All language subtitles for My.Secret.Romance.E07.170508.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,280 [Ministry of Culture and Korea Creative Content Agency aided in this production.] 3 00:00:42,440 --> 00:00:48,830 [Episode 7: This Is How Business Is Done] 4 00:00:57,930 --> 00:00:59,470 Come in. 5 00:01:07,810 --> 00:01:12,690 I prepared Eggs Benedict for breakfast today. 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,920 Good work. You can go. 7 00:01:24,100 --> 00:01:25,660 What is it? 8 00:01:27,270 --> 00:01:30,320 - Please eat. - Huh? 9 00:01:30,320 --> 00:01:34,300 You said you don't like eating by yourself. 10 00:01:35,510 --> 00:01:38,870 I'll stay with you while you eat. 11 00:01:48,520 --> 00:01:52,110 Does this count as one of the 10 meals you owe me? 12 00:01:52,110 --> 00:01:54,960 - That would be nice. - No. 13 00:01:56,680 --> 00:01:58,340 Then how about half a meal? 14 00:01:59,350 --> 00:02:00,810 Deal. 15 00:02:27,240 --> 00:02:30,760 I feel awkward eating by myself. Let's eat together. 16 00:02:32,090 --> 00:02:35,010 I ate while making it. 17 00:02:39,220 --> 00:02:42,010 You can stop now. 18 00:02:42,930 --> 00:02:44,580 Pardon me? 19 00:02:44,580 --> 00:02:47,510 You can stop making my meals. 20 00:02:48,950 --> 00:02:55,130 It's hard enough to eat with me. I can't make you prepare my meals too. 21 00:02:56,670 --> 00:02:59,040 Do you really mean that? 22 00:03:00,750 --> 00:03:05,270 Clear your schedule for tonight. I made dinner reservations. 23 00:03:08,420 --> 00:03:11,970 I think you got the order mixed up. 24 00:03:12,600 --> 00:03:15,110 Before you made the reservation... 25 00:03:15,110 --> 00:03:19,580 you should have asked me if I'm free tonight. 26 00:03:19,580 --> 00:03:21,220 I see. 27 00:03:21,220 --> 00:03:25,080 I can't tonight. I have a previous engagement. 28 00:03:30,520 --> 00:03:33,040 Is it important? 29 00:03:34,190 --> 00:03:38,770 My dog is always at home, so he's annoyed with me. 30 00:03:38,770 --> 00:03:40,930 I have to take him for a walk. 31 00:03:41,920 --> 00:03:45,190 It sounds like you like your dog a great deal. 32 00:03:46,330 --> 00:03:49,500 I'm sure you understand because you raise a cat. 33 00:03:49,500 --> 00:03:52,730 I'm actually not raising that cat. 34 00:03:52,730 --> 00:03:54,530 She moved in without my permission. 35 00:03:54,530 --> 00:03:57,980 Anyway, tonight won't work for me. 36 00:03:59,170 --> 00:04:03,380 And next time, I'd like you to make plans with me... 37 00:04:03,380 --> 00:04:06,190 one day beforehand. 38 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 I have a schedule to keep too. 39 00:04:11,270 --> 00:04:14,190 Yes, I'll do that. 40 00:04:20,910 --> 00:04:22,870 Father. 41 00:04:22,870 --> 00:04:27,110 Jin Wook's interview was a success, thanks to you. 42 00:04:27,110 --> 00:04:29,330 Thank you very much. 43 00:04:29,330 --> 00:04:34,760 No need to thank me. I should support you at a time like this. 44 00:04:36,630 --> 00:04:38,930 Jin Wook didn't act stubbornly, did he? 45 00:04:38,930 --> 00:04:42,400 No, not at all. Despite what he says... 46 00:04:42,400 --> 00:04:45,120 He was so caring on set. 47 00:04:45,120 --> 00:04:49,490 He even prepared lunches for the entire staff to thank them for their hard work. 48 00:04:49,490 --> 00:04:54,580 Really? Is he finally about to grow up? 49 00:04:55,450 --> 00:04:58,030 By the way, when is the show airing? 50 00:04:58,030 --> 00:05:02,470 It's today. I took a peek at it in the editing room... 51 00:05:02,470 --> 00:05:06,500 and it turned out very well, so you have to watch it. 52 00:05:06,500 --> 00:05:11,900 Of course, I'll watch it. I'll watch it twice. 53 00:05:11,900 --> 00:05:14,100 Then, I'll talk to you later. 54 00:05:14,100 --> 00:05:16,590 - Goodbye. - Okay. 55 00:05:20,810 --> 00:05:24,250 Punks, are you the only ones with grandchildren? 56 00:05:24,250 --> 00:05:30,050 It won't be long until I have a grandchild too. 57 00:05:41,410 --> 00:05:43,670 - Cancel the reservation. - Gosh, that's right. 58 00:05:43,670 --> 00:05:47,270 It was very hard to get that reservation. 59 00:05:47,270 --> 00:05:49,470 What did I tell you? 60 00:05:49,470 --> 00:05:52,000 I told you to ask her if she was free before making the reservation. 