Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,233 --> 00:01:49,713
Perd�n... Lo siento...
Lo siento.
2
00:01:57,661 --> 00:02:00,663
-Perdona, �llego tarde?
-Tranquilo. �D�nde estabas?
3
00:02:00,713 --> 00:02:02,500
En la Administraci�n de
Protecci�n Social de veteranos.
4
00:02:02,550 --> 00:02:03,900
�Ya te designaron?
5
00:02:03,950 --> 00:02:06,864
S�. Debo presentarme
en un circo. El mi�rcoles.
6
00:02:07,697 --> 00:02:09,218
-�El mi�rcoles?
-S�.
7
00:02:11,722 --> 00:02:14,523
El Circo de Clyde Brent...
8
00:02:14,950 --> 00:02:17,050
-�Domador de leones?
-S�.
9
00:02:17,100 --> 00:02:19,700
�Ofrercerte como domador de leones
te parece una buena idea?
10
00:02:19,758 --> 00:02:21,150
No exactamente...
11
00:02:21,200 --> 00:02:24,500
No seas tonto,es una buena idea. Hay una
gran demanda de domador de leones.
12
00:02:24,550 --> 00:02:27,050
-Es algo temporario, Pete.
-�Qu�?
13
00:02:27,100 --> 00:02:30,824
Para asistente se
precisa ser m�s dom�stico.
14
00:02:30,874 --> 00:02:34,634
M�s tarde quiero ser payaso.
Mi deseo es estudiar para eso.
15
00:02:35,041 --> 00:02:35,500
Eso es bueno, muchacho.
16
00:02:35,550 --> 00:02:40,580
-T� sabes cu�nto quiero ser payaso.
-Seguro, muchacho.
17
00:02:41,029 --> 00:02:43,710
-�Por qu� est�s vestido as�?
-�As� c�mo?
18
00:02:43,797 --> 00:02:46,654
-Soldado, ac�rquese.
-�S�, se�or!
19
00:02:47,881 --> 00:02:51,417
-Nombre e identificaci�n.
-Peter M. Nelson, cabo.
20
00:02:51,467 --> 00:02:53,974
Indentificaci�n: 20600256, se�or.
21
00:02:54,092 --> 00:02:58,284
164,5 d�lares. Adem�s, le vamos
a pagar el transporte de regreso.
22
00:02:58,606 --> 00:03:04,533
-Pero falta un dato, �en d�nde se alist�?
-Shangai.
23
00:03:05,112 --> 00:03:06,944
Pensilvania.
24
00:03:07,967 --> 00:03:11,379
No reclutamos aqu�, hijo.
Tienes que ir a otra oficina.
25
00:03:11,642 --> 00:03:15,675
Gracias... �Oh, no!
�Estoy fuera del ej�rcito!
26
00:03:15,725 --> 00:03:19,270
Hotchkiss, Jerome.
Soldado de primera clase.
27
00:03:19,320 --> 00:03:24,171
Identificaci�n: 20600253.
D�melo.
28
00:03:25,819 --> 00:03:27,305
Muchas gracias.
29
00:03:27,981 --> 00:03:30,900
�16 d�lares para la lavanderia?
�Es m�s barato comprar ropa nueva!
30
00:03:30,950 --> 00:03:34,431
16 para lavanderia,
15 por jab�n extra...
31
00:03:34,651 --> 00:03:38,792
Seguro de 26,40 por
perder la m�scara de gas...
32
00:03:38,793 --> 00:03:43,900
...cinto de las balas y pistola 45,.
Y 27 d�lares que pidi� prestado...
33
00:03:43,950 --> 00:03:48,728
por motivos desconocidos.
Total de 104,40 d�lares.
34
00:03:50,900 --> 00:03:52,173
-�40 centavos?
-Cuarenta.
35
00:03:53,485 --> 00:03:59,690
Ahora puedo enfrentar al mundo.
Es la primera vez que me cobran tanto.
36
00:04:01,338 --> 00:04:04,100
Juego. Enero 27,
8.15PM.
37
00:04:04,150 --> 00:04:05,200
-�En tu habitaci�n?
-Mi habitaci�n.
38
00:04:05,250 --> 00:04:07,700
Lo sab�a. Salgamos antes
de que cambie de idea.
39
00:04:11,068 --> 00:04:14,842
-Mira, Pete, vinieron a despedirse.
-Es muy amable.
40
00:04:14,892 --> 00:04:18,004
Me debes ocho d�lares
del martes pasado.
41
00:04:25,590 --> 00:04:29,460
12 d�lares. Lo perdiste en el
p�ker el viernes pasado, �recuerdas?
42
00:04:33,457 --> 00:04:36,148
-Ah� hay otro.
-Black Jack. Viernes a la noche.
43
00:04:39,061 --> 00:04:41,714
No tuviste tanta
suerte aquella noche.
44
00:04:47,829 --> 00:04:49,620
Bien, ah� tienes.
45
00:04:55,974 --> 00:04:59,032
Deber�as espiar si hay alguien m�s,
para estar preparados.
46
00:05:06,020 --> 00:05:09,188
Me salvaste la vida.
No hubiera podido salir de all�.
47
00:05:10,127 --> 00:05:12,676
Vente conmigo al circo.
Capaz que consigas un empleo.
48
00:05:12,939 --> 00:05:16,648
Estaba pensando en comprarme
un deportivo, pero...
49
00:05:18,239 --> 00:05:20,781
Cara, me voy contigo.
Ceca, no voy.
50
00:05:23,702 --> 00:05:25,306
�Ey!
�Mis �ltimos diez centavos!
51
00:05:25,398 --> 00:05:29,100
-�Se te olvid�?
-Marzo 29. Man�es para la cerveza.
52
00:05:30,716 --> 00:05:32,619
As� es la vida...
53
00:07:25,271 --> 00:07:31,568
Sadie -La reina del trapecio-
Buffo -El payaso maravilla-
54
00:07:49,991 --> 00:07:54,086
Larga vida al circo...
Huele el aserr�n.
55
00:07:55,407 --> 00:07:58,200
Disculpe, �d�nde podemos
encontrar a la Sra. Brent?
56
00:07:58,250 --> 00:08:00,690
Ahora est� all�,
en la carpa m�s grande.
57
00:08:07,077 --> 00:08:09,068
�Por favor!
58
00:08:10,892 --> 00:08:12,970
Ella debe ser la loca Sadie.
59
00:08:16,277 --> 00:08:18,783
SALON COMEDOR.
60
00:08:23,018 --> 00:08:25,500
�Llaman a almorzar
golpeando una cuchara?
61
00:08:25,550 --> 00:08:27,500
-�Como en el ej�rcito?
-Espero que no.
62
00:08:27,550 --> 00:08:29,500
-Tengo hambre.
-Yo tambi�n. Vamos.
63
00:08:50,164 --> 00:08:51,374
Ponme algo de carne.
64
00:08:52,674 --> 00:08:57,164
-�Hey! �qu� est�n haciendo en la fila?
-Vinimos a comer.
65
00:08:57,794 --> 00:09:00,200
-Es la primera vez que los veo.
-Vamos empezar este mes.
66
00:09:00,250 --> 00:09:03,100
-�O sea que a�n no trabajan aqu�?
-Vamos a empezar.
67
00:09:03,150 --> 00:09:06,700
La comida es para aquellos
que ya est�n trabajando. �Fuera!
68
00:09:06,750 --> 00:09:09,600
�Denos un poco de comida!
�Tienen bastante!
69
00:09:17,727 --> 00:09:20,107
-Mis pies me est�n matando.
-�Estoy hambriento!
70
00:09:20,157 --> 00:09:21,900
Yo tambi�n...
71
00:09:21,950 --> 00:09:23,900
�Tienen comida suficiente,
podr�an habernos dado un poco!
72
00:09:23,950 --> 00:09:25,978
S�lo un poquito.
Ni siquiera lo notar�an.
73
00:10:49,657 --> 00:10:52,064
Necesito algo de tomate...
74
00:11:01,647 --> 00:11:05,872
-�Ey, enano! Tienes competencia.
-�Ese es mi saco!
75
00:11:10,347 --> 00:11:13,536
�Qu� es esto?
�Qu� haces usando mi abrigo?
76
00:11:15,376 --> 00:11:18,160
�Les dije que se fueran de aqu�!
77
00:11:18,914 --> 00:11:24,083
-�Fuera de aqu� y no vuelvan!
-�Tenemos hambre y vamos a trabajar aqu�!
78
00:11:28,523 --> 00:11:32,112
Sam, hay un chico afuera diciendo
que se le prometi� trabajo aqu�.
79
00:11:32,162 --> 00:11:34,100
�Otro m�s?
80
00:11:34,150 --> 00:11:39,929
No podemos contratar a ninguno m�s.
Est� bien, hablar� con �l.
