Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:09,217
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:59,809 --> 00:01:02,437
DAG 3, 18.00 UUR
3
00:01:04,022 --> 00:01:06,107
Maar Deepika is z'n vriendin.
4
00:01:07,067 --> 00:01:08,467
Dat dacht ik ook.
5
00:01:13,239 --> 00:01:15,366
Hoeveel vriendinnen heeft die Romeo?
6
00:01:16,409 --> 00:01:19,746
Mevrouw, we baseren onze hele zaak op hem.
7
00:01:20,288 --> 00:01:22,832
Hoezeer we hem ook verwennen...
8
00:01:22,957 --> 00:01:26,836
met melk en gratis voedsel,
dit kan tegen ons werken.
9
00:01:26,961 --> 00:01:29,255
Dat weten we niet, Bhupendra.
- O nee?
10
00:01:29,464 --> 00:01:32,884
Een gezonde jongeman.
Sterker dan de daders.
11
00:01:33,051 --> 00:01:36,971
Hij had kunnen vechten,
een raam kunnen breken. Wat dan ook.
12
00:01:37,096 --> 00:01:39,682
Ik zou m'n leven geven voor m'n vriendin.
13
00:01:42,852 --> 00:01:46,606
Heb je z'n medisch dossier gelezen?
14
00:01:46,731 --> 00:01:49,984
Een paar blauwe plekken.
Hij had verder niets.
15
00:01:50,109 --> 00:01:53,404
Volgens mij deed hij
alsof hij bewusteloos was.
16
00:01:54,948 --> 00:01:58,618
Mevrouw, ik heb genoeg rotzakken verhoord.
17
00:01:58,743 --> 00:02:02,789
Als ze allemaal hetzelfde zeggen,
is het waar.
18
00:02:03,373 --> 00:02:08,837
Alle verdachten zeiden
dat hij die nacht aan haar zat.
19
00:02:09,546 --> 00:02:13,925
Ieder kind weet
dat je dat niet moet doen in een bus.
20
00:02:17,804 --> 00:02:23,726
Hij nodigde die duivels uit in haar leven.
Ze probeerde hem zelfs te redden.
21
00:02:25,353 --> 00:02:27,105
En wat leverde haar dat op?
22
00:02:32,443 --> 00:02:34,529
Dit is mijn mening, mevrouw.
23
00:02:36,281 --> 00:02:38,241
Jullie weten het vast beter.
24
00:02:40,743 --> 00:02:42,912
Zet Akash in een hotel.
25
00:02:43,037 --> 00:02:45,665
Ja, mevrouw.
- Hij moet nu tevreden blijven.
26
00:03:01,556 --> 00:03:02,474
Pardon.
27
00:03:02,599 --> 00:03:05,351
Mag ik er even... Bedankt.
28
00:03:05,476 --> 00:03:08,354
Ik heb alle beelden bekeken. Dit is het.
29
00:03:08,646 --> 00:03:10,046
Momentje.
30
00:03:14,152 --> 00:03:15,552
Kijk maar.
31
00:03:17,071 --> 00:03:21,201
Heb je ook andere hoeken?
- Nee, dit is alles.
32
00:03:21,326 --> 00:03:24,787
Prima. Maak een kopie.
- Momentje.
33
00:03:28,041 --> 00:03:29,441
Hoe gaat het met haar?
34
00:03:31,002 --> 00:03:32,503
Niet goed.
35
00:03:33,463 --> 00:03:36,299
Dit is veel erger dan onze horrorfilms.
36
00:03:36,424 --> 00:03:39,677
Die kijk ik niet. Te gewelddadig.
37
00:03:41,137 --> 00:03:44,933
Ik hou van spannende actiefilms.
38
00:03:45,975 --> 00:03:48,895
En jij?
- Drama.
39
00:03:50,021 --> 00:03:53,483
In het Engels of Hindi?
- Allebei.
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,237
Tante, kijkt u films?
- Soms.
41
00:04:02,033 --> 00:04:05,411
Hoi, Deepika.
- Hoi.
42
00:04:05,536 --> 00:04:09,374
Hoe voel je je nu?
- Prima.
43
00:04:12,168 --> 00:04:14,003
Kan ik je even spreken?
44
00:04:20,468 --> 00:04:22,845
We moeten nog eens ingrijpen.
45
00:04:23,846 --> 00:04:25,807
Haar ingewanden helen slecht.
46
00:04:26,140 --> 00:04:27,725
Ik snap het niet.
47
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
Ze moet weer geopereerd worden.
48
00:04:33,356 --> 00:04:36,484
Er zit niets in. Dat zei ik. Niks.
49
00:04:36,609 --> 00:04:39,070
Waarom schreeuwen jullie? Wat is er?
50
00:04:39,195 --> 00:04:44,159
Deze man is van de pers.
Hij deed zich voor als patiënt.
51
00:04:44,284 --> 00:04:47,495
Niet waar. Ik heb echt last van m'n maag.
52
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Ja, hoor. Daarom heb je deze camera
bij je. Kijk maar, mevrouw.
53
00:04:51,457 --> 00:04:54,878
Hij vroeg die jongen om informatie.
54
00:04:55,003 --> 00:04:55,962
Eruit.
55
00:04:56,087 --> 00:04:58,631
Ik heb hulp nodig.
- Ga ergens anders heen.
56
00:04:58,756 --> 00:05:00,008
Breng hem weg.
- M'n camera?
57
00:05:00,133 --> 00:05:02,510
Eruit.
- Mevrouw, ik wil m'n camera terug.
58
00:05:05,221 --> 00:05:08,349
Er komt niemand binnen
zonder mijn goedkeuring.
59
00:05:08,474 --> 00:05:09,874
Oké, mevrouw.
60
00:05:26,034 --> 00:05:28,077
Ik praatte alleen met hem.
61
00:05:29,829 --> 00:05:35,543
Ik wist niet dat hij een journalist was.
- Ik snap het. Maar praat met niemand.
62
00:05:43,301 --> 00:05:45,470
Waarom overkomt dit haar?
63
00:05:47,722 --> 00:05:49,891
Ze is de beste van ons allemaal.
64
00:05:50,767 --> 00:05:53,061
Beter dan m'n ouders of ik.
65
00:05:54,437 --> 00:05:55,980
Waarom zij?
66
00:05:59,067 --> 00:06:02,111
Ik weet dat dit zwaar is voor je familie.
67
00:06:03,488 --> 00:06:06,741
Maar probeer het
positief te blijven bekijken.
68
00:06:08,201 --> 00:06:10,078
Zodat ze erbovenop komt.
69
00:06:12,830 --> 00:06:14,230
Ik weet het.
70
00:06:17,585 --> 00:06:19,879
En waarom overkomt dit haar?
71
00:06:22,840 --> 00:06:25,009
Ik vraag het me niet meer af.
