:00:37,570
Ебаться, сосать,
14
00:00:37,700 --> 00:00:40,180
мастурбация, римминг, анал,
15
00:00:40,310 --> 00:00:43,440
фингеринг, соски, удвой это всё.
16
00:00:43,570 --> 00:00:46,180
Ведь конечно ты сможешь
и давать и получать. Выходит 12?
17
00:00:46,310 --> 00:00:48,660
Можно добавить поцелуи,
тогда получится 13.
18
00:00:48,790 --> 00:00:51,410
- Скажем 15.
- Хорошо.
19
00:00:51,540 --> 00:00:53,670
Из 15 пунктов...
20
00:00:53,800 --> 00:00:57,280
гейского секс-меню
я предпочитаю всё.
21
00:00:57,410 --> 00:01:01,070
Но есть две вещи, которые
можно делать только с девушкой.
22
00:01:01,200 --> 00:01:03,070
Ебать пизду и лизать её.
23
00:01:03,200 --> 00:01:04,510
Точно.
24
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
И я по-настоящему обожаю всё.
25
00:01:06,290 --> 00:01:07,510
Особенно ебать киску.
26
00:01:07,640 --> 00:01:09,250
Не сравнится с аналом.
27
00:01:09,380 --> 00:01:11,120
Совершенно другие ощущения.
28
00:01:11,250 --> 00:01:14,470
Это единственное отверстие,
которое приспособлено для хуя.
29
00:01:14,600 --> 00:01:16,300
Точно.
30
00:01:16,430 --> 00:01:18,390
Но меня по-прежнему
31
00:01:18,520 --> 00:01:21,440
больше привлекают парни,
так что я даже не би,
32
00:01:21,570 --> 00:01:24,870
просто иногда люблю
заказывать не из меню.
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,620
Плюс, Азья такая горячая штучка.
34
00:01:26,750 --> 00:01:31,010
Это понятно. То есть 99% времени я...
35
00:01:31,140 --> 00:01:33,540
люблю хуи. Но каким-то образом
36
00:01:33,670 --> 00:01:35,450
я иногда обнаруживаю
себя с пиздой во рту.
37
00:01:35,580 --> 00:01:39,540
Я такая прогрессивная.
38
00:01:42,670 --> 00:01:44,460
♪ LCD Soundsystem - Tonite ♪
39
00:01:44,590 --> 00:01:47,510
Прости меня, Сев.
40
00:01:47,640 --> 00:01:49,160
Ненавижу, когда мы ссоримся.
41
00:01:49,290 --> 00:01:51,120
Мы не в ссоре.
42
00:01:51,250 --> 00:01:53,420
Просто тебе не нравится,
что я всё время занята.
43
00:01:53,560 --> 00:01:57,730
Я понимаю, что работа
для тебя важнее всего.
44
00:01:57,860 --> 00:02:01,430
Просто я хотел убедиться,
что наши отношения тебе тоже важны.
45
00:02:01,560 --> 00:02:03,090
Конечно важны, Форд.
46
00:02:03,220 --> 00:02:05,520
Но то, что мне нужно
сейчас сосредоточиться
47
00:02:05,650 --> 00:02:08,480
на работе, ещё не значит,
что я не думаю о тебе.
48
00:02:08,610 --> 00:02:11,530
Мне нужно идти,
Ларс и Клаус ждут меня.
49
00:02:11,660 --> 00:02:13,230
Можем потом встретиться?
50
00:02:13,360 --> 00:02:14,920
Я могу закончить поздно, и мне завтра
51
00:02:15,050 --> 00:02:16,100
очень рано вставать.
52
00:02:16,230 --> 00:02:18,010
Хорошо, не вопрос.
53
00:02:18,150 --> 00:02:19,450
Ладно.
54
00:02:19,580 --> 00:02:21,410
Но когда я приду, то сразу пойду спать.
55
00:02:21,540 --> 00:02:23,060
Конечно,
56
00:02:23,190 --> 00:02:24,670
я просто хочу спать рядом с тобой.
57
00:02:24,800 --> 00:02:26,630
Ладно, тогда увидимся позже.
58
00:02:26,760 --> 00:02:28,500
Отлично! Пока, детка.
59
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
Пока, Форд.
60
00:02:31,550 --> 00:02:33,200
Извините.
61
00:02:33,330 --> 00:02:36,250
- Без проблем.
- Поэтому у нас никого нет.
62
00:02:36,380 --> 00:02:38,430
Ну что, начнём?
63
00:02:41,260 --> 00:02:43,560
Кстати, хотела спросить.
64
00:02:43,690 --> 00:02:47,090
За вами не ездили
какие-нибудь странные машины?
65
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
Нет, а что?
66
00:02:51,050 --> 00:02:52,180
За тобой ездили?
67
00:02:53,830 --> 00:02:56,490
Да, на днях, но наверное, это пустяки.
68
00:02:58,270 --> 00:03:00,270
Так, всё,
69
00:03:00,400 --> 00:03:02,750
это последний круг.
