Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,640
Previously on Charmed...
2
00:00:01,664 --> 00:00:03,658
Maggie and Parker will
be fully back together
3
00:00:03,664 --> 00:00:06,547
- by spring break.
- I need them closer than ever.
4
00:00:06,553 --> 00:00:08,487
- That's what I'm after.
- Yes, sir.
5
00:00:08,493 --> 00:00:10,861
Her real name, it's Fiona Callahan.
6
00:00:10,867 --> 00:00:13,116
As in Charity's sister? But she's dead.
7
00:00:13,122 --> 00:00:15,236
Harry and Charity don't
even know the truth.
8
00:00:15,242 --> 00:00:16,875
It's too late for Charity and me.
9
00:00:16,904 --> 00:00:18,305
I consider her dead to me.
10
00:00:18,334 --> 00:00:21,020
It's Elder Bari. She has your results.
11
00:00:21,026 --> 00:00:22,800
So, what were your findings?
12
00:00:22,806 --> 00:00:25,437
- Can I be cured?
- The demon in you has provided you
13
00:00:25,443 --> 00:00:27,142
with the Evil Sight.
14
00:00:27,451 --> 00:00:30,153
We can use it to find
your mother's murderer.
15
00:00:36,650 --> 00:00:38,488
What is it?
16
00:00:38,494 --> 00:00:40,295
Charity killed our mother.
17
00:01:09,187 --> 00:01:10,287
Morning, sunshine.
18
00:01:11,917 --> 00:01:13,946
You were tossing and turning.
Are you all right?
19
00:01:15,525 --> 00:01:17,459
Oh.
20
00:01:17,589 --> 00:01:20,090
Well, I guess I had a nightmare.
21
00:01:22,593 --> 00:01:24,127
Don't remember it, though.
22
00:01:24,133 --> 00:01:25,334
That's the worst.
23
00:01:25,401 --> 00:01:28,036
Well, breakfast is ready, so,
24
00:01:28,042 --> 00:01:29,511
time to get a move on.
25
00:01:29,517 --> 00:01:31,420
I... I really overslept.
26
00:01:31,426 --> 00:01:32,559
I hope you don't mind
27
00:01:32,565 --> 00:01:34,271
my helicopter Elder-ing,
28
00:01:34,277 --> 00:01:36,473
but I'm concerned about you,
29
00:01:36,479 --> 00:01:38,513
and I can't pretend I'm
not personally invested
30
00:01:38,519 --> 00:01:39,953
in your well-being.
31
00:01:40,083 --> 00:01:42,017
No, I-I understand.
32
00:01:42,923 --> 00:01:45,905
You know, I have to
say, I was really scared
33
00:01:45,973 --> 00:01:48,241
to talk to the Elders about
my inner demon, but...
34
00:01:48,309 --> 00:01:50,810
We are in this together.
35
00:01:51,678 --> 00:01:54,266
Now, we've got breakfast
waiting for you downstairs.
36
00:01:54,272 --> 00:01:57,011
Harry made English porridge and muffins.
37
00:01:57,642 --> 00:01:59,719
Sounds delicious.
38
00:02:01,155 --> 00:02:03,089
Thanks, Charity.
39
00:02:03,157 --> 00:02:05,892
Um, I'll see you down there?
40
00:02:19,517 --> 00:02:22,871
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
41
00:02:22,877 --> 00:02:24,244
Hey.
42
00:02:24,311 --> 00:02:27,013
Hey, look who's out of hibernation.
43
00:02:27,081 --> 00:02:30,617
Are you all right? Oversleeping
like this is uncharacteristic.
44
00:02:31,879 --> 00:02:34,705
You two really are helicopter parents.
It's cute.
45
00:02:34,711 --> 00:02:37,552
- Smile.
- Uh, Maggie, can you stop?
46
00:02:37,558 --> 00:02:38,925
Seriously, Maggie,
47
00:02:38,931 --> 00:02:40,388
the rest of us do not
want to be background
48
00:02:40,394 --> 00:02:42,721
for your Kappa BTS whosie-whatsit.
49
00:02:42,727 --> 00:02:44,330
- Your what?
- I don't know.
50
00:02:44,398 --> 00:02:46,032
My Kappa video collage.
51
00:02:46,100 --> 00:02:47,667
Behind the scenes of my life.
52
00:02:47,735 --> 00:02:49,869
You helped me pick my
outfit last night, remember?
53
00:02:49,998 --> 00:02:51,699
You said this green would pop?
54
00:02:51,705 --> 00:02:53,332
- I did?
- Yes.
55
00:02:53,699 --> 00:02:55,270
Wow, uh, last night
56
00:02:55,276 --> 00:02:57,177
is a little bit fuzzy
for me for some reason.
57
00:02:57,183 --> 00:02:58,817
- Fuzzy?
- Mm.
58
00:02:58,823 --> 00:03:00,357
Hey, what's that?
59
00:03:00,548 --> 00:03:02,482
Uh, that's weird.
60
00:03:02,488 --> 00:03:04,377
I-I don't remember getting this.
61
00:03:04,383 --> 00:03:05,710
Whoa, are those bruises?
62
00:03:05,716 --> 00:03:07,611
Happens to me all the time.
I bruise like a peach.
63
00:03:07,617 --> 00:03:08,917
Hey, so Mel
64
00:03:08,923 --> 00:03:10,723
was gonna walk me to school. Come with?
65
00:03:10,791 --> 00:03:13,793
Yeah. We wanted to talk
to you about something.
66
00:03:13,799 --> 00:03:15,399
Ooh, Charity,
67
00:03:15,405 --> 00:03:17,884
- any chance that was Elder Bari?
- No, I'm sorry.
68
00:03:17,890 --> 00:03:20,567
I know you're eager
for those test results.
69
00:03:20,634 --> 00:03:23,570
Yeah. It's kind of
hard, not knowing. Um...
70
00:03:23,576 --> 00:03:24,984
Does it usually take this long?
71
00:03:24,990 --> 00:03:28,136
Well, the circumstances
are totally unprecedented,
72
00:03:28,142 --> 00:03:30,992
which is probably why Elder
Bari is taking her time.
73
00:03:30,998 --> 00:03:33,187
Macy, the Elders will find a solution.
74
00:03:33,193 --> 00:03:35,148
You're gonna be fine.
75
00:03:35,154 --> 00:03:36,487
It's just unsettling.
76
00:03:36,493 --> 00:03:38,213
And it doesn't help that
we have this hidden temple
77
00:03:38,219 --> 00:03:40,939
under the house that could be
ramping up my demon side.
78
00:03:40,945 --> 00:03:43,823
Which is why it is important to
stay out of the Vortex Viribus
79
00:03:43,829 --> 00:03:46,697
for the time being, all of
us, until we sort this out.
80
00:03:46,703 --> 00:03:49,714
Yeah, God knows we don't want
another Freaky Friday scenario.
81
00:03:49,720 --> 00:03:52,609
- Mm.
- Or a Freaky Tuesday for that matter.
82
00:03:52,615 --> 00:03:53,788
No, we don't.
83
00:03:53,804 --> 00:03:56,239
Although I do appreciate my
hair's added sheen and bounce.