72
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
HANG DE VERKRACHTERS OP
73
00:06:49,992 --> 00:06:52,245
Hoe voel je je?
- Het gaat wel.
74
00:06:53,538 --> 00:06:58,960
Mevrouw, ik wil weg. Mag ik naar huis?
- Binnenkort.
75
00:06:59,502 --> 00:07:02,088
Je mag weg uit het politiebureau.
76
00:07:03,005 --> 00:07:06,509
Oké. Waar ga ik heen?
- Daar werken we nog aan.
77
00:07:07,510 --> 00:07:10,054
Een privékamer met een eigen badkamer.
78
00:07:10,763 --> 00:07:12,163
Er is een budget.
79
00:07:13,599 --> 00:07:16,394
Waarom mag ik niet naar huis?
- Nee.
80
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
Alles zit ons tegen.
81
00:07:18,938 --> 00:07:22,442
We moeten Deepika redden
en de daders straffen.
82
00:07:22,567 --> 00:07:25,486
En ze mogen niet voorwaardelijk vrijkomen.
83
00:07:25,611 --> 00:07:27,822
Jij moet je blijven verbergen.
84
00:07:29,949 --> 00:07:31,576
Begrepen?
- Ja, mevrouw.
85
00:07:51,804 --> 00:07:53,204
Hé.
86
00:07:56,309 --> 00:07:57,709
Sta op.
87
00:07:58,936 --> 00:08:01,272
Sorry. Sliep je?
88
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
Sta op.
89
00:08:17,121 --> 00:08:22,210
Vertel eens. Waarom gebruikte je
een ijzeren staaf, rotzak?
90
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
Zag hij er zo uit?
91
00:08:35,765 --> 00:08:37,767
Kom hier.
- Nee.
92
00:08:37,892 --> 00:08:40,478
Denk je dat dit zwaar is?
93
00:08:43,022 --> 00:08:45,358
Wacht maar tot je in de gevangenis zit.
94
00:08:46,817 --> 00:08:49,362
Weet je wat mensen met je willen doen?
95
00:08:52,990 --> 00:08:54,390
Nee.
96
00:09:02,542 --> 00:09:08,506
Moet ik stoppen?
Dat zei zij ook. 'Hou op.'
97
00:09:12,468 --> 00:09:15,847
Waar ben jij mee bezig?
98
00:09:15,972 --> 00:09:17,515
Ben je gek geworden?
99
00:09:18,391 --> 00:09:22,103
We maken hem gewoon bang.
- Wegwezen. Nu meteen.
100
00:09:22,395 --> 00:09:26,732
Wat doen jullie? Wegwezen.
Ben je niet goed wijs?
101
00:09:37,326 --> 00:09:41,330
Ga naar je kamer, alsjeblieft.
We houden je op de hoogte.
102
00:09:48,588 --> 00:09:50,965
Hou je mannen in de hand, Vinod.
103
00:09:51,841 --> 00:09:55,344
Ze zouden hem niets aandoen.
- Zeker weten?
104
00:09:56,971 --> 00:09:59,682
Iedereen is van streek door deze zaak.
105
00:09:59,807 --> 00:10:03,019
Niemand doet iets.
- Het gaat niet alleen om het fysieke.
106
00:10:03,144 --> 00:10:04,544
Houd ze rustig.
107
00:10:05,021 --> 00:10:07,023
Stuur die agenten meteen weg.
108
00:10:09,275 --> 00:10:11,903
Het ziet er slecht uit
als we ze nu straffen.
109
00:10:12,028 --> 00:10:15,948
Dat boeit me niet.
Stuur ze weg. Ik zorg er later voor.
110
00:10:16,574 --> 00:10:19,952
Ik ga jouw mannen niet controleren.
Daar ben jij voor.
111
00:10:21,996 --> 00:10:23,396
Beloofd, mevrouw.
112
00:10:24,165 --> 00:10:26,959
Er overkomt de verdachten hier niets.
113
00:10:27,084 --> 00:10:28,484
Je...
114
00:10:31,922 --> 00:10:34,008
Je man heeft geluk gehad.
115
00:10:37,386 --> 00:10:38,786
Kom binnen.
116
00:10:41,098 --> 00:10:43,517
Voor het geval je honger hebt.
117
00:10:56,572 --> 00:10:57,972
Jongens.
118
00:10:59,325 --> 00:11:00,725
Ga zitten.
119
00:11:02,161 --> 00:11:03,561
Ik weet...
120
00:11:04,747 --> 00:11:07,833
Ik begrijp dat deze zaak
veel van jullie eist.
121
00:11:09,043 --> 00:11:11,837
En ik weet dat we de daders
hier kunnen straffen.
122
00:11:11,962 --> 00:11:15,424
Maar we moeten
onze emoties in de hand houden.
123
00:11:15,549 --> 00:11:18,594
We werken samen met de justitiële macht.
124
00:11:19,595 --> 00:11:24,433
Deze verdachten moeten ongedeerd
voor hun proces verschijnen.
125
00:11:26,477 --> 00:11:31,065
Dit is een kans
om onze verpeste reputatie op te krikken.
126
00:11:33,442 --> 00:11:36,987
Het land bloedt. We mogen nu
geen eigen rechter spelen.
127
00:11:38,489 --> 00:11:42,743
Dus alsjeblieft,
zorg dat ze een eerlijk proces krijgen.
128
00:11:53,337 --> 00:11:56,757
Ja, meneer?
- Je moet naar Bihar.
129
00:11:57,633 --> 00:12:01,053
We zitten nog wel een tijdje
achter Alok Kumar aan.
130
00:12:01,178 --> 00:12:05,725
Er moet een team naar z'n dorp.
Voor het geval hij opduikt.
131
00:12:05,850 --> 00:12:08,269
Oké, meneer.
- Stel een team samen.
132
00:12:09,937 --> 00:12:13,232
Hij komt uit Chapara,
in de buurt van Aurangabad.
133
00:12:13,357 --> 00:12:14,757
Ja, meneer.
134
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Gebied van de marxistische Naxalieten.
135
00:12:18,446 --> 00:12:20,489
Ga naar het bureau in Tundwa.
136
00:12:22,241 --> 00:12:23,701
Undercover.
137
00:12:24,785 --> 00:12:27,872
We sturen paramilitaire steuntroepen.
138
00:12:29,915 --> 00:12:31,709
Oké.
- Succes.
139
00:12:33,419 --> 00:12:34,819
Ik vertrek, meneer.
140
00:12:51,061 --> 00:12:54,565
Gaat Jai Singh naar de Tihar-gevangenis?
- Morgen, mevrouw.
141
00:12:56,066 --> 00:12:58,944
Let op de jonge agenten.
142
00:12:59,069 --> 00:13:02,990
Ik begrijp ze wel.
Ik wil de verdachten ook afmaken.
143
00:13:03,574 --> 00:13:06,702
Wij allemaal, mevrouw.
Maar maak u geen zorgen.