Завтра рано вставать.
70
00:03:02,890 --> 00:03:06,370
Встать в 8 утра -
это твоя идея, умник. Не моя.
71
00:03:06,500 --> 00:03:09,890
За день надо снять много сцен.
72
00:03:12,370 --> 00:03:15,330
- Что там?
- Прости, это мой клиент из вебки.
73
00:03:15,460 --> 00:03:17,470
Червяк. У нас тут был секс по переписке.
74
00:03:17,600 --> 00:03:20,250
Не знал, что ты им свой номер раздаёшь.
75
00:03:20,380 --> 00:03:24,560
Обычно нет, но не знаю, но он милый...
76
00:03:24,690 --> 00:03:26,560
по-своему.
77
00:03:26,690 --> 00:03:28,430
Он похож на помирающую птичку.
78
00:03:28,560 --> 00:03:32,000
Это с ним ты... писала?
79
00:03:32,130 --> 00:03:35,220
А я уже рассказывала?
Он смотрел, как я писаю.
80
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Ага, фу.
81
00:03:37,830 --> 00:03:39,140
И что, ты завелась?
82
00:03:39,270 --> 00:03:42,530
Ну, да. Вроде да.
83
00:03:42,660 --> 00:03:45,540
Кстати, есть новости
от чувака из Палм-Спрингс?
84
00:03:45,670 --> 00:03:49,710
От Лейфа? Нет. Мы специально
не обменивались номерами.
85
00:03:49,850 --> 00:03:52,150
Я сказала, что мне не нужны искушения.
86
00:03:52,280 --> 00:03:54,460
Прости.
87
00:03:54,590 --> 00:03:57,460
И на этой ноте...
88
00:03:57,590 --> 00:03:58,680
Привет, детка!
89
00:03:58,810 --> 00:04:02,380
- Ну что, ты смотришь?
- Конечно!
90
00:04:02,510 --> 00:04:05,030
- Задолбал.
- "Место преступления" на "Эй-Би-Си", да?
91
00:04:05,160 --> 00:04:06,600
На "Си-Би-Эс"!
92
00:04:06,730 --> 00:04:08,300
Точно, прости. Конечно!
93
00:04:08,430 --> 00:04:09,260
Где ты?
94
00:04:09,390 --> 00:04:10,650
Да я...
95
00:04:10,780 --> 00:04:13,260
Дома.
96
00:04:13,390 --> 00:04:15,170
- Как-то шумно.
- Да это...
97
00:04:15,310 --> 00:04:17,260
Просто соседи.
98
00:04:17,390 --> 00:04:21,310
Детка! Детка, тихо! Вот моя сцена.
99
00:04:21,440 --> 00:04:25,450
Не так сильно, просто...
смотрите сериал.
100
00:04:25,580 --> 00:04:29,450
Бро, как отыграл! Ты прямо в точку попал.
101
00:04:31,410 --> 00:04:33,150
Спасибо, бро.
102
00:04:49,730 --> 00:04:53,210
Я тебя разбудила? Прости, я старалась
быть максимально тихой.
103
00:04:53,340 --> 00:04:54,870
Всё нормально. Я просто хотел
104
00:04:55,000 --> 00:04:57,220
пожелать тебе доброго утра до того,
как ты уйдёшь.
105
00:04:57,350 --> 00:04:59,090
Как мило.
106
00:04:59,220 --> 00:05:00,830
А ты уже уходишь?
107
00:05:00,960 --> 00:05:03,570
Да, я же говорила, что сегодня у меня
очень загруженный день.
108
00:05:03,700 --> 00:05:05,220
Ну ладно.
109
00:05:05,360 --> 00:05:06,490
Увидимся.
110
00:05:07,840 --> 00:05:10,060
- Что такое?
111
00:05:12,190 --> 00:05:13,890
Отто только что...
112
00:05:14,020 --> 00:05:17,110
прислал мне фотографии со съёмки.
113
00:05:21,550 --> 00:05:23,810
Ясно.
114
00:05:23,940 --> 00:05:26,200
Продуктивного тебе дня.
115
00:05:26,330 --> 00:05:27,640
Но они же хорошие?
116
00:05:27,770 --> 00:05:29,600
Ну да.
117
00:05:29,730 --> 00:05:32,860
Твоё тело совершенно,
как греческая скульптура.
118
00:05:32,990 --> 00:05:35,520
Ты правда так думаешь?
119
00:05:35,650 --> 00:05:37,910
Клаус? Да.
120
00:05:38,040 --> 00:05:39,170
- Я уже еду.
- Сев, стой.
121
00:05:39,300 --> 00:05:41,040
- Погоди.
- Чего?
122
00:05:41,780 --> 00:05:43,220
Я люблю тебя.
123
00:05:43,350 --> 00:05:45,530
- Да-да, я тоже.
- Правда?
124
00:05:45,660 --> 00:05:47,140
Ты тоже?
125
00:05:47,270 --> 00:05:49,700
- Тоже что?
- Любишь меня.
