All language subtitles for G.A...2...17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,094 Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,500 I have a feeling. 3 00:00:04,571 --> 00:00:07,699 - What kind of feeling? - Like I might die. 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,140 Hello? Clearly not my dream. 5 00:00:10,944 --> 00:00:14,846 My contractions are ten minutes apart and my water just broke on your shoes. 6 00:00:14,914 --> 00:00:17,212 - Can't we use first names? - I don't think so. 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,274 I can't remember our last kiss? 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,286 Where... is my husband? 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,652 Got into a car accident getting to the birth. 10 00:00:23,723 --> 00:00:27,284 - Is my wife here? - There's not going to be a baby today! 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,351 Meredith and Cristina are doers. 12 00:00:29,429 --> 00:00:30,418 They're doers. 13 00:00:30,497 --> 00:00:32,294 I'm horny, I'm half-naked. 14 00:00:32,365 --> 00:00:35,892 You want to talk metaphors or do you want to take off your pants? 15 00:00:35,969 --> 00:00:38,995 A quiet board means trouble. A quiet board is death. 16 00:00:39,072 --> 00:00:40,300 Hannah. Hannah Davies. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,671 Why do you have your hand inside my patient? 18 00:00:42,742 --> 00:00:45,472 My husband has to go and stand in front of his big gun. 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,376 He shot himself with a bazooka? 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,415 - Was there an explosion? - No. 21 00:00:49,482 --> 00:00:52,178 I'm touching live unexploded ammunition? 22 00:00:52,252 --> 00:00:56,348 Ten minutes ago the operating rooms at Seattle Grace were evacuated 23 00:00:56,423 --> 00:00:59,483 - except Dr. Burke's team. - And Dr. Shepherd's team. 24 00:00:59,559 --> 00:01:02,357 I can't leave Bailey's husband with his skull flap open. 25 00:01:02,429 --> 00:01:06,559 Pink mist. That's what the bomb squad calls you when you blow up. 26 00:01:06,633 --> 00:01:08,066 Dylan Young, bomb squad. 27 00:01:08,134 --> 00:01:11,035 That device is homemade which means it's unstable. 28 00:01:11,104 --> 00:01:12,571 I am 22 years old. 29 00:01:12,639 --> 00:01:14,072 We need to clear the room. 30 00:01:14,140 --> 00:01:15,573 This is a mistake. 31 00:01:15,642 --> 00:01:17,200 Calm down. 32 00:01:19,813 --> 00:01:21,781 What did I do? What did I do? 33 00:01:24,517 --> 00:01:26,849 In hospitals, they say you know. 34 00:01:27,787 --> 00:01:29,687 You know when you're going to die. 35 00:01:30,990 --> 00:01:34,391 Some doctors say it's a look patients get in their eyes. 36 00:01:35,728 --> 00:01:40,358 Some say there's a scent, the smell of death. 37 00:01:40,433 --> 00:01:43,960 Some think there's just some kind of sixth sense. 38 00:01:44,037 --> 00:01:48,098 When the great beyond is heading for you, you feel it coming. 39 00:01:48,942 --> 00:01:51,570 Whatever it is, it's creepy. 40 00:01:51,644 --> 00:01:54,135 Because if you know, 41 00:01:54,214 --> 00:01:56,682 what do you do about it? 42 00:01:57,383 --> 00:02:00,477 Forget about the fact that you're scared out of your mind. 43 00:02:03,957 --> 00:02:06,755 If you knew this was your last day on Earth, 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,558 how would you want to spend it? 45 00:02:17,537 --> 00:02:20,802 - What's going on? - Uh, something happened in OR Three. 46 00:02:20,874 --> 00:02:22,774 - What? - I don't know. 47 00:02:22,842 --> 00:02:25,606 All I know is Hannah, the paramedic, she's missing. 48 00:02:26,379 --> 00:02:28,677 Chief? What's happened? 49 00:02:29,349 --> 00:02:32,648 A quiet board. A quiet board is what's happened. 50 00:02:41,227 --> 00:02:42,216 Dr. Shepherd? 51 00:02:43,596 --> 00:02:45,325 Dr. Burke. 52 00:02:45,398 --> 00:02:47,332 How's it going? 53 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 He's got a second bleed under the skull base. 54 00:02:49,869 --> 00:02:51,336 If I do what the textbooks say, 55 00:02:51,404 --> 00:02:54,373 he could lose the power of speech, herniate and die. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,840 - What's your other option? - If I do what I want, 57 00:02:58,311 --> 00:03:00,176 he could lose the power of speech, 58 00:03:00,246 --> 00:03:02,043 herniate and die. 59 00:03:02,115 --> 00:03:03,548 Well, good luck with that. 60 00:03:03,616 --> 00:03:05,106 Thanks. 