All language subtitles for Flirting With Danger - Fin - 25fps - 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,860 --> 00:02:55,620 Teimme koulussa uusia enn�tyksi�. 2 00:02:55,740 --> 00:02:58,860 Tommy oli pelinrakentaja ja min� laitahy�kk��j�. 3 00:03:01,620 --> 00:03:07,020 Kun en voinut vuokrata limusiinia, Tommy vuokrasi lava-auton. 4 00:03:07,140 --> 00:03:09,900 Samanlaisen kuin minun omani. 5 00:03:10,020 --> 00:03:16,140 H�n oli minulle enemm�n kuin pelkk� yst�v�. H�n oli esikuvani. 6 00:03:16,260 --> 00:03:19,380 H�n oli enemm�n kuin pelkk� liikejuristi. 7 00:03:19,620 --> 00:03:22,740 H�n oli antelias ja avulias mies. 8 00:03:22,980 --> 00:03:26,700 Tommy Heaton oli minulle t�rke� ihminen. 9 00:03:26,940 --> 00:03:34,260 Halusin h�nen kaltaisekseen. El�m� ei ole entisell��n ilman h�nt�. 10 00:03:55,140 --> 00:03:57,900 Koskettava puhe. 11 00:04:18,780 --> 00:04:22,220 N�m� ovat jo kuihtuneet. Claire. 12 00:04:24,660 --> 00:04:29,300 Freesioita. Lempikukkiani. Niiss� on ihana tuoksu. 13 00:04:29,460 --> 00:04:31,740 Voisitko vied� ne pois? 14 00:04:33,540 --> 00:04:38,820 - On rankkaa k�yd� tavaroita l�pi. - Niin on. 15 00:04:38,940 --> 00:04:44,060 H�n oli 34-vuotias. Kuinka h�n voi saada syd�nkohtauksen? 16 00:04:44,220 --> 00:04:48,900 Sellaista sattuu toisinaan. 17 00:04:49,020 --> 00:04:54,540 Spencer Van Allen? Madrid? Oliko Tommylla tuttuja Espanjassa? 18 00:04:58,980 --> 00:05:05,820 - Mit� sin� etsit? - Olen testamentin toimeenpanija. 19 00:05:06,060 --> 00:05:08,580 JOS SYNTI KIINNOSTAA... TAVATAAN RANNALLA 20 00:05:08,820 --> 00:05:14,100 - Tapailiko h�n jotakuta? - Ehk�. H�n oli aika vaitonainen. 21 00:05:14,340 --> 00:05:18,900 Miksei h�n kertonut mit��n, jos h�nell� oli joku nainen? 22 00:05:25,020 --> 00:05:27,060 Kummallista. 23 00:05:27,180 --> 00:05:29,940 Olet my�h�ss�, Marino. 24 00:05:31,500 --> 00:05:34,740 - Tied�n. Min� maksan. - On muutenkin sinun vuorosi. 25 00:05:34,980 --> 00:05:39,540 - Yritin hurmata sinut. - Se onnistui vain kouluaikoina. 26 00:05:41,700 --> 00:05:44,580 Oletko n�hnyt t�llaista ennen? 27 00:05:46,380 --> 00:05:48,980 - Suorasukaista. - Uusi tapa iske� miehi�. 28 00:05:49,140 --> 00:05:51,980 "Jos synti kiinnostaa, paljas pinta houkuttaa"- 29 00:05:52,020 --> 00:05:55,620 - "tavataan rannalla torstaina aamukuudelta. " 30 00:05:55,860 --> 00:06:00,060 - L�hetettiink� t�m� ventovieraalle? - Yritteli�st�. 31 00:06:00,300 --> 00:06:02,820 - Tommyyn se olisi uponnut. - Sinuunko ei? 32 00:06:02,940 --> 00:06:05,940 - Etk� sin� soittaisi t�h�n numeroon? - En. 33 00:06:06,060 --> 00:06:09,620 Se menee sit� paitsi faksiin, ja numero on salainen. 34 00:06:09,780 --> 00:06:15,540 - Mutta poliisi voi selvitt�� sen. - Tee se. Olen utelias. 35 00:06:22,020 --> 00:06:27,060 Hei. Oletko Tommy Heatonin yst�v�? 36 00:06:27,180 --> 00:06:30,540 - Olen. - N�in sinut hautajaisissa. 37 00:06:30,660 --> 00:06:35,460 - Olen Laura Clifford. - Rafe Marino. 38 00:06:37,140 --> 00:06:41,820 - Mist� tunnet Tommyn? - Liikuimme samoissa ympyr�iss�. 39 00:06:41,940 --> 00:06:47,820 H�n j�rjesti tenniskerhon gaalan. Kaikki puhuvat vain Tommysta. 40 00:06:47,855 --> 00:06:52,260 Viime vuonna h�n hommasi sinne kansanmusiikkiyhtyeen. 41 00:06:52,500 --> 00:06:58,020 - H�n kannatti monipuolisuutta. - Kuulostaa ihan Tommylta. 42 00:06:59,220 --> 00:07:03,660 - Oli hauska tavata. - Samoin. 43 00:07:10,500 --> 00:07:14,220 - Miss� sin� kuhnit? - Ei kuulu sinulle. 44 00:07:46,860 --> 00:07:51,660 T�m� on Tommy Heatonin vastaaja. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 45 00:08:01,620 --> 00:08:06,660 T�m� on Tommy Heatonin vastaaja. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 46 00:08:27,780 --> 00:08:33,140 Haloo. Gloria, hei. 47 00:08:33,300 --> 00:08:36,500 Anteeksi. L�hden heti. 48 00:08:44,460 --> 00:08:47,580 - Rafe, pitk�st� aikaa. - Terve, Anthony. 49 00:08:47,700 --> 00:08:51,300 Oletko liian hieno vanhoille kotikulmille? 50 00:08:51,540 --> 00:08:55,620 - Tarvitsisimme sinua lauantaina. - Saatan viel� ilmesty�kin. 51 00:08:55,740 --> 00:08:58,260 N�hd��n. 52 00:09:04,020 --> 00:09:08,220 Gloria. Anna minun tehd� se. 53 00:09:08,460 --> 00:09:11,700 - Lupasit tulla kymmenelt�. - Anteeksi. Nukuin pommiin. 54 00:09:13,620 --> 00:09:16,700 Milloin t��ll� on viimeksi siivottu? 55 00:09:18,660 --> 00:09:23,420 - Selvititk� ne Tommyn muistiinpanot? - Soitin muutaman puhelun. 56 00:09:23,700 --> 00:09:28,380 Pyysin etsim��n Spencer Van Allenia. Tarkistitko faksinumeron? 57 00:09:28,500 --> 00:09:32,460 - Sille l�ytyi osoite. - Loistavaa. 58 00:09:32,580 --> 00:09:36,900 En tied�, kerronko sen sinulle. Aiot k�yd� siell�, eik� niin? 59 00:09:37,020 --> 00:09:39,060 - Aiot sin�. - Olen utelias. 60 00:09:39,300 --> 00:09:42,420 - Tahdot tavata Tommyn naisen. - Kyse ei ole siit�. 61 00:09:42,540 --> 00:09:45,380 Pyrit yh� siihen maailmaan. 62 00:09:45,540 --> 00:09:48,900 - Ja sin� vain mollaat sit�. - En mollaa. 63 00:09:49,140 --> 00:09:52,620 Kyll� mollaat. Tapellaanko? 64 00:10:01,500 --> 00:10:05,460 Voit olla tosiasiassa parempi ihminen kuin yrit�t olla. 65 00:10:07,380 --> 00:10:09,500 SISUSTUSSUUNNITTELU GLIMMER 66 00:10:22,740 --> 00:10:25,500 - Voinko auttaa? - Olen Tommy Heatonin yst�vi�. 67 00:10:25,620 --> 00:10:29,700 - Kuuntelen kyll�. - Tunnetko h�net? 68 00:10:29,940 --> 00:10:33,780 - H�nh�n kuoli yll�tt�en. - Niin, kuulin siit�. 69 00:10:34,020 --> 00:10:39,380 - En n�hnyt sinua hautajaisissa. - En koskaan tavannut h�nt�. 70 00:10:39,540 --> 00:10:42,780 Tiesin kyll�, kuka h�n oli. 71 00:10:42,900 --> 00:10:47,780 - Mahtaako joku muukin t��ll� tiet��? - Miten min� voin auttaa? 72 00:10:47,940 --> 00:10:52,380 Tommy sai fakseja t��lt�. Haluaisin tiet��, kuka ne l�hetti. 73 00:10:54,540 --> 00:10:57,300 - Tied�tk� asiasta? - Minulla on vain tyls��. 74 00:10:57,540 --> 00:11:03,540 Ennen kuin vajoat koomaan, voisitko mietti�, kuka olisi tuntenut h�net? 75 00:11:03,780 --> 00:11:08,820 - Valitan. - Mieti asiaa... Hilary. 76 00:11:10,260 --> 00:11:14,460 Olen soittanut perheenj�senille. Odotan vastausta h�nen siskoltaan. 77 00:11:14,580 --> 00:11:17,540 - Mihin aikaan kuuleminen on? - Kahdelta. 78 00:11:17,580 --> 00:11:21,060 K�yn hakemassa huomiseksi papereita Tommyn luota. 79 00:11:21,180 --> 00:11:23,940 Minun pit�isi l�hte� muistotilaisuuteen. 80 00:11:24,180 --> 00:11:28,620 - Jonkun l�heisenk�? - L��k�rini kuoli syd�nkohtaukseen. 81 00:11:28,860 --> 00:11:32,220 Suku asuu ymp�ri maailmaa, joten tilaisuus on vasta nyt. 82 00:11:32,340 --> 00:11:37,700 - Ik�v� juttu. - Niin on. Van Allen oli hyv� l��k�ri. 83 00:11:37,860 --> 00:11:42,300 - Kuka? Spencer Van Allen? - H�n juuri. 84 00:11:44,580 --> 00:11:46,500 Voinko tulla mukaan? 85 00:11:46,740 --> 00:11:50,700 N�m� ovat jo toiset hautajaiset, joissa h�n on t�n��n. 86 00:11:50,940 --> 00:11:55,260 �iti ja h�nen yst�v�ns� k�yv�t kaikissa kaupungin hautajaisissa. 