126
00:05:49,830 --> 00:05:51,660
Да, я так и сказала.
Форд, честное слово,
127
00:05:51,790 --> 00:05:53,660
у меня нет времени это обсуждать.
128
00:05:53,800 --> 00:05:56,840
Я тебе перезвоню. Клаус.
129
00:05:56,970 --> 00:05:59,320
Да, извини. Я уже выхожу.
130
00:05:59,450 --> 00:06:00,720
Пока!
131
00:06:19,520 --> 00:06:22,080
Ты всё ещё не понимаешь, да?
132
00:06:24,610 --> 00:06:26,390
Чего не понимаю?
133
00:06:26,520 --> 00:06:30,570
Зачем это всё.
134
00:06:30,700 --> 00:06:32,400
Не строй из себя дурачка, Улисс.
135
00:06:32,530 --> 00:06:34,440
И вообще, ты же дважды Стрелец.
136
00:06:34,580 --> 00:06:36,880
Скорпион.
137
00:06:37,010 --> 00:06:40,760
Ты знаешь, в чём тут дело. Всегда знал.
138
00:06:40,890 --> 00:06:42,670
О чём ты вообще говоришь?
139
00:06:46,540 --> 00:06:48,980
Апокалипсис приближается, и узрим мы
140
00:06:49,110 --> 00:06:53,680
архангела Гэбриеля, и появится он
и протрубит в свой рог.
141
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
УДАРЫ МОЛНИИ В ФОРМЕ W В МИРЕ
142
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
ЛЮБОЕ ЗНАЧЕНИЕ
143
00:07:29,410 --> 00:07:30,760
Итак, мы начинаем.
144
00:07:30,890 --> 00:07:34,500
"Шлюхи". Сцена первая, дубль первый.
145
00:07:37,860 --> 00:07:40,550
Так, и...
146
00:07:40,680 --> 00:07:41,820
мотор!
147
00:07:42,860 --> 00:07:44,910
Мне так надоело актёрство.
148
00:07:45,040 --> 00:07:46,820
Быть актрисой в Лос-Анджелесе
149
00:07:46,950 --> 00:07:49,480
всё равно, что быть анорексичкой
в девчачьем интернате.
150
00:07:49,610 --> 00:07:52,780
Это банально и ты вечно хочешь жрать.
151
00:07:52,910 --> 00:07:56,660
Уж не говоря о том,
что всегда есть кто-то стройнее тебя.
152
00:07:56,790 --> 00:07:59,310
Я тут подумала, может,
мне снимать веб-сериал?
153
00:07:59,440 --> 00:08:03,750
Просто я чувствую себя той,
кто станет интернет-селебрити.
154
00:08:06,100 --> 00:08:07,760
Блять, я забыл слова. Напомните?
155
00:08:07,890 --> 00:08:09,580
Ты говоришь: "Ага".
156
00:08:09,710 --> 00:08:11,760
Точно, простите.
157
00:08:12,930 --> 00:08:13,930
Ага!
158
00:08:15,590 --> 00:08:17,810
Так о чём мне снимать?
159
00:08:17,940 --> 00:08:21,900
Как насчёт трансгендеров, сбегающих...
160
00:08:22,030 --> 00:08:25,600
Вообще-то, там написано про
сбежавших гендерных нонконформистах.
161
00:08:25,730 --> 00:08:29,520
Маджента! Мы импровизируем!
Иди постой в углу.
162
00:08:29,650 --> 00:08:31,950
А я? У меня нормально получается?
163
00:08:32,080 --> 00:08:33,520
Ты кто такая?
164
00:08:33,650 --> 00:08:36,480
Твоя новая соседка, Эмили.
165
00:08:36,610 --> 00:08:39,530
Да, точно, прости.
166
00:08:39,660 --> 00:08:43,920
Эмили, можешь протирать стол
не так усердно?
167
00:08:45,920 --> 00:08:47,530
Давайте просто продолжим, хорошо?
168
00:08:47,660 --> 00:08:49,750
И... мотор!
169
00:08:49,880 --> 00:08:53,450
Ладно, а что у тебя новенького, Одиссей?
170
00:08:53,580 --> 00:08:57,200
Ну, у меня недавно был дикий секс.
171
00:08:57,330 --> 00:08:59,760
Я выебал Астрид под автобусом
172
00:08:59,890 --> 00:09:02,510
- прошлой ночью.
- ОМГ.
173
00:09:02,640 --> 00:09:03,990
Ты теперь би?
174
00:09:04,120 --> 00:09:07,820
Я не би, я просто шлюха.
175
00:09:11,470 --> 00:09:13,650
Научи меня, детка.
176
00:09:13,780 --> 00:09:17,960
- Научи меня. Научи меня, детка! Научи...
- Мы тебя слышим!
177
00:09:18,090 --> 00:09:21,520
Простите, виноват.
178
00:09:21,660 --> 00:09:25,400
Научи меня, детка. Научи меня, детка.
179
00:09:25,530 --> 00:09:28,660
О да.
