All language subtitles for Flirting With Danger - Fin - 25fps - 2006
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,860 --> 00:02:55,620
Teimme koulussa
uusia enn�tyksi�.
2
00:02:55,740 --> 00:02:58,860
Tommy oli pelinrakentaja
ja min� laitahy�kk��j�.
3
00:03:01,620 --> 00:03:07,020
Kun en voinut vuokrata limusiinia,
Tommy vuokrasi lava-auton.
4
00:03:07,140 --> 00:03:09,900
Samanlaisen kuin minun omani.
5
00:03:10,020 --> 00:03:16,140
H�n oli minulle enemm�n kuin
pelkk� yst�v�. H�n oli esikuvani.
6
00:03:16,260 --> 00:03:19,380
H�n oli enemm�n
kuin pelkk� liikejuristi.
7
00:03:19,620 --> 00:03:22,740
H�n oli antelias ja avulias mies.
8
00:03:22,980 --> 00:03:26,700
Tommy Heaton
oli minulle t�rke� ihminen.
9
00:03:26,940 --> 00:03:34,260
Halusin h�nen kaltaisekseen.
El�m� ei ole entisell��n ilman h�nt�.
10
00:03:55,140 --> 00:03:57,900
Koskettava puhe.
11
00:04:18,780 --> 00:04:22,220
N�m� ovat jo kuihtuneet. Claire.
12
00:04:24,660 --> 00:04:29,300
Freesioita. Lempikukkiani.
Niiss� on ihana tuoksu.
13
00:04:29,460 --> 00:04:31,740
Voisitko vied� ne pois?
14
00:04:33,540 --> 00:04:38,820
- On rankkaa k�yd� tavaroita l�pi.
- Niin on.
15
00:04:38,940 --> 00:04:44,060
H�n oli 34-vuotias. Kuinka
h�n voi saada syd�nkohtauksen?
16
00:04:44,220 --> 00:04:48,900
Sellaista sattuu toisinaan.
17
00:04:49,020 --> 00:04:54,540
Spencer Van Allen? Madrid?
Oliko Tommylla tuttuja Espanjassa?
18
00:04:58,980 --> 00:05:05,820
- Mit� sin� etsit?
- Olen testamentin toimeenpanija.
19
00:05:06,060 --> 00:05:08,580
JOS SYNTI KIINNOSTAA...
TAVATAAN RANNALLA
20
00:05:08,820 --> 00:05:14,100
- Tapailiko h�n jotakuta?
- Ehk�. H�n oli aika vaitonainen.
21
00:05:14,340 --> 00:05:18,900
Miksei h�n kertonut mit��n,
jos h�nell� oli joku nainen?
22
00:05:25,020 --> 00:05:27,060
Kummallista.
23
00:05:27,180 --> 00:05:29,940
Olet my�h�ss�, Marino.
24
00:05:31,500 --> 00:05:34,740
- Tied�n. Min� maksan.
- On muutenkin sinun vuorosi.
25
00:05:34,980 --> 00:05:39,540
- Yritin hurmata sinut.
- Se onnistui vain kouluaikoina.
26
00:05:41,700 --> 00:05:44,580
Oletko n�hnyt t�llaista ennen?
27
00:05:46,380 --> 00:05:48,980
- Suorasukaista.
- Uusi tapa iske� miehi�.
28
00:05:49,140 --> 00:05:51,980
"Jos synti kiinnostaa,
paljas pinta houkuttaa"-
29
00:05:52,020 --> 00:05:55,620
- "tavataan rannalla
torstaina aamukuudelta. "
30
00:05:55,860 --> 00:06:00,060
- L�hetettiink� t�m� ventovieraalle?
- Yritteli�st�.
31
00:06:00,300 --> 00:06:02,820
- Tommyyn se olisi uponnut.
- Sinuunko ei?
32
00:06:02,940 --> 00:06:05,940
- Etk� sin� soittaisi t�h�n numeroon?
- En.
33
00:06:06,060 --> 00:06:09,620
Se menee sit� paitsi faksiin,
ja numero on salainen.
34
00:06:09,780 --> 00:06:15,540
- Mutta poliisi voi selvitt�� sen.
- Tee se. Olen utelias.
35
00:06:22,020 --> 00:06:27,060
Hei. Oletko Tommy Heatonin yst�v�?
36
00:06:27,180 --> 00:06:30,540
- Olen.
- N�in sinut hautajaisissa.
37
00:06:30,660 --> 00:06:35,460
- Olen Laura Clifford.
- Rafe Marino.
38
00:06:37,140 --> 00:06:41,820
- Mist� tunnet Tommyn?
- Liikuimme samoissa ympyr�iss�.
39
00:06:41,940 --> 00:06:47,820
H�n j�rjesti tenniskerhon gaalan.
Kaikki puhuvat vain Tommysta.
40
00:06:47,855 --> 00:06:52,260
Viime vuonna h�n hommasi sinne
kansanmusiikkiyhtyeen.
41
00:06:52,500 --> 00:06:58,020
- H�n kannatti monipuolisuutta.
- Kuulostaa ihan Tommylta.
42
00:06:59,220 --> 00:07:03,660
- Oli hauska tavata.
- Samoin.
43
00:07:10,500 --> 00:07:14,220
- Miss� sin� kuhnit?
- Ei kuulu sinulle.
44
00:07:46,860 --> 00:07:51,660
T�m� on Tommy Heatonin vastaaja.
J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
45
00:08:01,620 --> 00:08:06,660
T�m� on Tommy Heatonin vastaaja.
J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen.
46
00:08:27,780 --> 00:08:33,140
Haloo. Gloria, hei.
47
00:08:33,300 --> 00:08:36,500
Anteeksi. L�hden heti.
48
00:08:44,460 --> 00:08:47,580
- Rafe, pitk�st� aikaa.
- Terve, Anthony.
49
00:08:47,700 --> 00:08:51,300
Oletko liian hieno
vanhoille kotikulmille?
50
00:08:51,540 --> 00:08:55,620
- Tarvitsisimme sinua lauantaina.
- Saatan viel� ilmesty�kin.
51
00:08:55,740 --> 00:08:58,260
N�hd��n.
52
00:09:04,020 --> 00:09:08,220
Gloria. Anna minun tehd� se.
53
00:09:08,460 --> 00:09:11,700
- Lupasit tulla kymmenelt�.
- Anteeksi. Nukuin pommiin.
54
00:09:13,620 --> 00:09:16,700
Milloin t��ll� on viimeksi siivottu?
55
00:09:18,660 --> 00:09:23,420
- Selvititk� ne Tommyn muistiinpanot?
- Soitin muutaman puhelun.
56
00:09:23,700 --> 00:09:28,380
Pyysin etsim��n Spencer Van
Allenia. Tarkistitko faksinumeron?
57
00:09:28,500 --> 00:09:32,460
- Sille l�ytyi osoite.
- Loistavaa.
58
00:09:32,580 --> 00:09:36,900
En tied�, kerronko sen sinulle.
Aiot k�yd� siell�, eik� niin?
59
00:09:37,020 --> 00:09:39,060
- Aiot sin�.
- Olen utelias.
60
00:09:39,300 --> 00:09:42,420
- Tahdot tavata Tommyn naisen.
- Kyse ei ole siit�.
61
00:09:42,540 --> 00:09:45,380
Pyrit yh� siihen maailmaan.
62
00:09:45,540 --> 00:09:48,900
- Ja sin� vain mollaat sit�.
- En mollaa.
63
00:09:49,140 --> 00:09:52,620
Kyll� mollaat. Tapellaanko?
64
00:10:01,500 --> 00:10:05,460
Voit olla tosiasiassa
parempi ihminen kuin yrit�t olla.
65
00:10:07,380 --> 00:10:09,500
SISUSTUSSUUNNITTELU
GLIMMER
66
00:10:22,740 --> 00:10:25,500
- Voinko auttaa?
- Olen Tommy Heatonin yst�vi�.
67
00:10:25,620 --> 00:10:29,700
- Kuuntelen kyll�.
- Tunnetko h�net?
68
00:10:29,940 --> 00:10:33,780
- H�nh�n kuoli yll�tt�en.
- Niin, kuulin siit�.
69
00:10:34,020 --> 00:10:39,380
- En n�hnyt sinua hautajaisissa.
- En koskaan tavannut h�nt�.
70
00:10:39,540 --> 00:10:42,780
Tiesin kyll�, kuka h�n oli.
71
00:10:42,900 --> 00:10:47,780
- Mahtaako joku muukin t��ll� tiet��?
- Miten min� voin auttaa?
72
00:10:47,940 --> 00:10:52,380
Tommy sai fakseja t��lt�.
Haluaisin tiet��, kuka ne l�hetti.
73
00:10:54,540 --> 00:10:57,300
- Tied�tk� asiasta?
- Minulla on vain tyls��.
74
00:10:57,540 --> 00:11:03,540
Ennen kuin vajoat koomaan, voisitko
mietti�, kuka olisi tuntenut h�net?
75
00:11:03,780 --> 00:11:08,820
- Valitan.
- Mieti asiaa... Hilary.
76
00:11:10,260 --> 00:11:14,460
Olen soittanut perheenj�senille.
Odotan vastausta h�nen siskoltaan.
77
00:11:14,580 --> 00:11:17,540
- Mihin aikaan kuuleminen on?
- Kahdelta.
78
00:11:17,580 --> 00:11:21,060
K�yn hakemassa huomiseksi
papereita Tommyn luota.
79
00:11:21,180 --> 00:11:23,940
Minun pit�isi l�hte�
muistotilaisuuteen.
80
00:11:24,180 --> 00:11:28,620
- Jonkun l�heisenk�?
- L��k�rini kuoli syd�nkohtaukseen.
81
00:11:28,860 --> 00:11:32,220
Suku asuu ymp�ri maailmaa,
joten tilaisuus on vasta nyt.
82
00:11:32,340 --> 00:11:37,700
- Ik�v� juttu.
- Niin on. Van Allen oli hyv� l��k�ri.
83
00:11:37,860 --> 00:11:42,300
- Kuka? Spencer Van Allen?
- H�n juuri.
84
00:11:44,580 --> 00:11:46,500
Voinko tulla mukaan?
85
00:11:46,740 --> 00:11:50,700
N�m� ovat jo toiset hautajaiset,
joissa h�n on t�n��n.
86
00:11:50,940 --> 00:11:55,260
�iti ja h�nen yst�v�ns� k�yv�t
kaikissa kaupungin hautajaisissa.