61 00:05:52,000 --> 00:05:54,380 It's basic manners when you go on a date-- 62 00:05:54,380 --> 00:05:58,570 This isn't a date! This is work! It's business! 63 00:05:58,570 --> 00:06:01,500 I'm the creditor and she's the debtor. 64 00:06:01,500 --> 00:06:03,910 You don't know what you're talking about. 65 00:06:04,770 --> 00:06:07,670 Understood. It's business. 66 00:06:11,180 --> 00:06:13,320 Business? 67 00:06:14,530 --> 00:06:16,910 I received a call from Hye Ri. 68 00:06:17,490 --> 00:06:19,880 She said the show is airing today. 69 00:06:19,880 --> 00:06:23,650 - I'm not interested. - Don't put it off and secure a date. 70 00:06:23,650 --> 00:06:25,910 It's not manners to keep her waiting. 71 00:06:25,910 --> 00:06:29,800 It's also bad manners to marry someone I don't love. 72 00:06:29,800 --> 00:06:34,460 I didn't know you were such romanticist. Don't argue with me-- 73 00:06:34,460 --> 00:06:38,600 Father, you were a romanticist too at point in your life. 74 00:06:38,600 --> 00:06:41,620 - What? - Even couples in love break up. 75 00:06:41,620 --> 00:06:46,920 So how could I live with a woman I don't even love? Am I wrong? 76 00:06:46,920 --> 00:06:51,220 I'm not doing this for me. This is for you-- 77 00:06:51,220 --> 00:06:52,990 If... 78 00:06:52,990 --> 00:06:58,940 If this is really for my sake, please leave it alone. I beg you. 79 00:06:58,940 --> 00:07:01,050 I'll get going then. 80 00:07:07,710 --> 00:07:12,470 This is work! It's business! I'm the creditor and she's the debtor. 81 00:07:14,250 --> 00:07:20,550 [Three Meals A Day...] 82 00:07:20,550 --> 00:07:21,950 Hey! 83 00:07:24,100 --> 00:07:28,840 Aren't you going home? Are you waiting for someone? 84 00:07:28,840 --> 00:07:33,700 No, I still have to place some orders. Go home. 85 00:07:38,710 --> 00:07:40,840 I smell something fishy. 86 00:07:40,840 --> 00:07:43,630 It's nothing like that. 87 00:07:46,140 --> 00:07:47,830 I'll get going then. 88 00:07:48,650 --> 00:07:50,200 See you tomorrow. 89 00:08:07,930 --> 00:08:12,590 Let's have dinner together. I'll wait for you on the first floor. 90 00:08:20,970 --> 00:08:23,650 Geez, I knew it. 91 00:08:24,340 --> 00:08:25,960 Geez. 92 00:08:49,570 --> 00:08:53,200 Why did you look around like a meerkat before getting in? 93 00:08:53,200 --> 00:08:55,340 I didn't want anyone to see us. 94 00:08:55,340 --> 00:08:58,420 I thought you had to walk your dog. 95 00:08:58,420 --> 00:09:01,700 Why did you change your mind all of a sudden? 96 00:09:01,700 --> 00:09:04,330 I should repay my debt. 97 00:09:04,330 --> 00:09:09,920 I thought about it, and decided to pay it back before my interest goes up. 98 00:09:09,920 --> 00:09:12,670 And I'm sure my dog will understand. 99 00:09:14,530 --> 00:09:18,140 - Is something the matter? - No. 100 00:09:18,140 --> 00:09:21,570 But, where are we going? 101 00:09:22,150 --> 00:09:25,940 I already canceled our reservation so we can't go there. 102 00:09:25,940 --> 00:09:29,240 - I'll take you to my house. - Sure... 103 00:09:30,830 --> 00:09:34,310 Pardon ㅡ? Your house? 104 00:09:58,370 --> 00:10:00,720 What are you doing? Aren't you getting out? 105 00:10:06,400 --> 00:10:09,330 It's just... 106 00:10:10,250 --> 00:10:14,810 I don't feel comfortable entering a man's house at night. 107 00:10:16,810 --> 00:10:20,090 Let's just go to a Korean hangover soup restaurant nearby... 108 00:10:21,810 --> 00:10:24,930 Why is your face so red? 109 00:10:24,930 --> 00:10:26,000 Pardon? 110 00:10:26,000 --> 00:10:27,910 Don't get any funny ideas. Let's just go inside. 111 00:10:27,910 --> 00:10:29,960 I'm hungry. 112 00:10:39,500 --> 00:10:40,840 What is it? 113 00:10:41,680 --> 00:10:44,390 Ov... Over there... 114 00:10:44,390 --> 00:10:48,330 Oh, she's sensitive right now because she's expecting. 115 00:10:48,330 --> 00:10:50,080 Let's leave her alone. 116 00:10:54,720 --> 00:10:59,400 But, when are you going to let go of my arm? 117 00:11:19,710 --> 00:11:21,280 Sit down. 118 00:11:21,280 --> 00:11:24,700 Since you're here as my guest, I should treat you like one. 119 00:11:26,100 --> 00:11:29,030 But why is there a blanket on your couch? 120 00:11:29,030 --> 00:11:32,910 That? I have a hard time sleeping at night. 