180
00:09:28,790 --> 00:09:30,360
Научи меня, детка.
181
00:09:34,890 --> 00:09:36,020
И...
182
00:09:36,150 --> 00:09:38,410
Мотор!
183
00:09:43,850 --> 00:09:47,720
Джебедайя, я вся горю.
184
00:09:47,860 --> 00:09:50,250
Пожалуйста, трахни меня. Прошу.
185
00:09:50,380 --> 00:09:52,950
Отъебись, Чарли.
186
00:09:53,080 --> 00:09:56,560
Не видишь, я пытаюсь достичь
высшего уровня сознания?
187
00:09:56,690 --> 00:10:01,040
Джебедайя, пожалуйста,
мне так нужен твой член.
188
00:10:03,130 --> 00:10:04,390
Стоп, стоп, стоп.
189
00:10:04,520 --> 00:10:06,660
Что?
190
00:10:06,790 --> 00:10:09,620
Мне кажется, последняя реплика
не подходит моему персонажу.
191
00:10:09,750 --> 00:10:11,360
Почему?
192
00:10:11,490 --> 00:10:13,750
Дорогуша, я и не надеюсь,
что ты поймёшь, но...
193
00:10:13,880 --> 00:10:16,620
тот, кто медитирует,
не будет таким снисходительным.
194
00:10:19,060 --> 00:10:21,670
Слушайте, по-моему,
мы уже наснимали достаточно.
195
00:10:21,800 --> 00:10:23,190
Ладно, без разницы.
196
00:10:23,330 --> 00:10:25,680
Давайте уже перейдём к постельной сцене.
197
00:10:25,810 --> 00:10:28,070
Ладно, как скажешь.
198
00:10:28,200 --> 00:10:30,420
А я потом скажу: "Я же говорил",
когда ад разверзнется
199
00:10:30,550 --> 00:10:34,080
и все буддисты начнут бесится,
что мы выставляем медитацию в дурном свете.
200
00:10:34,210 --> 00:10:36,120
Пока мы не начали, думаю, стоит
201
00:10:36,250 --> 00:10:38,300
всем ясно озвучить то,
202
00:10:38,430 --> 00:10:41,470
- на что вы согласны или не...
- Заткнись!
203
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Маджента!
204
00:10:44,910 --> 00:10:48,130
- Давайте уже начнём, хорошо?
- Ага.
205
00:10:48,260 --> 00:10:50,220
И... мотор!
206
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
Я знаю, что ты феминистка и всё такое,
207
00:10:54,570 --> 00:10:57,620
но как-то странно,
что ты пользуешься вибратором,
208
00:10:57,750 --> 00:10:59,880
пока мы трахаемся.
209
00:11:00,010 --> 00:11:03,890
Ну ладно. Если ты ревнуешь,
то так и быть.
210
00:11:04,020 --> 00:11:06,240
Стоп, стоп, стоп.
211
00:11:06,370 --> 00:11:09,150
Джетро, хватит говорить "стоп",
это моя работа.
212
00:11:09,280 --> 00:11:10,980
А я думал, моя.
213
00:11:11,110 --> 00:11:13,030
Та реплика про вибратор...
214
00:11:13,160 --> 00:11:15,810
Мне кажется, мой персонаж
такое не сказал бы.
215
00:11:15,940 --> 00:11:17,600
Так это вообще твои слова.
216
00:11:19,210 --> 00:11:21,380
Нет. Не понимаю, о чём ты.
217
00:11:23,250 --> 00:11:25,560
Обед! Время обеда.
218
00:11:31,130 --> 00:11:32,660
Погодите.
219
00:11:52,540 --> 00:11:55,240
Я должен кое-что сказать.
220
00:11:55,370 --> 00:11:58,730
Это был долгий, временами тяжёлый день.
221
00:11:58,860 --> 00:12:00,640
Но я думаю, все постарались
222
00:12:00,770 --> 00:12:02,250
отразить свой жизненный опыт,
223
00:12:02,380 --> 00:12:03,860
и у нас отлично получилось.
224
00:12:03,990 --> 00:12:06,300
- Выпьем за актёров!
- Выпьем!
225
00:12:06,430 --> 00:12:09,610
Всех поздравляю, это отличный день
226
00:12:09,740 --> 00:12:12,260
креативности и сотрудничества.
227
00:12:12,390 --> 00:12:15,440
- За "Шлюх"!
- За "Шлюх"!
228
00:12:17,350 --> 00:12:19,010
Ты в порядке?
229
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Да похер.
230
00:12:26,230 --> 00:12:28,540
Дерьмо.
231
00:12:28,670 --> 00:12:31,760
Звонила мой агент. Я всю неделю
не могла до неё дозвониться.
232
00:12:31,890 --> 00:12:33,460
Только... не оставляй меня с ними.
233
00:12:38,070 --> 00:12:40,980
Здравствуйте, можно Велму?
234
00:12:41,120 --> 00:12:44,640
Она мне звонила, я не могла ответить.
Это Карли Карлсон.