81
00:11:54,581 --> 00:11:55,930
Si�ntate, hijo.
82
00:12:08,240 --> 00:12:13,900
-�Alguien te prometi� un empleo?
-S�, est� todo escrito aqu�.
83
00:12:51,200 --> 00:12:55,793
-Ll�vale esta carta a Miss Brent.
-Miss Brent, muy bien.
84
00:12:58,041 --> 00:12:59,249
�D�nde la encuentro?
85
00:13:00,647 --> 00:13:06,900
Sigue derecho, gira a la izquierda,
luego a la derecha y otra vez a la derecha.
86
00:13:06,950 --> 00:13:13,044
...rodea las jaulas de los animales y ve
a la carpa principal. All� la encuentras.
87
00:13:15,600 --> 00:13:19,921
-�Sabr�s encontrarla?
-D�jeme intentar.
88
00:13:19,971 --> 00:13:25,643
Voy derecho, despu�s a la izquierda,
despu�s a la derecha...
89
00:13:25,662 --> 00:13:32,452
...rodeo las jaulas de los animales
y voy a la carpa principal.
90
00:13:32,905 --> 00:13:36,772
-La encontrar�.
-�Ey! �Devu�lveme mi tenedor!
91
00:13:37,687 --> 00:13:40,600
Lo siento.
92
00:13:45,321 --> 00:13:46,868
�Domador de leones!
93
00:14:24,654 --> 00:14:26,100
Disc�lpeme, podr�a...
94
00:14:28,967 --> 00:14:31,107
�Te lastimaste?
95
00:14:31,182 --> 00:14:35,300
-�Est�s bien?
-Si, �d�nde est� el p�blico?
96
00:14:35,350 --> 00:14:38,500
Ning�n p�blico. Soy yo, Pete.
�Me recuerdas?
97
00:14:38,550 --> 00:14:42,050
Hola, Pete, soy Jerry.
�Tuvimos una pelea Cleveland?
98
00:14:42,100 --> 00:14:45,041
Nosotros no. Preg�ntale
al hombre. Preg�ntale...
99
00:14:45,091 --> 00:14:47,950
Ah, s�, �d�nde
podemos encontrar Miss Brent?
100
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
Por all�.
101
00:15:06,174 --> 00:15:07,497
�Arriba!
102
00:15:09,575 --> 00:15:10,718
�Miss Brent...?
103
00:15:15,655 --> 00:15:17,500
-Que den unas vueltas, por favor.
-S�, se�ora.
104
00:15:20,910 --> 00:15:22,540
Hola, Miss Brent.
Yo soy... eh...
105
00:15:27,785 --> 00:15:30,625
-�Y Ud. es Jerry Hochkiss?
-No, �l es Jerry Hochkiss.
106
00:15:30,675 --> 00:15:32,348
-Soy yo...
-�Usted?
107
00:15:34,784 --> 00:15:38,020
-�Usted quiere ser domador de leones?
-No, yo quiero ser payaso.
108
00:15:38,070 --> 00:15:42,200
-Ense�� acrobacias en el ej�rcito.
-Pero buscamos un domador.
109
00:15:42,250 --> 00:15:45,200
Puedo hacer cualquier cosa
hasta que me den una oportunidad.
110
00:15:46,589 --> 00:15:49,494
-�Y �l qui�n es?
-Es mi mejor amigo, Pete Nelson.
111
00:15:50,098 --> 00:15:53,384
-Pero el pedido es para uno solo.
-Yo tengo mi propio pedido.
112
00:15:54,245 --> 00:15:56,122
�Alguna una pregunta?
113
00:15:57,343 --> 00:16:00,399
-�Qu� sabe hacer, Sr. Nelson?
-Soy buen tirador.
114
00:16:00,764 --> 00:16:01,850
Y s� cantar un poco.
115
00:16:01,900 --> 00:16:06,389
Ver� si hay lugar
para un tirador cantante.
116
00:16:08,483 --> 00:16:12,376
No ser� f�cil. Tendr�s que hacer
varios tareas como todos nosotros.
117
00:16:15,267 --> 00:16:18,799
P�ngase en contacto con Sam Morley.
Les dir� qu� hacer.
118
00:16:18,919 --> 00:16:23,600
Muchas gracias, Miss Brent.
Y ver�... voy a ser el mejor payaso.
119
00:16:26,700 --> 00:16:27,728
Y lo ser�.
120
00:16:32,420 --> 00:16:35,914
-�Le diste la mamadera al beb�?
-S�, se la d�.
121
00:16:41,419 --> 00:16:43,174
Pete, �est�s bien?
122
00:16:51,586 --> 00:16:54,150
Pete, �por qu� no eres
un domador de leones?
123
00:16:54,200 --> 00:16:56,900
Si alguien va a estar frente
a esos gatos, no ser� yo.
124
00:16:56,950 --> 00:16:59,160
No tienes que preocuparte
por nada, eres valiente.
125
00:16:59,210 --> 00:17:01,400
Son gatos salvajes,
a qui�n le importa...
126
00:17:01,450 --> 00:17:06,300
Tienes el nervio para controlarlos
aunque sean asesinos y can�bales...
127
00:17:06,350 --> 00:17:09,100
�Hochkiss!
Vaya con coronel Fritz.
128
00:17:09,150 --> 00:17:11,471
-�El Coronel Fritz?
-El domador de leones.
129
00:17:11,521 --> 00:17:13,091
�No! �Oh, no!
130
00:17:13,535 --> 00:17:16,885
�Hochkiss! �Vuelva aqu�!
�Hochkiss!
131
00:17:19,157 --> 00:17:20,861
�Chico loco
y confundido!
132
00:17:28,607 --> 00:17:33,896
-�Coronel Fritz?
-S�, soy el Cnel. Fritz. �qu� quieres?
133
00:17:35,464 --> 00:17:38,439
-Me dijeron que me presentara.
-�Para qu�?
134
00:17:39,069 --> 00:17:44,449
-�Ud. quiere ser un domador de leones?
-No, no quer�a...
135
00:17:44,834 --> 00:17:48,922
�Ud. es flaco y d�bil! Ud. necesita
ser fuerte y valiente...
136
00:17:49,143 --> 00:17:52,700
...como Fritz, el mayor
domador de leones del mundo.
137
00:17:53,557 --> 00:17:57,400
Y veo, ser fuerte
y valiente como Fritz...
138
00:17:57,450 --> 00:17:59,950
....el mayor domador...
Ver�, me tengo que ir porque...
139
00:18:00,000 --> 00:18:01,900
�Vuelva aqui!
140
00:18:02,895 --> 00:18:05,500
No tengas miedo, muchacho.
141
00:18:05,800 --> 00:18:11,300
Esos gatitos no te van a lastimar...
Vas a aprender r�pidamente.
142
00:18:11,800 --> 00:18:13,500
-Son como mascotas, �sabes?
-�Mascotas?
143
00:18:13,900 --> 00:18:17,900
-Vamos a la jaula de leones.
-�No quiero entrar a la jaula de leones!
144
00:18:18,170 --> 00:18:22,081
Debes tranquilizarte.
Es f�cil.
145
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
-�Tienes miedo?
-�S�!
146
00:18:25,250 --> 00:18:28,652
�Ah! Eso no es bueno.
Adorar� a estos gatos.
147
00:18:29,048 --> 00:18:31,941
Al �nico gato que adoro es
el gato de mi t�o Henry.
148
00:18:32,312 --> 00:18:35,500
�Sabes qu� vamos a hacer?
Haremos una prueba.
149
00:18:35,700 --> 00:18:40,312
Se va a meter de imediato a la
jaula de los gatos. �Qu� le parece?
150
00:18:40,362 --> 00:18:42,857
-No me gusta.
-�Su�ltenlos!
151
00:19:04,043 --> 00:19:07,828
-�No debe tener miedo!
-Ya lo s�. Pero lo tengo.
152
00:19:20,468 --> 00:19:23,807
-Voy a firmar mi renuncia...
-Vuelva aqu�...
153
00:19:26,529 --> 00:19:27,834
-�Qu� le parece?
-No me gusta.
154
00:19:28,019 --> 00:19:34,300
�Mu�streles autoridad! No debe
mostrar miedo delante de ellos.
155
00:19:34,793 --> 00:19:36,100
-�Le qued� claro?
-�No!
156
00:19:36,150 --> 00:19:39,394
-�Ud. es un cobarde!
-�S�!
157
00:19:39,434 --> 00:19:41,506
�Mira a un hombre, hijo!
158
00:19:48,294 --> 00:19:51,410
�Vamos! �Ven!
�Vamos!
159
00:20:14,131 --> 00:20:24,119
Mucho mejor. Todos
tranquilos. �Qu� piensa?
160
00:20:25,635 --> 00:20:29,854
-Felicitaciones... �adi�s!
-�Espere um minuto!