144
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
Ze zullen langzaam sterven.
145
00:13:09,246 --> 00:13:12,833
Straks zitten ze vast zonder te weten
wanneer ze opgehangen worden.
146
00:13:12,958 --> 00:13:15,044
Maar ze worden opgehangen.
147
00:13:15,169 --> 00:13:19,090
Ze zullen ieder moment denken
aan wat ze hebben gedaan.
148
00:13:19,215 --> 00:13:21,675
Stel je eens een ergere marteling voor.
149
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
De agenten hebben
deze peptalk harder nodig.
150
00:13:39,610 --> 00:13:40,569
Hoi, hoe is het?
151
00:13:40,694 --> 00:13:44,240
Sorry, ik kan nu pas bellen. Het was druk.
152
00:13:46,575 --> 00:13:50,579
Is Chandu wakker?
- Ze viel een uur geleden in slaap.
153
00:13:50,704 --> 00:13:52,104
Oké.
154
00:13:52,873 --> 00:13:54,834
Wat is er gebeurd?
155
00:13:54,959 --> 00:13:59,838
Een van haar klasgenoten beledigde je
en ze viel haar aan.
156
00:14:00,798 --> 00:14:02,800
Ze is immers jouw dochter.
157
00:14:03,926 --> 00:14:08,431
We hoeven haar vast niet te straffen.
Dat heeft zuster Mary al gedaan.
158
00:14:08,556 --> 00:14:11,308
Vast wel. Ik heb er niet naar gevraagd.
159
00:14:15,771 --> 00:14:17,171
Lieverd.
160
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
Wat is er aan de hand?
161
00:14:20,276 --> 00:14:21,860
Zo veel.
162
00:14:25,990 --> 00:14:29,076
Het voelt alsof ik er alleen voor sta.
163
00:14:31,370 --> 00:14:34,415
Als er ook maar iets misgaat,
kunnen we het vergeten.
164
00:14:34,540 --> 00:14:36,959
Je kunt alleen je best doen.
165
00:14:37,793 --> 00:14:41,547
Er gebeurt wat er gebeurt.
- Nee, nu niet.
166
00:14:43,924 --> 00:14:45,593
Dit moet lukken.
167
00:14:47,219 --> 00:14:50,180
Ik zeg tegen Chandu
dat dit een goede plek is.
168
00:14:52,266 --> 00:14:55,561
Ik weet niet of ik het zelf wel geloof.
169
00:14:56,979 --> 00:14:58,379
Mevrouw.
170
00:15:06,614 --> 00:15:08,014
Bedankt.
171
00:15:12,453 --> 00:15:13,853
Is er nog iets?
172
00:15:16,290 --> 00:15:21,253
De bus van de misdaad is meerdere malen
bekeurd voor verkeersovertredingen.
173
00:15:21,378 --> 00:15:25,299
Ik vond dat u ervan
op de hoogte moest zijn.
174
00:15:25,424 --> 00:15:28,844
Meer goed nieuws. Oké.
175
00:15:31,180 --> 00:15:35,017
Ik moet gaan.
- Weet ik. Ik hou van je, lieverd.
176
00:15:46,362 --> 00:15:48,739
Ik maak me zorgen om je.
177
00:15:48,864 --> 00:15:51,700
Ja, ik heb het erg druk met deze zaak.
178
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
Ik zoek extra agenten.
179
00:15:54,453 --> 00:15:57,706
We moeten de verdachten beschermen.
En dit bureau...
180
00:15:57,831 --> 00:15:59,458
Dit is een crisis.
181
00:15:59,583 --> 00:16:01,710
Ik kan niet zomaar met je dineren.
182
00:16:01,835 --> 00:16:06,298
Ik snap het. Maar als je iets wilt...
- Ja, ik laat het weten.
183
00:16:07,383 --> 00:16:08,783
Kom binnen.
184
00:16:12,388 --> 00:16:15,266
Ja, meneer?
- Ik hoef dit niet uit te leggen.
185
00:16:15,391 --> 00:16:17,685
Jullie weten hoe ernstig dit is.
186
00:16:20,479 --> 00:16:24,316
Zorg vanaf nu
dat er voor de verdachten gezorgd wordt.
187
00:16:24,441 --> 00:16:25,526
Ja.
188
00:16:25,651 --> 00:16:28,904
Volgens de regels.
Wat de ondercommissaris wil.
189
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
En als jullie dit verpesten...
190
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
geef ik jullie ervanlangs.
191
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
Geef het door. Ingerukt.
192
00:16:42,126 --> 00:16:43,526
Ja, meneer.
193
00:16:47,381 --> 00:16:48,781
Momentje.
194
00:16:51,844 --> 00:16:54,471
Prashant, wat gebeurt er
op het hoofdkwartier?
195
00:16:54,596 --> 00:16:56,140
Er gaat een lijst rond.
196
00:16:56,265 --> 00:16:59,685
Met mogelijke zondebokken...
197
00:16:59,810 --> 00:17:02,271
onder de dienstdoende agenten.
198
00:17:02,396 --> 00:17:05,024
Sta ik erop?
- Ja.
199
00:17:05,149 --> 00:17:07,985
Oké. Stuur maar door.
200
00:17:11,071 --> 00:17:13,032
Wanneer kan ik nu eens slapen?
201
00:17:30,924 --> 00:17:32,718
Jouw beurt.
202
00:18:02,498 --> 00:18:04,625
Jouw beurt.
- Heer.
203
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
HUWELIJKEN
204
00:18:17,012 --> 00:18:18,681
dat de politie de meeste...
205
00:18:18,806 --> 00:18:21,934
verkrachtingszaken niet oplost?
- Nee, integendeel.
206
00:18:22,059 --> 00:18:25,687
Ik snap het niet.
Hoe is dit erger dat die met de bierfles?
207
00:18:26,313 --> 00:18:28,232
Dat dacht ik ook.
208
00:18:28,357 --> 00:18:30,192
Ik begrijp politieke gevolgen.
209
00:18:31,401 --> 00:18:35,531
De eerste minister laat me met rust
als ik Vartika in de rug steek.
210
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
Ik geloof hem niet.
211
00:18:38,325 --> 00:18:41,453
Hij wil van me af. Ik snap niet waarom.
212
00:18:41,703 --> 00:18:43,998
Hij wil de politie straffen.
- Nee.
213
00:18:44,123 --> 00:18:46,625
Nee, dit is persoonlijk.
214
00:18:47,584 --> 00:18:50,337
Je was geweldig vanavond.
- Is dat zo?
215
00:18:51,588 --> 00:18:52,988
Papa.
216
00:18:53,632 --> 00:18:57,010
Zorg dat die rotzakken
opgehangen worden. Geen genade.
217
00:18:58,554 --> 00:19:01,223
DAG VIER
218
00:19:01,723 --> 00:19:06,270
Ashok, ze betalen de vluchten,
dus dit is belangrijk.
