Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,480 --> 00:02:15,375
" Episode 9 "
2
00:02:30,440 --> 00:02:32,120
Can you give me a copy of this?
3
00:02:32,279 --> 00:02:33,480
Yes.
4
00:02:38,840 --> 00:02:43,920
" Hotel Gilanada, Pattaya "
5
00:02:51,360 --> 00:02:57,280
Can I have a look at the CCTV?
6
00:02:57,560 --> 00:02:58,800
When?
7
00:02:59,480 --> 00:03:00,800
September.
8
00:03:01,400 --> 00:03:02,640
Which day?
9
00:03:04,120 --> 00:03:07,040
I just realize that I have
forgotten to bring my file over.
10
00:03:07,240 --> 00:03:09,040
Can you please help me
to bring it over?
11
00:03:09,240 --> 00:03:12,360
I will watch it by myself while
waiting for your return.
12
00:03:14,080 --> 00:03:15,640
It's on my office desk.
13
00:03:16,080 --> 00:03:17,240
Okay.
14
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
September?
15
00:03:26,640 --> 00:03:29,000
Is it the same as what
Mr. Pete has watched?
16
00:03:30,040 --> 00:03:31,480
- Brother Pete?
- Yes.
17
00:03:31,640 --> 00:03:33,920
Today, Mr. Pete came
to copy a video file.
18
00:03:34,160 --> 00:03:35,960
What did he copy?
19
00:03:40,800 --> 00:03:43,840
Mr. Pete took a copy of
19th September video file...
20
00:03:44,360 --> 00:03:46,160
which is also the day when
Mr. Pasatte passed away.
21
00:03:46,720 --> 00:03:48,320
When did he take the copy?
22
00:03:49,920 --> 00:03:51,560
About two hours ago.
23
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
It's fine then, thank you.
24
00:03:55,160 --> 00:03:56,200
Alright.
25
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
Rest for five minutes.
26
00:04:06,640 --> 00:04:08,400
Let's have a 5 minutes rest.
27
00:04:15,680 --> 00:04:19,200
Mom, you're great!
You've answered all the questions.
28
00:04:21,960 --> 00:04:23,080
Yes, are you watching?
29
00:04:23,280 --> 00:04:26,680
Brother, did you see
Brother Pete at your place?
30
00:04:29,080 --> 00:04:30,865
What's going on?
Is there anything wrong?
31
00:04:31,040 --> 00:04:33,680
The hotel staff said Brother Pete
came to the hotel...
32
00:04:33,840 --> 00:04:36,600
and took a copy of the video on
the day when the incident happened.
33
00:04:36,920 --> 00:04:39,080
I don't know what
he saw in the video!
34
00:04:39,360 --> 00:04:41,880
And I don't know whether he
will cause trouble to mum!
35
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
Please find out when you see him.
36
00:04:49,400 --> 00:04:51,960
Okay, I will take care of it.
37
00:05:36,120 --> 00:05:39,440
Brother John, I have
received an urgent mail.
38
00:05:41,440 --> 00:05:43,600
- Who sent this?
- I don't know.
39
00:05:43,760 --> 00:05:45,760
The delivery man said that the
sender wanted to remain anonymous.
40
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
" The show will be more interesting!
Madam Soan is over! "
41
00:06:29,720 --> 00:06:31,320
In 30 seconds.
42
00:06:36,760 --> 00:06:38,800
Project these pictures
on the screen later.
43
00:06:39,120 --> 00:06:40,320
Yes.
44
00:06:48,400 --> 00:06:50,536
Someone has sent additional
information about Madam Soan.
45
00:06:50,680 --> 00:06:51,760
Okay.
46
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
Starts in 10 seconds.
47
00:06:58,600 --> 00:07:00,040
Is there anything?
48
00:07:00,920 --> 00:07:04,280
It's nothing, it's just some
additional questions only.
49
00:07:22,160 --> 00:07:23,640
What are you planning to do?
50
00:07:24,440 --> 00:07:26,800
If you think your mother
has done nothing wrong,
51
00:07:31,120 --> 00:07:32,680
then just relax.
52
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
Four, three, two.
53
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Right now, the officer who
is in-charge of this case...
54
00:07:40,160 --> 00:07:41,720
is currently on the
phone with us.
55
00:07:42,040 --> 00:07:43,520
I shall get to the
main point straight away.
56
00:07:43,680 --> 00:07:45,640
Some news have stated that...
57
00:07:45,960 --> 00:07:48,600
as the first person who saw
the body of Mr. Pasatte,
58
00:07:48,760 --> 00:07:54,080
Madam Soan wasn’t tested for
gunshot residue on that day.
59
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
Sir, do you have any
explanation for that?
60
00:07:57,303 --> 00:08:00,463
On that day, I have asked them...
61
00:08:00,680 --> 00:08:04,920
to conduct the test to
everyone at the scene.
62
00:08:05,200 --> 00:08:06,880
However, mistakes happened
during the process...
63
00:08:07,080 --> 00:08:11,360
that we have missed Madam Soan out.
64
00:08:11,920 --> 00:08:13,720
Why is that, officer?
65
00:08:14,880 --> 00:08:18,560
Because they thought Madam Soan
has already done the test.