61 00:03:07,954 --> 00:03:10,354 Is there something you want? 62 00:03:11,558 --> 00:03:15,050 You know, it was really stupid of you not to evacuate. 63 00:03:15,128 --> 00:03:17,119 - You, too. - Yeah, I know. 64 00:03:17,197 --> 00:03:19,131 We should consider a new profession. 65 00:03:19,199 --> 00:03:22,259 Yes, we should. 66 00:03:22,335 --> 00:03:25,862 Now, can you operate and remove the device from the guy? 67 00:03:28,708 --> 00:03:32,974 After the bomb squad is through assessing him, I'm going to try. 68 00:03:37,784 --> 00:03:40,548 I don't want to be the guy that kills Bailey's husband. 69 00:03:40,620 --> 00:03:43,054 I don't want to be the guy that kills us all. 70 00:03:48,161 --> 00:03:50,891 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke. 71 00:04:01,908 --> 00:04:03,569 You realize how stupid that was? 72 00:04:03,643 --> 00:04:06,737 - It was, incredibly stupid. - I don't need to be made fun of 73 00:04:06,813 --> 00:04:09,873 when I have my hand inside a body that's got a bomb in it 74 00:04:09,949 --> 00:04:13,214 and a stranger is Velcro-ing a flak jacket to my boobs. 75 00:04:13,286 --> 00:04:15,311 You've got a sense of irony. 76 00:04:15,388 --> 00:04:18,050 Only when things are really ironic. 77 00:04:20,960 --> 00:04:22,518 I had a feeling. 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,565 What's that? 79 00:04:28,701 --> 00:04:30,293 Nothing. 80 00:04:52,792 --> 00:04:55,158 - Time for you to go. - No, I'm staying. 81 00:04:55,228 --> 00:04:58,823 There's nothing more you can do here. We got it covered. 82 00:04:58,898 --> 00:05:02,026 Cristina, this is not another cool surgery. 83 00:05:02,702 --> 00:05:05,170 This ammo can go off any time and kill everyone. 84 00:05:05,238 --> 00:05:07,502 Do you get that? You cannot be in here. 85 00:05:07,573 --> 00:05:11,100 - Do you think this is about surgery? - I cannot do this with you here. 86 00:05:12,445 --> 00:05:14,072 I cannot think. 87 00:05:20,953 --> 00:05:22,750 We'll be fine. 88 00:05:24,857 --> 00:05:26,518 It's OK. 89 00:05:36,202 --> 00:05:38,727 You know in the movies how there's always the hero 90 00:05:38,805 --> 00:05:40,432 and then there's the other guy? 91 00:05:40,506 --> 00:05:43,998 You know the guy who sees danger and runs in the opposite direction? 92 00:05:44,077 --> 00:05:45,066 Yes. 93 00:05:46,679 --> 00:05:48,442 Be the other guy. 94 00:06:12,438 --> 00:06:17,876 So, you have a plan, right? You have a way to get me out of this? 95 00:06:33,025 --> 00:06:36,517 I feel colors are brighter. Does anyone feel colors are brighter? 96 00:06:36,596 --> 00:06:38,962 - My head hurts. - It's the adrenaline. 97 00:06:39,031 --> 00:06:41,693 - Do you have the smell thing? I have... - Shut up! 98 00:06:45,238 --> 00:06:46,933 - Are you OK? - Of course not. 99 00:06:47,006 --> 00:06:49,440 How could she be OK? You're insensitive. 100 00:06:49,509 --> 00:06:51,773 - I am not insensitive. - Would you shut up! 101 00:06:51,844 --> 00:06:55,405 Nobody cares if the blue is bluer or if you have super smelling powers. 102 00:06:55,481 --> 00:06:59,815 Meredith could die. Any minute she could just... die. 103 00:07:00,686 --> 00:07:03,120 Actually stop living. 104 00:07:04,190 --> 00:07:05,179 Dead. 105 00:07:06,459 --> 00:07:07,448 Corpse. 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,802 Look, I'm sorry. 107 00:07:18,871 --> 00:07:22,500 God, I have really inappropriate reactions to this kind of stress. 108 00:07:22,575 --> 00:07:24,236 I'm sorry. Hold on. 109 00:07:26,612 --> 00:07:28,876 - OK? - Yeah. 110 00:07:28,948 --> 00:07:31,007 Should we like... do something? 111 00:07:31,083 --> 00:07:34,314 - I mean, call Meredith's family? - We are Meredith's family. 112 00:07:35,154 --> 00:07:37,918 I'm sorry. 113 00:07:46,732 --> 00:07:48,723 We are Meredith's family. 114 00:07:54,540 --> 00:07:58,374 - This area's been evacuated, Dr. Yang. - And somehow you're still here. 115 00:07:58,444 --> 00:08:01,845 - I have to be here. You don't. - Yes I do. 116 00:08:01,914 --> 00:08:04,075 - Dr. Yang. - Yes I do! 117 00:08:07,320 --> 00:08:10,312 Besides, I... I'm guessing you need a little company. 118 00:08:15,495 --> 00:08:18,828 - How's he doing? - He's hanging in there. 119 00:08:18,898 --> 00:08:21,833 - How's the paramedic Hannah doing? - Hannah? 