121 00:11:32,910 --> 00:11:36,190 Do you suffer from insomnia? 122 00:11:36,800 --> 00:11:38,810 Since when? 123 00:11:39,500 --> 00:11:43,180 I'm not sure. When did it start... 124 00:11:44,050 --> 00:11:45,880 I can't remember. 125 00:11:54,780 --> 00:11:57,630 You're really good with a knife. 126 00:11:57,630 --> 00:12:00,120 Why didn't you tell me? 127 00:12:00,120 --> 00:12:02,260 Because you didn't ask me. 128 00:12:03,130 --> 00:12:07,300 I guess you cooked for a lot of girls at your house. 129 00:12:08,590 --> 00:12:12,150 This is the first time I brought a woman to this house. 130 00:12:12,150 --> 00:12:15,270 Okay, I'm sure it is. 131 00:12:16,310 --> 00:12:20,440 You looked glum not long ago, but are you jealous now? 132 00:12:20,440 --> 00:12:25,140 Wh... Who's jealous? Don't make assumptions. 133 00:12:25,140 --> 00:12:29,270 I completely detest men like you. 134 00:12:30,730 --> 00:12:35,310 I think you'll change your mind after you taste my cooking. 135 00:12:44,620 --> 00:12:47,050 Can I help you with anything? 136 00:12:48,100 --> 00:12:50,910 I can handle everything myself. 137 00:13:08,230 --> 00:13:10,450 You can just stay seated. 138 00:13:10,450 --> 00:13:14,470 I feel awkward. It's an occupational disease. 139 00:13:16,280 --> 00:13:19,800 Then, please bring me the broccoli from the fridge. 140 00:13:19,800 --> 00:13:21,060 Yes. 141 00:13:29,950 --> 00:13:33,630 Is there... anything else you need? 142 00:13:43,520 --> 00:13:46,130 It's good. It's delicious. 143 00:13:48,540 --> 00:13:51,680 - Is it good? - Yes. 144 00:14:00,470 --> 00:14:03,980 Okay, the food is ready. 145 00:14:03,980 --> 00:14:06,080 Can you turn off the lights? 146 00:14:09,270 --> 00:14:11,260 Why? 147 00:14:13,140 --> 00:14:17,240 I prefer soft lighting when I eat. 148 00:14:17,920 --> 00:14:19,360 I see. 149 00:15:05,220 --> 00:15:07,330 Can you help me bring these over? 150 00:15:09,160 --> 00:15:10,650 Yes. 151 00:15:14,280 --> 00:15:16,060 Give me your hands. 152 00:15:18,920 --> 00:15:22,510 This is mine, and this is yours. 153 00:15:23,200 --> 00:15:26,200 You better not drop them. These are expensive plates. 154 00:15:26,200 --> 00:15:29,740 Gosh, of course. I'm good at these things. 155 00:15:30,510 --> 00:15:33,000 That was an appetizer. 156 00:16:22,150 --> 00:16:25,980 What are you doing? Come here and sit down. 157 00:16:41,600 --> 00:16:43,790 Here, try it. 158 00:17:00,330 --> 00:17:04,570 - Wait, why is Father here at this time? - If it's your father... 159 00:17:05,890 --> 00:17:08,650 Ch... Chairman Cha? 160 00:17:12,250 --> 00:17:14,400 Why isn't he answering the door? 161 00:17:19,280 --> 00:17:21,710 Oh, Father. 162 00:17:26,910 --> 00:17:31,010 What brings you here without any notice? 163 00:17:31,010 --> 00:17:34,850 Hey, am I forbidden from coming over? 164 00:17:35,650 --> 00:17:39,360 No... It's not that... 165 00:17:50,800 --> 00:17:53,530 Geez, I'm thirsty. 166 00:17:56,580 --> 00:17:59,160 Father, you didn't have dinner yet, did you? 167 00:17:59,160 --> 00:18:00,980 This is... 168 00:18:04,580 --> 00:18:06,380 Please sit, Father. 169 00:18:23,900 --> 00:18:26,500 Were you expecting someone? 170 00:18:26,500 --> 00:18:30,720 No, this is how I normally eat. 171 00:19:01,530 --> 00:19:06,210 I'm not in any kind of relationship with Joo Hye Ri. 172 00:19:06,210 --> 00:19:08,370 That jewelry box... 173 00:19:09,830 --> 00:19:12,280 has nothing to do with her. 174 00:19:15,010 --> 00:19:19,570 The lead character... is someone else. 175 00:19:59,660 --> 00:20:02,920 - What was that? - Pardon me? Oh. 176 00:20:02,920 --> 00:20:07,180 This... house. Geez. 177 00:20:09,020 --> 00:20:11,020 Is someone here? 178 00:20:12,200 --> 00:20:14,270 No one's here, Father. 179 00:20:14,270 --> 00:20:17,530 Did you ever see me invite anyone over to my house? 180 00:20:21,100 --> 00:20:24,060 Father! Father! 181 00:20:30,810 --> 00:20:34,010 Where are you going in the middle of your meal? 182 00:20:34,010 --> 00:20:38,470 I'll... I'll go. Father, stay seated. 183 00:20:38,470 --> 00:20:42,580 Geez, I should move out or something. 184 00:20:43,310 --> 00:20:47,140 Wh... What's wrong with this house? What was that noise? 185 00:20:48,710 --> 00:20:50,930 Damn it! 186 00:20:51,680 --> 00:20:53,570 Father, please! 