66
00:08:19,040 --> 00:08:21,760
Why did this situation happen?
67
00:08:22,880 --> 00:08:26,280
There were three of them at the scene.
68
00:08:26,560 --> 00:08:30,120
All of them thought they have done
the test to Madam Soan already.
69
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
Allow me to ask this
question directly.
70
00:08:32,880 --> 00:08:33,931
Is there a possibility...
71
00:08:34,040 --> 00:08:38,407
that they did not conduct the
gunshot residue test on Madam Soan...
72
00:08:38,560 --> 00:08:42,840
because she is the
wife of Sir Wichian?
73
00:08:49,200 --> 00:08:53,080
I have checked on this already.
74
00:08:53,720 --> 00:08:56,667
I admit that I have
failed to do my duty.
75
00:08:56,840 --> 00:09:01,480
I didn't urge them to check seriously.
76
00:09:02,560 --> 00:09:05,481
Is it true that two days
after the incident...
77
00:09:05,640 --> 00:09:10,160
only then did they do the
test on Madam Soan?
78
00:09:10,360 --> 00:09:13,320
- Yes.
- How's the result?
79
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
There's no gunshot residue
on Madam Soan.
80
00:09:19,760 --> 00:09:21,160
Normally,
81
00:09:21,320 --> 00:09:25,400
how long would the residue stay
on a person's body or clothes?
82
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
Actually, many reasons were involved.
83
00:09:28,120 --> 00:09:31,720
In order to get the
most precise evidence,
84
00:09:31,960 --> 00:09:35,840
the test should have
been done on that day.
85
00:09:36,080 --> 00:09:39,520
So, the test result from two days
after the incident...
86
00:09:39,720 --> 00:09:42,560
might be inaccurate.
87
00:09:42,720 --> 00:09:43,880
Can I put it this way?
88
00:09:44,040 --> 00:09:45,240
Yes.
89
00:09:45,760 --> 00:09:50,880
Thank you the officer in-charge
of the case, Officer Walalong,
90
00:09:51,560 --> 00:09:55,120
to explain everything clearly from
the police perspective.
91
00:09:55,520 --> 00:09:59,160
Madam Soan, do you feel any
contradiction after hearing that?
92
00:09:59,800 --> 00:10:01,040
No.
93
00:10:01,360 --> 00:10:03,200
But can I deliver my
own thought on this?
94
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Yes.
95
00:10:04,640 --> 00:10:06,240
I am the same as everyone...
96
00:10:06,440 --> 00:10:10,560
that only now I knew the reason
I was delayed on doing that test.
97
00:10:10,720 --> 00:10:13,240
I think you should blame the police.
98
00:10:13,600 --> 00:10:16,120
If they had conducted
that test on that day,
99
00:10:16,560 --> 00:10:20,400
then it can prove that
I am not the murderer.
100
00:10:31,080 --> 00:10:32,738
" Interview "
101
00:10:32,928 --> 00:10:37,288
The next topic is what our
program team has just received.
102
00:10:37,480 --> 00:10:39,523
The source is unknown.
103
00:10:39,680 --> 00:10:43,760
But the staff have some questions
for you after looking into it.
104
00:10:43,960 --> 00:10:46,800
So, I would like to ask
Madam Soan about it here.
105
00:10:47,560 --> 00:10:49,600
Let's start from this picture.
106
00:10:51,160 --> 00:10:56,760
This is a video clip from Pattaya's
Gilanada Hotel during that day.
107
00:10:56,920 --> 00:10:59,200
We can see Madam Soan in the video.
108
00:10:59,400 --> 00:11:01,720
Is that you, Madam Soan?
109
00:11:03,080 --> 00:11:05,960
- Yes.
- According to the time,
110
00:11:06,160 --> 00:11:10,160
this was when you left the
hotel to find Mr. Pasatte.
111
00:11:10,320 --> 00:11:12,600
Everyone, please pay attention...
112
00:11:12,920 --> 00:11:16,600
to the colour of the pants
that was circled.
113
00:11:17,160 --> 00:11:19,520
We can see that Madam Soan's pants...
114
00:11:19,720 --> 00:11:23,640
is dark brown colour
with stripe pattern.
115
00:11:24,960 --> 00:11:26,760
But look at the next photo.
116
00:11:26,960 --> 00:11:29,240
This was taken after Mr. Pasatte's
accident had happened.
117
00:11:29,600 --> 00:11:34,320
We can see that Madam Soan's
pants colour has changed.
118
00:11:34,480 --> 00:11:40,240
From dark brown colour with stripes
to light brown colour with no stripes.
119
00:11:40,840 --> 00:11:43,200
Madam Soan, why did
you change your pants?
120
00:11:50,520 --> 00:11:52,560
Can you answer this, Madam Soan?
121
00:11:56,000 --> 00:11:57,120
That's...
122
00:12:02,400 --> 00:12:05,240
because my pants were torn
so I changed into another one.
123
00:12:05,880 --> 00:12:08,640
Torn? When did that happen?
124
00:12:11,920 --> 00:12:13,000
That's...
125
00:12:14,000 --> 00:12:18,200
when I was rushing to
drive back to Bangkok.
126
00:12:18,720 --> 00:12:23,760
You knew your pants were torn
when you were in the car, right?