120 00:08:21,901 --> 00:08:23,698 The girl with the bomb. 121 00:08:23,769 --> 00:08:26,169 Oh, uh, she's hanging in there, too. 122 00:08:28,708 --> 00:08:30,835 - Calm down. - Calm down? 123 00:08:30,910 --> 00:08:34,107 I have an evacuated OR, a bomb in a body cavity, 124 00:08:34,180 --> 00:08:37,877 a missing paramedic, an intern with her hand on the explosive, 125 00:08:37,950 --> 00:08:40,111 two world-class surgeons in harm's way, 126 00:08:40,186 --> 00:08:42,677 a man on a table who may bleed out any moment 127 00:08:42,755 --> 00:08:45,189 unless we remove the bomb from his chest 128 00:08:45,258 --> 00:08:49,627 and my favorite resident in labor who you are now telling me refuses to push. 129 00:08:49,695 --> 00:08:51,720 Really? Calm down? 130 00:08:51,797 --> 00:08:55,233 - You really want me to calm down? - OK, don't calm down. 131 00:08:55,301 --> 00:08:58,202 Dr. Bailey is scared, sir. It's a day to be scared. 132 00:09:00,072 --> 00:09:03,735 She won't let me examine her but her contractions are 40 seconds apart 133 00:09:03,809 --> 00:09:05,709 and she is refusing to push. 134 00:09:05,778 --> 00:09:09,145 The baby could go into distress and if she doesn't come out of this, 135 00:09:09,215 --> 00:09:11,581 I'll need an OR to do an emergency C-section. 136 00:09:11,651 --> 00:09:14,984 I can't give you an OR, Addie. I don't have an OR to give. 137 00:09:15,054 --> 00:09:17,045 Convince her. Bailey's rational. 138 00:09:17,123 --> 00:09:19,182 She's not Bailey, she's a woman in labor 139 00:09:19,258 --> 00:09:21,920 whose husband is in surgery next to a bomb. 140 00:09:21,994 --> 00:09:25,327 - So is yours. - This is about Bailey. I need an OR. 141 00:09:25,398 --> 00:09:29,095 - I don't know what to tell you. - Look, Richard, we have about an hour. 142 00:09:29,168 --> 00:09:32,103 And then I'm going to need you to get me an OR, build me an OR, 143 00:09:32,171 --> 00:09:35,072 find me a helicopter to fly me to any OR in the city. 144 00:09:35,141 --> 00:09:38,269 Otherwise, instead of having a baby, she'll be losing one. 145 00:09:47,353 --> 00:09:50,015 - Here are the blueprints you asked for. - Thank you. 146 00:10:04,704 --> 00:10:07,036 I laugh at funerals. 147 00:10:07,106 --> 00:10:09,074 I don't go to funerals. 148 00:10:14,780 --> 00:10:16,577 Izzie. Iz. 149 00:10:26,792 --> 00:10:28,623 I was jealous. 150 00:10:31,097 --> 00:10:34,089 I was jealous of Meredith and the surgery and I... 151 00:10:35,434 --> 00:10:38,164 I... I was... 152 00:10:38,237 --> 00:10:40,228 jealous, and now... 153 00:10:43,175 --> 00:10:45,166 I was jealous, Alex. 154 00:11:00,826 --> 00:11:03,590 Is this the strangest thing to happen in your OR? 155 00:11:05,431 --> 00:11:09,595 - I'd have to say that it is. - Good, because I'm very competitive. 156 00:11:11,170 --> 00:11:13,365 All the best surgeons are. 157 00:11:17,176 --> 00:11:20,043 Dr. Montgomery-Shepherd talked to the chief. 158 00:11:20,112 --> 00:11:22,205 She's on the phone with Mercy West now 159 00:11:22,281 --> 00:11:26,183 - to see if they have any ORs. - I need someone to drive me home. 160 00:11:26,252 --> 00:11:28,516 They're talking about doing a C-section. 161 00:11:28,587 --> 00:11:31,112 Let them talk. I'm not going to Mercy West. 162 00:11:31,190 --> 00:11:33,784 This baby is not coming out. I need a ride. 163 00:11:33,859 --> 00:11:36,225 I can't focus enough to drive myself 164 00:11:36,295 --> 00:11:37,626 and Tucker... 165 00:11:39,532 --> 00:11:41,193 - I need a ride. - You could lose it. 166 00:11:41,267 --> 00:11:44,031 I told you, I'm not having this baby until tomorrow. 167 00:11:44,103 --> 00:11:47,402 - It could die before it's even born! - Can you give me a ride home? 168 00:11:50,576 --> 00:11:52,567 - Dr. Bailey... - Then get out! 169 00:12:11,697 --> 00:12:13,688 Is there any news? 170 00:12:14,166 --> 00:12:17,226 What? Oh, I'm sorry, Mrs. Carlson. 171 00:12:17,303 --> 00:12:21,205 My husband. I was wondering if there was any news. 172 00:12:21,273 --> 00:12:23,400 Because you look so worried. 173 00:12:23,476 --> 00:12:25,910 And I heard this doctor saying 174 00:12:25,978 --> 00:12:29,345 even though that girl has her finger on the tear in his heart... 175 00:12:30,382 --> 00:12:32,748 that my husband's losing... blood. 176 00:12:32,818 --> 00:12:35,844 Every second he's losing blood. 177 00:12:35,921 --> 00:12:38,754 Which means he could die. 178 00:12:38,824 --> 00:12:40,382 He could die? 179 00:12:40,459 --> 00:12:43,792 I ask because I know you'll tell me the truth. 180 00:12:43,863 --> 00:12:45,387 Because you look so worried. 181 00:12:45,464 --> 00:12:47,898 Mrs. Carlson... 