84
00:03:56,306 --> 00:03:58,997
Argan oil. You're welcome.
85
00:03:59,003 --> 00:04:00,740
Come on, Macy. Let's go.
86
00:04:01,813 --> 00:04:03,778
You're walking with us?
87
00:04:03,784 --> 00:04:05,117
Did you forget already?
88
00:04:05,123 --> 00:04:06,490
You know, that is kind of
weird about last night.
89
00:04:06,558 --> 00:04:08,392
You're usually like a steel trap.
90
00:04:08,398 --> 00:04:10,774
It's been months, and you
still haven't let me live down
91
00:04:10,795 --> 00:04:12,529
that one time I borrowed
your rose gold earrings
92
00:04:12,535 --> 00:04:14,335
without asking permission.
93
00:04:14,341 --> 00:04:16,261
Well, sweet Maggie, it was three times.
94
00:04:16,267 --> 00:04:17,568
You're right.
95
00:04:17,635 --> 00:04:20,671
I am a steel trap, usually.
96
00:04:20,739 --> 00:04:23,173
I'll catch up.
97
00:04:23,241 --> 00:04:26,158
Macy, how long has this been happening?
98
00:04:26,164 --> 00:04:28,212
These memory lapses, huh?
99
00:04:29,047 --> 00:04:30,581
I'm really not sure.
100
00:04:30,648 --> 00:04:32,149
Hmm. Well, if it happens again,
101
00:04:32,155 --> 00:04:33,856
if anything strange happens, use this,
102
00:04:33,862 --> 00:04:35,563
summon me immediately.
103
00:04:36,588 --> 00:04:38,355
Thanks.
104
00:04:42,460 --> 00:04:43,827
I can't believe it.
105
00:04:43,895 --> 00:04:45,496
Fiona's alive?
106
00:04:45,502 --> 00:04:47,103
Pretty mind-blowing, right?
107
00:04:47,109 --> 00:04:49,166
We wanted to tell you right
away, but Charity's been
108
00:04:49,234 --> 00:04:52,035
hovering nonstop since
she found out about your,
109
00:04:52,103 --> 00:04:54,037
you know, inner demon.
110
00:04:54,237 --> 00:04:56,505
Well, we have to tell her.
111
00:04:58,643 --> 00:05:00,411
Fiona's her sister.
112
00:05:00,478 --> 00:05:01,880
And Harry.
113
00:05:01,886 --> 00:05:03,847
We promised Fiona we
wouldn't tell anyone.
114
00:05:03,853 --> 00:05:05,787
Charity deserves to know.
It's not her fault
115
00:05:05,793 --> 00:05:07,429
the Elders imprisoned her
sister behind her back.
116
00:05:07,435 --> 00:05:09,948
Macy, Charity is an Elder loyalist.
117
00:05:09,954 --> 00:05:12,189
She puts that above everything else.
118
00:05:12,195 --> 00:05:14,196
Maybe she even put that
above her own sister.
119
00:05:14,202 --> 00:05:15,803
I mean, maybe she did know that Fiona
120
00:05:15,809 --> 00:05:17,242
was in Tartarus, and her grief
121
00:05:17,248 --> 00:05:18,629
is all an act for Harry's sake.
122
00:05:18,635 --> 00:05:19,974
Yeah, I don't buy that.
123
00:05:21,828 --> 00:05:24,763
I've seen a different side to
her and you have seen it, too.
124
00:05:24,769 --> 00:05:26,537
She's helped us out time and time again.
125
00:05:26,543 --> 00:05:28,698
She even broke protocol
to get Harry out of Tartarus.
126
00:05:28,706 --> 00:05:30,607
Look, the bottom line is,
Jada took a huge risk
127
00:05:30,675 --> 00:05:32,648
by confiding in me about Fiona.
128
00:05:32,654 --> 00:05:34,205
Yeah, the only reason I know is
129
00:05:34,211 --> 00:05:35,862
because Jada thought I was Mel.
130
00:05:37,074 --> 00:05:39,283
We can't betray Jada or Fiona.
131
00:05:39,350 --> 00:05:40,884
It's not our secret to tell.
132
00:05:43,153 --> 00:05:45,087
Poor Harry.
133
00:05:45,452 --> 00:05:47,686
Macy.
134
00:05:47,973 --> 00:05:49,273
Okay.
135
00:05:49,761 --> 00:05:51,271
Okay.
136
00:05:52,363 --> 00:05:55,265
Fiona's secret is safe
with me, I promise.
137
00:05:55,333 --> 00:05:57,267
? Did you promise to save me? ?
138
00:05:57,335 --> 00:05:59,002
? Yeah, yeah. ?
139
00:05:59,375 --> 00:06:02,584
Remember how
we used to daydream
140
00:06:02,590 --> 00:06:05,342
about binding our powers
141
00:06:05,348 --> 00:06:07,082
and running away together?
142
00:06:07,088 --> 00:06:09,946
That was before you became an Elder.
143
00:06:10,428 --> 00:06:12,563
Before all the responsibilities.
144
00:06:15,853 --> 00:06:18,188
I miss those days.
145
00:06:18,256 --> 00:06:20,424
You always wanted more responsibility,
146
00:06:21,002 --> 00:06:22,336
more everything.
147
00:06:24,661 --> 00:06:28,486
Yeah. Now I know that that comes...
148
00:06:28,492 --> 00:06:29,790
At a cost.
149
00:06:36,541 --> 00:06:38,041
You seem preoccupied.
150
00:06:38,047 --> 00:06:39,981
No, no.
151
00:06:41,306 --> 00:06:42,640
Is it Macy?
152
00:06:42,646 --> 00:06:45,844
No, no, no, no. Mm...
153
00:06:46,124 --> 00:06:48,058
It's nothing.
154
00:07:00,064 --> 00:07:01,998
So weird.
155
00:07:22,420 --> 00:07:25,555
I marked myself with this.
156
00:07:29,660 --> 00:07:32,396
Charity, what are you doing here?
157
00:07:32,463 --> 00:07:34,364
You're upset. What's happened?
158
00:07:34,721 --> 00:07:35,888
I had a vision.
159
00:07:38,186 --> 00:07:41,054
Uh, I burned myself with this.
160
00:07:41,589 --> 00:07:44,775
The way I did it, the way I
held my arm over the flame.
161
00:07:44,781 --> 00:07:46,006
It was deliberate, like I was
162
00:07:46,012 --> 00:07:47,561
trying to send myself a message.
163
00:07:48,596 --> 00:07:51,031
I really think we
should call Elder Bari.
164
00:07:51,037 --> 00:07:53,768
I-I feel like she was a part of this.
165
00:07:54,152 --> 00:07:55,886
It didn't work.
166
00:07:55,892 --> 00:07:57,460
What didn't work?
167
00:07:58,756 --> 00:08:01,591
I'm having the strongest
sense of d�j� vu.
168
00:08:10,701 --> 00:08:13,069
What-what happened?
169
00:08:14,626 --> 00:08:17,328
Well, you summoned me with the compass,
170
00:08:17,334 --> 00:08:20,436
and when I found you, you
were passed out in the attic.
171
00:08:21,479 --> 00:08:23,246
I...