127
00:12:24,640 --> 00:12:27,840
- Yes.
- So, when did your pants tear?
128
00:12:31,080 --> 00:12:32,400
When...
129
00:12:36,680 --> 00:12:38,280
I have reached home.
130
00:12:38,920 --> 00:12:40,880
But according to the
police's testimony,
131
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
you said that once you have reached...
132
00:12:42,920 --> 00:12:46,807
you went to Mr. Pasatte's
house right away.
133
00:12:46,960 --> 00:12:48,240
Isn't that right?
134
00:12:52,320 --> 00:12:55,960
I didn't think that it
was that important.
135
00:12:56,240 --> 00:12:58,680
And it won't affect
anything even if I said it.
136
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
So, I ignored it.
137
00:13:01,600 --> 00:13:04,680
So, where is the pants now?
138
00:13:16,840 --> 00:13:18,920
Time is almost up, Madam Soan.
139
00:13:23,480 --> 00:13:24,920
I've threw it.
140
00:13:25,440 --> 00:13:26,537
Threw?
141
00:13:26,760 --> 00:13:28,648
Shouldn't you sew the pants
if it were torn?
142
00:13:28,800 --> 00:13:30,520
Why did you throw it?
143
00:13:35,440 --> 00:13:36,640
Yes.
144
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
Ladies and gentlemen,
that's all for our show today.
145
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
We still have many more
mysteries to be unfold.
146
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
Please stay tune to our show.
147
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
In order to get closer
to the truth of the case,
148
00:13:53,640 --> 00:13:56,916
we might invite Madam Soan
to come to our show again.
149
00:13:57,080 --> 00:14:00,600
That's the end of our show today.
Goodbye.
150
00:14:01,880 --> 00:14:03,440
Thank you.
151
00:14:04,200 --> 00:14:05,560
Thank you!
152
00:14:20,360 --> 00:14:23,120
Mum, are you still okay?
153
00:14:39,960 --> 00:14:41,040
Hey!
154
00:14:46,880 --> 00:14:49,040
Must you do this to my mum?
155
00:14:53,240 --> 00:14:54,640
Let me ask you then.
156
00:14:55,720 --> 00:14:57,880
When you got the photo of
my mum holding the gun,
157
00:14:58,280 --> 00:15:00,480
didn't you do the same as me?
158
00:15:01,800 --> 00:15:03,280
I just wanted to help my mum.
159
00:15:03,520 --> 00:15:05,840
I want to find out who
killed my father too!
160
00:15:06,960 --> 00:15:08,800
If Aunt Soan didn't do anything wrong.
161
00:15:09,400 --> 00:15:10,760
What are you afraid of?
162
00:15:12,680 --> 00:15:16,000
But you saw what happened just now.
163
00:15:30,040 --> 00:15:31,800
Now you know...
164
00:15:35,320 --> 00:15:37,480
Aunt Soan didn't tell
the truth completely.
165
00:15:42,040 --> 00:15:44,080
I won't stop investigating...
166
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
on what had actually happened.
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,240
It's up to you...
168
00:15:53,480 --> 00:15:54,840
whether you want to
continue to find out.
169
00:16:19,360 --> 00:16:20,800
How's mum?
170
00:16:21,840 --> 00:16:23,640
Mum tried to stay calm...
171
00:16:24,480 --> 00:16:28,760
but it's obvious that
she is not so good.
172
00:16:33,280 --> 00:16:34,440
Brother,
173
00:16:35,520 --> 00:16:37,720
what do you think of
mum changing pants?
174
00:16:40,160 --> 00:16:41,960
Do you think mum is telling a lie?
175
00:16:44,880 --> 00:16:47,960
To be honest, it's very suspicious.
176
00:16:48,720 --> 00:16:50,120
What do you think?
177
00:16:51,200 --> 00:16:52,600
I feel...
178
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
suspicious too.
179
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
What about you?
180
00:17:04,240 --> 00:17:05,640
I believe mum.
181
00:17:09,800 --> 00:17:11,840
It's true that mum didn't
provide the complete testimony...
182
00:17:12,360 --> 00:17:13,920
and tried to hide it...
183
00:17:14,400 --> 00:17:16,360
but mum was in a live
broadcast TV show.
184
00:17:16,600 --> 00:17:18,240
And she got busted on the spot.
185
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Anyone would be nervous...
186
00:17:20,520 --> 00:17:22,400
but still have to talk calmly.
187
00:17:24,520 --> 00:17:26,640
But mum threw the pants away, brother.
188
00:17:27,160 --> 00:17:28,480
The pants were torn.
189
00:17:29,240 --> 00:17:30,880
Nothing wrong with throwing it away.
190
00:17:40,720 --> 00:17:44,520
No matter how furious mum is,
191
00:17:45,280 --> 00:17:47,320
uncle is still her
blood related brother.
192
00:17:49,480 --> 00:17:51,480
Just imagine, if we quarrel,
193
00:17:53,400 --> 00:17:54,960
will we really kill each other?
194
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
We are together with mum everyday,
195
00:18:03,640 --> 00:18:07,640
I really can't think
of her killing people.
196
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
What about you two?
197
00:18:11,680 --> 00:18:13,480
Do you think mum really did it?