219
00:19:06,395 --> 00:19:09,815
Meestal krijg je
een derdeklastreinkaartje.
220
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
Gaat u naar Gaya?
- Wat?
221
00:19:28,709 --> 00:19:31,628
Voor de Bodhi-boom?
- Nee.
222
00:19:31,753 --> 00:19:33,714
Ik wil er al jaren heen.
223
00:19:34,214 --> 00:19:38,469
M'n vrouw is vorig jaar overleden.
Nu krijg ik de kans.
224
00:19:38,594 --> 00:19:41,972
Ik moet erheen.
Misschien vind ik er verlichting.
225
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
Als je het zoekt, vind je het.
226
00:19:45,434 --> 00:19:48,896
Bedankt. U moet er ook heen.
227
00:19:49,396 --> 00:19:51,982
Nee, ik moet een andere kant op.
228
00:19:52,107 --> 00:19:54,902
Ga zelf maar. Wees gezegend.
- Bedankt.
229
00:19:58,447 --> 00:19:59,990
Ashok.
- Ja, meneer.
230
00:20:00,115 --> 00:20:03,077
Ben je ooit in Naxalietengebied geweest?
- Nee.
231
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Pas op. Iedereen kan een Naxaliet zijn.
Personeel. De chauffeur.
232
00:20:07,706 --> 00:20:11,752
De chauffeur is m'n neef.
- Prima. Ook goed.
233
00:20:12,461 --> 00:20:15,130
Als we ergens iets eten of doen...
234
00:20:15,255 --> 00:20:19,051
doen we het met steun
van de paramilitairen en politie.
235
00:20:19,176 --> 00:20:21,637
En zeg altijd dat we burgers zijn.
236
00:20:21,762 --> 00:20:24,098
We zijn op zakenreis vanuit Delhi.
237
00:20:24,223 --> 00:20:27,392
Oké.
- Meneer, wat voor zaken?
238
00:20:28,352 --> 00:20:31,855
Onroerend goed.
- Maak je geen zorgen.
239
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
Sudhir, kom binnen.
240
00:20:46,078 --> 00:20:49,831
Je moet die Sonu vinden.
241
00:20:50,207 --> 00:20:51,607
Oké, meneer.
242
00:20:52,501 --> 00:20:56,088
Z'n oude werkgevers
weten niet waar hij is.
243
00:20:56,213 --> 00:21:02,678
Maar een van hen
heeft een busroute via snelwegen.
244
00:21:02,803 --> 00:21:06,848
Al z'n bussen
vertrekken van busstation Anand Vihar.
245
00:21:07,766 --> 00:21:10,686
Sonu werkte daar.
246
00:21:10,811 --> 00:21:15,607
Ga naar busstation Anand Vihar
en zoek informatie over Sonu.
247
00:21:24,741 --> 00:21:27,327
Wat is dit? Al m'n pennen worden gestolen.
248
00:21:27,452 --> 00:21:29,997
Als je binnenkomt,
neem je je eigen pen mee.
249
00:21:30,122 --> 00:21:32,040
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
250
00:21:32,165 --> 00:21:34,126
Zo te zien heb je goed geslapen.
251
00:21:35,544 --> 00:21:38,171
Drie dagen geleden, misschien.
252
00:21:41,049 --> 00:21:42,449
Vijay?
253
00:21:44,636 --> 00:21:46,036
Is het deze?
254
00:21:56,982 --> 00:21:59,776
Hoe gaat het, Vijay?
- Goed.
255
00:22:03,113 --> 00:22:05,532
13 AGENTEN GEDOOD
BIJ NAXALIETENAANVAL
256
00:22:32,267 --> 00:22:33,667
Oké.
257
00:22:34,019 --> 00:22:37,105
Spreek buschauffeurs,
conducteurs en schoonmakers.
258
00:22:38,356 --> 00:22:42,110
Zoek uit wie de eigenaars zijn
en waar de bussen rijden.
259
00:22:42,235 --> 00:22:47,366
En of ze 'Sonu' ooit als conducteur
of schoonmaker hebben gehad.
260
00:22:47,491 --> 00:22:50,410
Hij is geen chauffeur geweest.
261
00:22:50,535 --> 00:22:53,121
En wees discreet.
- Oké.
262
00:22:53,246 --> 00:22:57,667
We zijn geen agenten.
We zijn vrienden die hem zoeken.
263
00:22:58,960 --> 00:23:04,132
Begrepen? Wees voorzichtig.
We weten niet wie Sonu's vrienden zijn.
264
00:23:05,092 --> 00:23:06,492
Kom op.
265
00:23:19,356 --> 00:23:21,399
Werkt er hier een Sonu?
266
00:23:22,609 --> 00:23:27,280
Zes maanden geleden werkte er
een Sonu in een van die kraampjes.
267
00:23:29,991 --> 00:23:32,744
Sonu heeft hier een paar dagen gewerkt.
268
00:23:32,869 --> 00:23:35,622
Daarna maakte hij bussen schoon.
269
00:23:36,498 --> 00:23:39,626
Welke bussen?
- Geen idee.
270
00:23:41,419 --> 00:23:45,382
Was er iemand bij hem?
- Geen idee.
271
00:23:47,008 --> 00:23:52,389
Ik heb hem al lang niet meer gezien.
Misschien herken ik hem niet meer.
272
00:23:52,514 --> 00:23:55,392
Kun je me helpen hem te identificeren?
- Ja, hoor.
273
00:23:56,017 --> 00:23:57,417
Bedankt.
274
00:23:58,395 --> 00:24:00,355
Laat het weten als je hem ziet.
275
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
Aanwijzingen?
- Nog niets.
276
00:24:10,115 --> 00:24:11,992
Ga door.
277
00:24:12,450 --> 00:24:13,850
Vraag het daar ook.
278
00:24:15,871 --> 00:24:18,790
Meneer, ik heb
een mogelijke Sonu gevonden.
279
00:24:18,915 --> 00:24:23,003
Een buseigenaar zei dat Sonu
zes maanden geleden voor hem werkte.
280
00:24:23,128 --> 00:24:27,007
We hebben Sonu's nummer en adres.
In Saharanpur.
281
00:24:27,132 --> 00:24:30,969
En deze man herinnert zich
Sonu van een paar jaar geleden.
282
00:24:31,094 --> 00:24:34,723
Hoe ver is Saharanpur?
- Zo'n 100 kilometer.
283
00:24:36,308 --> 00:24:39,227
Weet je zeker dat je hem herkent?
- Ja, meneer.
284
00:24:40,270 --> 00:24:43,106
Blijf hier. We komen terug.
285
00:24:43,231 --> 00:24:44,858
Prima.
286
00:24:53,116 --> 00:24:55,076
Vraag het iemand. Stop hier maar.
287
00:24:55,952 --> 00:24:57,352
Stoppen.