172
00:08:23,720 --> 00:08:25,454
I don't remember summoning you.
173
00:08:26,651 --> 00:08:28,985
I don't remember any of that.
174
00:08:31,222 --> 00:08:32,789
That's not good.
175
00:08:39,222 --> 00:08:41,256
I'm not positive, but...
176
00:08:41,628 --> 00:08:45,010
The self-harming could
be a demonic symptom.
177
00:08:47,137 --> 00:08:49,430
And you have no memory of
how you acquired the burns?
178
00:08:49,436 --> 00:08:52,187
None. What is happening to me?
179
00:08:52,193 --> 00:08:53,673
Macy, breathe.
180
00:08:53,748 --> 00:08:56,183
Harry, see if you can heal the marks.
181
00:08:56,243 --> 00:08:58,477
Of course.
182
00:09:05,886 --> 00:09:07,653
There.
183
00:09:07,862 --> 00:09:09,941
- Thanks.
- That's a good sign.
184
00:09:09,947 --> 00:09:11,318
Yeah.
185
00:09:11,324 --> 00:09:13,153
But if my demon-ness
is burning me from the inside,
186
00:09:13,159 --> 00:09:14,549
it's just gonna keep happening.
187
00:09:14,555 --> 00:09:15,756
Macy, we don't know that.
188
00:09:15,762 --> 00:09:17,697
I should talk to Dr. Julia.
189
00:09:18,274 --> 00:09:19,708
She might be able to help.
190
00:09:19,714 --> 00:09:20,828
Alistair's wife?
191
00:09:20,834 --> 00:09:22,101
Ex-wife.
192
00:09:22,306 --> 00:09:24,207
She's on our side, Charity.
193
00:09:24,274 --> 00:09:25,915
Absolutely not.
194
00:09:25,921 --> 00:09:28,233
We can't let a mortal
with demon connections
195
00:09:28,239 --> 00:09:31,034
anywhere near this situation.
It's far too dangerous.
196
00:09:31,040 --> 00:09:32,348
We should go.
197
00:09:32,416 --> 00:09:34,217
Let her get some rest.
198
00:09:35,619 --> 00:09:37,532
We'll leave you in peace.
199
00:09:43,135 --> 00:09:44,680
Charity.
200
00:09:44,686 --> 00:09:46,495
I don't understand.
201
00:09:46,501 --> 00:09:49,436
Where is Elder Bari
with these test results?
202
00:09:49,442 --> 00:09:51,834
I really need to know
what's going on with me.
203
00:09:51,902 --> 00:09:53,369
Can-can I have her number?
204
00:09:53,375 --> 00:09:55,543
- I-I'll reach out myself.
- Macy, it's all right.
205
00:09:55,562 --> 00:09:57,430
I'll handle it. I will track her down.
206
00:09:57,436 --> 00:09:58,836
Well, I'll come with.
207
00:09:58,842 --> 00:10:00,543
I'm worried something
is seriously wrong.
208
00:10:00,611 --> 00:10:02,345
If you could just take
me to Elder Bari...
209
00:10:02,351 --> 00:10:03,568
Macy.
210
00:10:04,748 --> 00:10:06,349
Listen.
211
00:10:06,416 --> 00:10:08,618
Sit. It's safer
212
00:10:08,685 --> 00:10:10,353
if you stay put, rest.
213
00:10:10,420 --> 00:10:13,389
We don't know how stress
could affect your situation.
214
00:10:13,395 --> 00:10:14,871
You said "safer."
215
00:10:16,129 --> 00:10:19,131
Am I a danger to anyone?
216
00:10:19,137 --> 00:10:20,737
I will reach out to Priyanka again,
217
00:10:20,743 --> 00:10:22,744
see if we can expedite the process.
218
00:10:22,750 --> 00:10:25,885
But what you need right now...
219
00:10:26,203 --> 00:10:28,771
Is rest.
220
00:10:38,739 --> 00:10:41,207
How worried should we be?
221
00:10:41,213 --> 00:10:43,276
- Well, I didn't want to scare her.
- Really?
222
00:10:43,282 --> 00:10:45,342
Because I'm pretty sure she's terrified.
223
00:10:45,348 --> 00:10:46,651
Mel, I'm trying to help.
224
00:10:46,657 --> 00:10:48,124
Protocol would have me bring this matter
225
00:10:48,130 --> 00:10:49,531
directly to the other Elders.
226
00:10:49,537 --> 00:10:51,204
- Would you rather I do that?
- No.
227
00:10:53,292 --> 00:10:55,393
Anything we can do to help, we're here.
228
00:10:55,399 --> 00:10:58,434
Thank you. Now, I must warn you,
229
00:10:58,502 --> 00:11:01,771
if this is related to her darkness,
230
00:11:01,838 --> 00:11:03,493
she might start acting strangely.
231
00:11:03,499 --> 00:11:05,236
Well, should we stay with her?
232
00:11:05,242 --> 00:11:07,513
No, it's all right. Harry
and I are here; we've got it.
233
00:11:08,306 --> 00:11:09,440
She'll be fine.
234
00:11:09,680 --> 00:11:11,414
- Okay.
- Okay.
235
00:11:17,854 --> 00:11:21,857
Harry... I'm scared.
236
00:11:22,034 --> 00:11:23,268
Come here.
237
00:11:29,199 --> 00:11:31,434
- I'll stay with Macy.
- No, no.
238
00:11:31,440 --> 00:11:33,070
No, no, I will.
239
00:11:33,198 --> 00:11:35,770
Um, but listen, Harry,
there's something else
240
00:11:35,776 --> 00:11:38,580
that I didn't mention
in front of the girls.
241
00:11:39,109 --> 00:11:43,312
Macy has been obsessing about Elder Bari
242
00:11:43,380 --> 00:11:45,571
and these test results.
243
00:11:45,577 --> 00:11:47,324
Well, understandably so.
244
00:11:47,330 --> 00:11:50,715
Yes, but she said something
that gave me the impression
245
00:11:50,721 --> 00:11:53,599
that she might have tried to
contact Priyanka on her own.
246
00:11:53,605 --> 00:11:54,656
What?
247
00:11:54,662 --> 00:11:57,380
It's just not like Priyanka
to go AWOL like this.
248
00:11:57,386 --> 00:11:59,054
I'm afraid something might be wrong.
249
00:11:59,060 --> 00:12:01,024
I'll try and track down Priyanka now.
250
00:12:01,030 --> 00:12:02,798
Thank you.
251
00:12:04,868 --> 00:12:06,799
Oh...
252
00:12:07,103 --> 00:12:10,031
I figured out what had you
so preoccupied last night.
253
00:12:11,185 --> 00:12:12,919
Fiona.
254
00:12:12,925 --> 00:12:15,011
The anniversary of her death.
255
00:12:20,636 --> 00:12:22,304
Ten years yesterday.
256
00:12:22,310 --> 00:12:24,820
If she could see you now,
what an inspiration you are
257
00:12:24,888 --> 00:12:27,356
to these young women,
she'd be very proud.
258
00:12:28,625 --> 00:12:30,559
Thank you, Harry.
259
00:12:34,164 --> 00:12:35,523
What does this mean?