198
00:18:19,040 --> 00:18:20,960
If you think about the
reasons and consequences,
199
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
mum really does look suspicious.
200
00:18:25,480 --> 00:18:27,320
When I think of mum,
201
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
I share the same feeling as you.
202
00:18:32,160 --> 00:18:34,480
She won't kill uncle no matter what.
203
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
Me too!
204
00:18:44,080 --> 00:18:47,080
Right now, mum must be very stressful.
205
00:18:47,880 --> 00:18:52,000
Try our best to treat her like usual.
206
00:18:53,480 --> 00:18:55,160
That way, she won't think too much.
207
00:18:55,520 --> 00:18:56,680
Understand?
208
00:19:01,560 --> 00:19:02,920
What about Brother Yini?
209
00:19:03,760 --> 00:19:05,080
Did he say anything?
210
00:19:06,160 --> 00:19:08,440
He disappeared after the show.
211
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
He didn't talk to anyone.
212
00:19:11,360 --> 00:19:13,400
I think he was pretty upset.
213
00:19:14,000 --> 00:19:16,076
It was him who encouraged mum to
participate in the show after all.
214
00:19:20,680 --> 00:19:22,280
I shall go and bath now.
215
00:19:25,520 --> 00:19:26,880
I'm going too.
216
00:20:54,960 --> 00:20:56,760
What's wrong, Brother Yini?
217
00:21:00,960 --> 00:21:05,287
It ended up like what dad and
other brothers had said,
218
00:21:05,440 --> 00:21:08,400
it was right to not
go on the TV show.
219
00:21:16,800 --> 00:21:18,160
I'm a fool.
220
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
Thinking that mum would
tell us all the truth.
221
00:21:26,640 --> 00:21:28,480
The truth can prove us right.
222
00:21:32,320 --> 00:21:34,240
Have you talked with your mum?
223
00:21:42,560 --> 00:21:43,840
Brother Yini,
224
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
if you want to know why...
225
00:21:52,280 --> 00:21:54,040
then you should talk with your mum.
226
00:22:04,560 --> 00:22:08,880
" Mum "
227
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
Hi, mum.
228
00:22:36,200 --> 00:22:37,280
Yini.
229
00:22:38,000 --> 00:22:40,680
I saw you left before the show ended.
230
00:22:40,840 --> 00:22:42,040
I'm very worried about you.
231
00:22:42,280 --> 00:22:44,000
I wonder how you are.
232
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
Are you mad at mum?
233
00:22:59,640 --> 00:23:00,760
Yes.
234
00:23:07,440 --> 00:23:09,160
I believed in you so much.
235
00:23:12,560 --> 00:23:16,880
I never thought that you
would hide something from me.
236
00:23:19,360 --> 00:23:21,640
Because I thought you believed me.
237
00:23:23,680 --> 00:23:25,440
Even if you have done something wrong,
238
00:23:25,760 --> 00:23:27,680
I will still stand by your side.
239
00:23:31,440 --> 00:23:34,320
All I want is you to
tell me the truth.
240
00:23:35,200 --> 00:23:37,080
What happened actually?
241
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
Did I overestimated myself?
242
00:23:41,240 --> 00:23:43,760
Actually, you never believed in me.
243
00:23:45,280 --> 00:23:46,320
I felt that...
244
00:23:50,000 --> 00:23:51,760
I was betrayed by you.
245
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
Yini, that...
246
00:24:06,960 --> 00:24:10,400
Mum, you said that your pants
were torn on the show.
247
00:24:15,800 --> 00:24:17,520
What is the truth exactly?
248
00:24:24,280 --> 00:24:25,920
I have said it.
249
00:24:26,440 --> 00:24:28,160
My pants tore.
250
00:24:49,960 --> 00:24:51,120
Okay.
251
00:24:58,400 --> 00:25:00,560
I've got nothing
to say to you anymore.
252
00:25:58,480 --> 00:26:00,680
I know that you are holding
something in your heart,
253
00:26:02,480 --> 00:26:04,160
do you want to tell me about it?
254
00:26:17,600 --> 00:26:20,240
The pants were not torn.
255
00:26:23,720 --> 00:26:24,880
That day...
256
00:26:29,680 --> 00:26:31,800
Brother, come out and talk to me!
257
00:26:34,360 --> 00:26:35,520
Brother!
258
00:26:37,120 --> 00:26:38,160
Brother.
259
00:26:44,080 --> 00:26:45,280
Brother?
260
00:26:52,000 --> 00:26:53,040
Leik!
261
00:26:58,480 --> 00:26:59,760
Brother.
262
00:27:03,080 --> 00:27:04,360
Brother.
263
00:27:05,320 --> 00:27:06,920
Don't be scared.
264
00:27:16,240 --> 00:27:17,840
" Wei Pan Ron Hospital "
265
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
Brother, don't rush.
266
00:27:28,816 --> 00:27:30,445
Didn't you want to resign?
267
00:27:30,600 --> 00:27:32,400
Why are you complaining?
268
00:27:33,000 --> 00:27:34,760
But I am your sister!
269
00:27:35,000 --> 00:27:36,960
How can you do this to me?
270
00:27:42,160 --> 00:27:45,480
I've made up my mind
and it's unchangeable!