87
00:11:55,295 --> 00:12:00,420
- Van Allen oli nuori mies.
- Liian nuori.
88
00:12:00,540 --> 00:12:04,260
Tuo on Bob Burgess,
Van Allenin liikekumppani.
89
00:12:05,820 --> 00:12:10,380
- Kauanko he olivat kumppaneita?
-5- 6 vuotta. H�n on mukava mies.
90
00:12:10,500 --> 00:12:13,140
Suo hetki anteeksi.
91
00:12:21,180 --> 00:12:25,260
Tohtori Burgess, olen Rafe Marino.
Saanko vaivata hetken?
92
00:12:25,380 --> 00:12:29,420
- Totta kai.
- Kiitos.
93
00:12:32,580 --> 00:12:35,580
Tohtori Van Allen
sai kuulemma syd�nkohtauksen.
94
00:12:35,700 --> 00:12:38,580
- Niin, uskomatonta.
- Se tapahtui yll�tt�en.
95
00:12:38,820 --> 00:12:41,940
H�net l�ydettiin porealtaasta.
96
00:12:46,620 --> 00:12:52,020
Kysyin h�nelt�. Burgess tarkistaa,
saiko Van Allenkin niit� fakseja.
97
00:12:52,260 --> 00:12:58,140
- �l� tee h�tik�ityj� p��telmi�.
- T�ss� olisi edes jotain j�rke�.
98
00:12:58,260 --> 00:13:01,020
Tommyn kuolemassa
ei ainakaan ole j�rke�.
99
00:13:01,260 --> 00:13:04,620
Eik� siin�,
ett� h�n salasi asioita minulta.
100
00:13:04,740 --> 00:13:08,220
L�ysin Tommyn luota
tuntemattoman miehen nimen-
101
00:13:08,460 --> 00:13:12,180
- ja kuulin sitten
tuonkin miehen kuolleen.
102
00:13:12,300 --> 00:13:16,500
Luuletko, ett� t�ss� on
jokin yhteys, jokin salaliitto?
103
00:13:16,620 --> 00:13:22,500
- En usko en�� sattumiin.
- Onko Tommy j�tt�nyt johtolankoja?
104
00:13:22,620 --> 00:13:25,860
- Eik� h�n olisi voinut vain soittaa?
- H�n yritti.
105
00:13:25,980 --> 00:13:31,140
Olin kuukauden Japanissa.
Aikaero vaikeutti yhteydenpitoa.
106
00:13:31,260 --> 00:13:36,180
H�n olisi kyll� ottanut yhteytt�,
jos asia olisi ollut t�rke�.
107
00:13:36,300 --> 00:13:42,060
Tommy sanoi, ettei halunnut selitt��
monimutkaista asiaa vastaajaan.
108
00:13:42,180 --> 00:13:48,780
H�n kai kuvitteli voivansa odottaa,
kunnes voisimme taas jutella.
109
00:13:49,020 --> 00:13:52,980
Tutki asiaa, jos haluat,
mutta �l� innostu liikaa.
110
00:13:53,220 --> 00:13:57,900
Min�k�? Enh�n min� ikin�.
111
00:14:01,620 --> 00:14:03,540
TENNISKERHON TOIMIKUNTA
112
00:14:25,140 --> 00:14:28,260
Tied�n
mainion kansanmusiikkiyhtyeen.
113
00:14:28,380 --> 00:14:32,100
Hei. K�y istumaan.
114
00:14:32,220 --> 00:14:39,180
Outoa t�rm�t� sinuun ensin kaksissa
hautajaisissa ja nyt t��ll� kerholla.
115
00:14:39,300 --> 00:14:42,900
- Ja siell� ravintolassa.
- Niin.
116
00:14:44,580 --> 00:14:47,580
- Tunsitko Van Allenin hyvinkin?
- En.
117
00:14:49,380 --> 00:14:53,580
H�n hoiti siskoani,
kun t�m� oli k�ym�ss� t��ll�.
118
00:14:53,820 --> 00:14:58,740
H�n oli oikein mukava,
joten k�vin osoittamassa osanottoni.
119
00:15:06,660 --> 00:15:09,900
Tommy esitteli minulle
aivan uuden maailman.
120
00:15:11,820 --> 00:15:15,180
H�n sai minut uskomaan,
ett� voisin el�� siin�.
121
00:15:17,220 --> 00:15:23,100
Min� puolestani opetin h�net
tekem��n mielet�nt� lasagnea.
122
00:15:23,220 --> 00:15:27,780
H�nest� kehkeytyi opiskeluaikana
oikea valkosipulivelho.
123
00:15:33,900 --> 00:15:38,820
Olen v�h�ll� soittaa h�nelle
miljoona kertaa p�iv�ss�.
124
00:15:44,460 --> 00:15:47,100
Anteeksi.
125
00:15:56,100 --> 00:16:01,620
Asuit siis isolla ranchilla
Texasissa, niin kuin Ewingit.
126
00:16:01,740 --> 00:16:07,220
- Se oli varmaan mukavaa.
- Is�ni kuolema muutti kaiken.
127
00:16:07,380 --> 00:16:10,500
El�m� ei ollut en�� yksinkertaista.
128
00:16:10,620 --> 00:16:17,220
Muutimme Dallasiin. Aloin k�ytt��
juhlamekkoja, ja ratsastaminen j�i.
129
00:16:17,340 --> 00:16:22,620
Malja muutokselle.
130
00:17:30,780 --> 00:17:33,660
Tohtori Burgess linjalla kaksi.
131
00:17:36,660 --> 00:17:41,220
Tohtori Burgess, l�ysittek� fakseja
tohtori Van Allenin luota?
132
00:17:43,140 --> 00:17:45,380
Voisitteko lukea sen minulle?
133
00:17:45,540 --> 00:17:50,340
Se on samanlainen kuin l�yt�m�ni
faksi. Onko siin� l�hett�j�n numeroa?
134
00:17:52,740 --> 00:17:56,460
5550137. Kiitos.
135
00:17:56,580 --> 00:18:01,940
Burgess l�ysi samanlaisen faksin.
He tapailivat samaa naista.
136
00:18:02,220 --> 00:18:07,500
- Yrit�n saada kuolintodistukset.
- Heill� voi olla muutakin yhteist�.
137
00:18:15,420 --> 00:18:21,020
He lupasivat hakea sen viidelt�.
Soita, jos he ovat my�h�ss�...
138
00:18:21,180 --> 00:18:25,740
Soitan kohta uudestaan.
139
00:18:25,860 --> 00:18:28,260
Sin� taas.
140
00:18:30,180 --> 00:18:34,500
- Kukaan ei tuntenut yst�v��si.
- Ent� Spencer Van Allenin?
141
00:18:34,620 --> 00:18:38,820
- Onko t�m� jokin visailu?
- Etsin henkil��, joka tunsi heid�t.
142
00:18:38,940 --> 00:18:42,780
- Mit� saan, jos voitan?
- Taivaspaikan.
143
00:18:42,900 --> 00:18:45,860
J�t�tk� minut rauhaan, jos suostun?
144
00:18:48,540 --> 00:18:52,620
- Jos saan kaipaamani vastaukset.
- T��ll� on viisi ty�ntekij��.
145
00:18:52,740 --> 00:18:57,980
James ja Ricardo, kaksi miest�.
K�visiv�tk� he? Tuskin.
146
00:18:58,140 --> 00:19:03,260
Kirjanpit�j�mme Eloise on 60. Pit��k�
yst�v�si vanhemmista naisista?
147
00:19:03,420 --> 00:19:07,820
- Sitten olemme min� ja Ellen...
- Kuka Ellen?
148
00:19:09,540 --> 00:19:13,700
- Antonelli. H�n l�hti juuri.
- N�in h�net. Koska h�n palaa?
149
00:19:16,860 --> 00:19:21,660
Tommy Heaton. Spencer Van Allen.
Tunnetko sin� heit�?
150
00:19:23,460 --> 00:19:27,300
- Haluanko tuntea?
- He ovat molemmat kuolleet.
151
00:19:27,420 --> 00:19:32,780
Sitten en halua.
Miksi kuvittelet, ett� tunsin heid�t?
152
00:19:32,940 --> 00:19:36,660
Joku t��ll� tunsi heid�t.
Yrit�n selvitt�� kuka.
153
00:19:36,900 --> 00:19:40,860
- Kysy Hilarylta.
- H�n sanoi, ettei tunne heit�.
154
00:19:41,100 --> 00:19:46,620
- Kauanko olet ollut t��ll� t�iss�?
- Mietit��np�...
155
00:19:46,740 --> 00:19:49,860
Pari vuotta.
Aloitin Italiasta palattuani.
156
00:19:50,100 --> 00:19:54,300
- Olitko siell� lomalla?
- Tapasin miehen ja j�in 3 vuodeksi.
157
00:19:54,540 --> 00:19:57,060
Spontaani nainen.
158
00:19:57,300 --> 00:20:01,460
- Se oli karma.
- Karma?
159
00:20:04,140 --> 00:20:09,540
Kun isois�ni kuoli,
halusin aloittaa uudelleen alusta.
160
00:20:09,780 --> 00:20:15,660
- Perint� tietysti auttoi asiaa.
- Miss� perheesi on?
161
00:20:15,900 --> 00:20:20,340
�iti l�hti Texasista is�n kuoltua
ja muutti Eurooppaan.
162
00:20:22,020 --> 00:20:25,980
- Ent� siskosi?
- Mit� h�nest�?
163
00:20:26,220 --> 00:20:28,820
Miss� h�n asuu?
164
00:20:30,060 --> 00:20:33,060
Miss� milloinkin.
H�n rakastaa matkustelua.
165
00:20:34,980 --> 00:20:37,380
Maista t�st�.
166
00:20:52,860 --> 00:20:57,625
Mikset ole nainut jotain pohattaa?
167
00:20:57,660 --> 00:21:04,740
Koska min� olen hyvin...
hyvin vaatelias.
168
00:21:04,860 --> 00:21:07,980
Min� olen hyvin onnekas.
169
00:21:21,060 --> 00:21:24,620
Minun piti olla
ensimm�inen todistaja.
170
00:21:24,780 --> 00:21:27,620
- Selvisik� jotain?
- Etk� edes tervehdi?
171
00:21:27,780 --> 00:21:30,780
- �l� viitsi, Gloria.
- En ehdi kinastella.