187 00:20:57,940 --> 00:20:59,530 What's that? 188 00:21:00,460 --> 00:21:02,880 Huh? What is she doing here? 189 00:21:04,570 --> 00:21:06,470 She's a stray cat. 190 00:21:06,470 --> 00:21:11,160 Hey, Blackey! I told you not to come inside the house. 191 00:21:11,160 --> 00:21:13,780 How did you get in here and come up to the second floor? 192 00:21:13,780 --> 00:21:15,500 Are you raising that cat? 193 00:21:15,500 --> 00:21:19,300 No, I'm not really raising her. She just lives here. 194 00:21:19,300 --> 00:21:24,270 - This punk. - I thought you were hiding a girl. 195 00:21:32,350 --> 00:21:34,530 Hey, were you here alone? 196 00:21:42,810 --> 00:21:46,800 Hey, call Hye Ri and tell her I enjoyed watching the show. 197 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 Yes. Yes. Yes. 198 00:21:48,680 --> 00:21:51,270 Look at how she's helping you like a dutiful wife already. 199 00:21:51,270 --> 00:21:53,400 I picked a good one. 200 00:21:53,400 --> 00:21:56,040 Yes, I know. Father, get home safely. 201 00:21:56,040 --> 00:22:00,850 - Fine, go inside. It's cold. - Of course, please get in. 202 00:22:02,900 --> 00:22:04,480 Please take him home. 203 00:22:06,690 --> 00:22:08,430 Lee Yoo... 204 00:22:14,190 --> 00:22:15,840 Lee Yoo Mi? 205 00:22:18,060 --> 00:22:21,250 Lee... Lee Yoo... 206 00:22:34,700 --> 00:22:36,510 You scared me. 207 00:22:36,510 --> 00:22:38,110 Are you all right? 208 00:22:39,810 --> 00:22:43,510 Um, yes. I think I should go home. 209 00:22:43,510 --> 00:22:47,540 Hey, you can't leave in the middle of dinner. 210 00:22:48,730 --> 00:22:51,980 That's okay. I'll be going now. 211 00:23:02,590 --> 00:23:05,740 Geez, what is she going to do about those hiccups? 212 00:23:06,770 --> 00:23:09,470 Geez, I just lost ten years of my life. 213 00:23:34,800 --> 00:23:36,580 Taxi! 214 00:23:53,220 --> 00:23:54,940 Where did it go? 215 00:23:57,120 --> 00:23:59,170 Where did this one go? 216 00:24:00,420 --> 00:24:02,790 Wait, no way... 217 00:24:13,100 --> 00:24:16,410 What are you doing? Did you hide money in there? 218 00:24:16,410 --> 00:24:18,210 No, it's nothing. 219 00:24:18,210 --> 00:24:21,970 It's Dong Goo's birthday next week, so make some time. 220 00:24:21,970 --> 00:24:26,220 We should hold a small party, even if it's just the three of us. 221 00:24:26,220 --> 00:24:30,400 Right, Dong Goo? You're going to blow out the candles, right? 222 00:24:30,400 --> 00:24:33,180 I'm going to blow out the candles. 223 00:24:40,100 --> 00:24:41,850 I found it. 224 00:24:45,620 --> 00:24:49,110 Why did I forget this of all things? 225 00:24:50,830 --> 00:24:54,550 What are you doing with that bra pad? Are you going to a party? 226 00:24:55,710 --> 00:24:58,410 I'm not going to a party. 227 00:25:03,610 --> 00:25:06,660 I booked the buyer meeting for this Wednesday. 228 00:25:06,660 --> 00:25:08,990 - Did you ask the resort as well? - Of course. 229 00:25:08,990 --> 00:25:13,630 We can't make any mistakes. He's known to be very picky. 230 00:25:13,630 --> 00:25:16,870 - I'm doubt he's as picky as you. - Secretary Jang. 231 00:25:17,570 --> 00:25:20,240 What are you trying to say? 232 00:25:20,240 --> 00:25:24,310 I've been your secretary for three years. In three years, you pick up a few things. 233 00:25:24,310 --> 00:25:29,100 In a restaurant, I'd simply make ramen, but under you, I was expected to die. 234 00:25:29,100 --> 00:25:32,340 But thanks to that, people call me, "The Legendary Jang Jin Wook." 235 00:25:34,660 --> 00:25:37,390 It sounds like you're dissing me right now. 236 00:25:37,390 --> 00:25:39,320 I'm just saying. 237 00:25:53,320 --> 00:25:56,350 Father, what brings you here without any notice? 238 00:25:56,350 --> 00:25:59,670 Hey, am I forbidden from coming over? 239 00:26:00,490 --> 00:26:03,970 No, but... I just... 240 00:26:14,230 --> 00:26:16,980 Geez, I'm thirsty. 241 00:26:28,970 --> 00:26:30,840 - Yes, Chairman Cha. - Secretary Kim. 242 00:26:30,840 --> 00:26:35,210 I think Jin Wook is seeing a woman. Look into it. 243 00:26:35,210 --> 00:26:39,150 Nothing is easy... 244 00:26:39,150 --> 00:26:43,380 Nothing goes my way... 245 00:26:43,380 --> 00:26:46,730 - You're tone-deaf. - You scared me. 246 00:26:51,630 --> 00:26:55,570 After you left like that last night, you're in a hurry this morning too. 247 00:26:55,570 --> 00:26:59,170 Why are you avoiding me as if you saw something you weren't supposed to? 248 00:27:02,910 --> 00:27:05,160 Follow me. We need to go somewhere together. 