182 00:12:52,271 --> 00:12:56,401 Yes, it's possible that he could bleed out and die if we don't operate soon. 183 00:12:58,744 --> 00:12:59,733 OK. 184 00:13:03,716 --> 00:13:04,705 OK. 185 00:13:05,918 --> 00:13:07,909 Thank you for telling me the truth. 186 00:13:10,322 --> 00:13:11,311 I'll just... 187 00:13:12,558 --> 00:13:14,651 I'll just go wait... over here. 188 00:13:16,328 --> 00:13:18,159 Will somebody get me an update? 189 00:13:18,230 --> 00:13:20,721 And where's the head of the bomb squad? 190 00:13:20,800 --> 00:13:23,325 I'm right here. And we're good to go. 191 00:13:23,402 --> 00:13:25,461 My team's in place, Dr. Burke is ready. 192 00:13:25,538 --> 00:13:27,062 The patient is stable. 193 00:13:27,139 --> 00:13:30,267 We can have the bomb out in ten minutes if I'm not interrupted. 194 00:13:32,745 --> 00:13:35,578 In the OR we put our patients under general anesthesia. 195 00:13:35,648 --> 00:13:38,412 - Yeah. - That involves a steady flow of oxygen. 196 00:13:41,554 --> 00:13:44,148 Well, can't you turn off the oxygen to my OR? 197 00:13:44,223 --> 00:13:46,282 I can and I have. 198 00:13:46,358 --> 00:13:49,156 But... this is your OR. 199 00:13:50,729 --> 00:13:53,755 This is the OR floor's main oxygen line. 200 00:14:03,509 --> 00:14:05,204 It's going to be OK. 201 00:14:06,278 --> 00:14:09,679 - You don't know that. - It's just what you say. 202 00:14:11,050 --> 00:14:12,039 I know. 203 00:14:15,254 --> 00:14:17,552 - Where you going? - I can't just... 204 00:14:17,623 --> 00:14:19,557 I got to do something to help. 205 00:14:21,527 --> 00:14:24,087 Thank you... for saying that it's going to be OK. 206 00:14:24,897 --> 00:14:26,455 Even if it is just what you say. 207 00:14:40,546 --> 00:14:41,740 Stop it. 208 00:14:43,549 --> 00:14:45,813 - I'm not a patient. - What? 209 00:14:45,885 --> 00:14:48,786 You two are looking at me the way we look at patients. 210 00:14:48,854 --> 00:14:50,879 Like I'm going to freak out any minute. 211 00:14:50,956 --> 00:14:54,323 I'm not going to freak out so, whatever it is, just tell me. 212 00:15:00,633 --> 00:15:03,568 The main oxygen line runs directly under this room. 213 00:15:03,636 --> 00:15:04,898 OK. 214 00:15:06,772 --> 00:15:08,706 Not OK? 215 00:15:10,242 --> 00:15:11,231 Well? 216 00:15:12,311 --> 00:15:15,872 I need one of you to tell me what this means exactly. 217 00:15:15,948 --> 00:15:18,416 Because I think I know what it means, 218 00:15:18,484 --> 00:15:21,112 but I tend to be "glass half empty" these days, 219 00:15:21,186 --> 00:15:23,347 so I won't trust what I think it means. 220 00:15:23,422 --> 00:15:26,357 Because I think it means that if the bomb were to explode 221 00:15:26,425 --> 00:15:30,589 over the oxygen line, the whole hospital could blow up. 222 00:15:33,132 --> 00:15:35,259 And that's just crazy, right? 223 00:15:38,604 --> 00:15:41,368 I need an answer on when they're going to start moving. 224 00:15:41,440 --> 00:15:43,431 - Look, I'm busy. - I know. 225 00:15:43,509 --> 00:15:45,773 I know you are, but if there was something, 226 00:15:45,844 --> 00:15:48,677 anything we could do to help, it would be very helpful. 227 00:15:48,747 --> 00:15:50,339 We need an assignment, sir. 228 00:15:50,416 --> 00:15:53,852 - Look, I need... - Chief? 229 00:15:53,919 --> 00:15:56,410 - He's full-on diaphoretic. - Check his pulse. 230 00:15:56,488 --> 00:15:58,820 - We need help. - Let's move! 231 00:15:58,891 --> 00:16:02,258 - I'll get a wheelchair. - I think it's a heart attack. 232 00:16:05,698 --> 00:16:08,166 Meredith, all it means... 233 00:16:10,002 --> 00:16:13,130 - is that we have to move. - Move? 234 00:16:13,205 --> 00:16:14,866 That's right. We have to move. 235 00:16:14,940 --> 00:16:17,500 I don't want to spend another second here. 236 00:16:17,576 --> 00:16:21,842 Wait. I can't wiggle my fingers because we can't shift the ammo, 237 00:16:21,914 --> 00:16:24,382 and now you want to roll out the entire gurney? 238 00:16:24,450 --> 00:16:27,476 Well, that's our safest, safest option. 239 00:16:28,620 --> 00:16:31,487 So we move. Not a problem. We can do this. 240 00:16:31,557 --> 00:16:34,993 - You handling this, Grey? - I'm handling this. 241 00:16:37,429 --> 00:16:40,193 - So how's it look? - Hard to say. EKG is normal. 242 00:16:40,265 --> 00:16:42,529 - That's good news. - I'm getting up. 243 00:16:42,601 --> 00:16:45,399 Sir, you should wait until we get the blood work back. 244 00:16:45,471 --> 00:16:48,338 - I'm not listening. - You can talk to me, Dr. Stevens. 