260
00:12:35,529 --> 00:12:37,465
The triple helix of your human
261
00:12:37,471 --> 00:12:40,372
and demonic DNA is stabilizing.
262
00:12:40,737 --> 00:12:43,272
Mom, English, please.
263
00:12:45,547 --> 00:12:48,409
The serum is weakening
your demonic side.
264
00:12:49,155 --> 00:12:50,422
You're getting better.
265
00:12:51,789 --> 00:12:53,553
We're not out of the woods yet.
266
00:12:53,559 --> 00:12:55,846
But you're getting better.
That's worth celebrating.
267
00:12:55,875 --> 00:12:56,955
Yeah.
268
00:12:56,961 --> 00:12:59,889
You're lucky your
mom's a science genius.
269
00:12:59,956 --> 00:13:02,558
I mean, you're also unlucky
your dad's a demon, but...
270
00:13:02,626 --> 00:13:04,527
- Yeah.
- I'm an optimist.
271
00:13:04,594 --> 00:13:06,862
Just one of the things I love about you.
272
00:13:10,634 --> 00:13:12,468
- Here you go.
- Thank you.
273
00:13:14,204 --> 00:13:16,725
Is it just me, or is
Lucy everywhere lately?
274
00:13:16,731 --> 00:13:19,684
Yeah. Looks like she's wrapped
up in her phone on something.
275
00:13:19,690 --> 00:13:21,098
Maybe she won't notice us.
276
00:13:21,104 --> 00:13:22,279
She's a great friend,
277
00:13:22,285 --> 00:13:24,019
but it's never not gonna be awkward.
278
00:13:25,170 --> 00:13:27,060
So, awkward it is.
279
00:13:28,178 --> 00:13:30,693
What's up, brunchers?
280
00:13:30,699 --> 00:13:31,765
Is anyone sitting here?
281
00:13:31,771 --> 00:13:33,105
- We're actually kind of on a date.
- No.
282
00:13:33,111 --> 00:13:37,488
Clutch. So, Mags, how's
the video collage coming?
283
00:13:37,494 --> 00:13:39,332
Can I get a sneak peek?
284
00:13:39,338 --> 00:13:41,063
Yeah, it's, um...
285
00:13:41,131 --> 00:13:42,331
It's a work in progress.
286
00:13:44,555 --> 00:13:46,490
Why is Macy so anti?
287
00:13:46,496 --> 00:13:49,800
If I looked like her,
I'd be Insta-storying 24/7.
288
00:13:51,346 --> 00:13:52,703
- Don't you already do that?
- Yeah.
289
00:13:52,709 --> 00:13:54,243
Touch�, Parkerita, touch�.
290
00:13:54,311 --> 00:13:58,681
Ooh, Bellinis on me. BRB.
291
00:14:01,852 --> 00:14:03,986
- We're really doing this now?
- I'm sorry.
292
00:14:03,992 --> 00:14:05,559
It's just, I'm finally
rushing Kappa again,
293
00:14:05,565 --> 00:14:07,123
and I want to stay on her good side.
294
00:14:10,861 --> 00:14:12,214
Is it done?
295
00:14:12,220 --> 00:14:13,954
I'm on it.
296
00:14:15,765 --> 00:14:17,700
There you are.
297
00:14:23,377 --> 00:14:25,474
Bellinis for Parkerita.
298
00:14:27,244 --> 00:14:29,211
- Parker.
- Oh.
299
00:14:29,279 --> 00:14:31,947
- Mags.
- Thanks, Lucy.
300
00:14:34,584 --> 00:14:36,118
Sl�inte.
301
00:14:36,186 --> 00:14:37,232
Oh.
302
00:14:37,238 --> 00:14:38,738
- Sl�in... te.
- Sl�inte.
303
00:14:38,744 --> 00:14:40,723
- Sl�inte.
- Sl�inte.
304
00:14:42,692 --> 00:14:44,627
Whew.
305
00:15:08,485 --> 00:15:11,020
How odd. It seems they spoke.
306
00:15:14,824 --> 00:15:16,759
To see what I need you to see,
307
00:15:16,826 --> 00:15:18,327
you'll need a little
308
00:15:18,395 --> 00:15:19,762
booster shot.
309
00:15:26,508 --> 00:15:29,476
Oh, God, this can't be.
310
00:15:44,654 --> 00:15:46,589
Harry!
311
00:15:49,888 --> 00:15:52,089
Macy, you called me?
312
00:15:56,394 --> 00:15:57,594
What is it?
313
00:16:11,348 --> 00:16:13,949
I think I killed her.
314
00:16:17,884 --> 00:16:20,156
I don't know how this
trunk just got here,
315
00:16:20,162 --> 00:16:21,966
but it looks like she's been
dead for days.
316
00:16:21,972 --> 00:16:24,240
It certainly smells like it.
317
00:16:24,307 --> 00:16:26,008
I just can't believe this.
318
00:16:27,377 --> 00:16:29,612
Do you really think I killed her?
319
00:16:29,618 --> 00:16:31,052
Certainly not.
320
00:16:31,181 --> 00:16:32,948
There must be some other explanation.
321
00:16:33,016 --> 00:16:34,150
I don't know.
322
00:16:34,217 --> 00:16:35,918
Even if you did, you remember her
323
00:16:35,986 --> 00:16:37,286
coming at you with a needle.
324
00:16:37,354 --> 00:16:39,522
You thought you had to
defend yourself, clearly.
325
00:16:39,589 --> 00:16:41,090
Why can't I remember what happened?
326
00:16:41,158 --> 00:16:44,218
We will sort this out,
but you must remain calm.
327
00:16:44,804 --> 00:16:47,775
The visions, the blacking out...
328
00:16:47,837 --> 00:16:49,693
All the lost time.
329
00:16:49,699 --> 00:16:51,700
Is it my human side
blocking out what I did
330
00:16:51,768 --> 00:16:53,286
'cause it's too painful?
331
00:16:53,292 --> 00:16:55,293
Will I even have a
human side much longer?
332
00:16:55,299 --> 00:16:57,168
- Macy...
- It's too much.
333
00:16:57,558 --> 00:16:59,008
What if I killed someone?
334
00:16:59,076 --> 00:17:00,976
Macy, breathe.
335
00:17:05,343 --> 00:17:07,283
Is there something we can do...
336
00:17:08,907 --> 00:17:10,308
To contain me?
337
00:17:14,524 --> 00:17:16,392
There is. What is it?
338
00:17:19,396 --> 00:17:20,469
Well...
339
00:17:22,933 --> 00:17:24,400
We could bind your powers.
340
00:17:24,468 --> 00:17:26,035
No, absolutely not.
341
00:17:26,103 --> 00:17:28,178
- It's out of the question.
- I know it's an extreme step,
342
00:17:28,184 --> 00:17:30,134
but it may be the best
way to get a handle on
343
00:17:30,140 --> 00:17:31,773
what we're dealing with here.
344
00:17:31,779 --> 00:17:33,704
I'm no good fighting evil if I am evil.
345
00:17:33,710 --> 00:17:35,639
It'll only be temporary.
346
00:17:35,950 --> 00:17:38,189
Macy, trust me, this can work.