288
00:24:59,039 --> 00:25:02,125
Jochie, waar is het politiebureau?
289
00:25:02,250 --> 00:25:04,461
Links en dan rechtdoor.
290
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
Het politiebureau ligt heel erg afgelegen.
291
00:25:09,549 --> 00:25:10,675
Toe maar.
292
00:25:10,800 --> 00:25:14,930
Wat een achterlijk gebied.
293
00:25:15,055 --> 00:25:17,474
Dacht je dat we naar Singapore gingen?
294
00:25:37,827 --> 00:25:41,498
Wat willen jullie?
- We zoeken het afdelingshoofd.
295
00:25:41,623 --> 00:25:43,708
Wie zijn jullie?
- Politie Delhi.
296
00:25:43,833 --> 00:25:45,233
Handen omhoog.
297
00:25:49,798 --> 00:25:51,716
M'n legitimatie zit in m'n zak.
298
00:26:00,058 --> 00:26:01,458
Kom mee.
299
00:26:05,647 --> 00:26:08,775
Ik hoorde
dat de grote agenten uit Delhi...
300
00:26:08,900 --> 00:26:12,988
naar m'n dorpje kwamen
voor hun klopjacht.
301
00:26:13,113 --> 00:26:15,866
Dit is een gevoelige zaak.
302
00:26:15,991 --> 00:26:19,411
We hebben elke week
wel een gevoelige zaak.
303
00:26:19,536 --> 00:26:20,936
Natuurlijk.
304
00:26:21,579 --> 00:26:26,918
Jullie denken misschien
dat het wel meevalt in een dorp als dit.
305
00:26:27,877 --> 00:26:32,799
Maar er woedt hier
een openlijke opstand...
306
00:26:33,591 --> 00:26:36,386
van de stammen en de marxisten.
307
00:26:37,595 --> 00:26:39,472
Dit is het front.
308
00:26:39,597 --> 00:26:41,850
Die groepen zijn zo actief...
309
00:26:41,975 --> 00:26:46,354
dat als de Naxalieten wisten
dat jullie hier zijn...
310
00:26:46,479 --> 00:26:48,523
we een groot probleem hadden.
311
00:26:50,317 --> 00:26:54,487
Maar geen zorgen.
Wij beschermen jullie wel.
312
00:26:55,488 --> 00:26:58,366
Hebt u een informant in het dorp Chapara?
313
00:26:58,491 --> 00:26:59,891
Uiteraard.
314
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Mankracht, vuurkracht.
315
00:27:03,788 --> 00:27:05,874
Dat hebben we hier wel.
316
00:27:11,546 --> 00:27:14,966
Kijk eens.
Een konvooi. Speciaal voor jullie.
317
00:27:15,091 --> 00:27:19,596
Volg ons en zij volgen jullie. Zullen we?
318
00:27:20,013 --> 00:27:21,413
Rijden.
319
00:27:40,575 --> 00:27:44,829
Hallo, met wie spreek ik?
- Met het afdelingshoofd.
320
00:27:44,954 --> 00:27:47,791
Ja, meneer?
- Vindt u dit een mooie brug?
321
00:27:48,208 --> 00:27:51,419
Het is altijd een doelwit.
322
00:27:51,544 --> 00:27:55,465
We hebben hier vorige week
een bom ontmanteld.
323
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
Is dat zo?
- Over en uit.
324
00:28:47,809 --> 00:28:50,270
Oké, allemaal. Stilte, graag.
325
00:28:50,937 --> 00:28:52,337
Minister.
326
00:28:53,523 --> 00:28:55,483
Ik wil de vergadering openen.
327
00:28:55,608 --> 00:28:59,237
Ik weet dat alle NGO's
en activisten die hier zijn...
328
00:28:59,362 --> 00:29:01,364
het erg druk hebben.
329
00:29:01,489 --> 00:29:04,993
En u natuurlijk ook, commissaris.
Bedankt voor uw tijd.
330
00:29:05,118 --> 00:29:06,202
Graag gedaan.
331
00:29:06,327 --> 00:29:09,748
Ik wil zeggen
dat ik me ernstige zorgen maak...
332
00:29:09,873 --> 00:29:13,918
over de misdaad van 16 december
in een rijdende bus...
333
00:29:14,043 --> 00:29:16,546
en over de reactie van de politie...
334
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
en het verontrustende idee...
335
00:29:20,008 --> 00:29:23,053
dat de politie Delhi
het had kunnen voorkomen.
336
00:29:23,178 --> 00:29:25,388
Ik zeg dit als bezorgde burger...
337
00:29:25,513 --> 00:29:29,142
vader van een dochter
en als de eerste minister van Delhi.
338
00:29:29,267 --> 00:29:32,103
Vrouwen zijn niet veilig in Delhi.
339
00:29:33,563 --> 00:29:38,526
Ik vind dat commissaris Vijay ons,
de burgers...
340
00:29:39,319 --> 00:29:41,404
een verklaring schuldig is.
341
00:29:41,988 --> 00:29:45,658
Hoe kon ondercommissaris
Vartika Chaturvedi dit laten gebeuren?
342
00:29:47,076 --> 00:29:49,162
Stilte. Een voor een.
343
00:29:49,287 --> 00:29:51,289
Dit is geen nieuw probleem.
344
00:29:51,414 --> 00:29:56,461
Elke keer dat een vrouw een aanklacht
wegens misbruik indient...
345
00:29:56,586 --> 00:29:58,046
wordt ze afgewimpeld.
346
00:29:58,171 --> 00:30:01,299
Er wordt ons steeds verzekerd
dat er iets zal veranderen.
347
00:30:01,424 --> 00:30:04,219
Het duurde lang
voor ze in het ziekenhuis waren.
348
00:30:04,344 --> 00:30:07,764
Dat arme meisje is in levensgevaar
door hun nalatigheid.
349
00:30:09,682 --> 00:30:12,936
Ik geef met alle plezier
antwoord op uw vragen.
350
00:30:13,144 --> 00:30:15,355
Ten eerste onze reactie.
351
00:30:33,790 --> 00:30:36,376
Mevrouw, we zoeken Sonu.
352
00:30:37,001 --> 00:30:38,670
Sonu?
- Ja.
353
00:30:38,795 --> 00:30:40,338
Is hij het?
- Geen idee.
354
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
Hij lijkt niet op hem, maar...
355
00:30:42,632 --> 00:30:45,677
Wacht. Wie zijn jullie?
Waar brengen jullie hem heen?
356
00:30:45,802 --> 00:30:48,346
Wie zijn jullie?
- Wat willen jullie?
357
00:30:52,976 --> 00:30:55,645
Vertel op. Waar was je zondagavond?
358
00:30:55,770 --> 00:30:57,939
Hier, bij m'n vrouw.
359
00:30:58,064 --> 00:31:01,151
Waar werk je?
- Ik ben straatschoonmaker.