172
00:21:31,020 --> 00:21:34,020
Luin molemmat kuolintodistukset.
173
00:21:34,140 --> 00:21:39,020
Kummaltakin petti syd�n, ehk�
alkoholin ja kuuman kylpyveden takia.
174
00:21:39,180 --> 00:21:42,060
- Se olisi loogista.
- Ei minusta.
175
00:21:42,180 --> 00:21:45,420
- Miksei?
- He tapailivat samaa naista.
176
00:21:45,540 --> 00:21:48,420
- Sellaista sattuu.
- Ei minun yst�v�lleni.
177
00:21:49,740 --> 00:21:52,860
Juuri tuo uhmakkuus
on sinussa parasta.
178
00:21:53,100 --> 00:21:56,580
- Autatko siis minua?
- Ainahan min� autan.
179
00:21:58,980 --> 00:22:01,220
Jack Tucker l�hetti
hakemuslomakkeen.
180
00:22:01,380 --> 00:22:05,580
- Kuka h�n on?
- Laurelmountin tenniskerhon johtaja.
181
00:22:05,700 --> 00:22:09,620
- En tunne.
- H�n pyysi t�ytt�m��n lomakkeen.
182
00:22:09,780 --> 00:22:12,780
L�hetti toi sen t�nne.
183
00:22:16,740 --> 00:22:21,420
Saanko Jack Tuckerille?
Jack, t�ss� on Rafe Marino.
184
00:22:21,540 --> 00:22:25,620
On tapahtunut jokin virhe.
En ole hakenut kerhonne j�senyytt�.
185
00:22:27,660 --> 00:22:32,060
Lahja? Kenelt�?
Milloin mr Heaton osti sen?
186
00:22:33,780 --> 00:22:36,420
Kiitos.
187
00:22:38,460 --> 00:22:41,100
Se oli syntym�p�iv�lahja.
188
00:22:42,300 --> 00:22:49,380
H�n osti sen viikko ennen
kuolemaansa. Siit� h�n halusi puhua.
189
00:22:58,980 --> 00:23:02,540
T�m� on Laura Cliffordin vastaaja.
J�t� viesti.
190
00:23:02,700 --> 00:23:08,460
Hei, min� t�ss�. Ajattelin pist�yty�,
mutta et taida olla kotona.
191
00:23:08,580 --> 00:23:16,220
Minulle tuli vain ik�v� sinua.
N�hd��n.
192
00:24:06,060 --> 00:24:13,020
Meid�n kulmilla ei pelata tennist�,
paitsi jos on rikkaita yst�vi�.
193
00:24:14,700 --> 00:24:19,620
Sin� olet snobi. Ei elintason
kohentamisessa ole mit��n pahaa.
194
00:24:19,740 --> 00:24:24,420
- Min� pid�n omasta el�m�st�ni.
- Snobi.
195
00:24:25,740 --> 00:24:29,460
H�nell� oli t�h�n jokin syy.
En vain tied� mik�.
196
00:24:29,700 --> 00:24:34,020
- Etk� voi ottaa lahjaa vain lahjana?
- En viime aikoina.
197
00:24:34,260 --> 00:24:39,060
- Sanoit tarvitsevasi liikuntaa.
- Tarkoitin koripalloa.
198
00:24:39,300 --> 00:24:42,180
- Siin� sin� p�ihitt�isit minut.
- Tied�n.
199
00:24:45,660 --> 00:24:49,620
- T�m� on mukava paikka.
- Niin tietysti.
200
00:24:51,540 --> 00:24:54,660
- Ensi kerralla min� valitsen lajin.
- �l� luule.
201
00:24:54,780 --> 00:24:58,860
Oletko huono h�vi�j�?
Tarjoan sinulle juotavaa.
202
00:24:59,100 --> 00:25:03,060
- Saisinko pari karpalosoodaa?
- Min� en ole baarimikko.
203
00:25:03,300 --> 00:25:08,780
- Oletko uusi? Dino, apuvalmentaja.
- Rafe Marino. Gloria Moretti.
204
00:25:08,940 --> 00:25:12,420
Pid�n uusista j�senist�,
jotka tuovat kauniita naisia.
205
00:25:12,660 --> 00:25:18,300
- Pid�n imartelevista valmentajista.
- Haluaisin tavata p��valmentajan.
206
00:25:18,540 --> 00:25:22,260
Rod McGeelle
etsit��n yh� seuraajaa.
207
00:25:22,380 --> 00:25:25,260
- Ottiko h�n lopputilin?
- H�n kuoli.
208
00:25:25,380 --> 00:25:28,500
- Mihin?
- Johonkin syd�nvikaan.
209
00:25:28,620 --> 00:25:31,860
- Oliko h�n ollut sairaana?
- Ei, se iski yll�tt�en.
210
00:25:34,980 --> 00:25:38,460
- Milloin h�n kuoli?
- Pari kolme kuukautta sitten.
211
00:25:41,700 --> 00:25:46,620
Oli mukava tutustua.
L�het�n baarimikon t�nne.
212
00:25:52,380 --> 00:25:56,340
Kukaan heist� ei ollut sairas.
He olivat nuoria ja terveit�.
213
00:25:56,460 --> 00:26:01,500
- He saattoivat tapailla samaa naista.
- Saiko McGeekin niit� fakseja?
214
00:26:01,620 --> 00:26:06,260
- Tutkin asiaa. Kukaan muu ei tutki.
- Kukaan muu ei ehk� n�e samaa.
215
00:26:06,420 --> 00:26:10,500
- My�nn�, ett� se on outoa.
- Ei v�ltt�m�tt�.
216
00:26:10,620 --> 00:26:13,260
Onko se muka sattumaa? En usko.
217
00:26:13,380 --> 00:26:16,500
T�ss� kaupungissa kuolee joku
joka 30. minuutti.
218
00:26:16,740 --> 00:26:19,860
Hukkumalla, luotiin
tai syd�nkohtaukseen.
219
00:26:20,100 --> 00:26:25,260
- T�h�n ei liity mit��n salaliittoa.
- Ehkei, mutta jotain outoa t�ss� on.
220
00:26:25,500 --> 00:26:29,340
Minua alkaa kiinnostaa vasta,
kun h�n l�yt�� todisteita.
221
00:26:29,460 --> 00:26:32,300
Kiitos avusta.
222
00:26:35,700 --> 00:26:38,220
Sinun pit�isi
tiet�� paremmin, Moretti.
223
00:26:38,460 --> 00:26:42,540
Rafe ei luovuta.
H�n tutkii t�t� vaikka yksin.
224
00:26:42,660 --> 00:26:46,100
Olen pahoillani.
H�n on toisinaan ��li�.
225
00:26:46,260 --> 00:26:49,260
H�n kuuntelisi,
jos t�m� ei olisi vain teoriaa.
226
00:26:49,380 --> 00:26:52,820
Miksi hitossa
Tommy ei kertonut siit� naisesta?
227
00:26:52,860 --> 00:26:55,740
Emme salanneet
sellaisia asioita toisiltamme.
228
00:26:55,980 --> 00:27:00,180
- H�n halusi vain k�yh�ill� kanssasi.
- Siin� oli muutakin.
229
00:27:00,300 --> 00:27:05,660
Ehk� h�n kiinnostui sinusta samasta
syyst� kuin sin� kiinnostuit h�nest�.
230
00:27:05,820 --> 00:27:11,460
- Tommy ei k�yh�illyt kanssani.
- H�nt� kiehtoi sinun taustasi.
231
00:27:15,180 --> 00:27:18,420
Olet taitava poliisi
mutta surkea analyytikko.
232
00:27:18,660 --> 00:27:23,340
Tules t�nne.
Min� olen sinun puolellasi.
233
00:27:36,420 --> 00:27:41,820
- Miten meni?
- Webster ei koske koko juttuun.
234
00:27:41,940 --> 00:27:44,460
- Onko sinulla kaikki hyvin?
- Ei oikein.
235
00:27:44,700 --> 00:27:49,620
- Voinko min� tehd� jotain?
- P�rj��n kyll�.
236
00:27:49,740 --> 00:27:54,540
Min� voisin t�n� iltana
v�h�n hemmotella sinua.
237
00:27:54,780 --> 00:27:58,740
Laitan hyv�� ruokaa.
K�perryt��n takkatulen eteen-
238
00:27:58,860 --> 00:28:02,900
- niin voit kertoa kaiken,
mik� mielt�si painaa.
239
00:28:03,060 --> 00:28:07,260
- Laitatko saman takin kuin eilen?
- K�yt�n sit� aina kokatessa.
240
00:28:07,500 --> 00:28:11,220
Sovitaan sitten niin.
241
00:28:39,540 --> 00:28:42,140
Perhana.
242
00:29:04,740 --> 00:29:10,340
Mr Marino? Olen Ruth Cassidy
Wiltonin kiinteist�nv�lityksest�.
243
00:29:10,500 --> 00:29:17,820
Mukavaa, ett� soititte minulle.
Teill� on kaunis koti.
244
00:29:19,380 --> 00:29:22,860
Donna, onko joku soitellut?
Esittelen Tommyn taloa.
245
00:29:23,100 --> 00:29:27,980
Palaan varmaan nelj�n maissa.
246
00:29:28,140 --> 00:29:31,020
Selv�. Kiitos.
247
00:29:40,260 --> 00:29:44,940
Hei, Tommy. T�ss� on siskosi Jane.
Muistatko viel� minut? Soittele.
248
00:29:48,300 --> 00:29:52,380
Hei, Tommy.
My�h�styn v�h�n illalla.
249
00:29:52,500 --> 00:29:56,220
Tulen kymmenen maissa.
250
00:29:59,580 --> 00:30:02,940
Puhuiko joku niist�
sisustussuunnittelijoista noin?
251
00:30:03,060 --> 00:30:08,220
Ei, mutta he liittyv�t
takuulla t�h�n jotenkin.
252
00:30:10,140 --> 00:30:13,860
J�t� nauha t�nne.
Yrit�n parantaa ��nenlaatua.
253
00:30:13,980 --> 00:30:16,860
N�pr��tk� sin� yh� noita?
254
00:30:21,660 --> 00:30:24,420
- Hyv�nn�k�inen paita.
- Se tuntuu mukavalta.
255
00:30:24,660 --> 00:30:28,740
Uskon sen. Onko se Tommyn?
256
00:30:30,180 --> 00:30:33,540
N�yt�t paremmalta
rikkin�isess� T-paidassa.