245 00:16:49,141 --> 00:16:50,130 Um... 246 00:16:52,011 --> 00:16:53,000 Um... 247 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 OK. 248 00:16:55,714 --> 00:16:57,648 Your husband should really wait 249 00:16:57,716 --> 00:17:00,276 until we get the blood work back for confirmation. 250 00:17:00,352 --> 00:17:02,513 OK, out! Both of you! 251 00:17:03,856 --> 00:17:06,620 - I'm getting up. - You have to body-check me to do so. 252 00:17:06,692 --> 00:17:09,092 Adele, there is a bomb! 253 00:17:09,161 --> 00:17:10,560 I heard. 254 00:17:23,575 --> 00:17:25,042 Dr. Montgomery-Shepherd? 255 00:17:27,046 --> 00:17:30,038 What are we going to do? I mean, about Dr. Bailey. 256 00:17:30,115 --> 00:17:32,015 Can we drug her? 257 00:17:32,084 --> 00:17:36,077 - Against her will? - No. Well... yes. 258 00:17:38,057 --> 00:17:40,719 I mean, can't we force her to push? 259 00:17:40,793 --> 00:17:43,694 lf... Declare her temporarily insane? 260 00:17:46,031 --> 00:17:50,866 You want me to declare Miranda Bailey, Miranda... Bailey, incompetent? 261 00:17:52,271 --> 00:17:54,364 Do you think that will help? 262 00:17:54,440 --> 00:17:58,171 Do you think it will make her more inclined, comfortable giving birth? 263 00:17:58,243 --> 00:18:00,234 - I don't know. - Do you think I'm not doing 264 00:18:00,312 --> 00:18:02,007 everything I can to help her? 265 00:18:02,081 --> 00:18:05,847 Do you think I'm just out here because I needed a little me-time? 266 00:18:05,918 --> 00:18:08,614 - I'm just asking. - Stop asking! 267 00:18:08,687 --> 00:18:11,019 No matter what you ask, I don't know. 268 00:18:11,557 --> 00:18:15,186 I am doing everything I can. Everything I can. 269 00:18:15,260 --> 00:18:18,957 Miranda Bailey's husband is in mortal danger, actual mortal danger. 270 00:18:19,031 --> 00:18:20,965 There's not a lot I can say to comfort her 271 00:18:21,033 --> 00:18:23,968 because there's not a lot anybody can say to comfort me. 272 00:18:24,036 --> 00:18:26,971 I'm doing my best. Dr. Bailey is doing her best. 273 00:18:27,039 --> 00:18:29,940 And I need you to do your best and I need it to be better 274 00:18:30,008 --> 00:18:33,739 than standing here asking me the world's stupidest questions! 275 00:18:33,812 --> 00:18:36,007 I don't know, O'Malley! 276 00:19:05,544 --> 00:19:07,842 Hey. 277 00:19:08,981 --> 00:19:10,505 You OK? 278 00:19:13,485 --> 00:19:15,680 Wait, are you bleeding? 279 00:19:16,522 --> 00:19:18,012 I... I think I fell. 280 00:19:18,090 --> 00:19:21,548 I was... I was running and, um... and I fell. 281 00:19:21,627 --> 00:19:24,323 It... It's OK. 282 00:19:27,232 --> 00:19:29,359 Are you Hannah? 283 00:19:31,336 --> 00:19:32,598 Yeah. 284 00:19:36,575 --> 00:19:38,600 Microscissors, Dr. Yang. 285 00:19:40,412 --> 00:19:42,141 What is so interesting out there? 286 00:19:42,214 --> 00:19:43,647 I, um, I'II... 287 00:20:04,303 --> 00:20:06,601 You're doing great. 288 00:20:06,672 --> 00:20:08,663 Let's go over it again. 289 00:20:08,740 --> 00:20:13,268 The device is shaped like a rocket about eight inches long. 290 00:20:13,345 --> 00:20:16,746 We'll have everything ready, Dr. Burke's team will be in place, 291 00:20:16,815 --> 00:20:18,976 my team will be in place. 292 00:20:19,051 --> 00:20:22,509 Then I'm going to ask you to take the hand that you have in Mr. Carlson 293 00:20:24,389 --> 00:20:26,357 and wrap it around the device. 294 00:20:26,425 --> 00:20:28,484 - And pull it out. - Level. 295 00:20:28,560 --> 00:20:30,721 Pull it out while keeping it level. 296 00:20:37,169 --> 00:20:39,160 You know, I don't like you very much. 297 00:20:39,238 --> 00:20:40,796 I don't like you, either. 298 00:20:40,872 --> 00:20:43,170 - What are you doing? - Stop where you are. 299 00:20:43,242 --> 00:20:46,211 - What are you doing? - Dr. Burke told you to leave. 300 00:20:46,278 --> 00:20:51,511 We're moving to an OR further away from the oxygen line. In case we blow up. 301 00:20:51,583 --> 00:20:54,177 I remember him telling you to leave. 302 00:20:54,253 --> 00:20:56,744 - Where is he? - He's prepping the OR. 303 00:20:57,956 --> 00:20:59,617 Then he'll never know, will he? 304 00:21:06,265 --> 00:21:07,755 You stay over there. 305 00:21:10,535 --> 00:21:12,059 You stay over there. 306 00:21:15,474 --> 00:21:16,463 You ready? 307 00:21:23,348 --> 00:21:26,181 - Tell me something. - What? 308 00:21:26,251 --> 00:21:30,654 Cristina, I have my hand on a bomb, I'm freaking out. 309 00:21:30,722 --> 00:21:35,125 And most importantly, I really have to pee. Tell me anything. 