360
00:31:01,276 --> 00:31:05,321
Maak je ook bussen schoon?
- Al een paar maanden niet meer.
361
00:31:05,446 --> 00:31:08,700
Dat deed ik in Delhi.
Ik vertrok om te trouwen.
362
00:31:08,825 --> 00:31:11,870
Wanneer ben je getrouwd?
- Vorige maand. Wat is er?
363
00:31:12,328 --> 00:31:14,622
Wat doe je?
364
00:31:14,747 --> 00:31:16,124
Wanneer was je in Delhi?
365
00:31:16,249 --> 00:31:19,461
Dat zei ik al.
Drie of vier maanden geleden.
366
00:31:19,586 --> 00:31:22,714
Ik heb daar geen huis of baan.
367
00:31:22,839 --> 00:31:27,051
Vraag maar. Ik was hier.
Wat willen jullie van me?
368
00:31:34,267 --> 00:31:36,227
Dus je weet niet of hij het is.
369
00:31:36,352 --> 00:31:39,522
Nee, ik heb Sonu
al drie of vier jaar niet gezien.
370
00:31:39,647 --> 00:31:43,735
Hij is het niet, denk ik.
Hij was klein en dun.
371
00:31:51,200 --> 00:31:53,578
Hoi. Terug naar India Gate, soldaten?
372
00:31:53,703 --> 00:31:58,416
Ja. Als ik straks niet kan schreeuwen,
reageer ik me op m'n zusje af.
373
00:31:59,709 --> 00:32:01,628
Ik ga niet mee, jongens.
374
00:32:01,753 --> 00:32:04,589
Waarom niet?
- Natuurlijk ga je mee.
375
00:32:04,881 --> 00:32:07,508
Blijf van me af.
- Waar heb jij last van?
376
00:32:08,801 --> 00:32:10,470
Blijf gewoon van me af.
377
00:32:10,595 --> 00:32:13,431
Waar slaat dit op?
We zijn al jaren bevriend.
378
00:32:14,057 --> 00:32:15,457
Laat maar.
379
00:32:16,517 --> 00:32:17,936
Het is vastgelegd...
380
00:32:18,061 --> 00:32:21,481
dat een vrouwelijke chauffeur
's avonds niet hoeft te stoppen...
381
00:32:21,606 --> 00:32:25,568
als een mannelijke agent
haar tot stoppen maant.
382
00:32:25,818 --> 00:32:29,280
Hoe kunt u slapen terwijl er
zo veel geweld gepleegd wordt...
383
00:32:29,405 --> 00:32:31,324
door uw eigen agenten...
384
00:32:31,449 --> 00:32:34,494
dat vrouwen tegen ze
beschermd moeten worden?
385
00:32:34,619 --> 00:32:37,497
Die wet stemt van voor mijn aanstelling.
386
00:32:38,498 --> 00:32:40,625
Maar u doet niets tegen corruptie.
387
00:32:40,750 --> 00:32:45,380
Nee, we nemen maatregelen
tegen het wangedrag van agenten.
388
00:32:45,505 --> 00:32:50,426
En ik wil ook zeggen dat de tijd
en het geld voor deze bespreking...
389
00:32:51,052 --> 00:32:54,222
slecht gepland zijn.
We gebruiken onze mankracht...
390
00:32:54,347 --> 00:32:57,934
om de orde te bewaren
en de verdachten op te pakken.
391
00:32:58,226 --> 00:33:04,482
Commissaris, ze kunnen hun werk
vast wel doen met één man minder.
392
00:33:45,148 --> 00:33:46,548
Hier.
393
00:33:50,570 --> 00:33:53,281
Hallo, Bahadur Ji.
- Hallo.
394
00:33:53,948 --> 00:33:55,867
Kom binnen. Ga zitten.
395
00:33:57,577 --> 00:34:00,163
Hoe gaat het?
- Goed.
396
00:34:01,706 --> 00:34:04,375
Ze komen uit Delhi.
- Gegroet.
397
00:34:05,626 --> 00:34:07,587
Ze zoeken iemand.
398
00:34:07,712 --> 00:34:13,801
Een verdachte. Alok Kumar.
Ze denken dat hij hier is.
399
00:34:13,926 --> 00:34:17,889
Luister, meneer. Met u kan ik praten.
400
00:34:18,598 --> 00:34:21,517
Maar ik ken hen niet.
401
00:34:21,642 --> 00:34:25,396
Ze horen bij mij.
Daarom heb ik ze meegenomen.
402
00:34:26,189 --> 00:34:31,277
Het zit zo. Alok is niet thuisgekomen.
403
00:34:31,402 --> 00:34:37,450
En waar staat z'n huis?
- Aan het eind van de weg staat een boom.
404
00:34:37,575 --> 00:34:41,621
Ga rechtdoor en dan naar rechts.
405
00:34:41,746 --> 00:34:44,957
Dan links. Het is de eerste deur.
406
00:34:46,250 --> 00:34:49,545
Perfect. Bedankt.
- Voor u vertrekt...
407
00:34:52,507 --> 00:34:58,805
Er is een oude man in het dorp
die Maniram heet.
408
00:34:58,930 --> 00:35:01,057
Hij is overleden.
- Oké.
409
00:35:01,182 --> 00:35:06,229
En er is een meisje geboren.
Nog geen naam.
410
00:35:06,354 --> 00:35:11,067
Perfect. Bahadur Ji.
Wat zouden we toch zonder jou moeten?
411
00:35:11,192 --> 00:35:14,654
Rustig verder leven.
412
00:35:15,696 --> 00:35:17,698
Oké, we gaan.
413
00:35:19,867 --> 00:35:21,267
Kom mee.
414
00:35:25,873 --> 00:35:27,625
Dag.
- Dag.
415
00:36:01,200 --> 00:36:02,600
Hallo.
416
00:36:03,035 --> 00:36:04,435
Ja, wie bent u?
417
00:36:05,246 --> 00:36:07,290
Bent u Ashwini Kumari?
- Ja.
418
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Kom maar.
419
00:36:08,916 --> 00:36:12,545
Politie. We zoeken uw zoon, Alok Kumar.
420
00:36:14,589 --> 00:36:16,424
Wat is er?
- Sta op.
421
00:36:16,549 --> 00:36:20,094
Hé...
- Rustig, mevrouw. We willen alleen praten.
422
00:36:20,219 --> 00:36:21,619
Laat hem maar.
423
00:36:21,929 --> 00:36:25,141
Is Alok hier?
- Nee, wat is er gebeurd?
424
00:36:25,266 --> 00:36:26,666
Kijk rond.
425
00:36:32,523 --> 00:36:34,442
Bent u z'n vrouw?
- Ja.
426
00:36:34,567 --> 00:36:36,319
Pallavi?
- Ja.
427
00:36:36,444 --> 00:36:38,404
Wanneer sprak u hem het laatst?