249 00:27:05,160 --> 00:27:07,480 Wait, what is it? 250 00:27:18,710 --> 00:27:21,570 Geez, why is it in such a shabby neighborhood? 251 00:27:21,570 --> 00:27:26,620 I heard he sold books and alcohol, so I expected a bookstore and a bar... 252 00:27:26,620 --> 00:27:28,560 But this is it? 253 00:27:35,200 --> 00:27:37,870 Where did the owner go? 254 00:27:39,710 --> 00:27:43,780 How could the owner leave his store instead of running his business? 255 00:27:50,990 --> 00:27:53,450 You're from the shop, aren't you? Please take this. 256 00:27:53,450 --> 00:27:56,650 - Hey, wait! - I have to pay in advance, right? Wait. 257 00:27:56,650 --> 00:27:58,800 Here, keep the change. 258 00:27:58,800 --> 00:28:01,370 Oh, are you here for your change? 259 00:28:08,830 --> 00:28:11,990 Um, where are we? 260 00:28:11,990 --> 00:28:16,970 - You haven't seen it properly, have you? - Pardon me? See what? 261 00:28:16,970 --> 00:28:20,460 I brought you here because I thought it'd be quicker if you saw it in person. 262 00:28:22,960 --> 00:28:25,150 This was my first piece after I entered this company. 263 00:28:25,150 --> 00:28:28,870 "What's the use of differentiating men's underwear?" 264 00:28:28,870 --> 00:28:30,210 The company was skeptical. 265 00:28:30,210 --> 00:28:32,670 But now, this is what keeps our company afloat. 266 00:28:32,670 --> 00:28:34,840 We're pushing forward with overseas expansion as well. 267 00:28:34,840 --> 00:28:37,710 Wow, that's impressive. 268 00:28:37,710 --> 00:28:39,980 But why are you telling me about it? 269 00:28:39,980 --> 00:28:43,490 - I need your help. - Pardon me? 270 00:28:43,490 --> 00:28:45,520 My help? 271 00:28:45,520 --> 00:28:49,210 A foreign buyer is coming to see us this Wednesday. 272 00:28:49,210 --> 00:28:52,790 The opportunity to expand our brand overseas depends on this meeting. 273 00:28:52,790 --> 00:28:55,720 We are taking extra care in our preparations. 274 00:28:55,720 --> 00:29:01,550 And I'd like you to be his personal nutritionist during this business trip. 275 00:29:02,970 --> 00:29:04,120 Me? 276 00:29:04,120 --> 00:29:09,300 This time, don't prepare meals for me, but prepare them for this buyer. 277 00:29:12,740 --> 00:29:17,010 Writer Jung, I'm sorry I didn't recognize you that time. 278 00:29:17,010 --> 00:29:18,730 You were so tan... 279 00:29:18,730 --> 00:29:24,600 I mean, you're so young and handsome, so I didn't see you as a writer. 280 00:29:24,600 --> 00:29:29,180 Who told you all writers are old and ugly? 281 00:29:30,220 --> 00:29:32,520 That's not what I'm saying. 282 00:29:33,310 --> 00:29:37,230 Anyway, if you star in our show, it'll benefit you in many ways. 283 00:29:37,230 --> 00:29:40,690 It's a bookstore run by a young and handsome writer. 284 00:29:40,690 --> 00:29:43,850 If we promote it like this, you'll get more customers-- 285 00:29:43,850 --> 00:29:46,770 - That's what I don't want. - Pardon me? 286 00:29:46,770 --> 00:29:51,510 I have enough customers who find me on their own. But if more crowd in... 287 00:29:51,510 --> 00:29:53,450 I can't have any free time. 288 00:29:54,060 --> 00:29:56,800 I see. Um... 289 00:29:56,800 --> 00:30:00,640 Then, we can exclude the store and your personal life... 290 00:30:00,640 --> 00:30:03,080 And focus on your work... 291 00:30:03,080 --> 00:30:04,930 Then it won't be interesting. 292 00:30:06,460 --> 00:30:10,410 Um, our program is very high quality. 293 00:30:10,410 --> 00:30:12,980 Even if people want to be on our show, it's not that easy. 294 00:30:12,980 --> 00:30:17,020 Do you know who our last guest was? 295 00:30:17,920 --> 00:30:23,400 He's the heir of Daebok Group, Director Cha Jin Wook. 296 00:30:23,400 --> 00:30:26,350 Are you a little more interested now? 297 00:30:31,880 --> 00:30:36,340 He has diabetes, so he pays extra attention to his diet. 298 00:30:36,340 --> 00:30:40,830 He won't be here for very long, but he might not like Korean food. 299 00:30:40,830 --> 00:30:47,210 And if his personal nutritionist makes his meals, he'll appreciate our efforts. 