235
00:12:44,770 --> 00:12:46,120
Да, я подожду.
236
00:12:49,120 --> 00:12:51,260
- Алло?
- Велма, это Карли.
237
00:12:51,390 --> 00:12:52,520
Кто?
238
00:12:52,650 --> 00:12:54,690
Карли Карлсон.
239
00:12:54,820 --> 00:12:56,090
Вы звонили мне час назад.
240
00:12:56,220 --> 00:12:58,180
Точно.
241
00:12:58,310 --> 00:13:02,140
Есть новости по моему кастингу
с прошлой недели?
242
00:13:02,270 --> 00:13:03,880
Я не поэтому звонила.
243
00:13:04,010 --> 00:13:06,490
Ну ладно.
244
00:13:06,620 --> 00:13:10,190
Просто сейчас у меня
получилась отличная сцена.
245
00:13:10,320 --> 00:13:12,020
Правда? Где?
246
00:13:12,150 --> 00:13:14,060
Я говорила, я снимаю свой веб-сериал.
247
00:13:14,190 --> 00:13:15,890
Ах, ну да.
248
00:13:16,020 --> 00:13:17,760
Тем не менее, Карли, мне жаль,
249
00:13:17,890 --> 00:13:19,630
но думаю, эти отношения исчерпали себя.
250
00:13:19,760 --> 00:13:22,070
Что?
251
00:13:22,200 --> 00:13:24,810
Думаю, что тебе больше помогут
где-нибудь ещё.
252
00:13:26,900 --> 00:13:29,690
- Но... но я думала, что...
- Да блять!
253
00:13:29,820 --> 00:13:30,820
Что?
254
00:13:30,900 --> 00:13:32,430
Меня только что обошёл eBay.
255
00:13:32,560 --> 00:13:34,910
Ебучие русские боты.
256
00:13:35,040 --> 00:13:37,520
Мне пора, удачи
во всех начинаниях, Карла.
257
00:13:53,100 --> 00:13:57,190
А я сегодня иду в "Плавающую лабораторию",
в камеру сенсорной депривации.
258
00:13:57,320 --> 00:13:58,710
Присоединяйтесь, кто хочет.
259
00:13:58,850 --> 00:14:00,850
Джетро, чувак, я бы не против,
260
00:14:00,980 --> 00:14:03,410
но сегодня я пас.
261
00:14:03,550 --> 00:14:06,370
Надо домой, готовиться
к завтрашнему прослушиванию.
262
00:14:06,500 --> 00:14:08,380
- Что?
- К какому прослушиванию?
263
00:14:08,510 --> 00:14:09,640
Куда прослушиваться?
264
00:14:09,770 --> 00:14:12,120
Понятия не имею.
265
00:14:12,250 --> 00:14:15,510
Мой менеджер Тедди сказал, что проект
огромный и окружён завесой тайны.
266
00:14:15,640 --> 00:14:18,130
Никаких версий, вообще никаких.
267
00:14:18,260 --> 00:14:21,080
Мне просто дали
рандомный монолог Гамлета.
268
00:14:22,430 --> 00:14:24,960
Очень круто, чувак, прямо очень.
269
00:14:25,090 --> 00:14:28,090
К счастью, Шекспир мой конёк, так что...
270
00:14:30,440 --> 00:14:32,620
- Удачи тебе.
- Да ты ж ебанись!
271
00:14:32,750 --> 00:14:36,320
Чел, ты, видимо, сейчас излучаешь
дико сильную ауру.
272
00:14:36,450 --> 00:14:40,190
Потому что мой менеджер Умберто
только что мне написал.
273
00:14:40,320 --> 00:14:43,500
Я только что получил роль в новом
274
00:14:43,630 --> 00:14:46,330
кабельном мини-сериале, в котором играет
никто иной, как...
275
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
Бенедикт Камбербэтч!
276
00:14:49,330 --> 00:14:52,160
Ты, блять, сейчас о чём?
277
00:14:52,290 --> 00:14:55,990
Я и Бен! Старик Бенни! Мы уже играли
в одной напряжённой сцене в пилотной серии.
278
00:14:56,120 --> 00:14:59,340
Он играет гробовщика из 30-х годов.
279
00:14:59,470 --> 00:15:04,040
Вот он входит, включает свет, и - бам!
280
00:15:04,170 --> 00:15:07,440
Я тут как тут.
281
00:15:07,570 --> 00:15:10,310
Лежу на столе.
282
00:15:10,870 --> 00:15:12,700
И потом...
283
00:15:12,830 --> 00:15:14,920
этот чувак меня нахуй бальзамирует!
284
00:15:20,290 --> 00:15:30,420
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com.
285
00:15:35,550 --> 00:15:39,340
Кондёр, я так понимаю, не работает?
286
00:15:45,130 --> 00:15:47,210
Ты что...
287
00:15:47,340 --> 00:15:48,910
Ты что ли напился?
288
00:15:49,040 --> 00:15:50,260
Не особо.
289
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
Чуточку.