428
00:36:38,529 --> 00:36:41,949
Maanden geleden.
Hij is hier lang niet meer geweest.
429
00:36:42,074 --> 00:36:45,995
Wat heeft hij gedaan?
- Meneer, u weet vast waar hij is.
430
00:36:46,787 --> 00:36:48,998
Ik heb maanden niets van hem gehoord.
431
00:36:49,415 --> 00:36:50,958
Wat heeft hij gedaan?
432
00:36:51,083 --> 00:36:53,211
U gaat mee naar het bureau.
433
00:36:53,336 --> 00:36:56,047
Echt niet. Waarom zou ik?
434
00:36:56,172 --> 00:36:58,132
Omdat u verstandig bent. Kom mee.
435
00:37:01,093 --> 00:37:04,764
U hebt niets verkeerd gedaan.
We hebben een paar vragen.
436
00:37:47,598 --> 00:37:49,392
Bent u de ondercommissaris?
437
00:37:55,273 --> 00:37:57,566
Bent u de ondercommissaris?
438
00:38:00,861 --> 00:38:02,989
Ja. Zeg maar Vartika.
439
00:38:06,117 --> 00:38:08,786
Maak je geen zorgen.
440
00:38:10,162 --> 00:38:13,040
Ik leid deze zaak persoonlijk.
441
00:38:13,165 --> 00:38:17,420
Ik beloof je
dat ze allemaal gestraft worden.
442
00:38:17,795 --> 00:38:20,381
Ik weet wie u bent.
443
00:38:20,506 --> 00:38:25,636
Ik ben blij dat u m'n zaak behandelt.
444
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
Bedankt, mevrouw.
- Je hoeft me niet te bedanken.
445
00:38:31,392 --> 00:38:33,936
We hebben al vier daders opgepakt.
446
00:38:34,770 --> 00:38:37,523
We pakken de laatste twee binnenkort.
447
00:38:38,649 --> 00:38:40,776
Dat is goed nieuws.
448
00:38:42,403 --> 00:38:46,866
Hoe is het met Akash?
- Hij is helemaal in orde.
449
00:38:46,991 --> 00:38:51,912
Hij helpt ons met de zaak.
Wil je iets? Een tv, misschien?
450
00:38:52,747 --> 00:38:56,083
Als je iets wilt, vraag je het aan Neeti.
451
00:38:59,128 --> 00:39:01,380
Ze is geweldig.
452
00:39:06,218 --> 00:39:10,097
Wat is dit? Ze mag geen verklaring
afleggen. Stoor haar niet.
453
00:39:10,222 --> 00:39:12,016
Ik kwam alleen even kijken.
454
00:39:12,141 --> 00:39:14,727
Zonder toestemming
mag er geen politie komen.
455
00:39:14,852 --> 00:39:17,313
Alleen Neeti.
- Neeti zit hier dankzij mij.
456
00:39:17,438 --> 00:39:19,065
Ik kwam alleen even langs.
457
00:39:19,190 --> 00:39:21,776
Nee, ze moet rusten. Geen uitzonderingen.
458
00:39:21,901 --> 00:39:25,780
Jullie storen haar. Naar buiten.
Alstublieft, mevrouw.
459
00:39:50,096 --> 00:39:52,807
Mevrouw, het spijt me.
Ik wil haar gewoon beschermen.
460
00:39:52,932 --> 00:39:55,559
Nee. Daarom ben je hier.
461
00:39:58,354 --> 00:39:59,754
Haar gezicht...
462
00:40:02,983 --> 00:40:05,903
Ik wil zoiets nooit meer zien.
463
00:40:07,571 --> 00:40:08,971
Nooit meer.
464
00:40:09,448 --> 00:40:10,866
Weet ik.
- Niet doen.
465
00:40:14,453 --> 00:40:15,853
Sorry.
466
00:40:16,664 --> 00:40:21,377
Er is een contactverbod
tussen agenten, slachtoffers en de rest.
467
00:40:22,420 --> 00:40:24,255
Ja, mevrouw. Maar...
468
00:40:26,966 --> 00:40:31,679
Een tijd geleden werden een agent
en slachtoffer knuffelend gefotografeerd.
469
00:40:33,097 --> 00:40:33,931
Dat gebeurt.
470
00:40:34,265 --> 00:40:38,477
Als je zo nauw met ze samenwerkt,
kun je een band ontwikkelen.
471
00:40:41,480 --> 00:40:47,194
Maar de pers plaatste de foto
en zei dat het belangenverstrengeling was.
472
00:40:48,362 --> 00:40:49,762
De zaak ging mis.
473
00:40:52,408 --> 00:40:54,160
De agent...
474
00:40:56,745 --> 00:40:58,145
Hij werd ontslagen.
475
00:40:59,039 --> 00:41:00,583
Ik zal het niet meer doen.
476
00:41:01,333 --> 00:41:02,733
Mevrouw.
477
00:41:05,504 --> 00:41:07,840
Hij komt de bijtwonden fotograferen.
478
00:41:08,215 --> 00:41:10,509
Met toestemming van het ziekenhuis.
479
00:41:12,470 --> 00:41:15,389
Wanneer sprak u uw zoon het laatst?
480
00:41:16,474 --> 00:41:17,933
Geen idee, meneer.
481
00:41:22,229 --> 00:41:27,610
Gaat u nog meewerken, of niet?
Waarom doet u zo moeilijk?
482
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
U kwam mijn huis binnen.
483
00:41:29,987 --> 00:41:33,157
U vernederde me
met m'n schoondochter erbij.
484
00:41:33,824 --> 00:41:36,243
Wat wilt u van me?
- Antwoorden.
485
00:41:36,368 --> 00:41:40,122
Die heb ik niet.
- Wie dan wel, rotzak?
486
00:41:41,290 --> 00:41:42,690
Rustig aan.
487
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
Kom mee naar buiten. Jullie ook.
488
00:41:49,215 --> 00:41:50,090
Verdomme.
489
00:41:50,216 --> 00:41:51,616
Rustig.
490
00:41:52,551 --> 00:41:53,951
Hij praat wel.
491
00:41:54,720 --> 00:41:56,120
Laat mij maar.
492
00:41:57,431 --> 00:42:00,935
Dit zijn dorpelingen.
493
00:42:01,393 --> 00:42:04,063
Ze vertrouwen geen stadsbewoners.
494
00:42:04,647 --> 00:42:06,047
Snap je?
495
00:42:17,159 --> 00:42:22,081
Luister, oudje.
Deze mensen willen geen tijd verspillen.
496
00:42:23,165 --> 00:42:26,502
Alok wordt verdacht
van verkrachting en een moordpoging.
497
00:42:29,421 --> 00:42:33,592
Als de bevolking hoort waar Alok is,
maken ze hem af.
498
00:42:33,717 --> 00:42:37,263
Ze zijn hier om hem te redden.
499
00:42:37,388 --> 00:42:39,890
Help ons. Praat met ons.