87 00:11:55,295 --> 00:12:00,420 - Van Allen oli nuori mies. - Liian nuori. 88 00:12:00,540 --> 00:12:04,260 Tuo on Bob Burgess, Van Allenin liikekumppani. 89 00:12:05,820 --> 00:12:10,380 - Kauanko he olivat kumppaneita? -5- 6 vuotta. H�n on mukava mies. 90 00:12:10,500 --> 00:12:13,140 Suo hetki anteeksi. 91 00:12:21,180 --> 00:12:25,260 Tohtori Burgess, olen Rafe Marino. Saanko vaivata hetken? 92 00:12:25,380 --> 00:12:29,420 - Totta kai. - Kiitos. 93 00:12:32,580 --> 00:12:35,580 Tohtori Van Allen sai kuulemma syd�nkohtauksen. 94 00:12:35,700 --> 00:12:38,580 - Niin, uskomatonta. - Se tapahtui yll�tt�en. 95 00:12:38,820 --> 00:12:41,940 H�net l�ydettiin porealtaasta. 96 00:12:46,620 --> 00:12:52,020 Kysyin h�nelt�. Burgess tarkistaa, saiko Van Allenkin niit� fakseja. 97 00:12:52,260 --> 00:12:58,140 - �l� tee h�tik�ityj� p��telmi�. - T�ss� olisi edes jotain j�rke�. 98 00:12:58,260 --> 00:13:01,020 Tommyn kuolemassa ei ainakaan ole j�rke�. 99 00:13:01,260 --> 00:13:04,620 Eik� siin�, ett� h�n salasi asioita minulta. 100 00:13:04,740 --> 00:13:08,220 L�ysin Tommyn luota tuntemattoman miehen nimen- 101 00:13:08,460 --> 00:13:12,180 - ja kuulin sitten tuonkin miehen kuolleen. 102 00:13:12,300 --> 00:13:16,500 Luuletko, ett� t�ss� on jokin yhteys, jokin salaliitto? 103 00:13:16,620 --> 00:13:22,500 - En usko en�� sattumiin. - Onko Tommy j�tt�nyt johtolankoja? 104 00:13:22,620 --> 00:13:25,860 - Eik� h�n olisi voinut vain soittaa? - H�n yritti. 105 00:13:25,980 --> 00:13:31,140 Olin kuukauden Japanissa. Aikaero vaikeutti yhteydenpitoa. 106 00:13:31,260 --> 00:13:36,180 H�n olisi kyll� ottanut yhteytt�, jos asia olisi ollut t�rke�. 107 00:13:36,300 --> 00:13:42,060 Tommy sanoi, ettei halunnut selitt�� monimutkaista asiaa vastaajaan. 108 00:13:42,180 --> 00:13:48,780 H�n kai kuvitteli voivansa odottaa, kunnes voisimme taas jutella. 109 00:13:49,020 --> 00:13:52,980 Tutki asiaa, jos haluat, mutta �l� innostu liikaa. 110 00:13:53,220 --> 00:13:57,900 Min�k�? Enh�n min� ikin�. 111 00:14:01,620 --> 00:14:03,540 TENNISKERHON TOIMIKUNTA 112 00:14:25,140 --> 00:14:28,260 Tied�n mainion kansanmusiikkiyhtyeen. 113 00:14:28,380 --> 00:14:32,100 Hei. K�y istumaan. 114 00:14:32,220 --> 00:14:39,180 Outoa t�rm�t� sinuun ensin kaksissa hautajaisissa ja nyt t��ll� kerholla. 115 00:14:39,300 --> 00:14:42,900 - Ja siell� ravintolassa. - Niin. 116 00:14:44,580 --> 00:14:47,580 - Tunsitko Van Allenin hyvinkin? - En. 117 00:14:49,380 --> 00:14:53,580 H�n hoiti siskoani, kun t�m� oli k�ym�ss� t��ll�. 118 00:14:53,820 --> 00:14:58,740 H�n oli oikein mukava, joten k�vin osoittamassa osanottoni. 119 00:15:06,660 --> 00:15:09,900 Tommy esitteli minulle aivan uuden maailman. 120 00:15:11,820 --> 00:15:15,180 H�n sai minut uskomaan, ett� voisin el�� siin�. 121 00:15:17,220 --> 00:15:23,100 Min� puolestani opetin h�net tekem��n mielet�nt� lasagnea. 122 00:15:23,220 --> 00:15:27,780 H�nest� kehkeytyi opiskeluaikana oikea valkosipulivelho. 123 00:15:33,900 --> 00:15:38,820 Olen v�h�ll� soittaa h�nelle miljoona kertaa p�iv�ss�. 124 00:15:44,460 --> 00:15:47,100 Anteeksi. 125 00:15:56,100 --> 00:16:01,620 Asuit siis isolla ranchilla Texasissa, niin kuin Ewingit. 126 00:16:01,740 --> 00:16:07,220 - Se oli varmaan mukavaa. - Is�ni kuolema muutti kaiken. 127 00:16:07,380 --> 00:16:10,500 El�m� ei ollut en�� yksinkertaista. 128 00:16:10,620 --> 00:16:17,220 Muutimme Dallasiin. Aloin k�ytt�� juhlamekkoja, ja ratsastaminen j�i. 129 00:16:17,340 --> 00:16:22,620 Malja muutokselle. 130 00:17:30,780 --> 00:17:33,660 Tohtori Burgess linjalla kaksi. 131 00:17:36,660 --> 00:17:41,220 Tohtori Burgess, l�ysittek� fakseja tohtori Van Allenin luota? 132 00:17:43,140 --> 00:17:45,380 Voisitteko lukea sen minulle? 133 00:17:45,540 --> 00:17:50,340 Se on samanlainen kuin l�yt�m�ni faksi. Onko siin� l�hett�j�n numeroa? 134 00:17:52,740 --> 00:17:56,460 5550137. Kiitos. 135 00:17:56,580 --> 00:18:01,940 Burgess l�ysi samanlaisen faksin. He tapailivat samaa naista. 136 00:18:02,220 --> 00:18:07,500 - Yrit�n saada kuolintodistukset. - Heill� voi olla muutakin yhteist�. 137 00:18:15,420 --> 00:18:21,020 He lupasivat hakea sen viidelt�. Soita, jos he ovat my�h�ss�... 138 00:18:21,180 --> 00:18:25,740 Soitan kohta uudestaan. 139 00:18:25,860 --> 00:18:28,260 Sin� taas. 140 00:18:30,180 --> 00:18:34,500 - Kukaan ei tuntenut yst�v��si. - Ent� Spencer Van Allenin? 141 00:18:34,620 --> 00:18:38,820 - Onko t�m� jokin visailu? - Etsin henkil��, joka tunsi heid�t. 142 00:18:38,940 --> 00:18:42,780 - Mit� saan, jos voitan? - Taivaspaikan. 143 00:18:42,900 --> 00:18:45,860 J�t�tk� minut rauhaan, jos suostun? 144 00:18:48,540 --> 00:18:52,620 - Jos saan kaipaamani vastaukset. - T��ll� on viisi ty�ntekij��. 145 00:18:52,740 --> 00:18:57,980 James ja Ricardo, kaksi miest�. K�visiv�tk� he? Tuskin. 146 00:18:58,140 --> 00:19:03,260 Kirjanpit�j�mme Eloise on 60. Pit��k� yst�v�si vanhemmista naisista? 147 00:19:03,420 --> 00:19:07,820 - Sitten olemme min� ja Ellen... - Kuka Ellen? 148 00:19:09,540 --> 00:19:13,700 - Antonelli. H�n l�hti juuri. - N�in h�net. Koska h�n palaa? 149 00:19:16,860 --> 00:19:21,660 Tommy Heaton. Spencer Van Allen. Tunnetko sin� heit�? 150 00:19:23,460 --> 00:19:27,300 - Haluanko tuntea? - He ovat molemmat kuolleet. 151 00:19:27,420 --> 00:19:32,780 Sitten en halua. Miksi kuvittelet, ett� tunsin heid�t? 152 00:19:32,940 --> 00:19:36,660 Joku t��ll� tunsi heid�t. Yrit�n selvitt�� kuka. 153 00:19:36,900 --> 00:19:40,860 - Kysy Hilarylta. - H�n sanoi, ettei tunne heit�. 154 00:19:41,100 --> 00:19:46,620 - Kauanko olet ollut t��ll� t�iss�? - Mietit��np�... 155 00:19:46,740 --> 00:19:49,860 Pari vuotta. Aloitin Italiasta palattuani. 156 00:19:50,100 --> 00:19:54,300 - Olitko siell� lomalla? - Tapasin miehen ja j�in 3 vuodeksi. 157 00:19:54,540 --> 00:19:57,060 Spontaani nainen. 158 00:19:57,300 --> 00:20:01,460 - Se oli karma. - Karma? 159 00:20:04,140 --> 00:20:09,540 Kun isois�ni kuoli, halusin aloittaa uudelleen alusta. 160 00:20:09,780 --> 00:20:15,660 - Perint� tietysti auttoi asiaa. - Miss� perheesi on? 161 00:20:15,900 --> 00:20:20,340 �iti l�hti Texasista is�n kuoltua ja muutti Eurooppaan. 162 00:20:22,020 --> 00:20:25,980 - Ent� siskosi? - Mit� h�nest�? 163 00:20:26,220 --> 00:20:28,820 Miss� h�n asuu? 164 00:20:30,060 --> 00:20:33,060 Miss� milloinkin. H�n rakastaa matkustelua. 165 00:20:34,980 --> 00:20:37,380 Maista t�st�. 166 00:20:52,860 --> 00:20:57,625 Mikset ole nainut jotain pohattaa? 167 00:20:57,660 --> 00:21:04,740 Koska min� olen hyvin... hyvin vaatelias. 168 00:21:04,860 --> 00:21:07,980 Min� olen hyvin onnekas. 169 00:21:21,060 --> 00:21:24,620 Minun piti olla ensimm�inen todistaja. 170 00:21:24,780 --> 00:21:27,620 - Selvisik� jotain? - Etk� edes tervehdi? 171 00:21:27,780 --> 00:21:30,780 - �l� viitsi, Gloria. - En ehdi kinastella. 