257
00:30:33,660 --> 00:30:37,020
- Yrit�tk� sanoa, ett� olen s�p�?
- En en��.
258
00:30:37,260 --> 00:30:43,340
- My�nn� pois.
- Lopeta. Minun pit�� jatkaa t�it�.
259
00:30:50,580 --> 00:30:54,300
Aika nokkela illallinen.
260
00:30:54,540 --> 00:30:58,620
Sanoit, ett� t�m� on lempiateriasi.
Lupasin hemmotella sinua.
261
00:30:58,740 --> 00:31:03,660
- Kuin saisi aamiaisen s�nkyyn.
- Se t�ss� on ajatuksena.
262
00:31:03,780 --> 00:31:08,340
- �l� avaa. He h�ipyv�t kyll�.
- Eiv�t h�ivy.
263
00:31:08,580 --> 00:31:10,860
Min� hankkiudun eroon heist�.
264
00:31:15,540 --> 00:31:19,380
- Minulla on asiaa.
- Nyt ei oikein sovi.
265
00:31:21,420 --> 00:31:23,460
- Olen pahoillani.
- Gloria Moretti.
266
00:31:23,700 --> 00:31:27,020
Gloria Moretti. Laura Clifford.
267
00:31:27,180 --> 00:31:32,540
En halua h�irit�.
Tulin vain tuomaan t�m�n.
268
00:31:32,580 --> 00:31:36,540
- Aamiaista.
- Niin, rakastan k�yhi� ritareita.
269
00:31:36,780 --> 00:31:39,380
Tied�n.
270
00:31:40,980 --> 00:31:44,100
- Haluaisitko liitty� seuraan?
- Ei, ei.
271
00:31:44,340 --> 00:31:48,300
- J�� toki. Laura on mainio kokki.
- Uskon sen.
272
00:31:49,980 --> 00:31:53,220
- Oikein perunakakkujakin.
- Et voi kielt�yty�.
273
00:31:53,460 --> 00:31:57,180
- Haen sinulle lautasen.
- Kiitos.
274
00:31:57,300 --> 00:32:00,060
Mukava.
275
00:32:04,260 --> 00:32:10,500
Perunakakkuja. Ei hullumpia.
Haluan n�iden reseptin.
276
00:32:13,980 --> 00:32:19,860
- En aikonut j��d� n�in kauaksi aikaa.
- Oli mukava saada seuraa.
277
00:32:19,980 --> 00:32:26,220
- Selvisik� siit� nauhasta jotain?
- Sit� tutkitaan yh�.
278
00:32:28,620 --> 00:32:33,300
- Se nainen alkaa tuntua todelliselta.
- Ei kai liian todelliselta?
279
00:32:33,540 --> 00:32:37,620
- Mit� tennisvalmentajasta tiedet��n?
- Puhutaan siit� my�hemmin.
280
00:32:37,740 --> 00:32:43,140
- Kerro vain.
- Rafe on oikeassa. T�m� on outoa.
281
00:32:45,060 --> 00:32:50,460
- Gloria, se tennisvalmentaja.
- H�nkin sai niit� fakseja.
282
00:32:52,740 --> 00:32:58,260
- Kaikki odottavat lauantain matsia.
- Oliko se nelj�lt�?
283
00:32:58,500 --> 00:33:04,620
Kai sin� ehdit balettiin?
Siihen hyv�ntekev�isyysesitykseen.
284
00:33:04,740 --> 00:33:09,780
Totta kai. Ehdin kyll� molempiin.
285
00:33:18,780 --> 00:33:25,020
- Oletko jo kyll�stynyt minuun?
- En todellakaan.
286
00:33:25,260 --> 00:33:28,500
- Olet niin ajatuksissasi.
- Se ei johdu sinusta.
287
00:33:28,620 --> 00:33:36,140
T�m� Tommyn juttu
alkaa vaivata tosissaan.
288
00:33:37,260 --> 00:33:42,420
Ymm�rr�n sen,
kunhan sinua ei vaivaa mik��n muu.
289
00:33:43,980 --> 00:33:50,340
Mit� muu minua voisi vaivata?
Meill� menee hyvin. Olet t�ydellinen.
290
00:33:52,620 --> 00:33:55,940
Gloria taitaa olla eri mielt�.
291
00:33:56,100 --> 00:34:01,860
- Miten niin?
- H�n pit�� sinusta, ei vain yst�v�n�.
292
00:34:02,100 --> 00:34:05,420
Siit� on kauan.
L�hdimme eri suuntiin.
293
00:34:05,580 --> 00:34:08,340
Miten niin eri suuntiin?
294
00:34:08,460 --> 00:34:13,740
- H�n halusi j��d� vanhoille kulmille.
- H�n varmaan katuu sit�.
295
00:34:15,420 --> 00:34:18,260
Ei taatusti.
296
00:34:19,380 --> 00:34:22,500
- Ent� sin�?
- Katso, mit� min� l�ysin.
297
00:34:37,140 --> 00:34:40,740
- Hienoa.
- Tuo oli hyv� ly�nti.
298
00:34:40,980 --> 00:34:45,180
- Kerro Rod McGeest�.
- Mit� haluat tiet��?
299
00:34:45,300 --> 00:34:48,660
H�nen seurael�m�st��n
ja naisistaan.
300
00:34:48,780 --> 00:34:53,700
Kai h�n oli niin kuin muutkin, ja
enemm�n. H�n osasi k�sitell� naisia.
301
00:34:53,940 --> 00:34:55,980
- Kuka?
- Rod.
302
00:34:56,100 --> 00:34:58,620
H�nell� oli my�s upea peppu.
303
00:34:59,700 --> 00:35:05,100
Tuliko ik�v� minua? Onko t�m�
sattumaa, vai kuulutko t�nne?
304
00:35:05,340 --> 00:35:07,620
- Olen uusi j�sen.
- Mik� onni.
305
00:35:07,740 --> 00:35:10,500
- Tunsitko Rod McGeen?
- H�n oli valmentaja.
306
00:35:10,740 --> 00:35:14,700
- Sen min�kin tiesin.
- Min� en koskaan lavertele.
307
00:35:16,140 --> 00:35:21,180
- Tee kerrankin poikkeus.
- Parini tuli. Pit�� menn�.
308
00:35:23,220 --> 00:35:26,940
- Tapailiko h�n Elleni�?
- H�n tapaili kaikkia.
309
00:35:27,060 --> 00:35:32,340
- Miksi kyselet t�llaisia?
- Olen vain utelias.
310
00:35:33,780 --> 00:35:37,620
- Oliko joku muita t�rke�mpi?
- Joku l�hetteli h�nelle kukkia.
311
00:35:37,860 --> 00:35:41,460
- Outoa l�hett�� kukkia miehelle.
- Oliko mukana kortti?
312
00:35:41,580 --> 00:35:44,700
Ei,
mutta kukat olivat aina samanlaisia.
313
00:35:44,940 --> 00:35:49,020
Lasimaljakko, jossa oli valkoisia,
makealta tuoksuvia kukkia.
314
00:35:51,540 --> 00:35:56,460
Sen upeampaa n�ky�
ei olekaan kuin sulokas ballerina.
315
00:35:59,100 --> 00:36:01,140
Totta puhut.
316
00:36:01,260 --> 00:36:03,780
Lempikohtani on se-
317
00:36:04,020 --> 00:36:09,540
- jossa musta joutsen, ilke� Odile,
viettelee komean prinssin.
318
00:36:16,500 --> 00:36:20,100
- Olemme perill�, miss Clifford.
- Miss�?
319
00:36:20,340 --> 00:36:24,540
K�v�isen �kki� toimistollani
hakemassa avaimet aamuksi.
320
00:36:50,460 --> 00:36:56,660
- Mit� minun olisi pit�nyt sanoa?
- En tied�, vaikka totuus.
321
00:36:56,820 --> 00:37:01,220
Et kertonut ty�skentelev�si t��ll�.
Olit molemmissa hautajaisissa.
322
00:37:01,380 --> 00:37:06,780
Liikuin samoissa piireiss� molempien
kanssa. Tietysti menin hautajaisiin.
323
00:37:07,140 --> 00:37:10,460
- Mikset kertonut ty�paikastasi?
- Saanko kysy� yht� asiaa?
324
00:37:10,620 --> 00:37:13,860
Minne luulet soittavasi,
kun soitat minulle?
325
00:37:13,980 --> 00:37:18,180
- Et kertonut, miss� toimistosi on.
- Et kysynyt.
326
00:37:18,420 --> 00:37:23,700
Milloin kerroit,
ett� faksit l�hetettiin Glimmerilt�?
327
00:37:23,820 --> 00:37:27,060
- Milloin kerroit sen?
- Puhuimme siit� monesti.
328
00:37:27,300 --> 00:37:31,740
- Milloin mainitsit nimen Glimmer?
- En tied�.
329
00:37:31,860 --> 00:37:37,700
Sanoit vain, ett� faksit tulevat aina
samasta paikasta. Et sanonut mist�.
330
00:37:37,860 --> 00:37:40,260
Totta kai sanoin.
331
00:37:40,500 --> 00:37:45,300
Et voi olla v��r�ss�. Et varsinkaan
nyt, kun olet ratkaissut jutun.
332
00:37:45,420 --> 00:37:49,860
Min� tunsin ne miehet, toimistoni
on t��ll�, joten min� tapoin heid�t.
333
00:37:50,100 --> 00:37:55,980
En min� sellaista v�it�.
Sanoit olevasi kiinteist�alalla.
334
00:37:56,100 --> 00:38:02,940
Tehd��n yksi asia selv�ksi.
Min� omistan t�m�n rakennuksen.
335
00:38:03,180 --> 00:38:07,860
T�m� on k�tev� paikka toimistolle.
Olemmeko Glimmerin tiloissa?
336
00:38:08,100 --> 00:38:12,660
Emme. He ovat vuokralaisiani
ja hoitavat kiinteist��.
337
00:38:12,780 --> 00:38:18,860
- En tied�, minne he faksailevat.
- T�m� on kovin loogista.
338
00:38:22,140 --> 00:38:27,300
Arvaa, mit� min� luulen. Luulen,
ett� paisuttelet t�t� tahallasi-
339
00:38:27,540 --> 00:38:32,460
- koska t�m� meid�n juttumme
pelottaa sinua.
340
00:38:32,580 --> 00:38:34,500
�l� viitsi.