161
00:20:33,949 --> 00:20:39,837
-No, amigo. Intentando huir, �hein?
-�Qu� le hace pensar eso?
162
00:20:40,275 --> 00:20:46,585
Ahora int�ntelo Ud.
�Tome! El l�tigo y la pistola.
163
00:20:46,635 --> 00:20:53,258
-No me deje solo.
-Ellos no deben ver que tiene miedo.
164
00:20:53,625 --> 00:20:57,143
Yo lo s�, ud. lo sabe.
�Pero ellos c�mo notan la diferencia?
165
00:20:57,278 --> 00:21:00,354
�No me ayude!
166
00:21:01,636 --> 00:21:05,967
�No me ayude!
167
00:21:07,838 --> 00:21:11,489
Hola, Tigres, yo voy ...
Voy...
168
00:21:17,592 --> 00:21:19,575
�Autoridad!
�Autoridad!
169
00:21:19,863 --> 00:21:23,217
Yo soy su amigo...
Hola...
170
00:21:25,457 --> 00:21:29,901
No... No gru�an...
No gru�an...
171
00:21:34,791 --> 00:21:37,631
-�Use el l�tigo!
-�Que use el l�tigo...?
172
00:21:39,318 --> 00:21:44,641
Podemos ser amigos...
pero sin... rugir...
173
00:21:47,657 --> 00:21:49,241
�Eso no fue divertido!
174
00:21:54,174 --> 00:21:57,318
-No... �No, esperen!
-�No tenga miedo!
175
00:21:59,044 --> 00:22:01,645
Amigo...
amig...
176
00:22:08,031 --> 00:22:09,283
�Autoridad!
177
00:22:31,494 --> 00:22:33,072
�No le d� la espalda!
178
00:22:37,070 --> 00:22:38,500
Estuve bastante bien, �no?
179
00:22:38,550 --> 00:22:42,559
No jueges con Jerry Hotchkiss
porque yo... con los leones... obvio...
180
00:22:43,078 --> 00:22:47,464
�Qu�? �Qu�...?
�Qu� es eso?
181
00:22:48,200 --> 00:22:50,049
La cola de un le�n.
182
00:22:50,099 --> 00:22:52,524
Oh ...
�El le�n!
183
00:23:09,008 --> 00:23:11,240
Despierta. muchacho. Se supone
que estamos trabajando.
184
00:23:11,290 --> 00:23:14,373
Sabes, Pete, alg�n d�a
voy a salir de esa tienda.
185
00:23:14,480 --> 00:23:16,978
-�Hotchkiss!
-�S�, se�or!
186
00:23:18,879 --> 00:23:22,255
-Jerry, �te lastimaste?
-�Qu� te hace pensar eso?
187
00:23:22,737 --> 00:23:26,646
-�Despab�late! �Est�s bien?
-Estoy bien... estoy...
188
00:23:27,700 --> 00:23:31,220
-�Vamos!
-�Andando uds. dos!
189
00:23:36,307 --> 00:23:40,600
Muy bien, alumnos,
a estos los llamamos elefantes.
190
00:23:40,650 --> 00:23:42,900
-�Que grandes!
-Por eso los llaman elefantes.
191
00:23:42,950 --> 00:23:46,621
Limpi�nlas. Est�n a cargo.
Se llama Zelda.
192
00:23:47,582 --> 00:23:51,552
-�Zelda?
-�Hola, Zelda! -�Dejalo!
193
00:23:52,257 --> 00:23:53,922
Hola...
Mi nombre es Jerry.
194
00:24:01,312 --> 00:24:05,600
�Tendr�as que decirle "salud", no?
�Qu� hacemos primero?
195
00:24:05,650 --> 00:24:09,692
-Sam dijo que hay que lavarlos.
-No me parecen sucios.
196
00:24:09,703 --> 00:24:13,659
Tiene la piel �spera. Debe tener
una erupci�n por todos lados.
197
00:24:13,891 --> 00:24:17,657
Es una mu�eca. Irresistible.
�Hasta tiene papel picado!
198
00:24:18,802 --> 00:24:23,591
Hagamo esto, Pete. Empieza con Zelma,
yo con el otro. Y cambiamos en el medio.
199
00:24:23,811 --> 00:24:26,752
-Algo mejor: tu lava, yo seco.
-Ok.
200
00:24:42,753 --> 00:24:44,968
�Cu�l es el problema, querida?
�Tienes cosquillas?
201
00:24:50,663 --> 00:24:52,662
�Abajo! �Abajo!
202
00:24:59,788 --> 00:25:06,100
-Veo que tiene un gran trabajo, soldado.
-Mi nombre es Pete, jefa.
203
00:25:06,682 --> 00:25:09,421
-�Le gusta el trabajo, Pete?
-Es para empezar.
204
00:25:09,634 --> 00:25:11,691
Voy a ahorrar dinero para
poner un lavadero de elefantes.
205
00:25:11,848 --> 00:25:16,900
-As� se llega a saber lo que se hace mejor.
-Ya s� lo que hago mejor.
206
00:25:18,433 --> 00:25:20,509
�Zelda! �Arriba!
207
00:25:20,559 --> 00:25:21,950
�Hey!
�Qu� es eso?
208
00:25:22,894 --> 00:25:24,100
-Un elefante.
-Zelda, �b�jame!
209
00:25:25,244 --> 00:25:28,559
�Zelda, b�jame!
�Vuelva aqui!
210
00:25:29,136 --> 00:25:35,100
Zelda, bajame! �Bajame!
Tenemos un problemas de actitud aqu�..
211
00:25:35,150 --> 00:25:40,393
-Jerry, �quieres bajarme?
-Zelda, �b�jalo ya! �Escuchaste?
212
00:25:41,473 --> 00:25:44,832
Zelda, �b�jalo!
213
00:25:45,582 --> 00:25:54,203
Zelda, b�jalo... Me enojo...
Zelda... B�-ja-lo...
214
00:25:56,122 --> 00:25:57,863
Buena chica, Zelda.
215
00:27:21,153 --> 00:27:26,100
Y ahora, se�oras y se�ores,
les presentamos al �nico, al genial ...
216
00:27:26,150 --> 00:27:27,900
�Hotchkiss!
217
00:27:30,524 --> 00:27:32,550
�S�, se�or?
218
00:27:32,600 --> 00:27:35,800
-�Qu� hac�a ah� dentro?
-Nada. Nada en absoluto.
219
00:27:38,020 --> 00:27:41,500
�Le dije que vaya a la
m�quina de helados! �Recuerda?
220
00:27:41,550 --> 00:27:44,237
�S�, lo recuerdo!
221
00:27:46,792 --> 00:27:50,500
Helados. Grandes.
Chicos... �Qu� dicen?
222
00:27:51,100 --> 00:27:54,400
-�Para m�?
-No...
223
00:27:54,450 --> 00:27:57,431
-Dos helados.
-Aqui hay uno...
224
00:27:59,317 --> 00:28:01,594
-Un helado.
-Uno... �Ah� va!
225
00:28:02,152 --> 00:28:03,717
-Un helado.
-Aqu� tiene.
226
00:28:04,779 --> 00:28:07,848
-Un helado.
-�Peque�o, grande? Grande.
227
00:28:08,710 --> 00:28:11,100
Espera que vierto un poco m�s.
228
00:28:11,150 --> 00:28:13,133
-Ya es suficiente.
-Deja, un poco m�s.
229
00:28:13,183 --> 00:28:17,921
�Est�s loco!
�Nunca en la vida fui tan humillado!
230
00:28:17,994 --> 00:28:21,382
�Dej�nme!
�Ir� hablar con el director!
231
00:28:21,695 --> 00:28:26,432
-S�, se�ora.
-�Viste c�mo le qued� la cara?
232
00:28:27,217 --> 00:28:30,578
�Helado! Dos chicos.
�Dos chicos!
233
00:28:58,500 --> 00:29:02,600
�No! �Dos grades!
�Un chico!
234
00:29:09,381 --> 00:29:13,895
�Un momento!
�Un momento!
235
00:29:20,719 --> 00:29:22,890
�S�sten esto!
236
00:29:47,578 --> 00:29:50,890
�No hay m�s!
�No hay m�s helado!
237
00:29:51,899 --> 00:29:56,062
�Helado gratis!
�Helado gratis!
238
00:30:10,758 --> 00:30:12,186
Vengan...
239
00:30:16,206 --> 00:30:20,717
Muchachos, se ven bien.
Pegajosos... pero bien.
240
00:30:21,112 --> 00:30:26,073
Les voy a dar otro trabajo. Pero
esta vez lo van a tener que hacer bien.
241
00:30:26,123 --> 00:30:28,500
-�Entendieron?
-S�, se�or.
242
00:30:29,200 --> 00:30:31,096
Bien.