310 00:21:38,630 --> 00:21:41,656 He told me he loved me. Last night. 311 00:21:41,733 --> 00:21:43,758 He thought I was sleeping, but I heard. 312 00:21:43,835 --> 00:21:45,530 Burke loves you. 313 00:21:45,604 --> 00:21:48,334 Yeah. Mind your own business. 314 00:21:51,343 --> 00:21:54,471 - Burke loves you. - Yeah, everybody has problems. 315 00:21:57,416 --> 00:22:00,112 - Well, are you going to say it back? - Of course not. 316 00:22:00,185 --> 00:22:02,619 He didn't say it to me, only to the sleeping me. 317 00:22:02,688 --> 00:22:04,679 Reciprocity is not required. 318 00:22:07,426 --> 00:22:10,156 - Besides, he might blow up. - Excellent point. 319 00:22:21,406 --> 00:22:23,067 All right, everybody. 320 00:22:24,343 --> 00:22:27,403 Let's just keep placing one foot in front of the other. 321 00:22:28,680 --> 00:22:30,147 Nice and slow. 322 00:22:30,215 --> 00:22:32,979 - Meredith, we're almost there. - OK. 323 00:22:33,051 --> 00:22:35,212 We're almost there. Nice and easy. Ready? 324 00:22:35,287 --> 00:22:37,983 - Yep. - All right, let's go. 325 00:22:38,056 --> 00:22:40,286 Nice and slow. 326 00:22:46,631 --> 00:22:48,997 You had to say you were going to die today? 327 00:22:50,235 --> 00:22:51,759 I told you. 328 00:22:59,811 --> 00:23:03,212 It's not too deep, but you are going to need a couple of stitches. 329 00:23:06,852 --> 00:23:09,514 Hannah, is there someone you would like me to call? 330 00:23:09,588 --> 00:23:12,421 Family? Or maybe... a friend? 331 00:23:16,194 --> 00:23:17,661 That doctor... 332 00:23:17,729 --> 00:23:20,721 Dr. Grey? Meredith. 333 00:23:22,501 --> 00:23:24,230 - Is she...? - She's still there. 334 00:23:25,404 --> 00:23:27,736 - So she's still alive? - She's alive. 335 00:23:29,174 --> 00:23:30,607 She's still alive. 336 00:23:36,948 --> 00:23:39,212 Dr. Milton shouldn't have left you. 337 00:23:39,284 --> 00:23:42,014 - He's a coward. - I'm a coward. 338 00:23:42,087 --> 00:23:44,248 - No. - I ran away. 339 00:23:46,691 --> 00:23:49,319 You think you're going to be different. 340 00:23:49,394 --> 00:23:53,421 You think you're going to be the kind of person who stays and does something. 341 00:23:55,167 --> 00:23:56,930 You know, a good man in the storm. 342 00:23:57,002 --> 00:23:58,936 I'm a paramedic. 343 00:23:59,004 --> 00:24:02,565 I'm supposed to stay and do something. I'm not supposed to run away. 344 00:24:04,409 --> 00:24:06,604 I'm not supposed to hide under the stairs 345 00:24:06,678 --> 00:24:09,078 because I left two people to die. 346 00:24:11,149 --> 00:24:13,549 I'm supposed to stay and do something. 347 00:24:14,719 --> 00:24:16,812 I ran away. 348 00:24:22,093 --> 00:24:23,890 Well, blood work's back. 349 00:24:23,962 --> 00:24:26,055 The chief had an anxiety attack. 350 00:24:27,199 --> 00:24:28,598 Who's going to tell him? 351 00:24:28,667 --> 00:24:31,830 Um... I gave you sex in the linen closet. You tell him. 352 00:24:31,903 --> 00:24:33,632 Fair enough. 353 00:24:36,741 --> 00:24:39,107 OK, Dr. Bailey. Let's go. 354 00:24:41,780 --> 00:24:44,806 Dr. Bailey, I need you to turn on your back. I need you to push. 355 00:24:44,883 --> 00:24:46,851 Leave me alone. 356 00:24:48,653 --> 00:24:50,416 Miranda... 357 00:24:51,990 --> 00:24:53,514 I can't let her go any longer. 358 00:24:53,592 --> 00:24:56,755 I'll go tell Richard that he has to give us an OR, OK? 359 00:24:58,196 --> 00:25:03,327 Dr. Bailey, I'm surprised at you. This is not how I thought you would do this. 360 00:25:03,401 --> 00:25:05,266 Dr. O'Malley, I don't think... 361 00:25:05,337 --> 00:25:07,271 I truly... 362 00:25:07,339 --> 00:25:10,001 - I expected more. - George. 363 00:25:21,820 --> 00:25:24,948 You're Dr. Bailey. 364 00:25:25,023 --> 00:25:27,184 You don't hide from a fight. 365 00:25:28,660 --> 00:25:30,787 You don't give up. 366 00:25:32,097 --> 00:25:34,463 You strive for greatness. 367 00:25:35,367 --> 00:25:36,356 You... 368 00:25:36,434 --> 00:25:39,460 Dr. Bailey... you are a doer. 369 00:25:43,241 --> 00:25:45,471 I know your husband's not here 370 00:25:45,544 --> 00:25:48,274 and I know there are a lot of things going on here 371 00:25:48,346 --> 00:25:50,644 that we have no control over. 372 00:25:52,250 --> 00:25:53,376 But this... 373 00:25:59,124 --> 00:26:00,113 This... 374 00:26:02,227 --> 00:26:04,195 we can do. 375 00:26:07,465 --> 00:26:08,454 OK? 376 00:26:13,872 --> 00:26:14,861 OK. 377 00:26:42,067 --> 00:26:44,228 Let's have this baby. 378 00:26:49,407 --> 00:26:52,808 We're ready when you are. 379 00:26:52,877 --> 00:26:54,640 We're good. Meredith? 