341
00:38:34,620 --> 00:38:39,780
- Pilaatko aina hyv�n suhteen?
- K��nn� vain huomio minuun.
342
00:38:39,900 --> 00:38:42,540
Se on ehk� tarpeen.
343
00:38:42,660 --> 00:38:47,100
En kaipaa t�llaista.
Sinun on parasta l�hte�.
344
00:38:50,460 --> 00:38:53,700
Niin taitaa olla.
345
00:39:01,740 --> 00:39:06,860
- Olen n�hnyt sinun tekev�n niin.
- Milloin? Sano yksikin kerta.
346
00:39:07,020 --> 00:39:10,980
- Voin sanoa kymmenen.
- Sano nyt ensin yksi.
347
00:39:11,100 --> 00:39:15,020
Se firmasi kirjuri. Keksit
jonkin tekosyyn lopettaa suhteen.
348
00:39:15,180 --> 00:39:17,820
- Emme sopineet yhteen.
- Niin sanot aina.
349
00:39:17,940 --> 00:39:21,780
- Nancyn kanssa oli toisin.
- Se oli opiskeluaikoina.
350
00:39:21,900 --> 00:39:24,780
- Kosin h�nt�.
- Tiesit, ett� h�n kielt�ytyisi.
351
00:39:25,020 --> 00:39:26,940
Kaikki oli suunniteltuna.
352
00:39:27,180 --> 00:39:32,460
Sitten h�n tajusi, ettet olekaan
p�rssihai vaan kauppa-apulainen.
353
00:39:32,580 --> 00:39:39,300
Olet aina langennut seurapiiri-
kaunottariin. Et vain my�nn� sit�.
354
00:39:40,740 --> 00:39:44,900
Tied�n, miss� menen Lauran kanssa.
Sin� et kest� suhdettamme.
355
00:39:45,060 --> 00:39:47,900
Sinua min� en kest�.
356
00:39:50,220 --> 00:39:53,820
Se ��ni nauhalla ei ole h�nen.
357
00:39:53,940 --> 00:39:58,620
- Faksit eiv�t ole Lauran tyyli�.
- H�n oli molempien hautajaisissa.
358
00:39:58,740 --> 00:40:03,060
- He olivat vain hyv�np�iv�ntuttuja.
- Mit� odotit h�nen sanovan?
359
00:40:03,180 --> 00:40:06,300
- Tuo ei ole reilua.
- Sanoit niin itsekin.
360
00:40:06,540 --> 00:40:11,100
- Harkitsen asiaa uudestaan.
- Min� ajattelen v�h�n selke�mmin.
361
00:40:11,340 --> 00:40:16,620
- Seurustelumme ei siis haittaa sinua?
- Senkin itsekeskeinen ��li�.
362
00:40:16,860 --> 00:40:20,460
En ole haikaillut sinun per��si
sitten kouluaikojen.
363
00:40:23,220 --> 00:40:25,380
Oletko varma?
364
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
Ehk� minua nyppii,
ett� ihastut sellaisiin naisiin.
365
00:40:28,620 --> 00:40:32,580
Minulla kun ei ollut
prameita 16-vuotisjuhlia.
366
00:40:32,820 --> 00:40:37,260
H�n kuitenkin tunsi ne miehet
ja olisi voinut k�ytt�� sit� faksia.
367
00:40:37,500 --> 00:40:41,780
Mutta min� en ehk� ole
aivan objektiivinen.
368
00:42:43,260 --> 00:42:46,020
Vakoiletko sin� minua?
369
00:42:47,340 --> 00:42:51,620
Huolestuin, kun n�in
sinun k��ntyv�n t�lle syrj�tielle.
370
00:42:51,660 --> 00:42:54,780
T��ll� ei ole turvallista olla yksin.
371
00:42:54,900 --> 00:42:59,700
Min� omistan t�m�n talon.
T�m� on minun piilopaikkani.
372
00:42:59,820 --> 00:43:02,300
T��ll� on t�ysin turvallista.
373
00:43:02,460 --> 00:43:07,500
Onko t�m� sinun?
Olen vain v�h�n yll�ttynyt.
374
00:43:07,620 --> 00:43:12,420
T�m� on niin erilainen
kuin kaupunkiasuntosi.
375
00:43:12,660 --> 00:43:18,780
T�m� sopii minulle. Tulen t�nne,
kun haluan olla yksin, kun haluan...
376
00:43:20,340 --> 00:43:26,180
Mit� sin� oikein haluat, Rafe?
377
00:43:26,220 --> 00:43:31,260
Kuule... En tied�,
mit� se viimekertainen oikein oli.
378
00:43:32,460 --> 00:43:36,180
- Menin liian pitk�lle.
- Sinulla oli ep�ilyksi� suhteeni.
379
00:43:36,420 --> 00:43:40,020
Sinulla on varmasti yh� kysytt�v��.
Kysy pois.
380
00:43:42,660 --> 00:43:45,060
Vastasit jo kaikkiin kysymyksiin.
381
00:43:45,180 --> 00:43:50,460
- Luulitko tosiaan minua tappajaksi?
- Ajattelin, ett� se oli mahdollista.
382
00:43:50,700 --> 00:43:53,340
Sano se sitten.
383
00:43:53,460 --> 00:43:56,820
- En ajattele en�� niin.
- Mikset?
384
00:43:58,860 --> 00:44:01,380
Koska min� tunnen sinut.
385
00:44:01,500 --> 00:44:05,940
- Onko nyt parempi?
- Paljon.
386
00:45:13,620 --> 00:45:18,660
Is� sanoi j�tt�v�ns� meid�t.
H�n oli rakastunut toiseen naiseen.
387
00:45:20,700 --> 00:45:26,460
Naiseen, jolla my�s oli tytt�.
H�n aikoi muuttaa heid�n luokseen.
388
00:45:28,260 --> 00:45:31,020
Min� vihasin sit� tytt��.
389
00:45:31,140 --> 00:45:36,740
Is� ja �iti riiteliv�t sin� aamuna.
390
00:45:36,900 --> 00:45:41,580
Muistan, miten �iti sulloi
kaikki is�n vaatteet j�tes�kkiin-
391
00:45:41,700 --> 00:45:46,860
- ja kiljui is�lle:
"Ota kaikki ja pysykin poissa!"
392
00:45:49,740 --> 00:45:53,700
- Silloin se tapahtui.
- Mik� tapahtui?
393
00:45:56,580 --> 00:46:00,660
Is� seisoi portaiden yl�p��ss�
ja putosi.
394
00:46:05,580 --> 00:46:11,820
Se oli onnettomuus.
Yritin tarttua h�neen, vannon sen.
395
00:46:14,340 --> 00:46:19,140
H�n kuoli siihen marmorilattialle.
H�n oli hetkess� poissa.
396
00:46:19,380 --> 00:46:22,340
- Mink�ik�inen sin� olit?
- Kahdeksan.
397
00:46:25,740 --> 00:46:31,620
Is� sanoi, ettei kukaan rakastaisi
minua niin kuin h�n-
398
00:46:31,740 --> 00:46:34,500
- ett� min� olin h�nen oma tytt�ns�.
399
00:46:36,660 --> 00:46:40,860
- Mutta h�n valehteli.
- Voi pikku raukkaa.
400
00:46:43,620 --> 00:46:46,740
Olen osittain iloinen,
ettei h�n ehtinyt l�hte�.
401
00:46:53,460 --> 00:46:56,580
- N�yt�t ihan erilaiselta.
- Miten niin?
402
00:46:56,700 --> 00:47:00,500
Et vain yleens� pukeudu noin.
403
00:47:00,660 --> 00:47:06,660
Minusta tuntuu nyt t�lt�,
joten pukeudun nyt n�in.
404
00:47:08,100 --> 00:47:11,300
Yll�t�t minut aina,
kun luulen jo tuntevani sinut.
405
00:47:11,340 --> 00:47:15,420
Olemme kaikki monimutkaisempia
kuin milt� vaikutamme.
406
00:47:15,540 --> 00:47:19,380
N�k�j��n. En halua saivarrella-
407
00:47:19,620 --> 00:47:24,860
- mutta eik� sinulla ollut toimistosta
l�htiess�si n�tti hame?
408
00:47:25,020 --> 00:47:28,380
- En pid� t�st� kuulustelusta.
- T�m� on vain jutustelua.
409
00:47:28,500 --> 00:47:31,740
Ehk�. Ehk� ei.
410
00:47:35,460 --> 00:47:42,500
Min� soittelen. �l� unohda
kerhon huomista palkintoseremoniaa.
411
00:47:43,740 --> 00:47:46,860
- Min� en p��se tulemaan.
- Mikset?
412
00:47:47,100 --> 00:47:49,500
Minulla ei ole
mit��n p��llepantavaa.
413
00:47:54,180 --> 00:47:57,180
Huomio! Pid�n pikku puheen.
414
00:47:58,500 --> 00:48:01,500
Kiit�n Laurelmountia
t�st� hienosta pokaalista.
415
00:48:02,940 --> 00:48:07,860
Kiit�n my�s Suzannea, joka nyrj�ytti
nilkkansa eik� p��ssyt paikalle.
416
00:48:10,260 --> 00:48:16,620
Siteeraan Blanche DuBois'ta, lyhyen
n�yttelij�nurani parasta roolia:
417
00:48:16,740 --> 00:48:20,940
"Olen aina luottanut parempien
pelaajien yst�v�llisyyteen. "
418
00:48:29,700 --> 00:48:32,220
- Dino, onko t�m� varattu?
- Paina puuta.
419
00:48:32,460 --> 00:48:37,260
Kiitos. Onneksi olkoon, Ellen.
N�yt�t hyv�lt�.
420
00:48:37,500 --> 00:48:39,540
H�ivy, Dino.
421
00:48:43,740 --> 00:48:48,420
No niin, Rafe.
Haastamme kaikki uudet nelinpeliin.
422
00:48:48,660 --> 00:48:51,180
K�yk� huomenna?
Haluan pit�� vireen yll�.
423
00:48:51,420 --> 00:48:54,180
- Kilpailetko yh�?
- �l� ole huono h�vi�j�.
424
00:48:54,300 --> 00:48:56,460
Aurinko paistoi silmiini.
425
00:48:56,580 --> 00:49:01,380
Sin�h�n luotit "parempien
pelaajien yst�v�llisyyteen".
426
00:49:02,700 --> 00:49:05,460
On aika juoda malja.