243
00:30:31,146 --> 00:30:35,635
�Porque sino los voy a echar a las fauces
de los tigres con zapatos y todo!
244
00:30:35,685 --> 00:30:38,753
Cambi�nse de ropa. Arregle todo.
Ayude al resto.
245
00:30:39,623 --> 00:30:43,550
T� ve a la carpa de los payasos.
Bufo necesita ayuda para maquillarse.
246
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
-�Entendi�?
-S�, se�or.
247
00:30:46,200 --> 00:30:48,700
Sugiero que se limpie el helado.
248
00:30:50,406 --> 00:30:52,095
Bien, Sam.
249
00:30:54,658 --> 00:30:58,892
�La carpa de los payasos!
�Bufo!
250
00:31:11,973 --> 00:31:15,124
-�Sr. Bufo!
-�Qu� es lo que quiere?
251
00:31:15,171 --> 00:31:17,667
El sr. Morley me envi�.
-�Fuera de aqu�!
252
00:31:17,737 --> 00:31:21,456
-El Sr. Morley quiero que lo ayude.
-�Dije que se te vayas de aqu�!
253
00:31:21,566 --> 00:31:27,500
No preciso ayuda... Era payaso
antes de que tu nacieras.
254
00:31:28,326 --> 00:31:31,778
Tiene que dejar que lo ayude.
Tiene que vestirse.
255
00:31:32,619 --> 00:31:39,168
-Para... �Por d�nde tengo que ir?
-�Arriba!
256
00:31:41,764 --> 00:31:43,977
�Qu� est� tratando de hacer?
257
00:31:46,515 --> 00:31:50,232
-�Qu� trata de hacer?
-Debe vestirse, Sr. Bufo.
258
00:31:50,511 --> 00:31:53,634
Espere un poco.
Le busco la ropa.
259
00:31:54,110 --> 00:31:57,265
-Usted no...
-Espere.
260
00:32:22,611 --> 00:32:26,236
-Cuando termine esto, tome el monociclo ...
-Yo...
261
00:32:32,354 --> 00:32:35,348
-�Qu� est�s diciendo?
-Lo que digo es que Ud. me dijo que me calle.
262
00:32:35,506 --> 00:32:39,085
-A la se�al, ud. levanta esto.
-Muy bien.
263
00:32:40,368 --> 00:32:43,081
�Me va a gritar cu�ndo?
264
00:33:30,258 --> 00:33:36,699
Y ahora, se�oras y se�ores,
�el fant�stico Nero!
265
00:33:36,700 --> 00:33:42,640
Ejecutar� su acto
con su monociclo...
266
00:33:43,059 --> 00:33:49,146
...que es el �nico que se realiza
�sin red de seguridad!
267
00:33:54,445 --> 00:33:57,514
S�belo. Atalo ah�.
Exacto.
268
00:34:02,121 --> 00:34:05,575
No, no.
S�belo a la tarima.
269
00:34:47,678 --> 00:34:51,859
�No empuje!
Espere...
270
00:34:54,345 --> 00:34:58,285
No me empuje.
Espere. Ya estoy...
271
00:35:17,208 --> 00:35:19,702
�Bufo, vas a tener
superar eso!
272
00:35:25,475 --> 00:35:28,514
�Ay�denme con la red!
273
00:35:34,642 --> 00:35:36,544
�Vamos, Bufo!
274
00:35:50,456 --> 00:35:53,489
�Vamos, Jerry!
�Salta, salta!
275
00:35:58,872 --> 00:35:59,856
�Tirate!
276
00:36:04,719 --> 00:36:06,487
�Tirate!
277
00:36:26,464 --> 00:36:28,657
Esto se parece a una ostra.
278
00:36:29,333 --> 00:36:32,231
-�Puedes salir, perla!
-No soy Perla, soy Jerry.
279
00:36:33,039 --> 00:36:34,663
Tendr�as que haberme visto.
Estaba con miedo.
280
00:36:35,052 --> 00:36:38,024
Camin� por el alambre desde
el poste y no ten�a nada...
281
00:36:38,841 --> 00:36:43,062
Pod�a caerme y quebrarme mis piernas.
Realmente terror�fico ...
282
00:36:43,900 --> 00:36:44,760
Vamos, muchachos.
283
00:36:56,195 --> 00:36:59,650
-Hola.
-Hola.
284
00:37:00,035 --> 00:37:01,307
No s� qui�n eres,
pero estoy de tu lado.
285
00:37:01,357 --> 00:37:02,580
�Puedo hacer algo por usted?
286
00:37:03,044 --> 00:37:07,262
�Y ahora, se�oras y se�ores, la
estrella de nuestro programa!
287
00:37:07,684 --> 00:37:13,082
�La joya del circo! �Sadia,
la Reina del trapecio!
288
00:37:26,554 --> 00:37:28,286
Mi abrigo.
289
00:37:45,164 --> 00:37:47,584
-Otro gran �xito de Sadia.
-Ciertamente, querida.
290
00:38:16,981 --> 00:38:19,030
Es realmente algo especial, �no?
291
00:38:20,122 --> 00:38:24,410
-La aut�ntica abeja reina.
-�No le agrada, eh?
292
00:38:25,044 --> 00:38:27,418
-Yo no dije eso.
-No hace falta.
293
00:38:55,723 --> 00:38:59,697
-Est� muy bien. Debe ser la gran atracci�n.
-Exacto.
294
00:39:01,237 --> 00:39:06,272
-�Parte de su trabajo?
-Si la dama me pide que espere. Yo espero.
295
00:39:06,884 --> 00:39:10,374
Mejor deje su ametralladora
a mano, soldado.
296
00:40:16,542 --> 00:40:17,900
Eres sensaci�n.
297
00:40:18,100 --> 00:40:20,300
-�Es nuevo aqui?
-S�.
298
00:40:20,500 --> 00:40:23,900
-�Qu� es lo que hace?
-Recojo alfalfa, alimento los elefantes...
299
00:40:23,950 --> 00:40:26,507
...Sostengo capas.
300
00:40:26,557 --> 00:40:29,443
-Venga. Hablemos.
-Tengo una idea sobre qu�.
301
00:40:31,558 --> 00:40:34,026
�Hola, chicos!
302
00:40:37,295 --> 00:40:39,679
�Ac�rquense!
303
00:40:44,248 --> 00:40:47,378
Me encargaron
revisar tus u�as.
304
00:40:47,735 --> 00:40:50,037
Luces muy bien.
305
00:40:50,353 --> 00:40:52,584
�Dejame ver esas u�as!
306
00:40:55,022 --> 00:40:58,005
Mi Dios...
�Necesitas un lustre!
307
00:40:58,723 --> 00:41:02,574
Trae eso para ac�...
Quieres estar bien para el show, �no?
308
00:41:03,322 --> 00:41:06,534
Las cut�culas necesitan ser tratadas.
Lo haremos m�s tarde.
309
00:41:07,096 --> 00:41:08,646
Muy bien...
ahora...
310
00:41:11,107 --> 00:41:16,980
Vamos a practicar un poco.
Elefantes ... �Atenci�n!
311
00:41:17,443 --> 00:41:19,803
�En fila!
312
00:41:20,029 --> 00:41:24,028
Elefantes, �agarrar la cola!
313
00:41:27,832 --> 00:41:31,150
Uno, dos, tres...
�en fila!
314
00:41:35,565 --> 00:41:38,678
�Muevan las piernas!
315
00:41:41,069 --> 00:41:44,287
�En c�rculo a la izquierda!
316
00:41:47,623 --> 00:41:49,720
�En c�rculo a la izquierda!
317
00:41:56,241 --> 00:41:58,818
Elefantes ... �Alto!
318
00:42:00,692 --> 00:42:04,007
Elefantes ...
�Empezar a marchar!
319
00:42:08,494 --> 00:42:10,664
Elefantes ...
�Saluden!
320
00:42:14,720 --> 00:42:16,360
-Elefantes...
-Hochkiss...
321
00:42:16,310 --> 00:42:19,310
Sam quiere que vayas al
parque de diversiones.
322
00:42:19,205 --> 00:42:22,527
�Ah, s�? Probablemente quiera
que me disparen con el ca��n.
323
00:42:23,644 --> 00:42:27,604
Espera un momento...
�Qu� hago con ellos?
324
00:42:28,172 --> 00:42:31,156
S�lo diles...
"descansen".
325
00:42:32,770 --> 00:42:35,555
Bueno, soldados,
descansen...
326
00:42:41,933 --> 00:42:43,553
Descansen...
327
00:43:05,555 --> 00:43:08,217
-�As� que ella quiere un nuevo aumento?
-As� es.
328
00:43:08,696 --> 00:43:12,200
-Si pudiera agarrarla...
-Olv�dalo.
329
00:43:12,400 --> 00:43:14,700
Tres meses atr�s,
est�bamos sin dinero...