172 00:21:31,020 --> 00:21:34,020 Luin molemmat kuolintodistukset. 173 00:21:34,140 --> 00:21:39,020 Kummaltakin petti syd�n, ehk� alkoholin ja kuuman kylpyveden takia. 174 00:21:39,180 --> 00:21:42,060 - Se olisi loogista. - Ei minusta. 175 00:21:42,180 --> 00:21:45,420 - Miksei? - He tapailivat samaa naista. 176 00:21:45,540 --> 00:21:48,420 - Sellaista sattuu. - Ei minun yst�v�lleni. 177 00:21:49,740 --> 00:21:52,860 Juuri tuo uhmakkuus on sinussa parasta. 178 00:21:53,100 --> 00:21:56,580 - Autatko siis minua? - Ainahan min� autan. 179 00:21:58,980 --> 00:22:01,220 Jack Tucker l�hetti hakemuslomakkeen. 180 00:22:01,380 --> 00:22:05,580 - Kuka h�n on? - Laurelmountin tenniskerhon johtaja. 181 00:22:05,700 --> 00:22:09,620 - En tunne. - H�n pyysi t�ytt�m��n lomakkeen. 182 00:22:09,780 --> 00:22:12,780 L�hetti toi sen t�nne. 183 00:22:16,740 --> 00:22:21,420 Saanko Jack Tuckerille? Jack, t�ss� on Rafe Marino. 184 00:22:21,540 --> 00:22:25,620 On tapahtunut jokin virhe. En ole hakenut kerhonne j�senyytt�. 185 00:22:27,660 --> 00:22:32,060 Lahja? Kenelt�? Milloin mr Heaton osti sen? 186 00:22:33,780 --> 00:22:36,420 Kiitos. 187 00:22:38,460 --> 00:22:41,100 Se oli syntym�p�iv�lahja. 188 00:22:42,300 --> 00:22:49,380 H�n osti sen viikko ennen kuolemaansa. Siit� h�n halusi puhua. 189 00:22:58,980 --> 00:23:02,540 T�m� on Laura Cliffordin vastaaja. J�t� viesti. 190 00:23:02,700 --> 00:23:08,460 Hei, min� t�ss�. Ajattelin pist�yty�, mutta et taida olla kotona. 191 00:23:08,580 --> 00:23:16,220 Minulle tuli vain ik�v� sinua. N�hd��n. 192 00:24:06,060 --> 00:24:13,020 Meid�n kulmilla ei pelata tennist�, paitsi jos on rikkaita yst�vi�. 193 00:24:14,700 --> 00:24:19,620 Sin� olet snobi. Ei elintason kohentamisessa ole mit��n pahaa. 194 00:24:19,740 --> 00:24:24,420 - Min� pid�n omasta el�m�st�ni. - Snobi. 195 00:24:25,740 --> 00:24:29,460 H�nell� oli t�h�n jokin syy. En vain tied� mik�. 196 00:24:29,700 --> 00:24:34,020 - Etk� voi ottaa lahjaa vain lahjana? - En viime aikoina. 197 00:24:34,260 --> 00:24:39,060 - Sanoit tarvitsevasi liikuntaa. - Tarkoitin koripalloa. 198 00:24:39,300 --> 00:24:42,180 - Siin� sin� p�ihitt�isit minut. - Tied�n. 199 00:24:45,660 --> 00:24:49,620 - T�m� on mukava paikka. - Niin tietysti. 200 00:24:51,540 --> 00:24:54,660 - Ensi kerralla min� valitsen lajin. - �l� luule. 201 00:24:54,780 --> 00:24:58,860 Oletko huono h�vi�j�? Tarjoan sinulle juotavaa. 202 00:24:59,100 --> 00:25:03,060 - Saisinko pari karpalosoodaa? - Min� en ole baarimikko. 203 00:25:03,300 --> 00:25:08,780 - Oletko uusi? Dino, apuvalmentaja. - Rafe Marino. Gloria Moretti. 204 00:25:08,940 --> 00:25:12,420 Pid�n uusista j�senist�, jotka tuovat kauniita naisia. 205 00:25:12,660 --> 00:25:18,300 - Pid�n imartelevista valmentajista. - Haluaisin tavata p��valmentajan. 206 00:25:18,540 --> 00:25:22,260 Rod McGeelle etsit��n yh� seuraajaa. 207 00:25:22,380 --> 00:25:25,260 - Ottiko h�n lopputilin? - H�n kuoli. 208 00:25:25,380 --> 00:25:28,500 - Mihin? - Johonkin syd�nvikaan. 209 00:25:28,620 --> 00:25:31,860 - Oliko h�n ollut sairaana? - Ei, se iski yll�tt�en. 210 00:25:34,980 --> 00:25:38,460 - Milloin h�n kuoli? - Pari kolme kuukautta sitten. 211 00:25:41,700 --> 00:25:46,620 Oli mukava tutustua. L�het�n baarimikon t�nne. 212 00:25:52,380 --> 00:25:56,340 Kukaan heist� ei ollut sairas. He olivat nuoria ja terveit�. 213 00:25:56,460 --> 00:26:01,500 - He saattoivat tapailla samaa naista. - Saiko McGeekin niit� fakseja? 214 00:26:01,620 --> 00:26:06,260 - Tutkin asiaa. Kukaan muu ei tutki. - Kukaan muu ei ehk� n�e samaa. 215 00:26:06,420 --> 00:26:10,500 - My�nn�, ett� se on outoa. - Ei v�ltt�m�tt�. 216 00:26:10,620 --> 00:26:13,260 Onko se muka sattumaa? En usko. 217 00:26:13,380 --> 00:26:16,500 T�ss� kaupungissa kuolee joku joka 30. minuutti. 218 00:26:16,740 --> 00:26:19,860 Hukkumalla, luotiin tai syd�nkohtaukseen. 219 00:26:20,100 --> 00:26:25,260 - T�h�n ei liity mit��n salaliittoa. - Ehkei, mutta jotain outoa t�ss� on. 220 00:26:25,500 --> 00:26:29,340 Minua alkaa kiinnostaa vasta, kun h�n l�yt�� todisteita. 221 00:26:29,460 --> 00:26:32,300 Kiitos avusta. 222 00:26:35,700 --> 00:26:38,220 Sinun pit�isi tiet�� paremmin, Moretti. 223 00:26:38,460 --> 00:26:42,540 Rafe ei luovuta. H�n tutkii t�t� vaikka yksin. 224 00:26:42,660 --> 00:26:46,100 Olen pahoillani. H�n on toisinaan ��li�. 225 00:26:46,260 --> 00:26:49,260 H�n kuuntelisi, jos t�m� ei olisi vain teoriaa. 226 00:26:49,380 --> 00:26:52,820 Miksi hitossa Tommy ei kertonut siit� naisesta? 227 00:26:52,860 --> 00:26:55,740 Emme salanneet sellaisia asioita toisiltamme. 228 00:26:55,980 --> 00:27:00,180 - H�n halusi vain k�yh�ill� kanssasi. - Siin� oli muutakin. 229 00:27:00,300 --> 00:27:05,660 Ehk� h�n kiinnostui sinusta samasta syyst� kuin sin� kiinnostuit h�nest�. 230 00:27:05,820 --> 00:27:11,460 - Tommy ei k�yh�illyt kanssani. - H�nt� kiehtoi sinun taustasi. 231 00:27:15,180 --> 00:27:18,420 Olet taitava poliisi mutta surkea analyytikko. 232 00:27:18,660 --> 00:27:23,340 Tules t�nne. Min� olen sinun puolellasi. 233 00:27:36,420 --> 00:27:41,820 - Miten meni? - Webster ei koske koko juttuun. 234 00:27:41,940 --> 00:27:44,460 - Onko sinulla kaikki hyvin? - Ei oikein. 235 00:27:44,700 --> 00:27:49,620 - Voinko min� tehd� jotain? - P�rj��n kyll�. 236 00:27:49,740 --> 00:27:54,540 Min� voisin t�n� iltana v�h�n hemmotella sinua. 237 00:27:54,780 --> 00:27:58,740 Laitan hyv�� ruokaa. K�perryt��n takkatulen eteen- 238 00:27:58,860 --> 00:28:02,900 - niin voit kertoa kaiken, mik� mielt�si painaa. 239 00:28:03,060 --> 00:28:07,260 - Laitatko saman takin kuin eilen? - K�yt�n sit� aina kokatessa. 240 00:28:07,500 --> 00:28:11,220 Sovitaan sitten niin. 241 00:28:39,540 --> 00:28:42,140 Perhana. 242 00:29:04,740 --> 00:29:10,340 Mr Marino? Olen Ruth Cassidy Wiltonin kiinteist�nv�lityksest�. 243 00:29:10,500 --> 00:29:17,820 Mukavaa, ett� soititte minulle. Teill� on kaunis koti. 244 00:29:19,380 --> 00:29:22,860 Donna, onko joku soitellut? Esittelen Tommyn taloa. 245 00:29:23,100 --> 00:29:27,980 Palaan varmaan nelj�n maissa. 246 00:29:28,140 --> 00:29:31,020 Selv�. Kiitos. 247 00:29:40,260 --> 00:29:44,940 Hei, Tommy. T�ss� on siskosi Jane. Muistatko viel� minut? Soittele. 248 00:29:48,300 --> 00:29:52,380 Hei, Tommy. My�h�styn v�h�n illalla. 249 00:29:52,500 --> 00:29:56,220 Tulen kymmenen maissa. 250 00:29:59,580 --> 00:30:02,940 Puhuiko joku niist� sisustussuunnittelijoista noin? 251 00:30:03,060 --> 00:30:08,220 Ei, mutta he liittyv�t takuulla t�h�n jotenkin. 252 00:30:10,140 --> 00:30:13,860 J�t� nauha t�nne. Yrit�n parantaa ��nenlaatua. 253 00:30:13,980 --> 00:30:16,860 N�pr��tk� sin� yh� noita? 254 00:30:21,660 --> 00:30:24,420 - Hyv�nn�k�inen paita. - Se tuntuu mukavalta. 255 00:30:24,660 --> 00:30:28,740 Uskon sen. Onko se Tommyn? 256 00:30:30,180 --> 00:30:33,540 N�yt�t paremmalta rikkin�isess� T-paidassa. 