427
00:49:12,900 --> 00:49:16,500
Malja voitolle.
428
00:49:16,620 --> 00:49:20,220
Ihanaa. Maista sin�kin...
429
00:49:21,660 --> 00:49:24,180
Anteeksi.
430
00:49:24,420 --> 00:49:27,020
Min� voin pyyhki�.
431
00:49:30,060 --> 00:49:32,900
Kas noin.
432
00:49:53,820 --> 00:50:00,060
"Tavataan rannalla... torstaina. "
433
00:51:11,820 --> 00:51:18,300
Her�sin, ja minua harmitti,
etten l�htenyt mukaasi.
434
00:51:21,420 --> 00:51:25,140
Kello oli kolme aamulla.
435
00:51:25,260 --> 00:51:30,900
Olin vihainen mutta sitten tajusin,
ett� se oli ihan tyhm��.
436
00:51:31,140 --> 00:51:35,060
Muistin, miss� pid�t avainta,
ja t�ss� min� nyt olen.
437
00:51:37,380 --> 00:51:40,500
Se oli mukava tapa her�t�.
438
00:51:47,340 --> 00:51:50,700
Freesioita, lempikukkiani.
439
00:51:53,820 --> 00:51:56,580
Nyt min�kin saan kukkia.
440
00:51:56,700 --> 00:52:01,740
Bingo. Osuin oikeaan.
441
00:52:34,260 --> 00:52:41,900
En voi vain h�ipy� lounaalle.
Minun pit�� paiskia oikeasti t�it�.
442
00:52:42,060 --> 00:52:46,740
Olet poliisi, viel�p� rikosetsiv�.
Tarvitsen apuasi.
443
00:52:46,860 --> 00:52:49,500
- Se nainen on kannoillani.
- Miten niin?
444
00:52:49,620 --> 00:52:52,620
H�n l�hetti kukkia, ja sain faksin.
445
00:52:52,740 --> 00:52:56,940
- Selvisik� l�hett�j�?
- Kukat oli maksettu k�teisell�.
446
00:52:57,060 --> 00:53:03,540
Uusi asiakas. Myyj� ei kiinnitt�nyt
h�neen sen tarkempaa huomiota.
447
00:53:03,660 --> 00:53:08,580
Tied�n, ettei Webster anna
sinun tutkia juttua virallisesti.
448
00:53:08,820 --> 00:53:11,700
Haluat siis taas palveluksen,
ep�virallisesti.
449
00:53:11,940 --> 00:53:18,900
Tarkista Hilaryn ja Ellenin tiedot.
T�m� liittyy jotenkin heihin.
450
00:53:19,140 --> 00:53:24,780
Okei. Autan vain siksi, koska minusta
on mukavaa, ett� olet minulle velkaa.
451
00:53:24,900 --> 00:53:27,540
- Arvasin sen.
- Ala vet��.
452
00:53:50,460 --> 00:53:53,580
Haloo. Mit�?
453
00:54:01,380 --> 00:54:04,260
En ehdi nyt.
Olen my�h�ss� kokouksesta.
454
00:54:04,380 --> 00:54:07,740
Tommyn siivooja l�ytyi
kuolleena kylpyammeesta.
455
00:54:09,540 --> 00:54:13,500
- Muut uhrit olivat nuoria miehi�.
- Jokin yhteys t�ss� on.
456
00:54:14,820 --> 00:54:19,500
- Mit� h�n en�� Tommyn luona teki?
- H�n piti taloa kunnossa.
457
00:54:19,740 --> 00:54:24,180
Rikkailla on palvelijoita
jopa kuolleena.
458
00:54:24,300 --> 00:54:28,740
L�het� kylpyvesi
labraan tutkittavaksi.
459
00:54:28,860 --> 00:54:31,500
Tuo sit� minulle. Vien sen labraan.
460
00:54:31,620 --> 00:54:36,540
Varo, ettei Webster n�e sinua.
H�n kyselee jo muutenkin.
461
00:54:36,660 --> 00:54:39,660
- Rakastan sinua.
- Nyt h�n sen vasta my�nt��.
462
00:54:46,260 --> 00:54:51,540
- S�ik�hditk�?
- Mit� sin� t��ll� teet?
463
00:54:51,780 --> 00:54:57,380
Kuulin, ett� lakimiehet k�yv�t
t��ll� ja ett� sin� olet lakimies.
464
00:54:57,540 --> 00:55:01,700
- L�ysitk� sen naisen, jota etsit?
- Ei, en viel�.
465
00:55:01,740 --> 00:55:06,620
Etsitk� koskaan naisia,
jotka eiv�t l�hettele fakseja?
466
00:55:09,060 --> 00:55:13,380
Mielell�ni,
mutta min� tavallaan seurustelen.
467
00:55:17,340 --> 00:55:21,060
M��rittele "tavallaan".
468
00:55:21,180 --> 00:55:26,340
- Valitan, mutta t�st� ei tule mit��n.
- Aina kannattaa yritt��.
469
00:55:59,700 --> 00:56:04,740
T�ss� ei ole kellonaikaa.
Mihin aikaan t�m� tuli?
470
00:56:07,260 --> 00:56:10,980
- Aamukolmen maissa.
- Kiitos.
471
00:56:11,100 --> 00:56:15,540
- Aion tutkia viel� sen toimiston.
- Luuletko l�yt�v�si jotain uutta?
472
00:56:15,780 --> 00:56:20,340
- Odotan, kunnes siell� ei ole muita.
- Min� tulen mukaan.
473
00:56:20,580 --> 00:56:24,420
En voi sallia sit�. Olet poliisi.
En toimi ihan laillisesti.
474
00:56:24,660 --> 00:56:29,220
- Min� tulen mukaan.
- Huomenta.
475
00:56:31,980 --> 00:56:36,420
- Sin� nousit aikaisin.
- En saanut nukuttua.
476
00:56:36,540 --> 00:56:41,700
Harmi. Min� nukuin kuin tukki.
477
00:56:41,820 --> 00:56:45,180
Minun pit�� l�hte�
jahtaamaan roistoja.
478
00:56:45,420 --> 00:56:50,820
- Min� soittelen.
- Kiva, kun k�vit.
479
00:56:59,100 --> 00:57:01,860
Rafe.
480
00:57:30,180 --> 00:57:33,260
- Ellen on kuuma pakkaus.
- Mit� tied�t h�nest�?
481
00:57:33,420 --> 00:57:36,860
H�n on varakasta sukua.
Is� on kuollut.
482
00:57:37,020 --> 00:57:42,660
H�n k�y t��ll� t�iss� vain �itins�
takia. �iti pitelee kukkaron ny�rej�.
483
00:57:42,780 --> 00:57:45,780
Niin tietysti.
484
00:57:53,940 --> 00:58:00,620
Hilary on arvoitus. Yl�luokkainen
tausta, oikea j��prinsessa.
485
00:58:00,780 --> 00:58:05,340
H�ness� on jotain outoa.
H�n j�rjesti h�ss�k�n collegessa.
486
00:58:05,460 --> 00:58:07,500
Mit� h�n teki?
487
00:58:07,620 --> 00:58:12,540
H�n lastasi kulkueessa
kilpailijoiden vaunun ilotulitteilla.
488
00:58:12,660 --> 00:58:16,620
- Se r�j�hti palasiksi.
- Tekev�tk� kiltit tyt�t sellaista?
489
00:58:16,740 --> 00:58:23,100
Perheen piti maksaa sievoinen
summa, jotta h�n... valmistui.
490
00:58:23,220 --> 00:58:25,340
Mik� se on?
491
00:58:25,500 --> 00:58:27,060
Espanja...
492
00:58:27,180 --> 00:58:33,420
Eik� Espanjassa ole lainkaan
seitsennumeroisia puhelinnumeroita?
493
00:58:36,060 --> 00:58:38,700
Selv�. Kiitos.
494
00:58:40,860 --> 00:58:45,900
- Sinun piti tulla k�ym��n.
- On my�h�, ja olen ihan poikki.
495
00:58:46,020 --> 00:58:49,860
- Voisimmeko perua t�m�niltaisen?
- Kadut sit� viel�.
496
00:58:51,180 --> 00:58:54,860
Kadun jo. Hei sitten.
497
00:59:21,180 --> 00:59:25,860
Gloria, sain faksin uudesta
numerosta. Katsoisitko osoitteen?
498
00:59:26,100 --> 00:59:31,020
Nyt heti. 5550123.
499
00:59:32,340 --> 00:59:36,260
Kiitos. Nyt min� sinut nappaan.
500
00:59:57,420 --> 01:00:00,060
Pahus.
501
01:00:10,620 --> 01:00:17,460
- Mit� sin� t��ll� teet, Ellen?
- Odotin, ett� palaat treffeilt�.
502
01:00:17,700 --> 01:00:22,500
- Olitko varma, ett� olisin yksin?
- Onko sill� v�li�?
503
01:00:22,620 --> 01:00:26,220
- Miss� olet liikkunut t�n� iltana?
- Siell� sun t��ll�.
504
01:00:26,340 --> 01:00:31,380
- K�vitk� apteekissa faksaamassa?
- Mit� sin� h�piset?
505
01:00:31,500 --> 01:00:38,820
Joku l�hettelee minulle fakseja.
En ole kovin innoissani siit�.
506
01:00:40,020 --> 01:00:44,900
Min� en l�hettele fakseja.
Sanon sanottavani suoraan.
507
01:00:45,060 --> 01:00:48,780
Mit� sanottavaa sinulla on
yll�tt�en keskell� y�t�?
508
01:00:50,340 --> 01:00:55,380
Ett� minulla on mielitekoja.
Eik� sinulla ole mielitekoja, Rafe?
509
01:00:56,580 --> 01:01:01,340
Mielesi tekee ehk� jotain makeaa,
jotakuta seksik�st�.
510
01:01:01,500 --> 01:01:04,500
Mielesi tekee ehk� suudella,
tai enemm�nkin.
511
01:01:51,900 --> 01:01:54,620
T�ss� on Ruth Cassidyn sihteeri.
512
01:01:54,780 --> 01:01:59,060
Mr Heatonin talolle on l�ytynyt
ostaja. Tulisitteko sinne klo 20?
513
01:02:11,220 --> 01:02:17,100
Rafe, miss� sin� olet?
Min� olen t��ll� sis�ll�.
514
01:02:21,900 --> 01:02:24,780
Eik� meid�n ole jo aika tavata?