330
00:43:14,750 --> 00:43:19,713
-...lleg� Sadia y es un tremendo suceso.
-�Es un monstruo!
331
00:43:21,213 --> 00:43:23,419
No te preocupes, Sam.
No la voy a matar.
332
00:43:24,471 --> 00:43:27,500
Tranqu�lizate, Jill. Tengo que
ir al parque de diversiones.
333
00:43:28,300 --> 00:43:30,541
Te veo m�s tarde.
334
00:43:38,208 --> 00:43:40,156
�Su Alteza!
335
00:43:41,950 --> 00:43:43,822
Bueno...
Gracias, mi querida.
336
00:43:49,244 --> 00:43:51,300
Te quiero presentar a Pete Nelson,
337
00:43:51,350 --> 00:43:54,999
-...un viejo, viejo viejo amigo m�o.
-�En serio?
338
00:43:55,049 --> 00:43:58,255
-Decid� que necesitaba un asistente.
-�S�? -S�.
339
00:43:58,927 --> 00:44:03,434
Peter es perfecto para el trabajo.
Ser� un asistente perfecto.
340
00:44:03,921 --> 00:44:06,189
-Lo ser�...
-S�.
341
00:44:07,131 --> 00:44:10,239
-�Tiene alguna objeci�n?
-Claro que no.
342
00:44:10,457 --> 00:44:13,188
Cada deseo de Sadia
me complace en satisfacer.
343
00:44:15,689 --> 00:44:18,850
Haz los arreglos con Jill.
344
00:44:19,044 --> 00:44:24,321
Voy a cambiarme de ropa.
En 30 minutos te quiero all�.
345
00:44:24,749 --> 00:44:26,391
Se estremecen mis orejas.
346
00:44:30,016 --> 00:44:32,641
Est� bien. Un poco t�mida,
pero... buena.
347
00:44:32,989 --> 00:44:35,899
Bien, Jefa, �qu� debo
hacer primero?
348
00:44:35,900 --> 00:44:38,810
Primero, llevar
el vestuario de Miss Brent.
349
00:44:39,223 --> 00:44:40,747
Eso lo puedo recordar.
350
00:44:40,797 --> 00:44:42,128
En segundo lugar,
Ud. ser� ascendido.
351
00:44:42,178 --> 00:44:45,399
Ya no tiene nada que ver
con el trabajo del circo.
352
00:44:45,455 --> 00:44:48,242
-Pero, Sadie dice ...
-Es el asistente de ella, no el m�o.
353
00:44:48,590 --> 00:44:53,816
-As� que no se atrase.
-Como ud. diga. Ud. es la patrona.
354
00:44:53,866 --> 00:44:55,013
Y recuerde, amigo:
355
00:44:55,014 --> 00:44:57,761
Cuando la abeja reina llama,
mejor que se apure.
356
00:44:58,375 --> 00:45:02,781
-Suena como un trabajo interesante.
-Sab�a que le gustar�a.
357
00:45:02,831 --> 00:45:06,800
Es bueno para comenzar...
�Es todo?
358
00:45:07,837 --> 00:45:10,403
-Es todo.
-Gracias.
359
00:45:18,536 --> 00:45:21,696
-�El circo tiene un equipo de f�tbol?
-Claro; el mejor.
360
00:45:21,774 --> 00:45:26,251
-�Cu�l es m� posici�n?
-Tu posici�n ser� dentro del ca��n.
361
00:45:26,301 --> 00:45:29,571
�Del ca��n!
�No! �No lo har�!
362
00:45:36,467 --> 00:45:41,474
Es alto... sube... es alto...
363
00:45:42,359 --> 00:45:48,609
Es mucho ...
Oh. No es muy alto, creo.
364
00:45:50,646 --> 00:45:56,602
Sam, entre t� y yo...
�Tengo miedo!
365
00:45:57,375 --> 00:46:01,919
�Crees que te pedir�a
algo peligroso? Conf�a en m�.
366
00:46:02,554 --> 00:46:05,519
Muy bien. Confiar�
367
00:46:05,569 --> 00:46:07,135
Pero escuche, Sam,
estoy realmente asustado.
368
00:46:07,185 --> 00:46:11,242
-No tiene nada que temer.
-No es tanto el miedo como la preocupaci�n.
369
00:46:11,436 --> 00:46:13,815
Tampoco necesitas preocuparte.
370
00:46:13,865 --> 00:46:18,957
-No es preocupaci�n, �es miedo, Sam!
-Por favor, conf�a en m�.
371
00:46:34,102 --> 00:46:37,210
-�No conf�as en mi?
-S�, conf�o en Ud., Sam.
372
00:46:37,564 --> 00:46:40,700
-�Qu� pasa con las manos?
-Emp�jeme para adentro.
373
00:46:43,886 --> 00:46:48,372
-�Tiene algo para decir?
-No lo vas a creer, �pero estoy asustado!
374
00:46:50,316 --> 00:46:52,472
Lo hubieras dicho antes.
375
00:46:58,322 --> 00:47:02,630
Quiero a mi mam�...
Quiero a mi pap�...
376
00:47:05,839 --> 00:47:08,308
Quiero a mi t�o Harry
377
00:47:16,993 --> 00:47:20,551
Sam, quiero
revisar mi decisi�n.
378
00:47:35,330 --> 00:47:38,483
�Hochkiss, pidiendo
autorizaci�n para aterrizar!
379
00:47:57,813 --> 00:48:02,211
-�Te gust� el viaje?
-S�. La pr�xima quiero una azafata.
380
00:48:02,498 --> 00:48:04,900
No seas desagradecido.
Fue una oportunidad brillante.
381
00:48:04,950 --> 00:48:06,445
Muy gracioso.
382
00:48:06,495 --> 00:48:07,500
-�Sr. Nelson!
-�S�?
383
00:48:07,800 --> 00:48:11,900
Sadia lo est� buscando.
Me temo que descuida su trabajo.
384
00:48:11,950 --> 00:48:15,500
No te preocupes, mu�eca.
Disculpe, se�orita mu�eca. Ya voy.
385
00:48:15,600 --> 00:48:18,500
-Cu�date. Nos vemos.
-S�... Nos vemos.
386
00:48:19,850 --> 00:48:22,050
�Qu� pasa con Pete y Sadie?
�Qu� se traen?
387
00:48:22,100 --> 00:48:24,889
Su amigo tiene un nuevo empleo.
Ahora es asistente de Sadie.
388
00:48:25,050 --> 00:48:29,200
�Muy bien!... pero Pete no sabe
nada sobre el trapecio.
389
00:48:29,800 --> 00:48:30,750
�No?
390
00:48:30,800 --> 00:48:32,900
No. Lo �nico que sabe...
391
00:48:33,050 --> 00:48:35,500
Lo �nico que sabe es...
392
00:48:35,700 --> 00:48:39,003
-...lo �nico que hace mejor es...
-Exactamente eso.
393
00:49:15,800 --> 00:49:20,026
-Nada mal...
-�Mal? Mi abrigo.
394
00:49:20,466 --> 00:49:24,027
Sadia, la mayor trapecista,
�y Ud. dice: "nada mal"?
395
00:49:24,668 --> 00:49:28,333
No levantes demasiado
tu nariz, nena.
396
00:49:28,608 --> 00:49:33,213
Y ahora, �Pietro!
el Rey de School Junior High.
397
00:50:10,458 --> 00:50:13,325
Fue maravilloso.
398
00:50:14,168 --> 00:50:17,600
-Fant�stico.
-S�lo para decir que es verdad.
399
00:50:18,857 --> 00:50:25,157
Pete, en mi pa�s no hay barreras.
Cuando una mujer quiere algo ...
400
00:50:25,581 --> 00:50:28,791
-...lo toma.
-�Qu� quieres obtener ahora?
401
00:50:34,023 --> 00:50:35,937
Me gusta tu pa�s.
402
00:50:36,219 --> 00:50:38,500
Le pido me disculpen...
403
00:50:38,950 --> 00:50:42,408
No quer�a interrumpirlos
mientras estaban... trabajando.
404
00:50:42,508 --> 00:50:45,400
-�Qu� quieres?
-�Qu� pasa, jefa?
405
00:50:45,450 --> 00:50:47,503
Habr� funci�n extra el
s�bado por la noche. Les aviso.
406
00:50:47,553 --> 00:50:51,630
No habr� funci�n extra...
Estoy cansada.
407
00:50:56,371 --> 00:50:58,271
Mi abrigo.
408
00:51:01,574 --> 00:51:03,477
Andando.
409
00:51:06,110 --> 00:51:07,789
Voy...
410
00:51:37,767 --> 00:51:39,357
-Hola, Pete.
-Hola.
411
00:51:39,407 --> 00:51:42,566
Es sensacional.
Es maravillosa.
412
00:51:46,714 --> 00:51:50,257
-Debe tener el cuello duro.