500
00:42:41,308 --> 00:42:43,561
Dat is beter voor iedereen.
501
00:42:44,270 --> 00:42:45,104
Begrepen?
502
00:42:45,646 --> 00:42:47,773
Werk je mee? Mooi zo.
503
00:42:50,526 --> 00:42:51,926
Kom binnen.
504
00:42:59,994 --> 00:43:01,453
Vertel op.
505
00:43:02,955 --> 00:43:04,415
Vannacht...
506
00:43:06,625 --> 00:43:08,711
belde hij me.
507
00:43:08,836 --> 00:43:12,590
Waarvandaan?
- Dat weet ik niet.
508
00:43:13,757 --> 00:43:15,593
Kijk maar in m'n mobiel.
509
00:43:16,302 --> 00:43:17,702
Oké.
510
00:43:18,178 --> 00:43:23,183
Hoe laat?
- Iets na acht uur.
511
00:43:24,602 --> 00:43:26,353
Hallo.
- Hallo?
512
00:43:26,478 --> 00:43:29,565
Met wie spreek ik?
- Dit is een telefooncel.
513
00:43:29,690 --> 00:43:33,068
Waar?
- In Naharpur, Gurgaon.
514
00:43:33,193 --> 00:43:34,593
Oké.
515
00:43:34,820 --> 00:43:37,281
Wie woont er in Naharpur?
- M'n schoonbroer.
516
00:43:37,406 --> 00:43:40,117
Schrijf z'n adres en nummer op.
517
00:43:45,706 --> 00:43:47,833
Daarna kunt u gaan.
518
00:43:47,958 --> 00:43:50,169
Waar hebt u het over, meneer?
519
00:43:50,294 --> 00:43:53,255
Laat u onze enige kans
om Alok te vinden gaan?
520
00:43:53,380 --> 00:43:57,009
Dat is beter.
M'n agent houdt hem in de gaten.
521
00:43:57,551 --> 00:43:59,970
Er zijn twee plekken waar Alok kan zijn.
522
00:44:00,095 --> 00:44:04,892
Naharpur of bij z'n schoonfamilie
in Jharkhand.
523
00:44:05,976 --> 00:44:11,982
Het is al laat. Het is te gevaarlijk
om nu te gaan zoeken.
524
00:44:12,733 --> 00:44:15,110
Jullie hebben vast honger.
525
00:44:16,612 --> 00:44:19,698
We zijn goed vertegenwoordigd
bij klachtenprocedures.
526
00:44:20,032 --> 00:44:21,432
Maar ik zeg erbij...
527
00:44:22,117 --> 00:44:26,914
Ik heb hier een verslag van recente
gevallen van wangedrag van de politie.
528
00:44:27,498 --> 00:44:31,502
Er is een simpele oplossing.
Dien uw ontslag in.
529
00:44:37,007 --> 00:44:38,407
Meneer.
530
00:44:38,801 --> 00:44:43,222
Vorig jaar bedroeg het budget
van de politie van New York...
531
00:44:43,347 --> 00:44:45,683
vier miljard dollar.
532
00:44:45,808 --> 00:44:48,018
Daar wonen negen miljoen mensen.
533
00:44:48,143 --> 00:44:52,940
De politie van Delhi heeft een budget
van 400 miljoen dollar.
534
00:44:53,065 --> 00:44:55,067
Hier wonen 17 miljoen mensen.
535
00:44:56,193 --> 00:45:00,948
Onze agenten werken 24 uur per dag.
Onbetaald overwerk.
536
00:45:01,073 --> 00:45:05,995
Soms zien ze hun gezinnen maar twee keer
per maand omdat ze niet genoeg verdienen.
537
00:45:06,120 --> 00:45:10,874
En in hun diensttijd
betalen ze hun eigen benzine...
538
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
zonder vergoeding.
539
00:45:13,419 --> 00:45:16,797
We zijn het erover eens
dat dit een vreselijke misdaad was.
540
00:45:16,922 --> 00:45:18,966
We hebben de zaak opgelost...
541
00:45:19,091 --> 00:45:21,969
met een geniale doorbraak
in ons onderzoek.
542
00:45:22,803 --> 00:45:28,058
We hebben het in zulke gevallen altijd
over wangedrag van de politie...
543
00:45:28,725 --> 00:45:31,478
maar zonder details
kan ik niet reageren.
544
00:45:31,770 --> 00:45:35,441
Natuurlijk kan er
veel verbeterd worden bij de politie.
545
00:45:35,566 --> 00:45:39,903
Daaraan ben ik
net zo toegewijd als jullie.
546
00:45:41,447 --> 00:45:42,847
Dat was het.
547
00:45:47,870 --> 00:45:52,040
We twijfelen niet
aan de toewijding van commissaris Vijay.
548
00:45:52,833 --> 00:45:54,793
Maar feiten zijn feiten.
549
00:45:54,918 --> 00:45:58,797
Als ik de politie Delhi zou leiden,
zou het beter gaan.
550
00:46:00,382 --> 00:46:02,468
Dat zal ik het parlement vertellen.
551
00:46:03,552 --> 00:46:06,513
En ik zou jullie steun waarderen.
552
00:46:31,705 --> 00:46:33,415
JAI SINGH GAAT NAAR TIHAR
553
00:46:40,172 --> 00:46:41,572
Aan de kant.
554
00:46:46,094 --> 00:46:48,514
Hoi, schatje.
- Hoi, mam.
555
00:46:49,556 --> 00:46:52,643
Hoe gaat het?
- Wanneer kom je weer thuis?
556
00:46:52,768 --> 00:46:55,395
Geen idee. Pas als dit voorbij is.
557
00:46:58,315 --> 00:47:01,151
Jaag je soms in je eentje op ze?
558
00:47:01,276 --> 00:47:03,654
Zo voelt het wel. Maar nee.
559
00:47:06,031 --> 00:47:10,118
Ben je in orde?
- Ja, hoor.
560
00:47:11,495 --> 00:47:14,957
Wil je over het gevecht praten?
- Niet echt.
561
00:47:16,792 --> 00:47:19,211
Een meisje kraakte je af...
562
00:47:19,336 --> 00:47:23,549
en volgens jou
moet je je daartegen verzetten.
563
00:47:23,674 --> 00:47:28,262
Ik weet het, lieverd.
Het zijn maar woorden. Die raken me niet.
564
00:47:28,387 --> 00:47:30,556
Nee, maar je zei...
565
00:47:32,474 --> 00:47:34,893
Het spijt me dat ik niet bij je ben.
566
00:47:36,103 --> 00:47:37,729
Geeft niet. Ik moet gaan.
567
00:50:05,961 --> 00:50:10,632
TER NAGEDACHTENIS AAN JYOTI SINGH
568
00:50:10,841 --> 00:50:12,843
Ondertiteld door: Geert van den Elzen
42202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.