290
00:15:53,610 --> 00:15:55,920
- Ты же обычно не...
- Было жарко,
291
00:15:58,010 --> 00:15:59,920
мне было грустно.
292
00:16:01,140 --> 00:16:03,400
Дружище, что случилось?
293
00:16:06,410 --> 00:16:10,450
Думаешь, Северин любит меня
так же, как я её?
294
00:16:10,590 --> 00:16:13,240
Я думаю, что Сев любит тебя.
295
00:16:13,370 --> 00:16:17,070
Может, она просто выражает
свои чувства по-другому.
296
00:16:17,200 --> 00:16:19,330
Да, наверно.
297
00:16:19,460 --> 00:16:22,950
Просто мы сильно поругались недавно...
298
00:16:23,080 --> 00:16:25,860
и кажется у неё теперь
нет на меня времени.
299
00:16:25,990 --> 00:16:28,780
Знаешь, в отношениях иногда приходится
300
00:16:28,910 --> 00:16:30,080
проходить через боль.
301
00:16:32,040 --> 00:16:33,830
Да, наверное.
302
00:16:37,480 --> 00:16:40,700
А что ты там смотришь?
303
00:16:40,830 --> 00:16:44,490
Cмотрю фото со съёмки
с тем режиссёром, Отто.
304
00:16:46,530 --> 00:16:49,020
Ну не знаю. Что ты думаешь?
305
00:16:52,710 --> 00:16:56,020
Они не слишком гейские? Я не пойму.
306
00:16:56,150 --> 00:16:58,290
Нужно твоё экспертное мнение.
307
00:17:02,380 --> 00:17:04,380
Скажи честно.
308
00:17:06,990 --> 00:17:08,250
Форд, ты...
309
00:17:08,380 --> 00:17:11,040
ты же не показывал свой пенис,
310
00:17:11,170 --> 00:17:12,950
или ещё что-нибудь?
311
00:17:13,080 --> 00:17:15,080
Что? Нет!
312
00:17:16,430 --> 00:17:18,040
Я не помню, по крайней мере.
313
00:17:19,350 --> 00:17:21,050
Послушай, Форд.
314
00:17:21,180 --> 00:17:24,490
Знаю, тебе нравится Барнабас,
315
00:17:24,620 --> 00:17:27,180
и ходить на все эти премьеры,
вечеринки и всё такое,
316
00:17:27,310 --> 00:17:28,450
что нужно для карьеры.
317
00:17:28,580 --> 00:17:31,750
Но просто... будь поосторожнее. Хорошо?
318
00:17:33,490 --> 00:17:35,670
Что ты хочешь сказать?
319
00:17:35,800 --> 00:17:38,330
Просто могут попасться люди
320
00:17:38,460 --> 00:17:40,980
с не самыми лучшими намерениями.
321
00:17:41,680 --> 00:17:44,030
И под этими людьми
ты подразумеваешь Барнабаса?
322
00:17:44,160 --> 00:17:46,680
И вероятно того чувака, Отто.
323
00:17:46,810 --> 00:17:49,210
Ты спросил моё мнение, и я тебе говорю,
324
00:17:49,340 --> 00:17:51,470
что эти фото - безумство!
325
00:17:51,600 --> 00:17:53,510
Почти порнография, это осядет
326
00:17:53,640 --> 00:17:55,340
в интернете навечно.
327
00:17:55,470 --> 00:17:57,470
Подожди, о чём ты говоришь?
328
00:17:57,610 --> 00:17:59,170
Это всего лишь фотографии!
329
00:17:59,300 --> 00:18:00,650
Когда ты только в начале карьеры,
330
00:18:00,780 --> 00:18:03,310
- тебе надо платить по счётам.
- Зарабатывая на гей-порно?
331
00:18:03,440 --> 00:18:06,000
Они не снимаю ебучее порно!
Они творят искусство!
332
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
Хорошо!
333
00:18:08,570 --> 00:18:12,400
Просто... пожалуйста, будь осторожен.
334
00:18:12,530 --> 00:18:15,410
У меня было очень плохое предчувствие
335
00:18:15,540 --> 00:18:18,280
насчёт Барнабаса. Я не говорил
тебе об этом раньше,
336
00:18:18,410 --> 00:18:20,110
- но...
- Но что?
337
00:18:20,240 --> 00:18:23,240
Когда я зашёл к вам на Палм Спрингс,
338
00:18:23,370 --> 00:18:27,070
ты был на его кровати почти раздетый.
339
00:18:27,200 --> 00:18:29,940
О боже! Он ухаживал за мной!
340
00:18:30,070 --> 00:18:32,120
Перестать быть таким параноиком!
341
00:18:32,250 --> 00:18:34,210
Ты просто ничего не понимаешь, Ули!
342
00:18:34,340 --> 00:18:37,120
В этом городе всё делается по-другому!
343
00:18:37,250 --> 00:18:39,210
Ну конечно!
344
00:18:39,340 --> 00:18:42,220
И что это должно значить?
345
00:18:42,350 --> 00:18:44,780
Это какая-то шутка?