300 00:30:47,210 --> 00:30:49,310 I think it might be helpful. 301 00:30:49,310 --> 00:30:51,320 How could I take on such an important role? 302 00:30:51,320 --> 00:30:54,780 All you have to do is do what you did for me. 303 00:30:54,780 --> 00:30:59,470 Can I consider this as business too? 304 00:30:59,470 --> 00:31:03,350 It's business, just like when we eat together. 305 00:31:07,230 --> 00:31:09,290 Did you hear what I said-- 306 00:31:09,290 --> 00:31:14,120 Then make this count toward my repayment. Let this cover the three remaining meals. 307 00:31:15,780 --> 00:31:18,780 - I can't do that. - Why not? 308 00:31:18,780 --> 00:31:22,130 I'm going on a business trip to care for his meals. 309 00:31:22,130 --> 00:31:23,500 Isn't that worth 300,000 won? 310 00:31:23,500 --> 00:31:25,710 The conditions are different. 311 00:31:25,710 --> 00:31:28,970 Separate your personal life from work. Isn't that what you said? 312 00:31:28,970 --> 00:31:32,460 And you don't owe three meals, but you owe me four. 313 00:31:32,460 --> 00:31:37,310 - Why? - We didn't get to eat dinner last night. 314 00:31:37,310 --> 00:31:38,360 So it doesn't count. 315 00:31:38,360 --> 00:31:43,450 I hid in your closet and suffered on an empty stomach, but it doesn't count? 316 00:31:43,450 --> 00:31:45,730 There's nothing we can do. 317 00:31:53,300 --> 00:31:57,940 This is how business is done. 318 00:32:04,910 --> 00:32:07,020 I wish he couldn't talk. 319 00:32:13,850 --> 00:32:16,360 Mom, what's gotten into you? Where are you taking Dong Goo? 320 00:32:16,360 --> 00:32:19,580 - We're going to Ki-Ca. - "Ki-Ca"? 321 00:32:19,580 --> 00:32:23,380 - A kid's cafe. - A kid's cafe? 322 00:32:23,380 --> 00:32:27,320 - Don't you know that? - I'm not at an age to know that. 323 00:32:27,320 --> 00:32:28,760 Maybe not. 324 00:32:31,680 --> 00:32:33,740 That... 325 00:32:34,680 --> 00:32:37,420 Isn't she Joo Hye Ri? 326 00:32:38,650 --> 00:32:40,110 Hey! 327 00:32:41,410 --> 00:32:43,400 Don't you know who I am? 328 00:32:43,400 --> 00:32:45,370 Mom, please. 329 00:32:46,490 --> 00:32:49,570 - Hello. - How did you find my house? 330 00:32:49,570 --> 00:32:53,820 - Do you live here? - Why did you come here? 331 00:32:56,520 --> 00:32:58,010 Here. 332 00:33:03,040 --> 00:33:06,980 - Reserve an extra room. - Is someone else coming? 333 00:33:06,980 --> 00:33:10,700 - Lee Yoo Mi is coming too. - Why is she coming? 334 00:33:10,700 --> 00:33:13,510 We need someone to care for this picky buyer. 335 00:33:13,510 --> 00:33:15,280 There's no need. 336 00:33:15,280 --> 00:33:17,680 There's a chef at the resort so a nutritionist... 337 00:33:17,680 --> 00:33:19,370 is very much needed. 338 00:33:19,370 --> 00:33:21,490 We can't go on a business trip without a nutritionist. 339 00:33:21,490 --> 00:33:22,980 I'll get on it right away. 340 00:33:22,980 --> 00:33:26,300 I've said this before, but this is just business. 341 00:33:26,300 --> 00:33:28,090 Business. 342 00:33:29,420 --> 00:33:32,170 - And let's drive there separately. - Okay... Pardon me? 343 00:33:32,170 --> 00:33:36,140 - Let's drive there separately. - But... 344 00:33:36,880 --> 00:33:38,630 Understood. 345 00:33:44,610 --> 00:33:46,630 - Jin Wook. - Yeah. 346 00:33:46,630 --> 00:33:50,570 Did you know... that nutritionist lives with another man? 347 00:33:50,570 --> 00:33:53,690 - Yeah, I know. - Oh, you do? 348 00:33:53,690 --> 00:33:59,490 - Is that why you called me? - No, it's not that. There's a kid-- 349 00:33:59,490 --> 00:34:01,840 I have another call. I'm hanging up. 350 00:34:05,450 --> 00:34:09,870 Gosh, what is this? I'm sure he's not that old lady's kid. 351 00:34:09,870 --> 00:34:12,020 What is this? 352 00:34:15,270 --> 00:34:17,950 Why did Joo Hye Ri come to your store? 353 00:34:17,950 --> 00:34:20,600 Oh, she wants me to star in her show. 354 00:34:20,600 --> 00:34:23,290 Oh, the show that our Director Cha was on? 355 00:34:23,290 --> 00:34:25,640 "Our Director Cha"? 356 00:34:28,810 --> 00:34:31,720 So, did you agree to do it? 357 00:34:31,720 --> 00:34:33,790 Why do you ask? Do you want me to do it? 358 00:34:33,790 --> 00:34:38,960 Isn't it a good thing? I heard they only cast successful people. 