257 00:30:33,660 --> 00:30:37,020 - Yrit�tk� sanoa, ett� olen s�p�? - En en��. 258 00:30:37,260 --> 00:30:43,340 - My�nn� pois. - Lopeta. Minun pit�� jatkaa t�it�. 259 00:30:50,580 --> 00:30:54,300 Aika nokkela illallinen. 260 00:30:54,540 --> 00:30:58,620 Sanoit, ett� t�m� on lempiateriasi. Lupasin hemmotella sinua. 261 00:30:58,740 --> 00:31:03,660 - Kuin saisi aamiaisen s�nkyyn. - Se t�ss� on ajatuksena. 262 00:31:03,780 --> 00:31:08,340 - �l� avaa. He h�ipyv�t kyll�. - Eiv�t h�ivy. 263 00:31:08,580 --> 00:31:10,860 Min� hankkiudun eroon heist�. 264 00:31:15,540 --> 00:31:19,380 - Minulla on asiaa. - Nyt ei oikein sovi. 265 00:31:21,420 --> 00:31:23,460 - Olen pahoillani. - Gloria Moretti. 266 00:31:23,700 --> 00:31:27,020 Gloria Moretti. Laura Clifford. 267 00:31:27,180 --> 00:31:32,540 En halua h�irit�. Tulin vain tuomaan t�m�n. 268 00:31:32,580 --> 00:31:36,540 - Aamiaista. - Niin, rakastan k�yhi� ritareita. 269 00:31:36,780 --> 00:31:39,380 Tied�n. 270 00:31:40,980 --> 00:31:44,100 - Haluaisitko liitty� seuraan? - Ei, ei. 271 00:31:44,340 --> 00:31:48,300 - J�� toki. Laura on mainio kokki. - Uskon sen. 272 00:31:49,980 --> 00:31:53,220 - Oikein perunakakkujakin. - Et voi kielt�yty�. 273 00:31:53,460 --> 00:31:57,180 - Haen sinulle lautasen. - Kiitos. 274 00:31:57,300 --> 00:32:00,060 Mukava. 275 00:32:04,260 --> 00:32:10,500 Perunakakkuja. Ei hullumpia. Haluan n�iden reseptin. 276 00:32:13,980 --> 00:32:19,860 - En aikonut j��d� n�in kauaksi aikaa. - Oli mukava saada seuraa. 277 00:32:19,980 --> 00:32:26,220 - Selvisik� siit� nauhasta jotain? - Sit� tutkitaan yh�. 278 00:32:28,620 --> 00:32:33,300 - Se nainen alkaa tuntua todelliselta. - Ei kai liian todelliselta? 279 00:32:33,540 --> 00:32:37,620 - Mit� tennisvalmentajasta tiedet��n? - Puhutaan siit� my�hemmin. 280 00:32:37,740 --> 00:32:43,140 - Kerro vain. - Rafe on oikeassa. T�m� on outoa. 281 00:32:45,060 --> 00:32:50,460 - Gloria, se tennisvalmentaja. - H�nkin sai niit� fakseja. 282 00:32:52,740 --> 00:32:58,260 - Kaikki odottavat lauantain matsia. - Oliko se nelj�lt�? 283 00:32:58,500 --> 00:33:04,620 Kai sin� ehdit balettiin? Siihen hyv�ntekev�isyysesitykseen. 284 00:33:04,740 --> 00:33:09,780 Totta kai. Ehdin kyll� molempiin. 285 00:33:18,780 --> 00:33:25,020 - Oletko jo kyll�stynyt minuun? - En todellakaan. 286 00:33:25,260 --> 00:33:28,500 - Olet niin ajatuksissasi. - Se ei johdu sinusta. 287 00:33:28,620 --> 00:33:36,140 T�m� Tommyn juttu alkaa vaivata tosissaan. 288 00:33:37,260 --> 00:33:42,420 Ymm�rr�n sen, kunhan sinua ei vaivaa mik��n muu. 289 00:33:43,980 --> 00:33:50,340 Mit� muu minua voisi vaivata? Meill� menee hyvin. Olet t�ydellinen. 290 00:33:52,620 --> 00:33:55,940 Gloria taitaa olla eri mielt�. 291 00:33:56,100 --> 00:34:01,860 - Miten niin? - H�n pit�� sinusta, ei vain yst�v�n�. 292 00:34:02,100 --> 00:34:05,420 Siit� on kauan. L�hdimme eri suuntiin. 293 00:34:05,580 --> 00:34:08,340 Miten niin eri suuntiin? 294 00:34:08,460 --> 00:34:13,740 - H�n halusi j��d� vanhoille kulmille. - H�n varmaan katuu sit�. 295 00:34:15,420 --> 00:34:18,260 Ei taatusti. 296 00:34:19,380 --> 00:34:22,500 - Ent� sin�? - Katso, mit� min� l�ysin. 297 00:34:37,140 --> 00:34:40,740 - Hienoa. - Tuo oli hyv� ly�nti. 298 00:34:40,980 --> 00:34:45,180 - Kerro Rod McGeest�. - Mit� haluat tiet��? 299 00:34:45,300 --> 00:34:48,660 H�nen seurael�m�st��n ja naisistaan. 300 00:34:48,780 --> 00:34:53,700 Kai h�n oli niin kuin muutkin, ja enemm�n. H�n osasi k�sitell� naisia. 301 00:34:53,940 --> 00:34:55,980 - Kuka? - Rod. 302 00:34:56,100 --> 00:34:58,620 H�nell� oli my�s upea peppu. 303 00:34:59,700 --> 00:35:05,100 Tuliko ik�v� minua? Onko t�m� sattumaa, vai kuulutko t�nne? 304 00:35:05,340 --> 00:35:07,620 - Olen uusi j�sen. - Mik� onni. 305 00:35:07,740 --> 00:35:10,500 - Tunsitko Rod McGeen? - H�n oli valmentaja. 306 00:35:10,740 --> 00:35:14,700 - Sen min�kin tiesin. - Min� en koskaan lavertele. 307 00:35:16,140 --> 00:35:21,180 - Tee kerrankin poikkeus. - Parini tuli. Pit�� menn�. 308 00:35:23,220 --> 00:35:26,940 - Tapailiko h�n Elleni�? - H�n tapaili kaikkia. 309 00:35:27,060 --> 00:35:32,340 - Miksi kyselet t�llaisia? - Olen vain utelias. 310 00:35:33,780 --> 00:35:37,620 - Oliko joku muita t�rke�mpi? - Joku l�hetteli h�nelle kukkia. 311 00:35:37,860 --> 00:35:41,460 - Outoa l�hett�� kukkia miehelle. - Oliko mukana kortti? 312 00:35:41,580 --> 00:35:44,700 Ei, mutta kukat olivat aina samanlaisia. 313 00:35:44,940 --> 00:35:49,020 Lasimaljakko, jossa oli valkoisia, makealta tuoksuvia kukkia. 314 00:35:51,540 --> 00:35:56,460 Sen upeampaa n�ky� ei olekaan kuin sulokas ballerina. 315 00:35:59,100 --> 00:36:01,140 Totta puhut. 316 00:36:01,260 --> 00:36:03,780 Lempikohtani on se- 317 00:36:04,020 --> 00:36:09,540 - jossa musta joutsen, ilke� Odile, viettelee komean prinssin. 318 00:36:16,500 --> 00:36:20,100 - Olemme perill�, miss Clifford. - Miss�? 319 00:36:20,340 --> 00:36:24,540 K�v�isen �kki� toimistollani hakemassa avaimet aamuksi. 320 00:36:50,460 --> 00:36:56,660 - Mit� minun olisi pit�nyt sanoa? - En tied�, vaikka totuus. 321 00:36:56,820 --> 00:37:01,220 Et kertonut ty�skentelev�si t��ll�. Olit molemmissa hautajaisissa. 322 00:37:01,380 --> 00:37:06,780 Liikuin samoissa piireiss� molempien kanssa. Tietysti menin hautajaisiin. 323 00:37:07,140 --> 00:37:10,460 - Mikset kertonut ty�paikastasi? - Saanko kysy� yht� asiaa? 324 00:37:10,620 --> 00:37:13,860 Minne luulet soittavasi, kun soitat minulle? 325 00:37:13,980 --> 00:37:18,180 - Et kertonut, miss� toimistosi on. - Et kysynyt. 326 00:37:18,420 --> 00:37:23,700 Milloin kerroit, ett� faksit l�hetettiin Glimmerilt�? 327 00:37:23,820 --> 00:37:27,060 - Milloin kerroit sen? - Puhuimme siit� monesti. 328 00:37:27,300 --> 00:37:31,740 - Milloin mainitsit nimen Glimmer? - En tied�. 329 00:37:31,860 --> 00:37:37,700 Sanoit vain, ett� faksit tulevat aina samasta paikasta. Et sanonut mist�. 330 00:37:37,860 --> 00:37:40,260 Totta kai sanoin. 331 00:37:40,500 --> 00:37:45,300 Et voi olla v��r�ss�. Et varsinkaan nyt, kun olet ratkaissut jutun. 332 00:37:45,420 --> 00:37:49,860 Min� tunsin ne miehet, toimistoni on t��ll�, joten min� tapoin heid�t. 333 00:37:50,100 --> 00:37:55,980 En min� sellaista v�it�. Sanoit olevasi kiinteist�alalla. 334 00:37:56,100 --> 00:38:02,940 Tehd��n yksi asia selv�ksi. Min� omistan t�m�n rakennuksen. 335 00:38:03,180 --> 00:38:07,860 T�m� on k�tev� paikka toimistolle. Olemmeko Glimmerin tiloissa? 336 00:38:08,100 --> 00:38:12,660 Emme. He ovat vuokralaisiani ja hoitavat kiinteist��. 337 00:38:12,780 --> 00:38:18,860 - En tied�, minne he faksailevat. - T�m� on kovin loogista. 338 00:38:22,140 --> 00:38:27,300 Arvaa, mit� min� luulen. Luulen, ett� paisuttelet t�t� tahallasi- 339 00:38:27,540 --> 00:38:32,460 - koska t�m� meid�n juttumme pelottaa sinua. 340 00:38:32,580 --> 00:38:34,500 �l� viitsi. 