271
00:28:03,480 --> 00:28:06,440
Hello, this is Wei Pan Ron Hospital.
272
00:28:09,000 --> 00:28:10,640
How may I help you?
273
00:28:11,760 --> 00:28:14,320
Hello?
274
00:28:14,520 --> 00:28:16,400
Is something wrong?
275
00:28:58,440 --> 00:29:00,240
" Wei Pan Ron Hospital "
276
00:29:00,440 --> 00:29:02,200
" Delete "
277
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
Leik!
278
00:29:39,200 --> 00:29:40,400
Soan!
279
00:29:43,480 --> 00:29:44,800
- Grandmother!
- Mum.
280
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
What's with the screaming just now?
281
00:29:48,240 --> 00:29:49,291
Mum.
282
00:29:49,440 --> 00:29:53,680
I saw brother was shot at home.
283
00:29:57,800 --> 00:29:59,120
Pasatte!
284
00:30:02,120 --> 00:30:03,360
Grandmother!
285
00:30:43,920 --> 00:30:45,760
It's just blood on my pants.
286
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
There's nothing to hide.
287
00:30:54,040 --> 00:30:56,000
That time,
I was scared of others...
288
00:30:57,320 --> 00:31:01,520
finding out that I watched him
die in front me and did nothing.
289
00:31:03,320 --> 00:31:04,440
So, I...
290
00:31:11,800 --> 00:31:15,200
It's already over,
don't think too much.
291
00:31:18,440 --> 00:31:21,200
You’re unable to save him
no matter what.
292
00:31:26,480 --> 00:31:28,240
If I was not angry...
293
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
and thought of those unhappy things,
294
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
he was still alive at that time.
295
00:31:37,280 --> 00:31:40,240
Then, we should be able to know
the murderer by now.
296
00:31:48,600 --> 00:31:50,120
It's alright, dear.
297
00:31:51,120 --> 00:31:52,440
Alright.
298
00:32:06,680 --> 00:32:09,520
So, where is the pants now?
299
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
Our show is going to
end soon, Madam Soan.
300
00:32:21,160 --> 00:32:22,520
I threw it.
301
00:32:23,080 --> 00:32:24,240
Threw?
302
00:32:24,440 --> 00:32:27,840
Shouldn't you sew
the pants if it were torn?
303
00:32:30,560 --> 00:32:31,640
Yes.
304
00:32:43,160 --> 00:32:45,084
" There must be something
wrong with the pants. "
305
00:32:45,239 --> 00:32:47,545
" She stammered,
so she must be lying."
306
00:33:53,480 --> 00:33:54,560
Hey!
307
00:33:57,758 --> 00:33:59,520
Really?
308
00:34:00,600 --> 00:34:02,760
Why must the battery be out
at this moment?
309
00:34:16,400 --> 00:34:17,960
Hello, Mr. Aroon.
310
00:34:18,960 --> 00:34:20,760
It's a full house today.
311
00:34:21,640 --> 00:34:23,040
Is everyone ready?
312
00:34:25,160 --> 00:34:26,720
Break a leg!
313
00:34:28,200 --> 00:34:30,280
If you do that,
the pants will tear.
314
00:34:31,120 --> 00:34:33,720
I will fix it if it's torn,
I won't throw it away.
315
00:34:34,120 --> 00:34:37,080
Because I have no money!
316
00:34:46,965 --> 00:34:49,280
Aroon, that's enough.
317
00:35:08,440 --> 00:35:10,360
I would like to have a
few words with you two.
318
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
To tell you honestly,
319
00:35:25,720 --> 00:35:27,320
after listening to the
joke you have made...
320
00:35:28,303 --> 00:35:30,431
makes me feel really sad.
321
00:35:33,360 --> 00:35:34,920
I'm not overthinking, right?
322
00:35:36,280 --> 00:35:38,400
You were talking about my mum.
323
00:35:43,480 --> 00:35:46,892
My mum took great care of
you guys like a family,
324
00:35:48,080 --> 00:35:50,000
that's why I am here.
325
00:35:53,640 --> 00:35:55,796
When the theater was
first established,
326
00:35:56,201 --> 00:35:58,671
we have overcame all sorts
of difficulties together.
327
00:35:59,975 --> 00:36:02,575
The first two three years,
328
00:36:03,800 --> 00:36:06,606
we can't make ends meet but
she didn't give up on you guys.
329
00:36:09,183 --> 00:36:14,103
She knows that you are all tired
and needed encouragements.
330
00:36:14,981 --> 00:36:16,297
Do you guys still remember?
331
00:36:18,840 --> 00:36:23,560
The time when there were
only a few audiences?
332
00:36:28,622 --> 00:36:31,300
Right now, all we need
are some encouragements...
333
00:36:33,582 --> 00:36:34,942
or...
334
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
a little sincerity.
335
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
But if you guys don't wish
to be our family anymore,
336
00:36:54,560 --> 00:36:56,080
you can let me know.
337
00:37:08,904 --> 00:37:12,343
This is father's lawyer,
Mr. Surachat.
338
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Hello.
339
00:37:17,734 --> 00:37:20,654
Let us start with our father's
legacy allocation issues.
340
00:37:21,160 --> 00:37:25,200
Yes, I need to be clear
with everyone beforehand.