380 00:26:56,448 --> 00:26:57,437 Yeah. 381 00:26:57,616 --> 00:26:59,811 I'm going to extend the wound. 382 00:26:59,884 --> 00:27:02,614 When I cut, the bleeding is going to intensify. 383 00:27:02,687 --> 00:27:06,418 If we're going to save Mr. Carlson, you must pull the ammo out immediately. 384 00:27:06,491 --> 00:27:10,655 But remember: Remove it while keeping it as level as possible. 385 00:27:10,729 --> 00:27:13,527 Nice and easy. No quick movements. 386 00:27:13,598 --> 00:27:14,826 Level. 387 00:27:14,899 --> 00:27:16,833 Right. Level. 388 00:27:16,901 --> 00:27:17,959 You ready? 389 00:27:19,304 --> 00:27:21,169 I, uh... 390 00:27:24,476 --> 00:27:27,468 - Do I have a choice? - You have to be ready. 391 00:27:30,448 --> 00:27:32,382 Yeah. I guess... 392 00:27:34,152 --> 00:27:35,244 Scalpel. 393 00:27:36,421 --> 00:27:38,116 I guess I'm ready. 394 00:27:45,230 --> 00:27:47,994 - How's it going, Yang? - Everything's fine. 395 00:27:48,066 --> 00:27:50,899 - How's the girl with the bomb? - How's he doing? 396 00:27:50,969 --> 00:27:53,938 He's almost there. Can you suction? Irrigate. Great. 397 00:27:54,005 --> 00:27:56,200 - You didn't answer my question. - Sir? 398 00:27:56,274 --> 00:27:58,367 How is the girl with the bomb? 399 00:28:01,613 --> 00:28:04,377 It's Meredith. The girl with the bomb is Meredith. 400 00:28:17,195 --> 00:28:19,129 I'm good. She can go. 401 00:28:19,898 --> 00:28:22,059 All right, now, Meredith... 402 00:28:22,133 --> 00:28:24,067 wrap your hand around the nose cone. 403 00:28:27,439 --> 00:28:29,373 Meredith. 404 00:28:31,142 --> 00:28:32,131 Grey? 405 00:28:35,714 --> 00:28:36,703 Grey? 406 00:28:39,417 --> 00:28:41,146 We're losing him. Push one of epi. 407 00:28:41,720 --> 00:28:43,984 - Thready pulse. - Epi in. 408 00:28:46,591 --> 00:28:48,218 - Get me a wet lap. - Here. 409 00:28:48,293 --> 00:28:50,193 Roll him on three. Everybody ready? 410 00:28:50,261 --> 00:28:51,523 Ready? We got to go! 411 00:28:51,596 --> 00:28:52,722 Come on, let's go! 412 00:28:55,633 --> 00:28:56,998 Meredith? 413 00:28:57,068 --> 00:28:59,366 George and Izzie shouldn't have to move out. 414 00:29:02,407 --> 00:29:04,034 No. You hear me... 415 00:29:04,109 --> 00:29:06,134 You should make sure... 416 00:29:06,211 --> 00:29:07,940 make sure that they... 417 00:29:08,012 --> 00:29:10,276 they get to stay in the house. 418 00:29:12,417 --> 00:29:14,146 - Good. - Push. 419 00:29:14,219 --> 00:29:15,846 - Push. - Just a little bit more. 420 00:29:15,920 --> 00:29:18,320 - I can see the top of the head. - I got to stop. 421 00:29:18,389 --> 00:29:20,789 - And stop. - OK, that was good. 422 00:29:20,859 --> 00:29:22,884 That was very good. That was... 423 00:29:22,961 --> 00:29:25,521 OK, are you ready? 424 00:29:25,597 --> 00:29:26,586 - Ready? - OK. 425 00:29:26,664 --> 00:29:27,722 Push. 426 00:29:33,004 --> 00:29:34,403 Come on, come on. 427 00:29:34,472 --> 00:29:38,340 - Wide complex bradycardia. - One of epi and of atropine. 428 00:29:38,409 --> 00:29:40,536 Come on, come on. You can't do this, Tucker! 429 00:29:40,612 --> 00:29:42,375 You cannot quit on me. Come on. 430 00:29:42,447 --> 00:29:44,608 - In. - Grey? 431 00:29:44,682 --> 00:29:46,741 His pressure's dropping. 432 00:29:46,818 --> 00:29:47,944 Grey? 433 00:29:48,019 --> 00:29:50,613 Look, I can't. No. I can't. This is crazy. 434 00:29:50,688 --> 00:29:52,986 Burke, you're gonna go. You go. 435 00:29:53,057 --> 00:29:55,252 - Both of you. - Nobody's dying today, Grey. 436 00:29:55,326 --> 00:29:58,261 I want you to look at me. 437 00:29:58,329 --> 00:29:59,921 Look at me. 438 00:30:02,133 --> 00:30:03,691 I know this is bad. 439 00:30:03,768 --> 00:30:07,636 I know that I'm this ass who's been yelling at you all day. 440 00:30:07,705 --> 00:30:09,263 So you pretend that I'm not. 441 00:30:09,340 --> 00:30:13,674 You pretend that I'm someone you like. Whatever you need. 442 00:30:13,745 --> 00:30:15,906 But you need to listen to me. 443 00:30:37,502 --> 00:30:39,493 - I'm scared. - I know. 444 00:30:42,307 --> 00:30:44,707 You can do this. 445 00:30:44,776 --> 00:30:46,767 It'll be over in a second. 446 00:30:50,181 --> 00:30:52,172 You can do this, Meredith. 447 00:30:55,353 --> 00:30:56,342 OK. 448 00:30:57,956 --> 00:30:58,945 OK. 449 00:31:16,474 --> 00:31:17,771 Gently. 