-Tu te vas a quedar con el cuello duro.
413
00:51:50,719 --> 00:51:53,829
Hay una cantidad impresionante hoy...
�Ocurre esto en cada show?
414
00:51:54,759 --> 00:51:57,570
Especialmente cuando ella aparece.
Es una gran atracci�n.
415
00:51:58,355 --> 00:52:02,499
-Se puede ganar dinero con eso.
-�Qu� quieres decir?
416
00:52:03,888 --> 00:52:07,620
Lo b�sico. Si tienes el bate y
la bola, eres el capit�n.
417
00:52:07,670 --> 00:52:11,459
No s� que est�s pensando, Pete,
pero no te metas en problemas.
418
00:52:11,509 --> 00:52:16,363
Debe haber m�s de 2000
personas. Un dineral.
419
00:52:22,377 --> 00:52:24,511
-�Hochkiss!
-�S�, se�or!
420
00:52:25,818 --> 00:52:28,170
-�T� quer�as ser payaso, verdad?
-Ah, s�, se�or.
421
00:52:28,657 --> 00:52:31,881
-Ok. Un payaso est� enfermo.
-�Genial! Quiero decir...
422
00:52:32,592 --> 00:52:34,500
Ya s� lo que quisiste decir.
Vete a preparar.
423
00:52:34,550 --> 00:52:37,152
No es mucho, pero es
una manera de empezar.
424
00:52:37,202 --> 00:52:40,541
Gracias, se�or Sam.
Muchas gracias.
425
00:52:40,900 --> 00:52:44,542
Es muy amable...
Gracias... Perd�n... oh, no...
426
00:52:56,920 --> 00:52:59,184
Dile que se quede atr�s
y no haga nada.
427
00:52:59,539 --> 00:53:03,051
-�Qu� es lo que te pas� la �ltima vez?
-Perd� el equilibrio.
428
00:53:05,092 --> 00:53:10,500
Necesitas una nariz un poco m�s grande.
Y recuerda, s�lo necesitas actuar...
429
00:53:10,550 --> 00:53:11,150
-�Entendiste?
-Entiendo.
430
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
Bien, muchacho,
�andando!
431
00:53:20,150 --> 00:53:25,769
-Perdone, Sr. Bufo.
-S�lo mantente lejos. Est�pido.
432
00:53:32,358 --> 00:53:37,143
�Y ahora, se�oras y se�ores,
los payasos!
433
00:53:48,303 --> 00:53:52,072
�Bufo!
�El Payaso maravilla!
434
00:54:50,950 --> 00:54:53,471
�Qu� cree que hace ese vago
duranto mi acto?
435
00:55:00,218 --> 00:55:02,500
�Por qu� le dices
al muchacho que es un vago?
436
00:55:04,100 --> 00:55:05,100
Yo le voy a ense�ar.
437
00:55:48,717 --> 00:55:50,900
�Basta!�Basta!
�D�jelo en paz!
438
00:55:58,043 --> 00:56:00,187
Yo lo agarro.
Gracias.
439
00:56:01,558 --> 00:56:04,951
-Todos te queremos, muchacho.
-Gracias, Timmy.
440
00:56:08,646 --> 00:56:12,552
Aqu� est� su mon�culo.
No estoy enojado, Bufo.
441
00:56:44,670 --> 00:56:47,161
-�Hola!
-Hola.
442
00:56:49,015 --> 00:56:51,153
Su amigo Jerry tuvo un buen d�a.
443
00:56:51,499 --> 00:56:54,151
A pesar de Bufo.
Ser� un gran payaso.
444
00:56:55,039 --> 00:56:58,060
-�Lo aprecia bastante, eh?
-Seguro.
445
00:56:58,788 --> 00:57:00,200
�Est� ocupada?
446
00:57:00,700 --> 00:57:04,200
-S�. Termino de sacar las cuentas y...
-�Qu� pasa con Ud.?
447
00:57:04,300 --> 00:57:07,400
�Solamente piensa en la cantidad de heno
para los efefantes,
448
00:57:07,500 --> 00:57:10,500
...la carne de los leones?
�Nunca descansa?
449
00:57:11,133 --> 00:57:13,500
-Lo siento.
-Eso est� mejor.
450
00:57:14,600 --> 00:57:16,203
Creo que fu� grosera.
451
00:57:16,253 --> 00:57:18,206
Sabe, nunca conoc�
al due�o del circo.
452
00:57:19,083 --> 00:57:22,843
De hecho, ni siquiera due�o del circo.
�C�mo est�s esta infecci�n?
453
00:57:23,268 --> 00:57:26,662
Yo no soy mucho inflamaci�n.
La llev� despu�s
la muerte de los padres.
454
00:57:27,530 --> 00:57:31,799
-Parece no tener mucho tiempo para divertirse.
-No, no mucho.
455
00:57:32,704 --> 00:57:36,253
-�C�mo es que nunca se cas�?
-�No le parece una pregunta personal?
456
00:57:37,148 --> 00:57:40,593
Perdone. �Como es que ud.
nunca se caso, se�ora?
457
00:57:42,400 --> 00:57:46,057
Tiene una risa muy bonita.
Y una sonrisa tambi�n.
458
00:57:47,273 --> 00:57:49,527
En la pista...
459
00:57:50,691 --> 00:57:54,329
...todav�a no le dije
lo que pensaba....
460
00:57:54,613 --> 00:57:57,508
-No creo que a Sadia ...
-�Qu� Sadia?
461
00:58:08,958 --> 00:58:12,303
�Cu�l es la ganancia semanal neta?
462
00:58:13,255 --> 00:58:15,365
-�Fuera de aqu�!
-Espera un minuto...
463
00:58:15,415 --> 00:58:17,575
�Dije que se vaya de aqu�!
Miserable...
464
00:58:17,625 --> 00:58:19,200
Tranquila, tranquila.
Recuerde que es una dama.
465
00:58:20,748 --> 00:58:23,969
La tristeza es como el barro,
�no es cierto?
466
00:58:29,979 --> 00:58:33,079
Jim, ven aqui.
467
00:58:33,352 --> 00:58:37,241
�Viste c�mo me abraz�?
Est� loca por m�.
468
00:58:37,798 --> 00:58:40,624
�Crees que no?
�Eres casado?
469
00:58:41,113 --> 00:58:42,959
�Tienes novia?
470
00:58:43,295 --> 00:58:45,581
Estoy en problemas,
sabes... Ver�s...
471
00:58:45,584 --> 00:58:48,410
�Est�s enamorado!
472
00:58:49,740 --> 00:58:50,578
�Qu�?
473
00:58:50,628 --> 00:58:51,914
�Est�s enamorado!
474
00:58:53,087 --> 00:58:56,763
�Enamorado?
�C�mo puedo estar enamorado?
475
00:59:00,559 --> 00:59:04,272
�C�mo puedo estar enamorado?
No tiene sentido.
476
00:59:07,501 --> 00:59:11,058
�Hey! �C�mo puedo
estar enamorado?
477
00:59:11,391 --> 00:59:13,963
No seas tonto.
478
00:59:14,541 --> 00:59:17,186
No es mi tipo.
479
00:59:18,031 --> 00:59:21,927
�Lo crees? �Realmente
lo crees? Es tu opini�n.
480
00:59:22,650 --> 00:59:27,419
Lo s�, despu�s de todo...
Algo debe haber ah�.
481
00:59:30,624 --> 00:59:34,565
Todos tienen su pareja.
�Por qu� no yo?
482
00:59:35,793 --> 00:59:37,732
El mundo es grande y bonito.
Y cuando est�s enamorado...
483
00:59:37,782 --> 00:59:41,548
eres el Amo de Todo.
Un h�roe, Apolo...
484
00:59:41,568 --> 00:59:44,001
...hasta el Mago de Oz.
485
00:59:44,952 --> 00:59:53,262
En un mundo grande
y maravilloso en d�nde vives.
486
00:59:54,513 --> 00:59:58,004
Cuando est�s enamorado
eres el Amo.
487
00:59:58,231 --> 01:00:03,344
Sobrevives a todo
como un Santa Claus.
488
01:00:03,934 --> 01:00:10,365
M�s arriba tienes el cielo
salpicado de estrellas...
489
01:00:10,465 --> 01:00:20,026
Cuando te enamoras, eres un h�roe.
Un Ner�n, Apolo, El Mago de Oz.
490
01:00:21,377 --> 01:00:26,292
Tienes un reino;
poder y fuerza sobre todos.
491
01:00:26,342 --> 01:00:32,294
La historia antigua se vuelve
nueva y verdadera.
492
01:00:32,734 --> 01:00:37,540
Construyes tu propia
Roma en un s�lo d�a.
493
01:00:37,856 --> 01:00:43,914
Una vida es un misterio.
Una noche de Verano vital.