347
00:17:38,195 --> 00:17:39,596
You can't guarantee that.
348
00:17:39,602 --> 00:17:41,107
This is uncharted territory.
349
00:17:41,113 --> 00:17:42,780
Binding a Charmed One
is far too dangerous.
350
00:17:42,786 --> 00:17:43,948
It's the only way.
351
00:17:44,211 --> 00:17:46,312
I'm sorry, I-I can't think
of any other options.
352
00:17:46,318 --> 00:17:48,530
But we must find one.
353
00:17:49,027 --> 00:17:50,389
If we bind you,
354
00:17:50,395 --> 00:17:51,996
we risk losing
355
00:17:52,002 --> 00:17:54,671
the Power of Three forever.
356
00:17:56,800 --> 00:17:58,067
I understand.
357
00:18:01,467 --> 00:18:03,205
I don't want that.
358
00:18:05,509 --> 00:18:07,877
I'm just scared of what I'm capable of.
359
00:18:12,182 --> 00:18:15,451
Can I just talk to my sisters first?
360
00:18:15,519 --> 00:18:17,720
This, um... this affects them, too.
361
00:18:17,787 --> 00:18:19,955
- Yes.
- Of course.
362
00:18:20,023 --> 00:18:23,125
Meanwhile, I'll handle Elder Bari.
363
00:18:25,629 --> 00:18:26,762
Right.
364
00:18:31,334 --> 00:18:33,636
We'll find another way.
365
00:18:33,642 --> 00:18:35,432
We must seek counsel
with the other Elders.
366
00:18:35,438 --> 00:18:38,107
I already have, and they agree.
367
00:18:38,175 --> 00:18:41,911
Harry, a Charmed One overtaken by evil
368
00:18:41,978 --> 00:18:43,779
is far more dangerous than anything
369
00:18:43,785 --> 00:18:45,071
predicted in the Prophecy.
370
00:18:45,077 --> 00:18:46,477
You know as well as I do
371
00:18:46,483 --> 00:18:49,818
that this may be the best way
to save Macy from herself.
372
00:19:03,233 --> 00:19:05,935
Hey. No more oversleeping?
373
00:19:06,002 --> 00:19:09,638
No. I called in sick, though, again.
374
00:19:09,706 --> 00:19:11,740
Oh, you're lucky you have a boss
375
00:19:11,808 --> 00:19:14,009
who already knows you're
a witch with a demon side.
376
00:19:15,378 --> 00:19:18,327
Huh, I am freakishly
optimistic, aren't I?
377
00:19:19,816 --> 00:19:22,318
I thought I heard you get up last night.
378
00:19:22,385 --> 00:19:23,752
What's going on?
379
00:19:23,820 --> 00:19:26,355
I couldn't sleep.
380
00:19:28,191 --> 00:19:30,326
And I need to talk to you both.
381
00:19:31,149 --> 00:19:33,495
Charity thinks it could work.
382
00:19:33,563 --> 00:19:36,599
And it seems to be the only option...
383
00:19:36,666 --> 00:19:37,933
To stop me...
384
00:19:38,001 --> 00:19:40,135
From what I might do.
385
00:19:44,583 --> 00:19:45,874
So what do you think?
386
00:19:47,010 --> 00:19:49,945
If your powers are bound,
387
00:19:50,013 --> 00:19:52,648
then there's no Power of Three.
388
00:19:52,716 --> 00:19:54,585
I know, but if I killed Elder Bari...
389
00:19:54,591 --> 00:19:55,731
"If."
390
00:19:55,737 --> 00:19:57,319
That's a big if.
391
00:19:57,387 --> 00:19:58,721
If your powers are bound
392
00:19:58,788 --> 00:20:00,789
and we aren't the Charmed Ones anymore,
393
00:20:01,277 --> 00:20:03,045
what does that mean for the world?
394
00:20:03,423 --> 00:20:04,593
The apocalypse?
395
00:20:04,599 --> 00:20:06,202
I don't know.
396
00:20:07,130 --> 00:20:09,398
But if I'm evil, I can't help
you stop the apocalypse.
397
00:20:09,466 --> 00:20:12,000
We don't know if you're evil.
398
00:20:12,125 --> 00:20:14,370
Maybe we don't even have to decide now.
399
00:20:14,437 --> 00:20:16,639
That's easy for you to say.
400
00:20:18,846 --> 00:20:20,231
Sorry, Maggie.
401
00:20:21,369 --> 00:20:23,003
I think I'm...
402
00:20:23,110 --> 00:20:25,211
I need to be alone.
403
00:20:34,924 --> 00:20:36,992
There has to be another way.
404
00:20:38,008 --> 00:20:39,895
This doesn't feel right.
405
00:20:39,963 --> 00:20:42,064
We can't let Macy bind her powers.
406
00:20:42,070 --> 00:20:43,726
Maybe Dr. Julia can help.
407
00:20:44,601 --> 00:20:47,102
I know we're not supposed
to talk to her, but...
408
00:20:47,170 --> 00:20:49,104
She's an expert in the field of demons
409
00:20:49,172 --> 00:20:50,539
and a freaking genius.
410
00:20:50,993 --> 00:20:53,108
Maybe there's something she can do.
411
00:20:53,114 --> 00:20:54,420
Look at you going against
412
00:20:54,426 --> 00:20:56,178
Charity's explicit instructions.
413
00:20:56,246 --> 00:20:58,681
I am so proud. Let's go.
414
00:21:24,774 --> 00:21:27,113
Parker, dude, are you okay?
415
00:21:27,119 --> 00:21:28,468
Hey, Parker.
416
00:21:32,876 --> 00:21:34,210
So what do we do?
417
00:21:34,736 --> 00:21:36,503
The visions, the memory loss.
418
00:21:36,509 --> 00:21:38,700
Do you think this is her
demon side taking over?
419
00:21:38,706 --> 00:21:40,340
I can't say for sure.
420
00:21:40,346 --> 00:21:43,082
Especially with so little
information to go on.
421
00:21:43,088 --> 00:21:44,311
Wait.
422
00:21:44,317 --> 00:21:46,084
What about those weird burns?
423
00:21:47,049 --> 00:21:49,317
Harry healed those. They're gone.
424
00:21:51,082 --> 00:21:53,249
Hold up, my-my video collage.
425
00:21:53,421 --> 00:21:55,427
She had these marks on her arm
426
00:21:55,433 --> 00:21:56,900
and didn't remember getting them.
427
00:21:57,660 --> 00:21:58,924
Charity said
428
00:21:58,930 --> 00:22:01,168
self-harm is like a... demonic symptom.
429
00:22:01,174 --> 00:22:03,868
Oh, I can't say I've ever heard
of a demon self-harming.
430
00:22:03,874 --> 00:22:05,098
Really?
431
00:22:05,104 --> 00:22:06,872
Demons?
432
00:22:06,939 --> 00:22:09,088
Self-harming?
433
00:22:10,440 --> 00:22:14,076
They are utterly lacking in
conscience and self-reflection.
434
00:22:17,223 --> 00:22:20,492
But I should probably leave
my personal baggage out of it.
435
00:22:22,622 --> 00:22:24,356
These look like...