341 00:38:34,620 --> 00:38:39,780 - Pilaatko aina hyv�n suhteen? - K��nn� vain huomio minuun. 342 00:38:39,900 --> 00:38:42,540 Se on ehk� tarpeen. 343 00:38:42,660 --> 00:38:47,100 En kaipaa t�llaista. Sinun on parasta l�hte�. 344 00:38:50,460 --> 00:38:53,700 Niin taitaa olla. 345 00:39:01,740 --> 00:39:06,860 - Olen n�hnyt sinun tekev�n niin. - Milloin? Sano yksikin kerta. 346 00:39:07,020 --> 00:39:10,980 - Voin sanoa kymmenen. - Sano nyt ensin yksi. 347 00:39:11,100 --> 00:39:15,020 Se firmasi kirjuri. Keksit jonkin tekosyyn lopettaa suhteen. 348 00:39:15,180 --> 00:39:17,820 - Emme sopineet yhteen. - Niin sanot aina. 349 00:39:17,940 --> 00:39:21,780 - Nancyn kanssa oli toisin. - Se oli opiskeluaikoina. 350 00:39:21,900 --> 00:39:24,780 - Kosin h�nt�. - Tiesit, ett� h�n kielt�ytyisi. 351 00:39:25,020 --> 00:39:26,940 Kaikki oli suunniteltuna. 352 00:39:27,180 --> 00:39:32,460 Sitten h�n tajusi, ettet olekaan p�rssihai vaan kauppa-apulainen. 353 00:39:32,580 --> 00:39:39,300 Olet aina langennut seurapiiri- kaunottariin. Et vain my�nn� sit�. 354 00:39:40,740 --> 00:39:44,900 Tied�n, miss� menen Lauran kanssa. Sin� et kest� suhdettamme. 355 00:39:45,060 --> 00:39:47,900 Sinua min� en kest�. 356 00:39:50,220 --> 00:39:53,820 Se ��ni nauhalla ei ole h�nen. 357 00:39:53,940 --> 00:39:58,620 - Faksit eiv�t ole Lauran tyyli�. - H�n oli molempien hautajaisissa. 358 00:39:58,740 --> 00:40:03,060 - He olivat vain hyv�np�iv�ntuttuja. - Mit� odotit h�nen sanovan? 359 00:40:03,180 --> 00:40:06,300 - Tuo ei ole reilua. - Sanoit niin itsekin. 360 00:40:06,540 --> 00:40:11,100 - Harkitsen asiaa uudestaan. - Min� ajattelen v�h�n selke�mmin. 361 00:40:11,340 --> 00:40:16,620 - Seurustelumme ei siis haittaa sinua? - Senkin itsekeskeinen ��li�. 362 00:40:16,860 --> 00:40:20,460 En ole haikaillut sinun per��si sitten kouluaikojen. 363 00:40:23,220 --> 00:40:25,380 Oletko varma? 364 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 Ehk� minua nyppii, ett� ihastut sellaisiin naisiin. 365 00:40:28,620 --> 00:40:32,580 Minulla kun ei ollut prameita 16-vuotisjuhlia. 366 00:40:32,820 --> 00:40:37,260 H�n kuitenkin tunsi ne miehet ja olisi voinut k�ytt�� sit� faksia. 367 00:40:37,500 --> 00:40:41,780 Mutta min� en ehk� ole aivan objektiivinen. 368 00:42:43,260 --> 00:42:46,020 Vakoiletko sin� minua? 369 00:42:47,340 --> 00:42:51,620 Huolestuin, kun n�in sinun k��ntyv�n t�lle syrj�tielle. 370 00:42:51,660 --> 00:42:54,780 T��ll� ei ole turvallista olla yksin. 371 00:42:54,900 --> 00:42:59,700 Min� omistan t�m�n talon. T�m� on minun piilopaikkani. 372 00:42:59,820 --> 00:43:02,300 T��ll� on t�ysin turvallista. 373 00:43:02,460 --> 00:43:07,500 Onko t�m� sinun? Olen vain v�h�n yll�ttynyt. 374 00:43:07,620 --> 00:43:12,420 T�m� on niin erilainen kuin kaupunkiasuntosi. 375 00:43:12,660 --> 00:43:18,780 T�m� sopii minulle. Tulen t�nne, kun haluan olla yksin, kun haluan... 376 00:43:20,340 --> 00:43:26,180 Mit� sin� oikein haluat, Rafe? 377 00:43:26,220 --> 00:43:31,260 Kuule... En tied�, mit� se viimekertainen oikein oli. 378 00:43:32,460 --> 00:43:36,180 - Menin liian pitk�lle. - Sinulla oli ep�ilyksi� suhteeni. 379 00:43:36,420 --> 00:43:40,020 Sinulla on varmasti yh� kysytt�v��. Kysy pois. 380 00:43:42,660 --> 00:43:45,060 Vastasit jo kaikkiin kysymyksiin. 381 00:43:45,180 --> 00:43:50,460 - Luulitko tosiaan minua tappajaksi? - Ajattelin, ett� se oli mahdollista. 382 00:43:50,700 --> 00:43:53,340 Sano se sitten. 383 00:43:53,460 --> 00:43:56,820 - En ajattele en�� niin. - Mikset? 384 00:43:58,860 --> 00:44:01,380 Koska min� tunnen sinut. 385 00:44:01,500 --> 00:44:05,940 - Onko nyt parempi? - Paljon. 386 00:45:13,620 --> 00:45:18,660 Is� sanoi j�tt�v�ns� meid�t. H�n oli rakastunut toiseen naiseen. 387 00:45:20,700 --> 00:45:26,460 Naiseen, jolla my�s oli tytt�. H�n aikoi muuttaa heid�n luokseen. 388 00:45:28,260 --> 00:45:31,020 Min� vihasin sit� tytt��. 389 00:45:31,140 --> 00:45:36,740 Is� ja �iti riiteliv�t sin� aamuna. 390 00:45:36,900 --> 00:45:41,580 Muistan, miten �iti sulloi kaikki is�n vaatteet j�tes�kkiin- 391 00:45:41,700 --> 00:45:46,860 - ja kiljui is�lle: "Ota kaikki ja pysykin poissa!" 392 00:45:49,740 --> 00:45:53,700 - Silloin se tapahtui. - Mik� tapahtui? 393 00:45:56,580 --> 00:46:00,660 Is� seisoi portaiden yl�p��ss� ja putosi. 394 00:46:05,580 --> 00:46:11,820 Se oli onnettomuus. Yritin tarttua h�neen, vannon sen. 395 00:46:14,340 --> 00:46:19,140 H�n kuoli siihen marmorilattialle. H�n oli hetkess� poissa. 396 00:46:19,380 --> 00:46:22,340 - Mink�ik�inen sin� olit? - Kahdeksan. 397 00:46:25,740 --> 00:46:31,620 Is� sanoi, ettei kukaan rakastaisi minua niin kuin h�n- 398 00:46:31,740 --> 00:46:34,500 - ett� min� olin h�nen oma tytt�ns�. 399 00:46:36,660 --> 00:46:40,860 - Mutta h�n valehteli. - Voi pikku raukkaa. 400 00:46:43,620 --> 00:46:46,740 Olen osittain iloinen, ettei h�n ehtinyt l�hte�. 401 00:46:53,460 --> 00:46:56,580 - N�yt�t ihan erilaiselta. - Miten niin? 402 00:46:56,700 --> 00:47:00,500 Et vain yleens� pukeudu noin. 403 00:47:00,660 --> 00:47:06,660 Minusta tuntuu nyt t�lt�, joten pukeudun nyt n�in. 404 00:47:08,100 --> 00:47:11,300 Yll�t�t minut aina, kun luulen jo tuntevani sinut. 405 00:47:11,340 --> 00:47:15,420 Olemme kaikki monimutkaisempia kuin milt� vaikutamme. 406 00:47:15,540 --> 00:47:19,380 N�k�j��n. En halua saivarrella- 407 00:47:19,620 --> 00:47:24,860 - mutta eik� sinulla ollut toimistosta l�htiess�si n�tti hame? 408 00:47:25,020 --> 00:47:28,380 - En pid� t�st� kuulustelusta. - T�m� on vain jutustelua. 409 00:47:28,500 --> 00:47:31,740 Ehk�. Ehk� ei. 410 00:47:35,460 --> 00:47:42,500 Min� soittelen. �l� unohda kerhon huomista palkintoseremoniaa. 411 00:47:43,740 --> 00:47:46,860 - Min� en p��se tulemaan. - Mikset? 412 00:47:47,100 --> 00:47:49,500 Minulla ei ole mit��n p��llepantavaa. 413 00:47:54,180 --> 00:47:57,180 Huomio! Pid�n pikku puheen. 414 00:47:58,500 --> 00:48:01,500 Kiit�n Laurelmountia t�st� hienosta pokaalista. 415 00:48:02,940 --> 00:48:07,860 Kiit�n my�s Suzannea, joka nyrj�ytti nilkkansa eik� p��ssyt paikalle. 416 00:48:10,260 --> 00:48:16,620 Siteeraan Blanche DuBois'ta, lyhyen n�yttelij�nurani parasta roolia: 417 00:48:16,740 --> 00:48:20,940 "Olen aina luottanut parempien pelaajien yst�v�llisyyteen. " 418 00:48:29,700 --> 00:48:32,220 - Dino, onko t�m� varattu? - Paina puuta. 419 00:48:32,460 --> 00:48:37,260 Kiitos. Onneksi olkoon, Ellen. N�yt�t hyv�lt�. 420 00:48:37,500 --> 00:48:39,540 H�ivy, Dino. 421 00:48:43,740 --> 00:48:48,420 No niin, Rafe. Haastamme kaikki uudet nelinpeliin. 422 00:48:48,660 --> 00:48:51,180 K�yk� huomenna? Haluan pit�� vireen yll�. 423 00:48:51,420 --> 00:48:54,180 - Kilpailetko yh�? - �l� ole huono h�vi�j�. 424 00:48:54,300 --> 00:48:56,460 Aurinko paistoi silmiini. 425 00:48:56,580 --> 00:49:01,380 Sin�h�n luotit "parempien pelaajien yst�v�llisyyteen". 