515
01:02:25,860 --> 01:02:33,180
Sin� tied�t niin paljon minusta,
ja min� tied�n niin v�h�n sinusta.
516
01:02:35,820 --> 01:02:38,940
Rafe, min� tulen tapaamaan sinua.
517
01:02:39,060 --> 01:02:43,980
Puhelu ei tullut kiinteist�firmasta.
Webster antoi luvan tutkia juttua.
518
01:02:44,220 --> 01:02:49,860
- Loistokaveri.
- Tutkin jo v�h�n asiaa.
519
01:02:49,980 --> 01:02:52,860
- Ja...
- Mit�?
520
01:02:54,180 --> 01:02:58,260
Selvit�n huomenna, mit� h�n teki
ennen New Yorkiin ilmestymist��n.
521
01:02:59,580 --> 01:03:04,140
- Oletko penkonut Lauran taustaa?
- Tiesin, ett� sin� et sit� tekisi.
522
01:03:04,260 --> 01:03:07,980
H�nell� ei ole sukua Dallasissa.
Isovanhemmat ovat kuolleet.
523
01:03:08,220 --> 01:03:12,540
Min� olisin voinut kertoa sen.
Tied�t kai h�nen siskostaan?
524
01:03:12,660 --> 01:03:17,220
- Siskosta ei l�ytynyt mainintaa.
- H�n matkustelee paljon.
525
01:03:17,340 --> 01:03:21,300
�iti asuu jossain Euroopassa.
Muita sukulaisia ei ole.
526
01:03:21,420 --> 01:03:24,900
- Olisit kysynyt suoraan minulta.
- Mit� muuta tied�t?
527
01:03:25,140 --> 01:03:29,100
Miss� h�n k�vi koulua?
Varmaan jossain sis�oppilaitoksessa.
528
01:03:29,220 --> 01:03:31,740
Unohda tuo asenne, Gloria.
529
01:03:31,860 --> 01:03:36,900
H�n muutti is�ns� kuoltua Dallasiin,
kun h�n oli jotain kahdeksan.
530
01:03:37,020 --> 01:03:40,700
H�n asui
rikkaiden isovanhempien luona.
531
01:03:40,860 --> 01:03:45,140
V��rin. Perhe ei ollut rikas. H�n
asui surkeassa pikkukaupungissa.
532
01:03:45,300 --> 01:03:49,620
- Kaupungissa nimelt� Madrid.
- Miss�?
533
01:03:49,740 --> 01:03:55,980
- Madridissa Texasissa.
- Voi luoja, Texasissa.
534
01:03:56,100 --> 01:04:00,900
- Mik� tuo on?
- Numero, jonka l�ysin Tommyn luota.
535
01:04:01,140 --> 01:04:05,060
Annandalen psykiatrinen sairaala.
536
01:04:05,220 --> 01:04:07,620
Minun pit�� tarkistaa yksi asia.
537
01:04:51,060 --> 01:04:57,420
- Kuka siell� on?
- Min� vain. Koputin, muttet kuullut.
538
01:04:57,540 --> 01:05:03,060
- S�ik�ytit minut. Tulen ihan kohta.
- Okei, odotan t��ll�.
539
01:05:03,300 --> 01:05:06,300
- Voisitko vastata?
- Totta kai.
540
01:05:08,340 --> 01:05:11,100
- Haloo.
- Taisi tulla v��r� numero.
541
01:05:11,220 --> 01:05:14,220
- Tavoitteletteko Laura Cliffordia?
- Kyll�.
542
01:05:14,340 --> 01:05:18,900
- Haluatteko j�tt�� viestin?
- Min� olen h�nen �itins�.
543
01:05:19,020 --> 01:05:22,500
- Kuka siell� on?
- Rafe Marino. Olen Lauran yst�v�.
544
01:05:22,620 --> 01:05:27,780
- Niin, h�n on kertonut sinusta.
- Samoin. Mit� Eurooppaan kuuluu?
545
01:05:27,900 --> 01:05:31,020
Hyv�� kai. Olen nyt Yhdysvalloissa.
546
01:05:31,260 --> 01:05:34,740
- Toisen tytt�renne luonako?
- Anteeksi kuinka?
547
01:05:34,860 --> 01:05:38,220
Lauran siskon.
548
01:05:38,340 --> 01:05:42,140
- Onko Lauralla kaikki hyvin?
- On tietysti.
549
01:05:42,300 --> 01:05:46,620
- Pyyt�isitk� h�nt� soittamaan?
- Selv�... Haloo?
550
01:05:47,700 --> 01:05:50,940
T�llaiset yll�tykset ovat mukavia.
551
01:05:56,220 --> 01:05:59,460
Minulla on
parempi ehdotus kuin illallinen.
552
01:06:01,860 --> 01:06:07,500
- Tule t�nne.
- Ei, Laura.
553
01:06:09,180 --> 01:06:12,060
- Mit� nyt?
- Odota.
554
01:06:12,180 --> 01:06:18,060
Haloo. Selv�, n�hd��n sitten.
555
01:06:19,620 --> 01:06:22,740
- Oletko sin� l�hd�ss�?
- T�m� on t�rke��.
556
01:06:25,140 --> 01:06:27,900
T�rke�mp�� kuin min�k�?
557
01:06:32,460 --> 01:06:35,460
Min� en voi.
558
01:06:37,380 --> 01:06:41,820
Muuten... �itisi soitti.
559
01:06:53,940 --> 01:06:56,820
Hyv�� p�iv��.
560
01:06:56,940 --> 01:07:00,660
- Minulla on sinulle jotain.
- Mik� t�m� on?
561
01:07:00,780 --> 01:07:04,380
L�hetystiedot, jotka faksimme
tulostaa joka kuukausi.
562
01:07:04,620 --> 01:07:10,020
Olin unohtanut sen t�ysin. Nostit
niin suuren h�lyn niist� fakseista-
563
01:07:10,140 --> 01:07:14,820
- joten en vain arkistoinut tietoja
vaan tutkin niit� v�h�n tarkemmin.
564
01:07:15,060 --> 01:07:18,060
Kotinumerosi on ohjelmoituna t�ss�.
565
01:07:18,180 --> 01:07:22,140
- Faksit l�htiv�t 22. ja 24. p�iv�.
- Muistan ne hyvin.
566
01:07:22,260 --> 01:07:26,580
En uskonut, ett� ne olisivat voineet
l�hte� meilt�, mutta...
567
01:07:26,700 --> 01:07:29,580
- ... taisit olla oikeassa.
- Kiitos.
568
01:07:29,700 --> 01:07:32,660
Etsin my�s edelliskuukausien tiedot.
569
01:07:32,700 --> 01:07:35,340
Annoit my�s
Tommy Heatonin numeron.
570
01:07:35,580 --> 01:07:42,380
Kaksi kuukautta sitten, 10., 12.
ja 15. p�iv�. Ellen oli Euroopassa.
571
01:07:42,540 --> 01:07:46,980
Van Allenin numeroon l�hti fakseja,
kun min� olin sairaalassa...
572
01:07:47,220 --> 01:07:50,940
Rod McGeelle l�hti fakseja,
kun Ellen oli it�rannikolla.
573
01:07:51,060 --> 01:07:54,780
Oletko varma,
ett� l�hett�j� on aina sama?
574
01:07:54,900 --> 01:07:58,500
Se ei ole Ellen enk� min�.
Numeroita ei ollut ohjelmoitu.
575
01:07:58,620 --> 01:08:02,700
Emme voineet l�hett�� niit�,
ellemme sitten toimi yhdess�.
576
01:08:02,940 --> 01:08:09,740
Ellei se ollut 80-vuotias siivooja,
jollakulla muulla t�ytyy olla avain.
577
01:08:47,820 --> 01:08:53,220
Ei, olen lakimies. Saanko
puhua esimiehesi kanssa?
578
01:08:53,460 --> 01:09:00,540
Olet jo kolmas henkil�, jonka kanssa
puhun. Sano vain kyll� tai ei.
579
01:09:00,660 --> 01:09:07,740
L�het�n tarvittaessa viralliset
paperit. Yrit�n vain s��st�� vaivaa.
580
01:09:07,980 --> 01:09:10,380
- L�ytyik� sormenj�lki�?
- Ei viel�.
581
01:09:10,500 --> 01:09:15,180
Webster antoi vihdoin luvan
tutkia ruumiit uudelleen.
582
01:09:15,300 --> 01:09:17,940
Kiitos.
583
01:09:18,060 --> 01:09:21,660
Suurkiitokset. Ellen Antonelli.
584
01:09:21,780 --> 01:09:26,340
Oliko h�n potilaana Annandalessa
parikymment� vuotta sitten?
585
01:09:29,340 --> 01:09:35,340
Ent� Hilary Anderson?
Ei siis kumpikaan.
586
01:09:37,260 --> 01:09:40,620
Ent� Laura Clifford?
587
01:09:43,740 --> 01:09:46,620
Hyv�.
588
01:09:46,860 --> 01:09:51,780
Ei Laura Crawford vaan Clifford.
Kiitos sinulle.
589
01:09:55,260 --> 01:10:01,860
- Anteeksi. Onko Laura paikalla?
- Ei juuri nyt. Kuka sin� olet?
590
01:10:02,100 --> 01:10:05,940
- Rafe Marino. Olen Lauran yst�v�.
- Hei, Rafe.
591
01:10:06,180 --> 01:10:09,300
Puhuimme puhelimessa.
Olen Lauran �iti.
592
01:10:09,335 --> 01:10:13,740
- Hauska tavata.
- K�y istumaan.
593
01:10:15,420 --> 01:10:18,300
Hajuvetenne tuo mieleen Lauran.
594
01:10:18,420 --> 01:10:22,380
Edesmennyt mieheni
rakasti freesioiden tuoksua.
595
01:10:23,940 --> 01:10:28,620
- H�n teetti t�m�n minulle.
- Se on kaunis.
596
01:10:31,260 --> 01:10:33,740
Milloin Laura mahtaa palata?
597
01:10:33,900 --> 01:10:38,580
H�nen piti hoitaa viel� asioita.
L�hdemme viikonloppumatkalle.
598
01:10:38,700 --> 01:10:43,020
- En tiennytk��n.
- P��timme siit� vasta �sken.
599
01:10:43,260 --> 01:10:48,780
Vai niin. Kauanko viivytte
kaupungissa, mrs Clifford?