359 00:34:38,960 --> 00:34:42,720 If you get busier and more famous... 360 00:34:42,720 --> 00:34:45,210 I'll probably be lonely. 361 00:34:45,210 --> 00:34:50,740 Do you think people from all over Korea will line up at the store to see you? 362 00:34:50,740 --> 00:34:53,160 - How would you feel if that happened? - What? 363 00:34:53,160 --> 00:34:57,960 If other girls line up to see me, so I don't make time for you. 364 00:34:57,960 --> 00:35:02,710 Hey, if you meet a nice girl, you should date her. Why do you ask? 365 00:35:02,710 --> 00:35:04,650 Whoa! Hey! 366 00:35:14,120 --> 00:35:16,570 Why are you looking at me like that? 367 00:35:19,420 --> 00:35:21,600 Hey, don't stare at me like that. 368 00:35:23,610 --> 00:35:25,620 What's wrong with you all of a sudden? 369 00:35:29,450 --> 00:35:33,700 How do you feel? Do you feel anything? 370 00:35:38,810 --> 00:35:41,410 I think your muscles got smaller. 371 00:35:42,800 --> 00:35:44,380 Really? 372 00:35:45,190 --> 00:35:47,600 Hey, it's late. Let's go. 373 00:35:47,600 --> 00:35:49,350 I have to pack for my business trip tomorrow. 374 00:35:49,350 --> 00:35:53,080 A business trip? Do nutritionists go on business trips too? 375 00:35:53,080 --> 00:35:55,890 There's a need for that. 376 00:36:14,490 --> 00:36:16,570 Didn't you throw that out yet? 377 00:36:16,570 --> 00:36:19,100 Give it to me! I'll put it in the collection box outside. 378 00:36:19,100 --> 00:36:23,630 - Why? It's perfectly fine. - This is an important occasion. 379 00:36:23,630 --> 00:36:27,680 Even if you don't wear designer clothes, you should dress to impress. 380 00:36:27,680 --> 00:36:31,950 - I'll take care of it myself. - Yeah, right. 381 00:36:31,950 --> 00:36:34,150 Don't forget to bring that. 382 00:36:34,150 --> 00:36:36,840 - "That"? - The bra pads! 383 00:36:36,840 --> 00:36:38,790 The one I passed on to you. 384 00:36:38,790 --> 00:36:44,350 I cleaned it thoroughly for 20 years just so I could pass it on to you. 385 00:36:44,350 --> 00:36:46,700 You should use it for work. 386 00:36:47,320 --> 00:36:49,980 Why would I bring bra pads to a business trip? 387 00:37:54,690 --> 00:37:56,780 She hasn't changed one bit. 388 00:37:56,780 --> 00:37:59,860 She looks the same as she did three years ago. 389 00:38:19,410 --> 00:38:22,150 Look at your outfit... 390 00:38:23,000 --> 00:38:25,140 I like that you haven't changed. 391 00:38:27,510 --> 00:38:29,690 - Get in. - Okay. 392 00:38:43,690 --> 00:38:46,700 Where is Secretary Jang? 393 00:38:46,700 --> 00:38:48,980 I told him to drive there by himself. 394 00:38:50,450 --> 00:38:54,870 But, where are we going, exactly? I wasn't told where it was. 395 00:38:54,870 --> 00:38:57,010 You'll see when we get there. 396 00:39:26,930 --> 00:39:28,780 So this is it. 397 00:39:33,010 --> 00:39:37,100 Geez, what the heck does he want me to do here? 398 00:39:44,790 --> 00:39:46,810 Is this why you didn't... 399 00:39:47,980 --> 00:39:51,600 I'm sorry. I have bad memories about this place. 400 00:39:54,830 --> 00:39:57,420 Let's go to work. 401 00:39:58,110 --> 00:40:01,010 Gosh, seriously. This isn't right! 402 00:40:01,010 --> 00:40:03,770 - Let's go! - Why is it here of all places? 403 00:40:09,210 --> 00:40:12,840 Hey, guys. This is my secretary, Mr. Jang. 404 00:40:12,840 --> 00:40:16,670 - Nice to meet you. - And Lee Yoo Mi. 405 00:40:16,670 --> 00:40:20,110 She'll be taking care of your meals. 406 00:40:21,100 --> 00:40:22,400 Hello. 407 00:40:22,400 --> 00:40:25,310 Wow, a dietitian just for me? 408 00:40:25,310 --> 00:40:28,490 - Yup. - I'm so happy to meet you. 409 00:40:28,490 --> 00:40:30,990 I hope everything will go well. 410 00:40:33,900 --> 00:40:36,830 Let's go now. Let's go. 411 00:40:57,620 --> 00:41:00,590 This company is definitely worth investing in. 412 00:41:00,590 --> 00:41:02,880 Let's start writing out the contract. 413 00:41:03,630 --> 00:41:05,250 Sounds good. 414 00:41:14,280 --> 00:41:16,670 This is steamed rice wrapped in lotus leaf. 415 00:41:16,670 --> 00:41:20,930 It contains a component that is a strong antioxidant 416 00:41:20,930 --> 00:41:23,310 so it helps prevent aging. 