341
00:37:25,364 --> 00:37:27,444
Mr. Pasatte has already made his will.
342
00:37:27,634 --> 00:37:29,428
So, we just need to follow...
343
00:37:29,594 --> 00:37:34,794
Mr. Pasatte's will to
allocate his legacy.
344
00:37:36,840 --> 00:37:38,880
Mr. Pasatte has made his will?
345
00:37:39,640 --> 00:37:41,164
Madam Krace, do you still remember?
346
00:37:41,542 --> 00:37:46,122
Five years ago, Mr. Pasatte realized
he has a tumor in his intestine.
347
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
That time, he has
decided to make a will.
348
00:37:50,175 --> 00:37:51,971
In order to avoid unexpected event.
349
00:37:52,753 --> 00:37:55,812
That time, Mr. Pasatte do not
want you all to panic...
350
00:37:56,022 --> 00:37:58,378
so he didn't tell anyone about it.
351
00:37:58,760 --> 00:38:02,480
Fortunately, that was
a non-cancerous tumor.
352
00:38:05,200 --> 00:38:07,564
I will open the will now.
353
00:38:19,800 --> 00:38:22,407
Mr. Pasatte has clearly
stated in his will that...
354
00:38:22,612 --> 00:38:25,972
the only person who can
inherit all of his legacy...
355
00:38:31,200 --> 00:38:32,680
is Mr. Pete.
356
00:38:38,480 --> 00:38:41,680
Only my name?
357
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Yes.
358
00:38:45,128 --> 00:38:46,808
Can I have a look at it?
359
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Dad didn't give us anything?
360
00:39:23,664 --> 00:39:27,784
Yes, it was clearly
stated in the will.
361
00:39:39,600 --> 00:39:41,240
I shall be leaving now.
362
00:39:42,880 --> 00:39:44,120
Wait!
363
00:39:47,920 --> 00:39:51,880
My dad has only made one will,
is that right?
364
00:39:52,624 --> 00:39:54,161
Confirm, right?
365
00:39:54,318 --> 00:39:56,610
There's no add-ons
other than this?
366
00:39:59,101 --> 00:40:00,461
No.
367
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
That's okay.
368
00:40:07,471 --> 00:40:08,951
I can understand.
369
00:40:10,127 --> 00:40:12,047
Dad came to our house
only once a week.
370
00:40:13,022 --> 00:40:15,142
Our family is not
that important to him.
371
00:40:23,840 --> 00:40:25,120
Goodbye.
372
00:40:42,501 --> 00:40:43,901
Is this real?
373
00:40:45,880 --> 00:40:48,120
Why dad didn't allocate
his legacy to other people?
374
00:40:48,760 --> 00:40:51,440
Even grandmother and mom.
375
00:40:52,278 --> 00:40:54,078
Especially that family!
376
00:40:55,840 --> 00:40:57,324
I think it's strange.
377
00:40:57,516 --> 00:41:00,704
Because it seems that dad
loved that family a lot.
378
00:41:02,520 --> 00:41:06,040
I don't know how
he thought of this too.
379
00:41:06,360 --> 00:41:11,244
Why would he make his will this way?
I don't know either.
380
00:41:17,800 --> 00:41:19,000
Pete.
381
00:41:19,800 --> 00:41:25,200
You might not know how
much your dad loved you.
382
00:41:51,120 --> 00:41:52,840
You have a delivery!
383
00:41:56,560 --> 00:41:57,894
You have a delivery!
384
00:41:58,040 --> 00:42:02,000
Mister, let me collect for them.
We are relatives.
385
00:42:03,528 --> 00:42:05,528
You live just next door.
386
00:42:05,688 --> 00:42:07,974
- Right beside.
- Okay.
387
00:42:08,280 --> 00:42:09,760
Please sign.
388
00:42:15,274 --> 00:42:16,434
Alright.
389
00:42:16,680 --> 00:42:18,845
- Thanks for your hard work.
- Thank you.
390
00:42:26,920 --> 00:42:28,391
" To: Ms. Nicha Jiraanan "
391
00:42:28,560 --> 00:42:30,440
" From: Kowloon International School "
392
00:42:47,713 --> 00:42:48,993
Hey!
393
00:42:49,800 --> 00:42:52,560
What are you doing?
This is for our family!
394
00:42:53,080 --> 00:42:54,364
I saw someone here for delivery...
395
00:42:54,520 --> 00:42:56,205
and no one is here, so I
collected for you instead.
396
00:42:58,456 --> 00:43:00,180
You want to study in Hong Kong?
397
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
When are you going?
398
00:43:06,073 --> 00:43:07,633
That's none of your concern!
399
00:43:15,640 --> 00:43:17,360
Why do you want to transfer
in your final year?
400
00:43:17,631 --> 00:43:19,671
You are not taking the
doctor exam here anymore?
401
00:43:33,817 --> 00:43:37,947
Madam Soan, is it true
about the torn pants?
402
00:43:38,640 --> 00:43:42,120
Mr. Daw, do you think
your mum is hiding the truth?
403
00:43:42,320 --> 00:43:45,583
Excuse us, my mum has
no comments for now.
404
00:43:45,760 --> 00:43:47,120
Excuse us.
405
00:43:47,520 --> 00:43:49,120
Can you say a few words?