426 00:49:02,700 --> 00:49:05,460 On aika juoda malja. 427 00:49:12,900 --> 00:49:16,500 Malja voitolle. 428 00:49:16,620 --> 00:49:20,220 Ihanaa. Maista sin�kin... 429 00:49:21,660 --> 00:49:24,180 Anteeksi. 430 00:49:24,420 --> 00:49:27,020 Min� voin pyyhki�. 431 00:49:30,060 --> 00:49:32,900 Kas noin. 432 00:49:53,820 --> 00:50:00,060 "Tavataan rannalla... torstaina. " 433 00:51:11,820 --> 00:51:18,300 Her�sin, ja minua harmitti, etten l�htenyt mukaasi. 434 00:51:21,420 --> 00:51:25,140 Kello oli kolme aamulla. 435 00:51:25,260 --> 00:51:30,900 Olin vihainen mutta sitten tajusin, ett� se oli ihan tyhm��. 436 00:51:31,140 --> 00:51:35,060 Muistin, miss� pid�t avainta, ja t�ss� min� nyt olen. 437 00:51:37,380 --> 00:51:40,500 Se oli mukava tapa her�t�. 438 00:51:47,340 --> 00:51:50,700 Freesioita, lempikukkiani. 439 00:51:53,820 --> 00:51:56,580 Nyt min�kin saan kukkia. 440 00:51:56,700 --> 00:52:01,740 Bingo. Osuin oikeaan. 441 00:52:34,260 --> 00:52:41,900 En voi vain h�ipy� lounaalle. Minun pit�� paiskia oikeasti t�it�. 442 00:52:42,060 --> 00:52:46,740 Olet poliisi, viel�p� rikosetsiv�. Tarvitsen apuasi. 443 00:52:46,860 --> 00:52:49,500 - Se nainen on kannoillani. - Miten niin? 444 00:52:49,620 --> 00:52:52,620 H�n l�hetti kukkia, ja sain faksin. 445 00:52:52,740 --> 00:52:56,940 - Selvisik� l�hett�j�? - Kukat oli maksettu k�teisell�. 446 00:52:57,060 --> 00:53:03,540 Uusi asiakas. Myyj� ei kiinnitt�nyt h�neen sen tarkempaa huomiota. 447 00:53:03,660 --> 00:53:08,580 Tied�n, ettei Webster anna sinun tutkia juttua virallisesti. 448 00:53:08,820 --> 00:53:11,700 Haluat siis taas palveluksen, ep�virallisesti. 449 00:53:11,940 --> 00:53:18,900 Tarkista Hilaryn ja Ellenin tiedot. T�m� liittyy jotenkin heihin. 450 00:53:19,140 --> 00:53:24,780 Okei. Autan vain siksi, koska minusta on mukavaa, ett� olet minulle velkaa. 451 00:53:24,900 --> 00:53:27,540 - Arvasin sen. - Ala vet��. 452 00:53:50,460 --> 00:53:53,580 Haloo. Mit�? 453 00:54:01,380 --> 00:54:04,260 En ehdi nyt. Olen my�h�ss� kokouksesta. 454 00:54:04,380 --> 00:54:07,740 Tommyn siivooja l�ytyi kuolleena kylpyammeesta. 455 00:54:09,540 --> 00:54:13,500 - Muut uhrit olivat nuoria miehi�. - Jokin yhteys t�ss� on. 456 00:54:14,820 --> 00:54:19,500 - Mit� h�n en�� Tommyn luona teki? - H�n piti taloa kunnossa. 457 00:54:19,740 --> 00:54:24,180 Rikkailla on palvelijoita jopa kuolleena. 458 00:54:24,300 --> 00:54:28,740 L�het� kylpyvesi labraan tutkittavaksi. 459 00:54:28,860 --> 00:54:31,500 Tuo sit� minulle. Vien sen labraan. 460 00:54:31,620 --> 00:54:36,540 Varo, ettei Webster n�e sinua. H�n kyselee jo muutenkin. 461 00:54:36,660 --> 00:54:39,660 - Rakastan sinua. - Nyt h�n sen vasta my�nt��. 462 00:54:46,260 --> 00:54:51,540 - S�ik�hditk�? - Mit� sin� t��ll� teet? 463 00:54:51,780 --> 00:54:57,380 Kuulin, ett� lakimiehet k�yv�t t��ll� ja ett� sin� olet lakimies. 464 00:54:57,540 --> 00:55:01,700 - L�ysitk� sen naisen, jota etsit? - Ei, en viel�. 465 00:55:01,740 --> 00:55:06,620 Etsitk� koskaan naisia, jotka eiv�t l�hettele fakseja? 466 00:55:09,060 --> 00:55:13,380 Mielell�ni, mutta min� tavallaan seurustelen. 467 00:55:17,340 --> 00:55:21,060 M��rittele "tavallaan". 468 00:55:21,180 --> 00:55:26,340 - Valitan, mutta t�st� ei tule mit��n. - Aina kannattaa yritt��. 469 00:55:59,700 --> 00:56:04,740 T�ss� ei ole kellonaikaa. Mihin aikaan t�m� tuli? 470 00:56:07,260 --> 00:56:10,980 - Aamukolmen maissa. - Kiitos. 471 00:56:11,100 --> 00:56:15,540 - Aion tutkia viel� sen toimiston. - Luuletko l�yt�v�si jotain uutta? 472 00:56:15,780 --> 00:56:20,340 - Odotan, kunnes siell� ei ole muita. - Min� tulen mukaan. 473 00:56:20,580 --> 00:56:24,420 En voi sallia sit�. Olet poliisi. En toimi ihan laillisesti. 474 00:56:24,660 --> 00:56:29,220 - Min� tulen mukaan. - Huomenta. 475 00:56:31,980 --> 00:56:36,420 - Sin� nousit aikaisin. - En saanut nukuttua. 476 00:56:36,540 --> 00:56:41,700 Harmi. Min� nukuin kuin tukki. 477 00:56:41,820 --> 00:56:45,180 Minun pit�� l�hte� jahtaamaan roistoja. 478 00:56:45,420 --> 00:56:50,820 - Min� soittelen. - Kiva, kun k�vit. 479 00:56:59,100 --> 00:57:01,860 Rafe. 480 00:57:30,180 --> 00:57:33,260 - Ellen on kuuma pakkaus. - Mit� tied�t h�nest�? 481 00:57:33,420 --> 00:57:36,860 H�n on varakasta sukua. Is� on kuollut. 482 00:57:37,020 --> 00:57:42,660 H�n k�y t��ll� t�iss� vain �itins� takia. �iti pitelee kukkaron ny�rej�. 483 00:57:42,780 --> 00:57:45,780 Niin tietysti. 484 00:57:53,940 --> 00:58:00,620 Hilary on arvoitus. Yl�luokkainen tausta, oikea j��prinsessa. 485 00:58:00,780 --> 00:58:05,340 H�ness� on jotain outoa. H�n j�rjesti h�ss�k�n collegessa. 486 00:58:05,460 --> 00:58:07,500 Mit� h�n teki? 487 00:58:07,620 --> 00:58:12,540 H�n lastasi kulkueessa kilpailijoiden vaunun ilotulitteilla. 488 00:58:12,660 --> 00:58:16,620 - Se r�j�hti palasiksi. - Tekev�tk� kiltit tyt�t sellaista? 489 00:58:16,740 --> 00:58:23,100 Perheen piti maksaa sievoinen summa, jotta h�n... valmistui. 490 00:58:23,220 --> 00:58:25,340 Mik� se on? 491 00:58:25,500 --> 00:58:27,060 Espanja... 492 00:58:27,180 --> 00:58:33,420 Eik� Espanjassa ole lainkaan seitsennumeroisia puhelinnumeroita? 493 00:58:36,060 --> 00:58:38,700 Selv�. Kiitos. 494 00:58:40,860 --> 00:58:45,900 - Sinun piti tulla k�ym��n. - On my�h�, ja olen ihan poikki. 495 00:58:46,020 --> 00:58:49,860 - Voisimmeko perua t�m�niltaisen? - Kadut sit� viel�. 496 00:58:51,180 --> 00:58:54,860 Kadun jo. Hei sitten. 497 00:59:21,180 --> 00:59:25,860 Gloria, sain faksin uudesta numerosta. Katsoisitko osoitteen? 498 00:59:26,100 --> 00:59:31,020 Nyt heti. 5550123. 499 00:59:32,340 --> 00:59:36,260 Kiitos. Nyt min� sinut nappaan. 500 00:59:57,420 --> 01:00:00,060 Pahus. 501 01:00:10,620 --> 01:00:17,460 - Mit� sin� t��ll� teet, Ellen? - Odotin, ett� palaat treffeilt�. 502 01:00:17,700 --> 01:00:22,500 - Olitko varma, ett� olisin yksin? - Onko sill� v�li�? 503 01:00:22,620 --> 01:00:26,220 - Miss� olet liikkunut t�n� iltana? - Siell� sun t��ll�. 504 01:00:26,340 --> 01:00:31,380 - K�vitk� apteekissa faksaamassa? - Mit� sin� h�piset? 505 01:00:31,500 --> 01:00:38,820 Joku l�hettelee minulle fakseja. En ole kovin innoissani siit�. 506 01:00:40,020 --> 01:00:44,900 Min� en l�hettele fakseja. Sanon sanottavani suoraan. 507 01:00:45,060 --> 01:00:48,780 Mit� sanottavaa sinulla on yll�tt�en keskell� y�t�? 508 01:00:50,340 --> 01:00:55,380 Ett� minulla on mielitekoja. Eik� sinulla ole mielitekoja, Rafe? 509 01:00:56,580 --> 01:01:01,340 Mielesi tekee ehk� jotain makeaa, jotakuta seksik�st�. 510 01:01:01,500 --> 01:01:04,500 Mielesi tekee ehk� suudella, tai enemm�nkin. 511 01:01:51,900 --> 01:01:54,620 T�ss� on Ruth Cassidyn sihteeri. 512 01:01:54,780 --> 01:01:59,060 Mr Heatonin talolle on l�ytynyt ostaja. Tulisitteko sinne klo 20? 513 01:02:11,220 --> 01:02:17,100 Rafe, miss� sin� olet? Min� olen t��ll� sis�ll�. 