436
00:22:24,423 --> 00:22:26,809
run-of-the-mill burn bruises.
437
00:22:28,528 --> 00:22:30,128
Based on the triangular pattern,
438
00:22:30,196 --> 00:22:33,347
they're probably from
three separate candle flames,
439
00:22:33,353 --> 00:22:35,500
but I would have to examine
them myself to be sure.
440
00:22:35,568 --> 00:22:37,815
Well, no one can examine them now.
441
00:22:38,188 --> 00:22:41,491
Because Charity asked
Harry to heal them.
442
00:22:43,075 --> 00:22:44,476
What are you saying?
443
00:22:44,544 --> 00:22:45,744
I don't know.
444
00:22:45,811 --> 00:22:49,247
All I do know is that
this binding of Macy?
445
00:22:49,315 --> 00:22:50,849
It isn't gonna happen.
446
00:23:19,111 --> 00:23:20,779
Oh, wait.
447
00:23:24,584 --> 00:23:26,518
This, this, I...
448
00:23:28,481 --> 00:23:30,949
I burned myself with this.
449
00:23:35,879 --> 00:23:37,580
To help me remember.
450
00:23:43,487 --> 00:23:45,154
Oh, my God.
451
00:23:56,433 --> 00:23:58,768
Charity's been watching
Macy like a hawk.
452
00:23:58,836 --> 00:24:00,203
Because she's worried about her.
453
00:24:00,209 --> 00:24:01,655
That's what she claims.
454
00:24:01,661 --> 00:24:03,362
It is weird.
455
00:24:03,444 --> 00:24:05,541
She didn't want us talking to Dr. Julia.
456
00:24:05,609 --> 00:24:08,211
What if Charity's been
lying to us this whole time?
457
00:24:08,217 --> 00:24:09,693
Manipulating Macy, gaslighting her
458
00:24:09,699 --> 00:24:12,328
to make her think her
demon side is taking over.
459
00:24:12,334 --> 00:24:13,711
But why?
460
00:24:13,717 --> 00:24:15,310
It doesn't add up.
461
00:24:15,591 --> 00:24:17,210
Well... hold up,
462
00:24:17,216 --> 00:24:18,716
these shoes aren't meant for hurrying.
463
00:24:18,722 --> 00:24:20,117
I just have this feeling
464
00:24:20,123 --> 00:24:21,791
that Charity's been playing all of us.
465
00:24:22,893 --> 00:24:25,695
Oh, God. We need to find Macy.
466
00:24:25,762 --> 00:24:28,531
Text her. Tell her to
stay away from Charity
467
00:24:28,537 --> 00:24:30,004
and that we'll be there ASAP.
468
00:24:30,010 --> 00:24:31,945
And Harry, we need Harry.
469
00:24:47,551 --> 00:24:49,198
Macy.
470
00:24:49,920 --> 00:24:51,554
It's Charity.
471
00:24:52,990 --> 00:24:54,991
Charity killed our mother.
472
00:25:03,133 --> 00:25:05,034
- Oh...
- Macy.
473
00:25:05,102 --> 00:25:07,270
You s-stay away from me.
474
00:25:07,337 --> 00:25:10,139
There are factors at play that you can't
475
00:25:10,145 --> 00:25:12,346
possibly understand.
476
00:25:14,578 --> 00:25:17,526
- You killed my mother.
- It's okay.
477
00:25:17,532 --> 00:25:19,366
You won't remember a thing.
478
00:25:29,519 --> 00:25:30,952
Don't be afraid.
479
00:25:38,394 --> 00:25:40,461
Oh...
480
00:25:46,076 --> 00:25:47,777
It was you.
481
00:25:47,844 --> 00:25:50,546
If you'd only just left it alone.
482
00:25:53,517 --> 00:25:55,885
Dormi cito.
483
00:26:04,297 --> 00:26:06,331
Harry!
484
00:26:07,832 --> 00:26:10,200
- Help!
- He can't hear you.
485
00:26:10,769 --> 00:26:13,204
I've severed his connection
to you and your sisters.
486
00:26:13,210 --> 00:26:14,376
What?
487
00:26:18,866 --> 00:26:21,234
Macy, do you remember when we first met?
488
00:26:21,302 --> 00:26:23,703
How we understood each other right away?
489
00:26:24,318 --> 00:26:26,419
That connection... was real.
490
00:26:26,425 --> 00:26:28,256
None of it was real.
491
00:26:28,262 --> 00:26:30,209
You killed my mother.
492
00:26:37,405 --> 00:26:39,039
That was a mistake.
493
00:26:40,180 --> 00:26:42,247
I tried to wipe your memory.
494
00:26:42,268 --> 00:26:44,870
To rid you of everything that you saw
495
00:26:44,876 --> 00:26:46,695
with Bari's needle, then...
496
00:26:46,717 --> 00:26:48,384
All this could go away
497
00:26:48,561 --> 00:26:51,998
and we could just continue
on as before... that's all
498
00:26:52,004 --> 00:26:54,062
I ever wanted... but because
you're a Charmed One,
499
00:26:54,068 --> 00:26:55,555
the memories kept breaking through.
500
00:26:55,805 --> 00:26:59,742
So the new plan was to bind
your powers, just temporarily,
501
00:26:59,748 --> 00:27:03,810
allowing me to destroy
those memories forever.
502
00:27:08,549 --> 00:27:10,650
But you figured it out...
503
00:27:10,656 --> 00:27:12,824
Before I could make it happen.
504
00:27:13,148 --> 00:27:14,515
Oh, Macy.
505
00:27:14,521 --> 00:27:16,885
I'm genuinely fond of you.
506
00:27:17,297 --> 00:27:18,865
I don't want to have to kill you.
507
00:27:18,933 --> 00:27:20,127
Charity?
508
00:27:20,133 --> 00:27:22,735
You have left me no choice.
509
00:27:26,664 --> 00:27:28,965
- Macy, where are you?
- Mace?
510
00:27:28,971 --> 00:27:31,431
Still no response to my text.
511
00:27:31,437 --> 00:27:33,798
- Where the hell is Harry?
- Harry!
512
00:27:39,141 --> 00:27:40,775
You can't kill me.
513
00:27:40,781 --> 00:27:42,782
You aren't strong enough.
514
00:27:46,825 --> 00:27:47,882
Wait.
515
00:27:47,888 --> 00:27:49,722
Listen, wait.
516
00:27:49,728 --> 00:27:51,445
Your sister Fiona.
517
00:27:51,588 --> 00:27:54,293
- She's alive.
- Stop talking nonsense.
518
00:27:54,299 --> 00:27:55,390
Mace?
519
00:27:55,396 --> 00:27:57,397
- Macy?
- Macy, where are you?
520
00:27:57,464 --> 00:27:58,831
I'm getting a really bad feeling.
521
00:27:58,837 --> 00:28:01,072
Me, too. Where did
she pass out last time
522
00:28:01,078 --> 00:28:03,013
- when Charity found her?
- The attic.
523
00:28:03,019 --> 00:28:04,987
- Macy!
- Mace?
524
00:28:04,993 --> 00:28:06,768
- Where are you?
- Harry!
525
00:28:06,774 --> 00:28:08,508
Macy!