406
00:43:49,320 --> 00:43:52,212
Madam Soan!
407
00:43:52,568 --> 00:43:54,740
- Mr. Daw!
- Madam Soan!
408
00:43:55,440 --> 00:43:56,880
Mr. Daw!
409
00:43:58,324 --> 00:43:59,884
Mr. Daw.
410
00:44:03,360 --> 00:44:04,498
Mr. Daw!
411
00:44:04,670 --> 00:44:07,642
- Madam Soan!
- Mr. Daw!
412
00:44:09,305 --> 00:44:13,345
Sir, what do you think
Madam Soan is hiding from?
413
00:44:16,056 --> 00:44:20,016
I'm not sure.
What do you think it is?
414
00:44:22,680 --> 00:44:25,840
I have asked you to check
the garbage bin at her house.
415
00:44:26,160 --> 00:44:28,807
- Any report?
- I have checked.
416
00:44:29,255 --> 00:44:33,843
The garbage truck has delivered
all of it to the landfill.
417
00:44:34,592 --> 00:44:38,453
But I think it's very difficult
to find that pants.
418
00:44:38,640 --> 00:44:41,000
It has been one month already.
419
00:44:42,080 --> 00:44:46,168
That pants might be disposed.
420
00:44:48,800 --> 00:44:53,000
She might have thrown
it somewhere else.
421
00:44:56,640 --> 00:44:57,920
They are here.
422
00:45:16,640 --> 00:45:18,040
Hello.
423
00:45:19,680 --> 00:45:21,320
Went for a dinner party?
424
00:45:22,008 --> 00:45:23,528
That's right, sir!
425
00:45:23,856 --> 00:45:27,283
Today, I have ate well
and drank well!
426
00:45:27,520 --> 00:45:28,760
Right?
427
00:45:29,040 --> 00:45:31,080
Why are you telling this to others?
428
00:45:31,920 --> 00:45:34,080
Excuse me, we would
like to inspect the car.
429
00:45:34,720 --> 00:45:37,982
Sir, my house is just right here!
430
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
Just let me drive in,
would you?
431
00:45:40,520 --> 00:45:44,355
It's midnight already,
I'm exhausted and sleepy!
432
00:45:44,520 --> 00:45:46,480
Just one minute.
433
00:45:46,935 --> 00:45:50,135
Sir, I need to go in and out everyday.
434
00:45:50,360 --> 00:45:52,513
Must it be this troublesome everytime?
435
00:45:52,680 --> 00:45:55,068
Yes, this is Sir Wichian's order.
436
00:45:55,320 --> 00:45:58,340
Madam Nanpeng,
please cooperate.
437
00:46:08,520 --> 00:46:11,360
Excuse me,
please open the trunk.
438
00:46:12,128 --> 00:46:13,227
I won't open.
439
00:46:13,431 --> 00:46:15,291
For safety purpose,
we need to check.
440
00:46:15,480 --> 00:46:19,812
What safety purpose?
Do I look like a devil?
441
00:46:20,152 --> 00:46:23,512
If I don't open it, will we die?
442
00:46:24,880 --> 00:46:26,440
That's enough, you guys!
443
00:46:35,200 --> 00:46:39,960
Sir Wichian, can you come and
talk to your subordinates?
444
00:46:40,177 --> 00:46:41,965
Madam Nanpeng, don't be angry.
Calm down.
445
00:46:42,120 --> 00:46:43,729
I can't!
446
00:46:49,833 --> 00:46:51,393
What's the matter, Nanpeng?
447
00:46:53,600 --> 00:46:56,612
Sir Wichian, please understand this.
448
00:46:56,840 --> 00:47:01,108
People in Soi Jiraanan have
enough of these police already!
449
00:47:02,440 --> 00:47:04,201
Brother has passed away
for so long already!
450
00:47:04,400 --> 00:47:07,840
If you can find the evidence, you
would have found it a long time ago!
451
00:47:08,340 --> 00:47:11,530
Why are you wasting time and
asking them to check everyone here?
452
00:47:12,200 --> 00:47:15,760
The most suspicious people are
only in your family!
453
00:47:20,960 --> 00:47:23,682
I apologize on behalf of
my subordinates, Nanpeng.
454
00:48:17,240 --> 00:48:19,308
Dad, hurry up.
I'm late!
455
00:48:27,160 --> 00:48:28,552
Hello, Uncle Met.
456
00:48:30,640 --> 00:48:32,604
Where did the police go?
457
00:48:33,800 --> 00:48:37,960
Last night, Aunt Nanpeng had
a huge conflict with them.
458
00:48:38,823 --> 00:48:41,638
My dad feels that Uncle Pasatte's
incident has been a while already.
459
00:48:41,800 --> 00:48:45,772
It should be fine, it's okay
if the police stop coming.
460
00:48:54,960 --> 00:48:57,320
Doyi, Meimei.
Hop in.
461
00:49:13,240 --> 00:49:14,975
Okay, that's all for today.
462
00:49:15,160 --> 00:49:18,240
Don't forget your homework,
see you tomorrow.
463
00:49:31,840 --> 00:49:34,747
Brothers, I discovered something fun!
464
00:49:35,320 --> 00:49:36,723
Fun?