346
00:18:44,910 --> 00:18:46,180
Ты думаешь, что такой...
347
00:18:46,310 --> 00:18:48,090
умный и всё лучше всех знающий.
348
00:18:48,220 --> 00:18:50,180
Но иногда ты такой наивный.
349
00:18:50,310 --> 00:18:53,180
Серьёзно?
350
00:18:53,310 --> 00:18:54,970
Я ещё и наивный?
351
00:18:56,530 --> 00:18:58,270
Пошёл нахуй, Ули.
352
00:18:58,410 --> 00:19:00,890
Ты просто завидуешь,
что я чего-то добьюсь, а ты нет.
353
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Пиздец!
354
00:19:24,470 --> 00:19:27,000
♪ Ladytron - Destroy Everything You Touch ♪
355
00:19:27,130 --> 00:19:29,130
Что?! Блять...
356
00:19:29,260 --> 00:19:32,400
Господи.
357
00:19:32,530 --> 00:19:36,360
Блять! Я хочу выпилиться нахуй!
358
00:19:39,230 --> 00:19:40,450
Форд?
359
00:19:40,580 --> 00:19:42,320
Уходи!
360
00:20:00,080 --> 00:20:01,510
Всё хорошо?
361
00:20:03,470 --> 00:20:04,860
У меня в вибраторе батареек нет.
362
00:20:04,990 --> 00:20:07,300
И я только что купила семейный набор.
363
00:20:07,430 --> 00:20:09,560
Они продаются семейными наборами?
364
00:20:14,800 --> 00:20:17,230
ПРИЕЗЖАЙ. СРОЧНО
365
00:20:24,030 --> 00:20:26,030
ДА, МЭМ
366
00:20:36,000 --> 00:20:37,346
АГЕНТСТВО ПО ВРЕМЕННОМУ ТРУДОУСТРОЙСТВУ
367
00:20:37,370 --> 00:20:39,200
Бля.
368
00:20:44,160 --> 00:20:46,510
Привет. Привет, Боб, что такое?
369
00:20:46,640 --> 00:20:49,730
Нет, нет, у меня сегодня выходной.
370
00:20:49,860 --> 00:20:53,820
Нет, я не...
371
00:20:53,960 --> 00:20:56,170
Мне не жарко.
372
00:21:03,180 --> 00:21:05,100
Да, хорошо. Как скажешь.
373
00:21:07,750 --> 00:21:09,230
Пока.
374
00:21:21,590 --> 00:21:23,380
Какого хуя?
375
00:21:25,290 --> 00:21:26,680
Входи.
376
00:21:31,560 --> 00:21:34,170
Ты выглядишь
как горячая штучка из прошлого.
377
00:21:35,170 --> 00:21:36,480
Где ты был?
378
00:21:36,610 --> 00:21:39,000
О чём ты говоришь?
Я пришёл, как только смог.
379
00:21:40,960 --> 00:21:43,350
Ты недоделал уроки.
380
00:21:45,920 --> 00:21:48,530
Да, простите.
381
00:21:48,660 --> 00:21:50,750
Садись.
382
00:21:53,880 --> 00:21:56,450
С чего ты взял...
383
00:21:56,580 --> 00:22:00,370
что тебе можно было пойти поиграть,
не закончив домашнюю работу?
384
00:22:00,500 --> 00:22:02,150
Я...
385
00:22:03,630 --> 00:22:05,030
Я не знаю.
386
00:22:06,590 --> 00:22:09,420
Ты знаешь, что в этом доме
делают с плохими мальчиками?
387
00:22:11,340 --> 00:22:12,860
- Их шлёпают?
- Всё верно.
388
00:22:12,990 --> 00:22:15,730
Их шлёпают.
389
00:22:15,860 --> 00:22:17,340
Дай мне линейку.
390
00:22:30,360 --> 00:22:33,400
Что бы сказал...
391
00:22:33,530 --> 00:22:36,800
твой папочка, если бы узнал об этом?
392
00:22:36,930 --> 00:22:39,320
Нет, прошу, не говори папочке!
393
00:22:40,800 --> 00:22:42,460
Но ты не оставляешь мне выбора.
394
00:22:42,590 --> 00:22:44,370
Прошу, не говори, я всё сделаю.
395
00:22:44,500 --> 00:22:47,630
Тогда почему ты не сделал
домашнее задание?
396
00:22:47,760 --> 00:22:50,720
Почему ты никогда...
397
00:22:50,850 --> 00:22:52,810
не слушаешь мамочку?
398
00:22:52,940 --> 00:22:55,560
Почему вечно несёшь всякую херню,
399
00:22:55,690 --> 00:22:58,780
из-за которой мне так хочется
400
00:22:58,910 --> 00:23:01,560
задушить тебя проводом?
401
00:23:01,690 --> 00:23:03,690
Никогда не делаешь домашнее задание!
402
00:23:03,820 --> 00:23:06,440
Вечно какие-то отговорки!