494
01:00:44,205 --> 01:00:52,589
Volver a sentirte en el para�so,
es maravilloso cuando est�s enamorado.
495
01:00:55,943 --> 01:01:07,323
Es maravilloso cuando est�s
realmente enamorado.
496
01:01:17,558 --> 01:01:20,527
Pero no entiendes...
es lo que debes hacer.
497
01:01:22,071 --> 01:01:25,185
-Tengo miedo. Despu�s de todo...
-Te equivocas.
498
01:01:25,685 --> 01:01:29,760
�No entiendes? Eres atractiva,
y femenina... y �nica.
499
01:01:30,578 --> 01:01:34,152
-�Lo dices en serio?
-�Por supuesto! Por eso debemos hacerlo.
500
01:01:34,376 --> 01:01:37,247
Tienes que decidirte
y decir: �Hag�moslo!
501
01:01:38,427 --> 01:01:42,982
�Tienes raz�n! �Absoluta raz�n!
�Vamos a hacerlo!
502
01:01:43,310 --> 01:01:46,143
Espl�ndido. Espl�ndida y
buen�sima decisi�n.
503
01:01:47,305 --> 01:01:49,477
Para estar perfecto,
debes afeitarte...
504
01:01:49,818 --> 01:01:53,687
y lucir espl�ndido...
505
01:02:30,274 --> 01:02:32,034
Eres realmente adorable.
506
01:02:34,172 --> 01:02:38,500
Gracias. Hazlo despacio. Soy
muy sensible en el labio superior.
507
01:02:38,550 --> 01:02:40,500
S�. Voy a ser cuidadoso.
508
01:02:40,550 --> 01:02:46,200
-Tienes un sorprendente bigote.
-Lo hered� de mi padre.
509
01:02:48,252 --> 01:02:50,500
�No tienes problemas
cuando bebes cerveza?
510
01:02:51,388 --> 01:02:53,600
S�lo cuando bebo directo de la lata.
511
01:02:55,429 --> 01:02:58,387
Bueno...
�est�s lista?
512
01:03:00,729 --> 01:03:02,382
�S�...!
513
01:03:09,147 --> 01:03:12,536
-�Hochkiss!
-�S�, se�or!
514
01:03:12,825 --> 01:03:14,541
�Qu� es lo que trata de hacer?
515
01:03:15,894 --> 01:03:18,250
�No se da cuenta que es nuestra
gran atracci�n...
516
01:03:18,300 --> 01:03:19,666
�y est� intentando afeitarla!?
517
01:03:19,716 --> 01:03:22,378
-�Pero necesita una afeitada!
-�Deme esa navaja!
518
01:03:24,100 --> 01:03:28,569
Si Ud....
Si ud. no...
519
01:03:37,619 --> 01:03:39,900
-Disculpeme, Miss Jill.
-No es nada.
520
01:03:39,950 --> 01:03:41,950
-�Ad�nde va?
-A ver a alguien
521
01:03:42,231 --> 01:03:45,928
Sadia dice que Pete tiene
una gran idea para ayudar al circo.
522
01:03:45,978 --> 01:03:48,881
Genial. Pete es muy listo
Seguro que debe ser una gran idea.
523
01:03:49,226 --> 01:03:50,761
Apuesto que s�.
524
01:03:55,479 --> 01:03:58,215
Todo lo que �l quiera,
yo lo quiero.
525
01:03:58,475 --> 01:04:00,953
Yo no permito el juego
en el circo, Sr. Nelson.
526
01:04:01,128 --> 01:04:04,200
Ud. dice que precisa dinero, �no?
Esto puede ayudarla.
527
01:04:04,250 --> 01:04:07,531
Mi padre manej� este circo por 25 a�os
y no precis� enga�ar a nadie.
528
01:04:08,172 --> 01:04:10,221
�Qui�n habl� de enga�ar a alguien?
529
01:04:10,901 --> 01:04:13,521
Yo digo que es una espl�ndida idea.
530
01:04:20,558 --> 01:04:22,769
Adios, querida.
531
01:04:25,740 --> 01:04:29,157
Sr. Nelson...
en todo este tiempo que estuve en el circo...
532
01:04:29,493 --> 01:04:32,113
...jam�s conoc� a alguien tan
repugnante como ud.
533
01:04:32,483 --> 01:04:36,334
Jefa, es la cosa m�s dulce que me dijeron.
Elija una carta.
534
01:05:10,155 --> 01:05:11,439
Ustedes contra m�, muchachos.
535
01:05:11,807 --> 01:05:15,832
�D�nde piensa que est� la bola?
�Aqu�? No. Lo siento. No est�.
536
01:05:16,302 --> 01:05:21,361
As� es la vida. A veces se gana,
a veces se pierde. Hagan sus apuestas.
537
01:05:22,495 --> 01:05:23,876
Hola, Pete.
538
01:05:26,883 --> 01:05:28,262
-Dame la falsa.
-�Qu�?
539
01:05:29,104 --> 01:05:31,518
La falsa.
No necesitas hacer trampa.
540
01:05:31,891 --> 01:05:36,700
-Les das a esos tontos una oportunidad.
-Si son tontos no necesitas enga�arlos.
541
01:05:36,900 --> 01:05:38,248
Est�s realmente cambiado.
542
01:05:38,562 --> 01:05:40,744
Es tu opini�n.
Vuelve al trabajo.
543
01:07:02,093 --> 01:07:09,422
�Y ahora! �La estrella del show!
�El rey de los Payasos! �Jerry Hockiss!
544
01:07:55,079 --> 01:08:02,440
Y ahora, damas y caballeros,
nuestra estrella va a saltar...
545
01:10:17,950 --> 01:10:19,100
�Qu� estabas haciendo?
546
01:10:19,150 --> 01:10:21,923
-S�lo imaginando.
-�Imaginando, eh?
547
01:10:22,043 --> 01:10:25,500
-�Piensas que estoy loco, eh?
-�Por qu� loco? �Fue sensacional!
548
01:10:25,939 --> 01:10:27,808
Te adoraron.
De punta a punta.
549
01:10:27,963 --> 01:10:30,168
-�En serio?
-�Seguro!
550
01:10:30,458 --> 01:10:33,068
Los escuch� aplaudir,
y los ni�os dec�an:
551
01:10:33,069 --> 01:10:35,678
"Este Jerry Hochkiss es
un payaso maravilloso."
552
01:10:37,177 --> 01:10:40,141
Diablos, Pete... si
pudieras trabajar conmigo.
553
01:10:40,191 --> 01:10:44,234
Seremos los mejores.
�Los puedes ver? Hochkiss y Nelson.
554
01:10:46,930 --> 01:10:49,359
�Hochkiss! �Nelson!
555
01:10:51,751 --> 01:10:53,348
Hola, Sam.
556
01:10:53,661 --> 01:10:57,204
-�Qu� hace vestido de payaso?
-Oh, yo...
557
01:10:57,551 --> 01:10:59,627
Hizo su actuaci�n
y fue sensacional.
558
01:10:59,617 --> 01:11:03,042
Si lo hubiese visto, Sam...
Todos aplaud�an. En serio.
559
01:11:05,567 --> 01:11:08,600
Ya s� cu�nto quieres ser payaso,
pero no es tu trabajo.
560
01:11:08,650 --> 01:11:12,644
-No es as�. Lo hizo bien.
-Sam, deme una oportunidad.
561
01:11:13,019 --> 01:11:15,500
No va a ser f�cil, muchacho.
562
01:11:15,550 --> 01:11:17,800
Mientras tanto, tienes trabajo
que hacer y no lo hiciste.
563
01:11:17,950 --> 01:11:20,600
Mira...
no quiero despedirte, Jerry.
564
01:11:26,300 --> 01:11:29,100
No le prestes atenci�n, muchacho.
Lo lograr�s.
565
01:11:29,150 --> 01:11:31,700
-�Vas a ser un grande!
-Un grande, �eh?
566
01:11:31,881 --> 01:11:35,200
Jerry, t� eres un tipo gracioso.
Realmente gracioso.
567
01:11:35,300 --> 01:11:37,500
Tienes algo que no puede
ser comprado por nadie.
568
01:11:37,900 --> 01:11:41,300
Tienes dentro tuyo
algo que te hace diferente.
569
01:11:41,400 --> 01:11:44,200
Cuando eso crezca y explote,
570
01:11:44,250 --> 01:11:46,600
algo maravilloso le pasar� al mundo.
571
01:11:48,671 --> 01:11:51,300
Gracias, Pete.
Volveremos.
572
01:11:52,100 --> 01:11:55,950
-Es un mundo maravilloso, �no, Pete?
-Claro que lo es, Jerry.
573
01:11:56,100 --> 01:12:04,127
Es un mundo maravilloso
en d�nde vivimos...
574
01:12:22,100 --> 01:12:23,150
�Ey, Jerry!