514 01:02:21,900 --> 01:02:24,780 Eik� meid�n ole jo aika tavata? 515 01:02:25,860 --> 01:02:33,180 Sin� tied�t niin paljon minusta, ja min� tied�n niin v�h�n sinusta. 516 01:02:35,820 --> 01:02:38,940 Rafe, min� tulen tapaamaan sinua. 517 01:02:39,060 --> 01:02:43,980 Puhelu ei tullut kiinteist�firmasta. Webster antoi luvan tutkia juttua. 518 01:02:44,220 --> 01:02:49,860 - Loistokaveri. - Tutkin jo v�h�n asiaa. 519 01:02:49,980 --> 01:02:52,860 - Ja... - Mit�? 520 01:02:54,180 --> 01:02:58,260 Selvit�n huomenna, mit� h�n teki ennen New Yorkiin ilmestymist��n. 521 01:02:59,580 --> 01:03:04,140 - Oletko penkonut Lauran taustaa? - Tiesin, ett� sin� et sit� tekisi. 522 01:03:04,260 --> 01:03:07,980 H�nell� ei ole sukua Dallasissa. Isovanhemmat ovat kuolleet. 523 01:03:08,220 --> 01:03:12,540 Min� olisin voinut kertoa sen. Tied�t kai h�nen siskostaan? 524 01:03:12,660 --> 01:03:17,220 - Siskosta ei l�ytynyt mainintaa. - H�n matkustelee paljon. 525 01:03:17,340 --> 01:03:21,300 �iti asuu jossain Euroopassa. Muita sukulaisia ei ole. 526 01:03:21,420 --> 01:03:24,900 - Olisit kysynyt suoraan minulta. - Mit� muuta tied�t? 527 01:03:25,140 --> 01:03:29,100 Miss� h�n k�vi koulua? Varmaan jossain sis�oppilaitoksessa. 528 01:03:29,220 --> 01:03:31,740 Unohda tuo asenne, Gloria. 529 01:03:31,860 --> 01:03:36,900 H�n muutti is�ns� kuoltua Dallasiin, kun h�n oli jotain kahdeksan. 530 01:03:37,020 --> 01:03:40,700 H�n asui rikkaiden isovanhempien luona. 531 01:03:40,860 --> 01:03:45,140 V��rin. Perhe ei ollut rikas. H�n asui surkeassa pikkukaupungissa. 532 01:03:45,300 --> 01:03:49,620 - Kaupungissa nimelt� Madrid. - Miss�? 533 01:03:49,740 --> 01:03:55,980 - Madridissa Texasissa. - Voi luoja, Texasissa. 534 01:03:56,100 --> 01:04:00,900 - Mik� tuo on? - Numero, jonka l�ysin Tommyn luota. 535 01:04:01,140 --> 01:04:05,060 Annandalen psykiatrinen sairaala. 536 01:04:05,220 --> 01:04:07,620 Minun pit�� tarkistaa yksi asia. 537 01:04:51,060 --> 01:04:57,420 - Kuka siell� on? - Min� vain. Koputin, muttet kuullut. 538 01:04:57,540 --> 01:05:03,060 - S�ik�ytit minut. Tulen ihan kohta. - Okei, odotan t��ll�. 539 01:05:03,300 --> 01:05:06,300 - Voisitko vastata? - Totta kai. 540 01:05:08,340 --> 01:05:11,100 - Haloo. - Taisi tulla v��r� numero. 541 01:05:11,220 --> 01:05:14,220 - Tavoitteletteko Laura Cliffordia? - Kyll�. 542 01:05:14,340 --> 01:05:18,900 - Haluatteko j�tt�� viestin? - Min� olen h�nen �itins�. 543 01:05:19,020 --> 01:05:22,500 - Kuka siell� on? - Rafe Marino. Olen Lauran yst�v�. 544 01:05:22,620 --> 01:05:27,780 - Niin, h�n on kertonut sinusta. - Samoin. Mit� Eurooppaan kuuluu? 545 01:05:27,900 --> 01:05:31,020 Hyv�� kai. Olen nyt Yhdysvalloissa. 546 01:05:31,260 --> 01:05:34,740 - Toisen tytt�renne luonako? - Anteeksi kuinka? 547 01:05:34,860 --> 01:05:38,220 Lauran siskon. 548 01:05:38,340 --> 01:05:42,140 - Onko Lauralla kaikki hyvin? - On tietysti. 549 01:05:42,300 --> 01:05:46,620 - Pyyt�isitk� h�nt� soittamaan? - Selv�... Haloo? 550 01:05:47,700 --> 01:05:50,940 T�llaiset yll�tykset ovat mukavia. 551 01:05:56,220 --> 01:05:59,460 Minulla on parempi ehdotus kuin illallinen. 552 01:06:01,860 --> 01:06:07,500 - Tule t�nne. - Ei, Laura. 553 01:06:09,180 --> 01:06:12,060 - Mit� nyt? - Odota. 554 01:06:12,180 --> 01:06:18,060 Haloo. Selv�, n�hd��n sitten. 555 01:06:19,620 --> 01:06:22,740 - Oletko sin� l�hd�ss�? - T�m� on t�rke��. 556 01:06:25,140 --> 01:06:27,900 T�rke�mp�� kuin min�k�? 557 01:06:32,460 --> 01:06:35,460 Min� en voi. 558 01:06:37,380 --> 01:06:41,820 Muuten... �itisi soitti. 559 01:06:53,940 --> 01:06:56,820 Hyv�� p�iv��. 560 01:06:56,940 --> 01:07:00,660 - Minulla on sinulle jotain. - Mik� t�m� on? 561 01:07:00,780 --> 01:07:04,380 L�hetystiedot, jotka faksimme tulostaa joka kuukausi. 562 01:07:04,620 --> 01:07:10,020 Olin unohtanut sen t�ysin. Nostit niin suuren h�lyn niist� fakseista- 563 01:07:10,140 --> 01:07:14,820 - joten en vain arkistoinut tietoja vaan tutkin niit� v�h�n tarkemmin. 564 01:07:15,060 --> 01:07:18,060 Kotinumerosi on ohjelmoituna t�ss�. 565 01:07:18,180 --> 01:07:22,140 - Faksit l�htiv�t 22. ja 24. p�iv�. - Muistan ne hyvin. 566 01:07:22,260 --> 01:07:26,580 En uskonut, ett� ne olisivat voineet l�hte� meilt�, mutta... 567 01:07:26,700 --> 01:07:29,580 - ... taisit olla oikeassa. - Kiitos. 568 01:07:29,700 --> 01:07:32,660 Etsin my�s edelliskuukausien tiedot. 569 01:07:32,700 --> 01:07:35,340 Annoit my�s Tommy Heatonin numeron. 570 01:07:35,580 --> 01:07:42,380 Kaksi kuukautta sitten, 10., 12. ja 15. p�iv�. Ellen oli Euroopassa. 571 01:07:42,540 --> 01:07:46,980 Van Allenin numeroon l�hti fakseja, kun min� olin sairaalassa... 572 01:07:47,220 --> 01:07:50,940 Rod McGeelle l�hti fakseja, kun Ellen oli it�rannikolla. 573 01:07:51,060 --> 01:07:54,780 Oletko varma, ett� l�hett�j� on aina sama? 574 01:07:54,900 --> 01:07:58,500 Se ei ole Ellen enk� min�. Numeroita ei ollut ohjelmoitu. 575 01:07:58,620 --> 01:08:02,700 Emme voineet l�hett�� niit�, ellemme sitten toimi yhdess�. 576 01:08:02,940 --> 01:08:09,740 Ellei se ollut 80-vuotias siivooja, jollakulla muulla t�ytyy olla avain. 577 01:08:47,820 --> 01:08:53,220 Ei, olen lakimies. Saanko puhua esimiehesi kanssa? 578 01:08:53,460 --> 01:09:00,540 Olet jo kolmas henkil�, jonka kanssa puhun. Sano vain kyll� tai ei. 579 01:09:00,660 --> 01:09:07,740 L�het�n tarvittaessa viralliset paperit. Yrit�n vain s��st�� vaivaa. 580 01:09:07,980 --> 01:09:10,380 - L�ytyik� sormenj�lki�? - Ei viel�. 581 01:09:10,500 --> 01:09:15,180 Webster antoi vihdoin luvan tutkia ruumiit uudelleen. 582 01:09:15,300 --> 01:09:17,940 Kiitos. 583 01:09:18,060 --> 01:09:21,660 Suurkiitokset. Ellen Antonelli. 584 01:09:21,780 --> 01:09:26,340 Oliko h�n potilaana Annandalessa parikymment� vuotta sitten? 585 01:09:29,340 --> 01:09:35,340 Ent� Hilary Anderson? Ei siis kumpikaan. 586 01:09:37,260 --> 01:09:40,620 Ent� Laura Clifford? 587 01:09:43,740 --> 01:09:46,620 Hyv�. 588 01:09:46,860 --> 01:09:51,780 Ei Laura Crawford vaan Clifford. Kiitos sinulle. 589 01:09:55,260 --> 01:10:01,860 - Anteeksi. Onko Laura paikalla? - Ei juuri nyt. Kuka sin� olet? 590 01:10:02,100 --> 01:10:05,940 - Rafe Marino. Olen Lauran yst�v�. - Hei, Rafe. 591 01:10:06,180 --> 01:10:09,300 Puhuimme puhelimessa. Olen Lauran �iti. 592 01:10:09,335 --> 01:10:13,740 - Hauska tavata. - K�y istumaan. 593 01:10:15,420 --> 01:10:18,300 Hajuvetenne tuo mieleen Lauran. 594 01:10:18,420 --> 01:10:22,380 Edesmennyt mieheni rakasti freesioiden tuoksua. 595 01:10:23,940 --> 01:10:28,620 - H�n teetti t�m�n minulle. - Se on kaunis. 596 01:10:31,260 --> 01:10:33,740 Milloin Laura mahtaa palata? 597 01:10:33,900 --> 01:10:38,580 H�nen piti hoitaa viel� asioita. L�hdemme viikonloppumatkalle. 598 01:10:38,700 --> 01:10:43,020 - En tiennytk��n. - P��timme siit� vasta �sken. 599 01:10:43,260 --> 01:10:48,780 Vai niin. Kauanko viivytte kaupungissa, mrs Clifford? 