403
00:23:06,570 --> 00:23:09,050
А потом удивляешься,
что ничего не получается!
404
00:23:09,180 --> 00:23:12,010
Соберись, блять! Ты что, хочешь обратно
405
00:23:12,140 --> 00:23:13,570
в "Карни", обслуживать столики,
406
00:23:13,700 --> 00:23:15,530
или что, блять?
407
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
Так это ты там работала.
408
00:23:16,750 --> 00:23:18,320
Заткнись!
409
00:23:18,450 --> 00:23:19,750
Прекрати быть таким тупым,
410
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
надоедливым пиздюком!
411
00:23:21,490 --> 00:23:22,760
Заткнись и слушай мамочку!
412
00:23:24,670 --> 00:23:27,760
И делай своё ебучее домашнее задание!
413
00:23:32,420 --> 00:23:33,550
Блять.
414
00:23:43,950 --> 00:23:46,130
Ты в порядке, мамочка?
415
00:23:46,260 --> 00:23:47,610
Да.
416
00:23:47,740 --> 00:23:49,740
Мамочка в порядке.
417
00:23:49,870 --> 00:23:53,400
Я не скажу папочке,
что ты был плохим мальчиком.
418
00:23:53,530 --> 00:23:56,090
Но в качестве наказания...
419
00:23:56,220 --> 00:23:59,710
ты доведёшь мамочку до оргазма, понял?
420
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
Да, мамочка.
421
00:24:03,880 --> 00:24:06,670
Вот так?
422
00:24:06,800 --> 00:24:09,540
Да, детка, именно так.
423
00:24:10,850 --> 00:24:13,460
Отличная работа, милый!
424
00:24:13,590 --> 00:24:17,160
Блять, как же хорошо, господи! Да!
425
00:24:18,550 --> 00:24:20,340
Да, вот так мамочке нравится!
426
00:24:24,600 --> 00:24:26,340
А я просто...
427
00:24:34,440 --> 00:24:35,570
За работу, малыш.
428
00:24:35,700 --> 00:24:37,660
Да, мамочка. Тебе нравится?
429
00:24:37,790 --> 00:24:40,880
Да, мне очень нравится.
430
00:24:41,010 --> 00:24:43,360
Мамочка в восторге!
431
00:24:43,490 --> 00:24:46,670
Блять! Как хорошо!
432
00:24:46,800 --> 00:24:48,930
Блять! Мамочка сейчас кончит!
433
00:24:49,060 --> 00:24:51,540
Господи! Блять!
434
00:24:51,670 --> 00:24:56,410
Мамочка кончает! Охуеть!
435
00:26:24,020 --> 00:26:26,160
Что, блять, происходит?
436
00:26:26,290 --> 00:26:28,900
Я запостил запись о молнии-иероглифе.
437
00:26:29,030 --> 00:26:30,940
Ну, о той, что была в одном из снов.
438
00:26:31,070 --> 00:26:34,250
Такая татуировка была у Гэбриеля
на руке. А пост исчез.
439
00:26:34,380 --> 00:26:37,520
Наверное, модератор его удалил,
440
00:26:37,650 --> 00:26:39,820
потому что иначе вообще смысла не вижу.
441
00:26:39,950 --> 00:26:41,820
Ты сейчас чем-то занята? Такое ощущение,
442
00:26:41,960 --> 00:26:43,390
что тебя что-то отвлекает.
443
00:26:43,520 --> 00:26:45,090
Да. Прости. Я просто
444
00:26:45,220 --> 00:26:47,000
монтирую одну сцену,
которую сегодня снимали.
445
00:26:47,130 --> 00:26:49,050
Серьёзно? И как оно?
446
00:26:49,180 --> 00:26:51,140
Удивительно хорошо.
447
00:26:51,270 --> 00:26:53,050
Вообще, выглядит очень неплохо.
448
00:26:53,180 --> 00:26:55,750
Правда? Круто.
449
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
Слушай, дружище, тебе бы, может,
450
00:26:57,930 --> 00:27:00,580
на время перестать долбить.
451
00:27:00,710 --> 00:27:03,720
Ты загоняешь себя
экзистенциальной паранойей.
452
00:27:03,850 --> 00:27:06,200
Ладно, спасибо, мама.
453
00:27:06,330 --> 00:27:08,760
Я не хочу сейчас ворчать,
просто подумай об этом, ладно?
454
00:27:08,900 --> 00:27:10,940
Ага, ладно, мне тут нужно
455
00:27:11,070 --> 00:27:13,120
обход закончить. Созвонимся позже?
456
00:27:13,250 --> 00:27:14,600
Люблю тебя.
457
00:27:14,730 --> 00:27:16,820
Пока.
458
00:27:34,220 --> 00:27:36,490
Вам нельзя здесь находиться!
459
00:27:37,840 --> 00:27:39,060
Стоять!
460
00:28:01,160 --> 00:28:03,600
Стой!
461
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
Вернись!
462
00:28:10,170 --> 00:28:15,000
Переведено релиз-группой PhysKids.
41503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.