600
01:10:48,900 --> 01:10:55,740
Crawford. Nimeni on Crawford.
Laura otti isois�ns� nimen.
601
01:10:55,980 --> 01:11:00,300
Laura Crawford. Niin, Crawford.
602
01:11:00,540 --> 01:11:04,980
Annandalen
psykiatrinen sairaala Texasissa.
603
01:11:05,220 --> 01:11:11,300
Toivottavasti olen v��r�ss�.
En halua t�m�n olevan totta.
604
01:11:22,140 --> 01:11:26,100
Hei. Saanko tulla sis��n?
605
01:11:27,780 --> 01:11:34,500
Olen pahoillani. Kaikki k�vi
niin nopeasti. En ehtinyt soittaa.
606
01:11:37,380 --> 01:11:44,540
�iti haluaa, ett� l�hdemme yhdess�
kylpyl�lomalle. H�n j�rjesti sen.
607
01:11:44,700 --> 01:11:48,540
�l� nyt murjota.
608
01:11:48,660 --> 01:11:51,540
- Lopeta, Laura.
- Lopeta mik�?
609
01:11:51,780 --> 01:11:56,340
Nuo tarinat ja valheet.
610
01:11:56,580 --> 01:12:01,820
- Onko Texasin Madrid tuttu paikka?
- On tietysti. Olen syntynyt siell�.
611
01:12:01,980 --> 01:12:04,940
Ent� Annandalen
psykiatrinen sairaala?
612
01:12:07,860 --> 01:12:12,020
Niin juuri.
613
01:12:16,260 --> 01:12:19,020
Sain hermoromahduksen.
614
01:12:21,900 --> 01:12:24,060
Herran t�hden...
615
01:12:24,300 --> 01:12:29,420
- Jatka vain.
- Is�ni kuoli.
616
01:12:32,100 --> 01:12:36,300
En kest�nyt menetyst�,
joten sain ammattiapua.
617
01:12:39,660 --> 01:12:43,620
- Aiotko k��nt�� sen minua vastaan?
- Laura kiltti...
618
01:12:43,740 --> 01:12:48,140
Se oli tuskallista aikaa.
En mielell�ni puhu siit�.
619
01:12:48,300 --> 01:12:54,300
Yrit�n olla ajattelematta koko asiaa.
Se ei suoraan sanoen kuulu sinulle.
620
01:12:55,620 --> 01:12:57,900
Ehkei.
621
01:13:00,540 --> 01:13:06,060
- Mutta minun on saatava kuulla se.
- Hyv� on.
622
01:13:20,460 --> 01:13:26,220
Olin kahdeksanvuotias. Minua pelotti.
623
01:13:29,100 --> 01:13:33,780
Olin menett�nyt el�m�ni t�rkeimm�n
ihmisen, kammottavalla tavalla.
624
01:13:35,220 --> 01:13:39,180
- Kuinka se itse asiassa tapahtui?
- Min�h�n kerroin siit�.
625
01:13:40,860 --> 01:13:45,060
- H�n putosi portaat alas.
- Ja se oli siis onnettomuus?
626
01:13:47,580 --> 01:13:52,500
Se yritettiin pist�� minun syykseni,
mutta se oli onnettomuus.
627
01:14:03,780 --> 01:14:08,940
En tied� en��, mihin uskoa.
Minun on mietitt�v� t�t�.
628
01:14:12,180 --> 01:14:16,740
Mieti rauhassa, mutta ilman minua.
629
01:14:33,540 --> 01:14:37,620
- Hei.
- Arvasin, ett� olisit yh� t��ll�.
630
01:14:37,740 --> 01:14:40,620
Minulla on
oikeusistunto heti aamulla.
631
01:14:44,220 --> 01:14:47,820
- Miten sin� jakselet?
- Ihan hyvin.
632
01:14:50,340 --> 01:14:54,500
Tai en oikeastaan.
633
01:14:54,660 --> 01:15:00,660
Minulla on
totta puhuen aika kurja olo.
634
01:15:02,340 --> 01:15:08,100
Tied�n.
Siksi min� p��tinkin poiketa.
635
01:15:08,340 --> 01:15:12,540
Ajattelin, ett� n�m� voisivat auttaa.
636
01:15:14,460 --> 01:15:17,460
Suklaadonitseja.
637
01:15:17,700 --> 01:15:23,580
- Viettelit minut aina n�ill�.
- Ehk� yrit�n sit� viel�kin.
638
01:15:26,940 --> 01:15:32,700
En halua, ett� t�m� on totta.
En halua ep�ill� h�nt�.
639
01:15:34,740 --> 01:15:37,260
Ehk� me olemme v��rill� j�ljill�.
640
01:15:37,380 --> 01:15:41,340
- Vaistoni sanoo, ett�...
- Tied�n, ett� pid�t h�nest�.
641
01:15:44,940 --> 01:15:50,420
- Etsin ehk� v��ri� asioita.
- Ei, et etsi.
642
01:15:50,580 --> 01:15:54,660
Etsit oikeita asioita
mutta v��rist� ihmisist�.
643
01:15:54,780 --> 01:15:58,500
L�hde kotiin.
Sy� nuo donitsit ja lep�� v�h�n.
644
01:16:00,060 --> 01:16:02,820
Minun on lakattava
ajattelemasta t�t�.
645
01:16:04,140 --> 01:16:10,980
L�hden kotiin, suljen puhelimen, k�yn
suihkussa ja yrit�n ryhdist�yty�.
646
01:16:11,100 --> 01:16:13,620
Hyv� ajatus.
647
01:16:21,540 --> 01:16:24,500
Oletko jo miettinyt tarpeeksi?
648
01:16:28,620 --> 01:16:33,260
Kaikilla meill� on menneisyys, Rafe.
649
01:16:34,620 --> 01:16:39,540
Yritin pit�� omani omana tietonani,
mutta se ei onnistunut.
650
01:16:42,540 --> 01:16:48,300
Kunpa asiat olisivat toisin,
mutta t�ss� tilanteessa...
651
01:16:50,460 --> 01:16:54,300
Tule istumaan.
652
01:16:55,860 --> 01:16:59,700
Puhutaan sitten,
kun olet v�h�n rentoutunut.
653
01:17:03,780 --> 01:17:09,860
- Mik� tuo on?
- T�m�k�? Sain sen �idilt�.
654
01:17:20,460 --> 01:17:23,220
Eik� t�m� tunnukin hyv�lt�?
655
01:17:27,540 --> 01:17:30,540
Tied�n, mit� sin� kaipaat.
656
01:18:10,260 --> 01:18:14,460
Siskoni opetti t�m�n.
H�n on oikeassa.
657
01:18:16,140 --> 01:18:21,780
Se saa ihon tuntumaan pehme�lt�.
Se pit�� hieroa syv�lle ihoon.
658
01:18:29,340 --> 01:18:33,300
Gloria. Labratulokset.
659
01:18:38,100 --> 01:18:41,820
- En ole kuullutkaan t�llaisesta.
- Kyselin v�h�n lis��.
660
01:18:41,940 --> 01:18:46,260
Kaikki kuolivat ammeeseen.
Sauna tai suihku olisi tehnyt saman.
661
01:18:46,380 --> 01:18:51,540
H�yry avaa huokoset, myrkky
tunkeutuu kehoon ja aiheuttaa...
662
01:18:51,660 --> 01:18:54,420
- Syd�nkohtauksen.
- Niin.
663
01:18:57,420 --> 01:19:00,660
Mit� nyt? Gloria!
664
01:19:03,420 --> 01:19:07,020
- Haluan, ett� tapaat siskoni.
- Mik� h�nen nimens� on?
665
01:19:12,660 --> 01:19:15,380
Louise.
666
01:19:28,260 --> 01:19:30,780
Haen lis�� �ljy�.
667
01:19:38,940 --> 01:19:42,780
- T�ss� on Rafe. J�t� viesti.
- Saamari!
668
01:19:53,340 --> 01:19:59,420
Uskallatkin koskea h�neen.
Olen tulossa, Rafe.
669
01:20:13,140 --> 01:20:16,140
Eik� tunnukin hyv�lt�?
670
01:20:18,060 --> 01:20:23,900
Sin� et j�t� minua toisen naisen
tai tyt�n takia niin kuin isi.
671
01:20:28,620 --> 01:20:35,220
Kun h�n seisoi portaiden yl�p��ss�,
tiesin, ettei h�n koskaan palaisi.
672
01:20:38,340 --> 01:20:42,420
- En voi sallia sit�.
- En kuule, mit� sanot, Laura.
673
01:20:42,540 --> 01:20:46,020
Et tietenk��n.
674
01:20:46,140 --> 01:20:51,660
Laura ei ole t��ll�.
Min� olen Louise.
675
01:20:58,380 --> 01:21:01,620
Vastaa, Rafe.
676
01:21:26,460 --> 01:21:29,580
Rafe!
677
01:21:49,380 --> 01:21:53,780
Rafe! Tule pois sielt�!
678
01:22:00,060 --> 01:22:02,940
- Miten sin� voit?
- Mit�?
679
01:22:03,060 --> 01:22:06,625
Mit� sin� teet?
680
01:22:06,660 --> 01:22:11,460
Ei h�t��. Sin� selvi�t kyll�.
681
01:22:11,700 --> 01:22:17,700
Myrkky t�ytyy saada pois.
�l� j�t� minua, Rafe.
682
01:22:17,820 --> 01:22:23,300
- Sin� selvi�t kyll�.
- Laura.
683
01:22:24,540 --> 01:22:29,100
Pudota se veitsi!
684
01:23:03,900 --> 01:23:09,060
- Minne olemme menossa?
- Menn��nk� lounaalle Carmine'siin?
685
01:23:09,180 --> 01:23:16,020
V�h�n pastaa ja viini�,
ehk� pala piirakkaa j�lkiruoaksi.
686
01:23:16,140 --> 01:23:21,180
- Milt� kuulostaa?
- Ihanalta, aivan kuin ennen vanhaan.
687
01:23:26,940 --> 01:23:33,780
El�m� on hassua. Haaskasin niin
paljon aikaa etsiess�ni sit� oikeaa.
688
01:23:34,020 --> 01:23:36,900
Olit koko ajan ihan nen�n edess�.
689
01:23:44,580 --> 01:23:47,340
Olet aina ollut kaukon�k�inen.
690
01:23:51,180 --> 01:23:54,060
Menn��n, Romeo.
Minulla on kiljuva n�lk�.61946