600 01:10:48,900 --> 01:10:55,740 Crawford. Nimeni on Crawford. Laura otti isois�ns� nimen. 601 01:10:55,980 --> 01:11:00,300 Laura Crawford. Niin, Crawford. 602 01:11:00,540 --> 01:11:04,980 Annandalen psykiatrinen sairaala Texasissa. 603 01:11:05,220 --> 01:11:11,300 Toivottavasti olen v��r�ss�. En halua t�m�n olevan totta. 604 01:11:22,140 --> 01:11:26,100 Hei. Saanko tulla sis��n? 605 01:11:27,780 --> 01:11:34,500 Olen pahoillani. Kaikki k�vi niin nopeasti. En ehtinyt soittaa. 606 01:11:37,380 --> 01:11:44,540 �iti haluaa, ett� l�hdemme yhdess� kylpyl�lomalle. H�n j�rjesti sen. 607 01:11:44,700 --> 01:11:48,540 �l� nyt murjota. 608 01:11:48,660 --> 01:11:51,540 - Lopeta, Laura. - Lopeta mik�? 609 01:11:51,780 --> 01:11:56,340 Nuo tarinat ja valheet. 610 01:11:56,580 --> 01:12:01,820 - Onko Texasin Madrid tuttu paikka? - On tietysti. Olen syntynyt siell�. 611 01:12:01,980 --> 01:12:04,940 Ent� Annandalen psykiatrinen sairaala? 612 01:12:07,860 --> 01:12:12,020 Niin juuri. 613 01:12:16,260 --> 01:12:19,020 Sain hermoromahduksen. 614 01:12:21,900 --> 01:12:24,060 Herran t�hden... 615 01:12:24,300 --> 01:12:29,420 - Jatka vain. - Is�ni kuoli. 616 01:12:32,100 --> 01:12:36,300 En kest�nyt menetyst�, joten sain ammattiapua. 617 01:12:39,660 --> 01:12:43,620 - Aiotko k��nt�� sen minua vastaan? - Laura kiltti... 618 01:12:43,740 --> 01:12:48,140 Se oli tuskallista aikaa. En mielell�ni puhu siit�. 619 01:12:48,300 --> 01:12:54,300 Yrit�n olla ajattelematta koko asiaa. Se ei suoraan sanoen kuulu sinulle. 620 01:12:55,620 --> 01:12:57,900 Ehkei. 621 01:13:00,540 --> 01:13:06,060 - Mutta minun on saatava kuulla se. - Hyv� on. 622 01:13:20,460 --> 01:13:26,220 Olin kahdeksanvuotias. Minua pelotti. 623 01:13:29,100 --> 01:13:33,780 Olin menett�nyt el�m�ni t�rkeimm�n ihmisen, kammottavalla tavalla. 624 01:13:35,220 --> 01:13:39,180 - Kuinka se itse asiassa tapahtui? - Min�h�n kerroin siit�. 625 01:13:40,860 --> 01:13:45,060 - H�n putosi portaat alas. - Ja se oli siis onnettomuus? 626 01:13:47,580 --> 01:13:52,500 Se yritettiin pist�� minun syykseni, mutta se oli onnettomuus. 627 01:14:03,780 --> 01:14:08,940 En tied� en��, mihin uskoa. Minun on mietitt�v� t�t�. 628 01:14:12,180 --> 01:14:16,740 Mieti rauhassa, mutta ilman minua. 629 01:14:33,540 --> 01:14:37,620 - Hei. - Arvasin, ett� olisit yh� t��ll�. 630 01:14:37,740 --> 01:14:40,620 Minulla on oikeusistunto heti aamulla. 631 01:14:44,220 --> 01:14:47,820 - Miten sin� jakselet? - Ihan hyvin. 632 01:14:50,340 --> 01:14:54,500 Tai en oikeastaan. 633 01:14:54,660 --> 01:15:00,660 Minulla on totta puhuen aika kurja olo. 634 01:15:02,340 --> 01:15:08,100 Tied�n. Siksi min� p��tinkin poiketa. 635 01:15:08,340 --> 01:15:12,540 Ajattelin, ett� n�m� voisivat auttaa. 636 01:15:14,460 --> 01:15:17,460 Suklaadonitseja. 637 01:15:17,700 --> 01:15:23,580 - Viettelit minut aina n�ill�. - Ehk� yrit�n sit� viel�kin. 638 01:15:26,940 --> 01:15:32,700 En halua, ett� t�m� on totta. En halua ep�ill� h�nt�. 639 01:15:34,740 --> 01:15:37,260 Ehk� me olemme v��rill� j�ljill�. 640 01:15:37,380 --> 01:15:41,340 - Vaistoni sanoo, ett�... - Tied�n, ett� pid�t h�nest�. 641 01:15:44,940 --> 01:15:50,420 - Etsin ehk� v��ri� asioita. - Ei, et etsi. 642 01:15:50,580 --> 01:15:54,660 Etsit oikeita asioita mutta v��rist� ihmisist�. 643 01:15:54,780 --> 01:15:58,500 L�hde kotiin. Sy� nuo donitsit ja lep�� v�h�n. 644 01:16:00,060 --> 01:16:02,820 Minun on lakattava ajattelemasta t�t�. 645 01:16:04,140 --> 01:16:10,980 L�hden kotiin, suljen puhelimen, k�yn suihkussa ja yrit�n ryhdist�yty�. 646 01:16:11,100 --> 01:16:13,620 Hyv� ajatus. 647 01:16:21,540 --> 01:16:24,500 Oletko jo miettinyt tarpeeksi? 648 01:16:28,620 --> 01:16:33,260 Kaikilla meill� on menneisyys, Rafe. 649 01:16:34,620 --> 01:16:39,540 Yritin pit�� omani omana tietonani, mutta se ei onnistunut. 650 01:16:42,540 --> 01:16:48,300 Kunpa asiat olisivat toisin, mutta t�ss� tilanteessa... 651 01:16:50,460 --> 01:16:54,300 Tule istumaan. 652 01:16:55,860 --> 01:16:59,700 Puhutaan sitten, kun olet v�h�n rentoutunut. 653 01:17:03,780 --> 01:17:09,860 - Mik� tuo on? - T�m�k�? Sain sen �idilt�. 654 01:17:20,460 --> 01:17:23,220 Eik� t�m� tunnukin hyv�lt�? 655 01:17:27,540 --> 01:17:30,540 Tied�n, mit� sin� kaipaat. 656 01:18:10,260 --> 01:18:14,460 Siskoni opetti t�m�n. H�n on oikeassa. 657 01:18:16,140 --> 01:18:21,780 Se saa ihon tuntumaan pehme�lt�. Se pit�� hieroa syv�lle ihoon. 658 01:18:29,340 --> 01:18:33,300 Gloria. Labratulokset. 659 01:18:38,100 --> 01:18:41,820 - En ole kuullutkaan t�llaisesta. - Kyselin v�h�n lis��. 660 01:18:41,940 --> 01:18:46,260 Kaikki kuolivat ammeeseen. Sauna tai suihku olisi tehnyt saman. 661 01:18:46,380 --> 01:18:51,540 H�yry avaa huokoset, myrkky tunkeutuu kehoon ja aiheuttaa... 662 01:18:51,660 --> 01:18:54,420 - Syd�nkohtauksen. - Niin. 663 01:18:57,420 --> 01:19:00,660 Mit� nyt? Gloria! 664 01:19:03,420 --> 01:19:07,020 - Haluan, ett� tapaat siskoni. - Mik� h�nen nimens� on? 665 01:19:12,660 --> 01:19:15,380 Louise. 666 01:19:28,260 --> 01:19:30,780 Haen lis�� �ljy�. 667 01:19:38,940 --> 01:19:42,780 - T�ss� on Rafe. J�t� viesti. - Saamari! 668 01:19:53,340 --> 01:19:59,420 Uskallatkin koskea h�neen. Olen tulossa, Rafe. 669 01:20:13,140 --> 01:20:16,140 Eik� tunnukin hyv�lt�? 670 01:20:18,060 --> 01:20:23,900 Sin� et j�t� minua toisen naisen tai tyt�n takia niin kuin isi. 671 01:20:28,620 --> 01:20:35,220 Kun h�n seisoi portaiden yl�p��ss�, tiesin, ettei h�n koskaan palaisi. 672 01:20:38,340 --> 01:20:42,420 - En voi sallia sit�. - En kuule, mit� sanot, Laura. 673 01:20:42,540 --> 01:20:46,020 Et tietenk��n. 674 01:20:46,140 --> 01:20:51,660 Laura ei ole t��ll�. Min� olen Louise. 675 01:20:58,380 --> 01:21:01,620 Vastaa, Rafe. 676 01:21:26,460 --> 01:21:29,580 Rafe! 677 01:21:49,380 --> 01:21:53,780 Rafe! Tule pois sielt�! 678 01:22:00,060 --> 01:22:02,940 - Miten sin� voit? - Mit�? 679 01:22:03,060 --> 01:22:06,625 Mit� sin� teet? 680 01:22:06,660 --> 01:22:11,460 Ei h�t��. Sin� selvi�t kyll�. 681 01:22:11,700 --> 01:22:17,700 Myrkky t�ytyy saada pois. �l� j�t� minua, Rafe. 682 01:22:17,820 --> 01:22:23,300 - Sin� selvi�t kyll�. - Laura. 683 01:22:24,540 --> 01:22:29,100 Pudota se veitsi! 684 01:23:03,900 --> 01:23:09,060 - Minne olemme menossa? - Menn��nk� lounaalle Carmine'siin? 685 01:23:09,180 --> 01:23:16,020 V�h�n pastaa ja viini�, ehk� pala piirakkaa j�lkiruoaksi. 686 01:23:16,140 --> 01:23:21,180 - Milt� kuulostaa? - Ihanalta, aivan kuin ennen vanhaan. 687 01:23:26,940 --> 01:23:33,780 El�m� on hassua. Haaskasin niin paljon aikaa etsiess�ni sit� oikeaa. 688 01:23:34,020 --> 01:23:36,900 Olit koko ajan ihan nen�n edess�. 689 01:23:44,580 --> 01:23:47,340 Olet aina ollut kaukon�k�inen. 690 01:23:51,180 --> 01:23:54,060 Menn��n, Romeo. Minulla on kiljuva n�lk�.61946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.