526
00:28:08,575 --> 00:28:10,376
She's alive. I can prove it.
527
00:28:10,444 --> 00:28:11,844
She didn't kill herself.
528
00:28:11,850 --> 00:28:13,504
She's been in Tartarus the whole time.
529
00:28:13,510 --> 00:28:16,110
- The Elders sent her there.
- I don't believe you.
530
00:28:16,116 --> 00:28:17,545
It's true. The Elders lied to you.
531
00:28:17,551 --> 00:28:19,552
My sisters have seen Fiona.
532
00:28:20,158 --> 00:28:22,088
She's with the Sarcana, I...
533
00:28:22,156 --> 00:28:23,756
I can take you to her.
534
00:28:23,762 --> 00:28:25,630
God, Mel, where are they?
535
00:28:27,728 --> 00:28:29,195
Charity's compass.
536
00:28:29,263 --> 00:28:31,564
- They were here.
- If we can't find Charity,
537
00:28:31,570 --> 00:28:33,865
let's get this bitch to come to us.
538
00:28:35,436 --> 00:28:37,704
Why isn't this working?
539
00:28:37,710 --> 00:28:39,611
Ah, good. You're both here.
540
00:28:39,617 --> 00:28:41,404
Harry, where the hell have you been?
541
00:28:41,410 --> 00:28:43,576
- We've been trying to call you.
- You have?
542
00:28:43,582 --> 00:28:45,506
- But I didn't hear...
- Charity wants to bind Macy's powers,
543
00:28:45,512 --> 00:28:46,886
- but we can't let that happen.
- I know.
544
00:28:46,892 --> 00:28:48,238
It's why I've been looking for you both.
545
00:28:48,244 --> 00:28:49,677
We think Charity's been lying to us.
546
00:28:49,683 --> 00:28:51,551
We just don't know why,
but we think she took Macy.
547
00:28:51,557 --> 00:28:52,791
Wait. What are you talking about?
548
00:28:52,797 --> 00:28:54,431
We just need you to summon her.
549
00:28:54,437 --> 00:28:55,636
But this isn't working.
550
00:28:55,642 --> 00:28:57,518
Well, this isn't her summoning compass.
551
00:28:58,439 --> 00:29:00,093
It's a surveillance device.
552
00:29:00,627 --> 00:29:02,976
She's been keeping tabs on Macy.
553
00:29:02,982 --> 00:29:04,516
We need to find her.
554
00:29:04,716 --> 00:29:06,617
Charity can portal.
They could be anywhere.
555
00:29:06,623 --> 00:29:08,482
But she'd take her to a place
we couldn't get to, right?
556
00:29:08,488 --> 00:29:10,870
- Yes.
- A place she told us not to go.
557
00:29:10,876 --> 00:29:12,800
- The Vortex Viribus.
- The vortex under the house.
558
00:29:12,806 --> 00:29:14,213
Grab hold.
559
00:29:14,219 --> 00:29:15,708
Let's go.
560
00:29:15,776 --> 00:29:17,310
Please, you don't have to do this.
561
00:29:17,377 --> 00:29:19,946
You're just prolonging the inevitable.
562
00:29:20,943 --> 00:29:22,679
Macy! Are you okay?
563
00:29:22,685 --> 00:29:23,721
Harry.
564
00:29:23,727 --> 00:29:24,860
You have to stop her.
565
00:29:24,866 --> 00:29:26,382
She killed Mom!
566
00:29:32,359 --> 00:29:33,493
Macy!
567
00:29:36,140 --> 00:29:37,290
No!
568
00:29:38,398 --> 00:29:40,466
Harry!
569
00:30:06,660 --> 00:30:07,760
Mel! Maggie!
570
00:30:07,828 --> 00:30:11,295
- Quick! The runes on the walls!
- Wait, no, stop!
571
00:30:12,499 --> 00:30:13,800
Stop! Ah!
572
00:30:21,465 --> 00:30:23,533
Harry, help me.
573
00:30:25,078 --> 00:30:27,480
I never knew you at all.
574
00:30:34,721 --> 00:30:37,356
Oh, God, my powers.
575
00:30:37,424 --> 00:30:38,958
My powers, they're gone.
576
00:30:48,916 --> 00:30:51,384
You really saw it?
577
00:30:51,452 --> 00:30:53,686
Exactly how Mom died?
578
00:30:56,457 --> 00:30:57,872
Yeah.
579
00:30:58,231 --> 00:30:59,797
I saw it all.
580
00:31:02,547 --> 00:31:03,778
Can you...
581
00:31:04,632 --> 00:31:06,271
Can you show us?
582
00:31:07,602 --> 00:31:09,269
I can try.
583
00:31:09,930 --> 00:31:11,538
Are you sure?
584
00:31:12,673 --> 00:31:14,607
- Yeah.
- Yeah.
585
00:31:16,343 --> 00:31:18,278
Okay...
586
00:31:18,345 --> 00:31:20,280
Grab hold of me.
587
00:31:34,528 --> 00:31:36,896
Hear this, I have three!
588
00:31:55,883 --> 00:31:58,451
Marisol, what are you doing?
589
00:31:58,519 --> 00:32:00,520
That was an unbinding spell.
590
00:32:00,526 --> 00:32:01,959
Are you spying on me?
591
00:32:01,965 --> 00:32:05,171
Your recent closeness with
the Sarcana concerned me.
592
00:32:05,177 --> 00:32:07,627
And have you shared your
concerns with the Elders?
593
00:32:07,695 --> 00:32:09,829
After what the Sarcana did to my sister,
594
00:32:09,897 --> 00:32:12,298
can you blame me for
being worried about you?
595
00:32:12,491 --> 00:32:14,620
You said "I have three."
596
00:32:14,626 --> 00:32:16,399
What did you mean?
597
00:32:18,539 --> 00:32:20,873
I have a secret.
598
00:32:20,941 --> 00:32:23,476
And as my friend, I'm
trusting that you'll keep it.
599
00:32:24,056 --> 00:32:25,773
Tell me.
600
00:32:26,306 --> 00:32:28,448
My first baby died.
601
00:32:28,968 --> 00:32:30,436
I don't understand.
602
00:32:30,442 --> 00:32:32,228
I brought her back.
603
00:32:32,234 --> 00:32:33,925
With necromancy.
604
00:32:33,988 --> 00:32:37,390
Necromancy is the darkest of dark magic.
605
00:32:37,879 --> 00:32:39,884
A witch brought back from the dead
606
00:32:39,890 --> 00:32:41,055
through blood magic...
607
00:32:41,061 --> 00:32:43,027
But she's not just any witch.
608
00:32:43,488 --> 00:32:45,595
She's a Charmed One.
609
00:32:45,733 --> 00:32:47,100
You can't possibly think...
610
00:32:47,106 --> 00:32:49,035
I have three and the gift of prophecy.
611
00:32:49,103 --> 00:32:50,303
I know that it's them.
612
00:32:50,371 --> 00:32:53,154
A Charmed One touched
by evil? It cannot be.
613
00:32:53,160 --> 00:32:56,209
You're wrong. There's no
evil in her. Macy is good.
614
00:32:56,276 --> 00:32:59,345
She's kind. She's brilliant,
and I believe in her.