465
00:49:36,920 --> 00:49:39,120
I think it's interesting.
466
00:49:39,320 --> 00:49:41,655
- I'm not going.
- Why?
467
00:49:42,008 --> 00:49:43,244
I want to go back early.
468
00:49:43,400 --> 00:49:45,942
Well then, bye.
469
00:49:46,160 --> 00:49:47,752
- Okay.
- Bye.
470
00:49:51,424 --> 00:49:53,647
- Hi, Uncle Met.
- Hi.
471
00:49:54,385 --> 00:49:56,305
Have you seen Meimei, Doyi?
472
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
I called her but she didn't answer.
473
00:49:59,520 --> 00:50:02,720
Meimei left the classroom
earlier than me!
474
00:50:05,000 --> 00:50:07,880
She must be in the library
and couldn't answer it.
475
00:50:08,800 --> 00:50:10,596
I have waited for her
an hour last time.
476
00:50:13,440 --> 00:50:15,840
Do you want to wait in the car?
The aircond is on, it's more cooling.
477
00:50:16,720 --> 00:50:19,520
Uncle Met, I think I will
go back by myself today.
478
00:50:19,920 --> 00:50:21,520
I don't want to wait for Meimei.
479
00:50:22,427 --> 00:50:24,279
- Is that so?
- Yes.
480
00:50:25,528 --> 00:50:26,796
I will be going now.
481
00:50:26,975 --> 00:50:28,339
Bye, Uncle Met.
482
00:50:38,080 --> 00:50:40,077
Hello, please come in.
483
00:50:42,360 --> 00:50:44,040
Only one?
484
00:50:59,240 --> 00:51:00,240
Hello?
485
00:51:00,528 --> 00:51:01,768
Hello, dad.
486
00:51:02,320 --> 00:51:03,582
Meimei, where are you?
487
00:51:03,800 --> 00:51:05,535
Dad, I'm sorry.
488
00:51:05,720 --> 00:51:08,900
I forgot to tell you I need to go
out and buy material for projects.
489
00:51:09,200 --> 00:51:10,480
Is it?
490
00:51:10,720 --> 00:51:13,356
What time are you coming back?
Do you need me to pick you up?
491
00:51:13,664 --> 00:51:17,005
Dad, I need to go to many places.
It should be very late.
492
00:51:17,240 --> 00:51:19,120
It's fine, I will go back by myself.
493
00:51:19,320 --> 00:51:20,908
I promise it won't be too late.
494
00:51:21,280 --> 00:51:23,172
I'm really sorry, dad.
495
00:51:23,480 --> 00:51:24,640
It's alright.
496
00:51:24,960 --> 00:51:27,140
Do you need me to keep
some food for you?
497
00:51:27,504 --> 00:51:29,624
Anything will do, dad.
498
00:51:30,600 --> 00:51:33,434
- I will see you at home.
- Okay.
499
00:51:53,680 --> 00:51:56,280
Mister, please stop the car
in front of the Grey colour gate.
500
00:54:33,832 --> 00:54:36,466
Hey, Doyi!
501
00:54:37,016 --> 00:54:38,180
How did you get in?
502
00:54:38,336 --> 00:54:39,976
Meimei, why are you here?
503
00:54:40,480 --> 00:54:42,320
Isn't Uncle Met waiting
for you at school?
504
00:54:42,600 --> 00:54:44,800
Then why did you enter my house?
505
00:54:45,784 --> 00:54:47,144
Because...
506
00:54:48,310 --> 00:54:50,110
I left my book at the school.
507
00:54:50,640 --> 00:54:53,920
So, I want to borrow the book
from you to do homework.
508
00:54:56,719 --> 00:54:58,051
You are lying!
509
00:54:58,777 --> 00:55:00,941
You knew I wasn't home!
510
00:55:01,272 --> 00:55:03,708
Tell me, what are
you doing in my house?
511
00:55:09,441 --> 00:55:11,321
What are you hiding behind you?
512
00:55:13,200 --> 00:55:14,520
It's nothing!
513
00:55:14,704 --> 00:55:16,224
Show me then.
514
00:55:17,497 --> 00:55:19,629
Why do you want
to see a sanitary pad?
515
00:55:19,848 --> 00:55:21,244
It has nothing to do with you!
516
00:55:21,423 --> 00:55:23,023
Leave my room immediately.
517
00:55:23,497 --> 00:55:24,937
I don't believe you!
518
00:55:25,448 --> 00:55:27,058
If it's really a sanitary pad,
then show me!
519
00:55:27,376 --> 00:55:29,176
Leave my room now.
520
00:55:29,544 --> 00:55:30,824
Go out!
521
00:55:32,216 --> 00:55:34,621
Hey, what are you doing?
What are you doing!
522
00:55:34,800 --> 00:55:37,720
Stop!
I ask you to stop!
523
00:55:52,640 --> 00:55:54,120
This is a real gun!
524
00:55:54,992 --> 00:55:56,516
Why is it with you?
525
00:55:59,833 --> 00:56:01,553
What's going on, Meimei?
526
00:56:02,680 --> 00:56:04,520
This is Uncle Pasatte's gun, right?
527
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
Answer me!
528
00:56:06,959 --> 00:56:08,785
What's going on exactly!
38019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.