450 00:31:35,526 --> 00:31:37,756 Good. A little bit more. 451 00:31:37,829 --> 00:31:39,160 Good. Stop. 452 00:31:39,230 --> 00:31:40,663 Stop? 453 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 Oh, Dr. Bailey, I can see the top of his head. 454 00:31:43,801 --> 00:31:45,564 He's got a lot of hair. 455 00:31:45,637 --> 00:31:48,333 - Oh, he's cute. - O'Malley. 456 00:31:48,406 --> 00:31:51,170 Stop looking at my vah-jay-jay! 457 00:31:52,510 --> 00:31:53,841 Yes, ma'am. 458 00:31:59,751 --> 00:32:00,775 Out of the way! 459 00:33:03,514 --> 00:33:05,641 You did good. 460 00:34:41,179 --> 00:34:44,012 What the hell is happening? Who's coming up? 461 00:34:44,916 --> 00:34:45,905 OK. 462 00:34:46,451 --> 00:34:48,749 Come on, sweetheart. 463 00:34:48,820 --> 00:34:51,254 All right, people! They're coming up! 464 00:34:51,322 --> 00:34:53,017 Mrs. Carlson... 465 00:35:26,624 --> 00:35:28,922 - Derek. - Preston. 466 00:35:30,294 --> 00:35:31,659 Dr. Burke. 467 00:35:31,729 --> 00:35:33,219 Is my husband, um... 468 00:35:35,666 --> 00:35:37,827 ...alive? - Yes. 469 00:35:39,737 --> 00:35:43,173 Is he going to stay alive? 470 00:35:45,143 --> 00:35:49,580 Thanks to that young lady over there, he is. 471 00:35:52,517 --> 00:35:54,075 Thank you. 472 00:35:59,357 --> 00:36:01,747 Thank you. 473 00:36:07,198 --> 00:36:08,290 Thank you. 474 00:36:23,614 --> 00:36:26,105 - Where is she? - You had to be a cowboy. 475 00:36:28,252 --> 00:36:30,186 Where is she? 476 00:36:30,254 --> 00:36:32,017 She's right here. 477 00:36:32,089 --> 00:36:33,681 Derek! 478 00:36:33,758 --> 00:36:35,487 You're OK. 479 00:36:38,429 --> 00:36:40,056 You're OK. 480 00:36:45,069 --> 00:36:48,129 That is not the "she" he was asking for. 481 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 Burke? 482 00:38:05,516 --> 00:38:06,813 You awake? Burke. 483 00:38:12,823 --> 00:38:14,791 I love you, too. 484 00:38:30,441 --> 00:38:33,308 This is our son. 485 00:38:33,377 --> 00:38:37,336 William George Bailey Jones. 486 00:38:45,823 --> 00:38:49,350 Hello, my little man. 487 00:38:49,427 --> 00:38:50,416 Hello. 488 00:38:53,664 --> 00:38:55,655 He's beautiful. 489 00:39:11,248 --> 00:39:13,182 There's someone at the door for you. 490 00:39:23,594 --> 00:39:24,856 Hey. 491 00:39:28,532 --> 00:39:29,521 Hey. 492 00:39:31,135 --> 00:39:33,603 You almost died today. 493 00:39:33,671 --> 00:39:36,936 Yeah. I almost died today. 494 00:39:47,618 --> 00:39:48,642 I can't... 495 00:39:52,089 --> 00:39:56,025 I can't remember our last kiss. 496 00:39:56,761 --> 00:40:00,094 All I could think about was, "I can't remember our last kiss," 497 00:40:00,164 --> 00:40:03,497 which is pathetic, but... 498 00:40:04,335 --> 00:40:07,099 the last time we were together and happy, I... 499 00:40:08,239 --> 00:40:09,934 want to be able to remember that. 500 00:40:11,242 --> 00:40:13,403 And I can't, Derek. 501 00:40:15,646 --> 00:40:17,637 I can't remember it. 502 00:40:23,320 --> 00:40:25,117 I'm glad you didn't die today. 503 00:40:33,531 --> 00:40:35,726 It was a Thursday morning. 504 00:40:40,171 --> 00:40:44,471 You were wearing that ratty little Dartmouth t-shirt you look so good in. 505 00:40:44,542 --> 00:40:47,409 The one with the hole in the back of the neck. 506 00:40:49,814 --> 00:40:53,545 You'd just washed your hair and you smelled like some kind of... 507 00:40:53,617 --> 00:40:55,244 flower. 508 00:40:59,790 --> 00:41:02,258 I was running late for surgery. 509 00:41:02,326 --> 00:41:04,886 You said you were going to see me later. 510 00:41:04,962 --> 00:41:07,430 Then you leaned to me. 511 00:41:07,498 --> 00:41:09,193 You put your hand on my chest... 512 00:41:11,335 --> 00:41:13,235 and you kissed me. 513 00:41:13,304 --> 00:41:14,293 Soft. 514 00:41:15,606 --> 00:41:19,042 It was quick. Kind of like a habit. 515 00:41:19,109 --> 00:41:22,510 You know, like we'd do it every day for the rest of our lives. 516 00:41:25,683 --> 00:41:28,675 You went back to reading the newspaper and I went to work. 517 00:41:30,855 --> 00:41:32,846 That was the last time we kissed. 518 00:41:35,159 --> 00:41:36,148 Lavender. 519 00:41:40,931 --> 00:41:43,263 My hair smelled like lavender. 520 00:41:43,334 --> 00:41:45,598 From my conditioner. 521 00:41:47,705 --> 00:41:49,297 Lavender. 522 00:41:53,511 --> 00:41:54,500 Huh. 523 00:42:01,385 --> 00:42:04,286 If you knew this was your last day on Earth... 524 00:42:06,323 --> 00:42:08,314 how would you want to spend it? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.