615
00:32:59,351 --> 00:33:01,242
I believe that this was all meant to be.
616
00:33:01,248 --> 00:33:02,557
Marisol.
617
00:33:03,617 --> 00:33:04,917
If you are wrong,
618
00:33:05,047 --> 00:33:07,315
the consequences will be cataclysmic.
619
00:33:07,321 --> 00:33:08,495
More dangerous than the Source...
620
00:33:08,501 --> 00:33:11,524
The fate of the world is at stake.
621
00:33:11,653 --> 00:33:14,088
The Charmed Ones are needed now.
622
00:33:14,094 --> 00:33:17,467
But a Charmed One compromised
by blood magic, Marisol.
623
00:33:17,473 --> 00:33:19,127
Nothing could be more dangerous.
624
00:33:24,500 --> 00:33:26,167
No, Marisol, stop, please.
625
00:33:26,173 --> 00:33:28,941
You know I can't let you finish this!
626
00:33:41,588 --> 00:33:43,256
I'm begging you.
627
00:33:43,323 --> 00:33:45,291
Aperta viam.
628
00:33:45,359 --> 00:33:49,470
Marisol, you're my friend.
629
00:33:49,476 --> 00:33:52,210
I'm begging you, don't
make me do this, please.
630
00:33:52,216 --> 00:33:53,883
I forgive you.
631
00:33:56,336 --> 00:33:58,871
Damnatio ad mortem tibi.
632
00:34:09,383 --> 00:34:14,587
Solutio confecta est.
633
00:34:19,264 --> 00:34:21,232
Oh, no, what have I done?
634
00:34:22,845 --> 00:34:24,797
How did freaking birds get in here?
635
00:34:24,865 --> 00:34:26,599
Why is it so cold?
636
00:34:29,114 --> 00:34:32,216
Charity thought she stopped her, but...
637
00:34:33,874 --> 00:34:35,808
But here we are.
638
00:34:35,876 --> 00:34:38,111
Unbound.
639
00:34:40,180 --> 00:34:43,483
You saw Mom say something
right before she died.
640
00:34:44,208 --> 00:34:46,285
She finished the spell.
641
00:34:48,660 --> 00:34:50,315
She knew how it was gonna play out,
642
00:34:50,321 --> 00:34:52,255
and she wasn't scared.
643
00:34:53,927 --> 00:34:56,462
That makes me feel a little better.
644
00:35:04,071 --> 00:35:06,639
You killed them all.
645
00:35:06,707 --> 00:35:08,808
Marisol.
646
00:35:08,876 --> 00:35:10,710
The other Elders.
647
00:35:10,778 --> 00:35:12,612
Bari.
648
00:35:12,679 --> 00:35:15,381
I never meant for it to go this far.
649
00:35:15,449 --> 00:35:18,106
Please, you have to believe me.
650
00:35:18,112 --> 00:35:19,914
Listen, those other
Elders, they discovered
651
00:35:19,920 --> 00:35:22,137
what I'd done, and I tried
to reason with them,
652
00:35:22,143 --> 00:35:25,079
and they wouldn't listen,
and I-I-I panicked.
653
00:35:25,959 --> 00:35:27,894
But with Marisol, I swear,
654
00:35:27,961 --> 00:35:31,164
I swear I thought I was
protecting the greater good.
655
00:35:31,231 --> 00:35:32,727
From the danger
656
00:35:32,733 --> 00:35:35,610
of a Charmed One brought
back from necromancy.
657
00:35:35,616 --> 00:35:38,785
I swear, I thought I
did the right thing.
658
00:35:38,972 --> 00:35:41,541
You haven't changed.
659
00:35:42,458 --> 00:35:43,692
Fiona.
660
00:35:46,459 --> 00:35:47,959
You're alive?
661
00:35:47,965 --> 00:35:49,766
Hello, Harry.
662
00:35:50,367 --> 00:35:52,518
I don't understand.
663
00:35:52,586 --> 00:35:55,221
We have much to discuss.
664
00:35:55,227 --> 00:35:56,872
But for now I would like
665
00:35:56,878 --> 00:35:58,658
a moment with my sister.
666
00:36:01,762 --> 00:36:03,696
Alone.
667
00:36:20,694 --> 00:36:24,030
Oh, Fiona, I have dreamt of this moment.
668
00:36:24,418 --> 00:36:27,386
I've never gotten over losing you.
669
00:36:35,262 --> 00:36:37,964
That's just like you.
670
00:36:38,031 --> 00:36:41,367
To make every moment about you.
671
00:36:43,734 --> 00:36:45,635
What? No, that's not what I meant.
672
00:36:45,641 --> 00:36:47,201
You still think you're the good one,
673
00:36:47,207 --> 00:36:49,242
the one destined for greatness.
674
00:36:49,653 --> 00:36:51,387
Look at you now.
675
00:36:52,713 --> 00:36:54,647
It was worth it,
676
00:36:54,715 --> 00:36:57,216
all those years in Tartarus,
677
00:36:57,222 --> 00:36:59,690
just to see you
678
00:36:59,820 --> 00:37:02,455
like this.
679
00:37:02,522 --> 00:37:04,090
It's all happening.
680
00:37:04,157 --> 00:37:06,592
Secret temple under
the house? It's for me.
681
00:37:06,660 --> 00:37:08,594
Its power will fuel me.
682
00:37:08,662 --> 00:37:11,764
I'm the one destined for greatness, sis.
683
00:37:16,837 --> 00:37:19,005
You'll always have our memories.
684
00:37:19,494 --> 00:37:21,262
Scorpions will make sure of that.
685
00:37:21,380 --> 00:37:23,276
Enjoy Tartarus.
686
00:37:33,253 --> 00:37:35,254
You really think your
dad did this to you?
687
00:37:35,260 --> 00:37:37,261
I know he did.
688
00:37:37,391 --> 00:37:39,859
I got sick like this once before
689
00:37:39,927 --> 00:37:41,694
when I was little.
690
00:37:41,762 --> 00:37:44,630
It's a demonic infection,
and only he can cure it.
691
00:37:46,934 --> 00:37:48,501
He's trying to lure me back.
692
00:37:49,027 --> 00:37:51,129
He wants me to reach out to him.
693
00:37:51,655 --> 00:37:53,203
I won't do it.
694
00:37:53,209 --> 00:37:56,175
Parker, you have to or you'll die.
695
00:37:56,305 --> 00:37:59,674
I'd rather die than be
under his control again.
696
00:38:02,454 --> 00:38:05,126
- I feel terrible.
- I know.
697
00:38:07,254 --> 00:38:09,689
I'm not gonna lose you
like I lost my mom.
698
00:38:11,291 --> 00:38:13,225
I'm gonna save you.
699
00:38:13,293 --> 00:38:15,661
We'll find another way.
700
00:38:15,729 --> 00:38:17,496
We have to do it fast.
701
00:38:18,212 --> 00:38:19,946
He's planning something.
702
00:38:36,550 --> 00:38:38,484
We meet again.
703
00:38:46,850 --> 00:38:48,317
Shall we?
704
00:39:04,859 --> 00:39:07,800
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
48399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.