417 00:41:24,840 --> 00:41:28,140 This is lotus leaf rice. 418 00:41:28,140 --> 00:41:33,500 The rice has been put in a lotus leaf, and steamed. 419 00:41:45,750 --> 00:41:48,130 Yum, delicious. 420 00:42:20,310 --> 00:42:23,000 Gosh, wait a minute... 421 00:42:23,000 --> 00:42:25,780 Um, what is all this? 422 00:42:25,780 --> 00:42:28,780 - I didn't ask for room service. - This is free. 423 00:42:28,780 --> 00:42:32,580 I thought you came to apologize. Go ahead. 424 00:42:32,580 --> 00:42:34,430 It can't be... 425 00:43:15,890 --> 00:43:19,940 Put this on and come out. I picked it out with you in mind. 426 00:43:39,610 --> 00:43:41,700 It'll be fine, right? 427 00:45:35,050 --> 00:45:38,830 I can't take my eyes off of you for a single moment. 428 00:46:01,630 --> 00:46:08,630 Subtitles by DramaFever 429 00:46:25,220 --> 00:46:26,580 [Epilogue: You've never had this kind of appetizer, have you?] 430 00:46:26,580 --> 00:46:31,640 I prefer softer lighting when I eat. 431 00:46:34,490 --> 00:46:36,580 Can you help me bring the food over? 432 00:46:38,060 --> 00:46:39,310 Yes. 433 00:46:40,660 --> 00:46:42,230 Give me your hands. 434 00:46:43,620 --> 00:46:49,040 Here, this is mine, and this one is yours. 435 00:46:49,040 --> 00:46:52,290 You better not drop them. These are expensive plates. 436 00:46:53,090 --> 00:46:56,400 Of course. I'm good at these things. 437 00:46:58,910 --> 00:47:02,310 That was an appetizer. 438 00:47:13,010 --> 00:47:14,930 [Epilogue: Director Cha's secret! Is it true?] 439 00:47:14,930 --> 00:47:20,960 [It's the bra pad. Why is this here? It's not a jewel.] 440 00:47:20,960 --> 00:47:30,880 [The jewelry box drops with a loud thud, and her heart drops with it.] 441 00:47:32,550 --> 00:47:46,860 [What do I do? Let's hide for now. My heart feels weak.] 442 00:47:50,620 --> 00:47:59,440 [Hide. Hide so no one will find you. The rules of hide and seek.] 443 00:47:59,440 --> 00:48:01,550 Geez! 444 00:48:02,320 --> 00:48:04,130 Father, please! 445 00:48:11,890 --> 00:48:15,340 [The cat's gratitude. Blackey. Relieved.] 446 00:48:15,340 --> 00:48:19,270 It was you? Hey, Blackey! 447 00:48:19,270 --> 00:48:22,030 I told you not to come in here. 448 00:48:22,030 --> 00:48:24,410 How did you come in and come up to the second floor? 449 00:48:24,410 --> 00:48:26,420 Are you raising that cat? 450 00:48:26,420 --> 00:48:30,040 No, I'm not raising her. She just lives here. 451 00:48:30,040 --> 00:48:31,640 This punk. 452 00:48:31,640 --> 00:48:35,900 I thought you were hiding a girl. 453 00:48:38,600 --> 00:48:43,840 [I thought I'd get caught. Where did the bigger cat hide?] 454 00:48:43,840 --> 00:48:46,240 Hey, were you alone? 455 00:48:49,790 --> 00:49:08,410 [What do I do? Why do I still have this? Should I play dumb?] 456 00:49:08,410 --> 00:49:11,890 [Epilogue: Director Cha's hidden card to secure the contract.] 457 00:49:11,890 --> 00:49:15,210 [You'll sign it when you taste the food.] 458 00:49:15,210 --> 00:49:17,360 Yum, delicious. 459 00:49:18,150 --> 00:49:21,900 So, um... What is this? 460 00:49:24,330 --> 00:49:28,480 [What is this called? He's embarrassed. He doesn't even remember it in Korean.] 461 00:49:28,480 --> 00:49:29,640 Lotus root. 462 00:49:29,640 --> 00:49:31,750 [Lee Yoo Mi's food steals the heart of foreigners.] 463 00:49:31,750 --> 00:49:32,990 Thumbs up. 464 00:49:38,330 --> 00:49:40,690 Yum, wonderful. 465 00:49:46,550 --> 00:49:48,080 Thumbs up. 466 00:49:54,200 --> 00:49:58,260 [My Secret Romance] 467 00:49:58,260 --> 00:50:01,130 Please go up first. I'll bring some wine. 468 00:50:01,130 --> 00:50:03,940 Did she dump me for a dog? 469 00:50:03,940 --> 00:50:06,560 Why are you acting like this again? This isn't the first time. 470 00:50:06,560 --> 00:50:10,240 I don't regret it. I was true to my feelings. 471 00:50:10,240 --> 00:50:14,190 I'm not the real coward. You are. 472 00:50:14,190 --> 00:50:18,150 Are you telling me he's dating a nutritionist instead of Hye Ri? 473 00:50:18,150 --> 00:50:19,810 Find out about this woman. 474 00:50:19,810 --> 00:50:22,190 I don't want to go home. 475 00:50:22,190 --> 00:50:24,910 I don't want to sleep alone... 476 00:50:24,910 --> 00:50:28,050 And I don't want to eat alone either. 34542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.