575
01:12:24,050 --> 01:12:25,100
Hola, Pete.
576
01:12:25,659 --> 01:12:26,500
�Qu� tienes ah�?
577
01:12:27,512 --> 01:12:29,271
Top secret.
578
01:12:30,097 --> 01:12:33,168
-�Para m�? No te hubiera molestado.
-�No es para t�! Es para Jill.
579
01:12:33,218 --> 01:12:35,622
Es un regalo de cumplea�os.
Se lo daremos en la fiesta de ma�ana.
580
01:12:35,850 --> 01:12:39,218
-�Qu� fiesta?
-Le dije a Sadie. Se supone que te avisar�a.
581
01:12:39,268 --> 01:12:41,300
Tiene mala memoria.
582
01:12:41,350 --> 01:12:43,200
-Vas a ir, �no?
-Claro que ir�.
583
01:12:43,250 --> 01:12:45,206
Grandioso... Te veo all�,
Tengo que esconder esto.
584
01:12:45,256 --> 01:12:49,553
-�Espera! �Qui�n compr� el regalo?
-Todos. Juntamos el dinero.
585
01:12:49,871 --> 01:12:54,900
-�Ah, s�? Toma.
-Gracias.
586
01:12:54,950 --> 01:12:58,906
Qu� cosa extra�a lo que pasa entre t� y Jill,
se odian muy bonito.
587
01:13:08,861 --> 01:13:12,502
Tienes que pedir un deseo.
�Silencio!. Jill va a pedir un deseo.
588
01:13:35,211 --> 01:13:37,381
Esto es de parte
de todos nosotros, Jill.
589
01:13:42,477 --> 01:13:46,520
-Es realmente adorable. �Qui�n lo eligi�?
-Yo.
590
01:13:50,720 --> 01:13:53,289
�No hay un beso para m�?
Yo lo envolv�.
591
01:13:54,245 --> 01:13:56,164
�Ah� est� Pete!
592
01:13:58,033 --> 01:14:00,100
-Felicitaciones.
-Gracias.
593
01:14:00,431 --> 01:14:03,409
Feliz cumplea�os, querida.
-Muchas gracias, querida.
594
01:14:03,745 --> 01:14:06,549
-No pareces un d�a m�s vieja.
-Es muy amable que lo notes.
595
01:14:06,880 --> 01:14:12,127
-Me sorprende que celebres tu cumplea�os.
-A mi no. Mis amigos lo celebran.
596
01:14:14,421 --> 01:14:17,584
Si tuvieras amigos, tal vez
te festejar�an el tuyo.
597
01:14:19,339 --> 01:14:22,731
-�C�mo te atreves?
-Disculpa si te ofend�.
598
01:14:45,180 --> 01:14:49,766
Hubo un famoso hombre,
que era el �dolo de todos los payasos...
599
01:14:50,298 --> 01:14:54,610
El comenz� la profesi�n, y le copiaron
todos sus trucos...
600
01:14:56,352 --> 01:15:00,175
Desde entonces todos quieren
ser... hombres felices.
601
01:15:01,310 --> 01:15:07,563
Entonces Panccinello
te ayudar� cada vez que pueda.
602
01:15:11,305 --> 01:15:19,538
Panccinelo, Panccinello,
tu eres un tipo maravilloso...
603
01:15:19,588 --> 01:15:23,052
-La alegr�a que nos das ...
-Las cosas que nos ense�as...
604
01:15:23,417 --> 01:15:26,933
Haces de este mundo triste
un mundo m�s bello.
605
01:15:27,250 --> 01:15:30,556
Cuando tenemos problemas,
altos como una monta�a...
606
01:15:30,882 --> 01:15:33,972
...el payaso los sacar�
de la vida de todos.
607
01:15:34,352 --> 01:15:37,111
Panccinello, Panccinello....
608
01:15:38,579 --> 01:15:41,652
En la cara de cada payaso
te podemos encontrar.
609
01:15:42,024 --> 01:15:45,104
Panccinello,
molto bello...
610
01:15:45,525 --> 01:15:48,861
T� haces sonar las
campanas de mi coraz�n.
611
01:15:56,691 --> 01:16:03,239
Panccinello, Panccinello, hey,
toda mi vida quisiera ser ese tipo de amigo.
612
01:16:03,726 --> 01:16:10,485
Si tu solamente, te sientes solo,
te har� reir para que te sientas estupendo.
613
01:16:12,216 --> 01:16:15,552
Para llevar a los chicos
a la Tierra de los Regalos
614
01:16:16,129 --> 01:16:18,928
para ver el brillo de sus ojos
con las sorpresas que se pueden llevar!
615
01:16:19,274 --> 01:16:22,315
-�Panccinello!
-�Ey Panccinello!
616
01:16:22,625 --> 01:16:26,219
D�jame vestirme
y maquillarme como t�.
617
01:16:26,636 --> 01:16:30,200
Ponchinelo, muy bello
618
01:16:30,250 --> 01:16:34,600
�Hay una posibilidad
de que sea una payaso?
619
01:16:44,159 --> 01:16:47,602
Muchos a�os atr�s,
en una ciudad llamada N�poles
620
01:16:47,419 --> 01:16:50,879
al famoso Ponchinelo
la gente viene a ver
621
01:16:51,275 --> 01:16:54,847
Este payaso alegra
a campesinos y pr�ncipes...
622
01:16:55,296 --> 01:17:00,679
Y as� en cada circo
de cada ciudad puedes ver...
623
01:17:05,065 --> 01:17:10,821
�Pancinello!
�Pancinello!
624
01:17:11,755 --> 01:17:13,073
�Eres un tipo maravilloso!
625
01:17:13,380 --> 01:17:16,575
�La alegr�a que nos das!
�Las cosas que nos ense�as!
626
01:17:16,905 --> 01:17:20,031
Haces de este mundo triste
un mundo m�s bello.
627
01:17:21,069 --> 01:17:24,183
Los payasos del circo,
sienten un orgullo especial...
628
01:17:24,184 --> 01:17:27,298
cuando oyen las risas de la gente
como saliendo de su interior...
629
01:17:27,665 --> 01:17:31,200
�Panccinello!
�Panccinello!
630
01:17:31,250 --> 01:17:35,102
�En el rostro de cada payaso
te podemos encontrar!
631
01:17:36,074 --> 01:17:45,525
Panccinello, molto bello.
�T� haces repiquetear campanas...!
632
01:17:46,227 --> 01:17:49,059
�En mi coraz�n!
iPonchinelo!
633
01:18:01,506 --> 01:18:03,876
Ustedes, muchachos, lo
tienen todo realmente controlado, �no?
634
01:18:04,353 --> 01:18:07,680
El estafador
y su Para Nada Gracioso amigo.
635
01:18:08,138 --> 01:18:10,545
Te vas a ver raro
sin cabeza.
636
01:18:11,145 --> 01:18:14,619
No s� Uds. pero a mi me
gustaba como era antes ac�.
637
01:18:17,635 --> 01:18:21,500
Tiene que deshacerse de estos tipos.
�Y lo tiene que hacer ya!
638
01:18:21,550 --> 01:18:23,500
Est� borracho, Bufo.
639
01:18:23,550 --> 01:18:25,200
Borracho como siempre
y no me agrada.
640
01:18:26,917 --> 01:18:29,650
Se libra de ellos,
o yo me voy.
641
01:18:30,007 --> 01:18:33,199
-Se�or Bufo, yo...
-�Al�jate de m�!
642
01:18:35,185 --> 01:18:37,633
�Tranquilo!
�Tranquilo!
643
01:18:42,086 --> 01:18:43,552
�Al�jense de m�!
644
01:18:50,129 --> 01:18:52,800
�Qu� es lo que va a pasar?
�Yo o ellos?
645
01:18:56,471 --> 01:18:58,641
Vaya a buscar su liquidaci�n, Bufo.
646
01:19:08,717 --> 01:19:10,600
Descansen, muchachos.
647
01:19:11,100 --> 01:19:13,900
Nunca antes vi un hombre
caer tan bajo.
648
01:19:19,760 --> 01:19:23,979
�Se supone que esto es una fiesta
de cumplea�os! �Festejemos, chicos!
649
01:19:24,029 --> 01:19:26,245
-Corta la torta.
-Buena idea.
650
01:19:27,676 --> 01:19:32,528
Muy bien, Jefa. Bufo se fue, �no?
�Qui�n va reemplazarlo?
651
01:19:33,350 --> 01:19:35,958
-�A qu��n tiene en mente?
-�Jerry! �Los matar�!
652
01:19:38,753 --> 01:19:42,650
Bueno, vamos ver. Dejemos que
esta tarde tome el lugar de Bufo.
653
01:19:42,700 --> 01:19:47,577
OK, gente. �Les presento al
nuevo rey de los payasos! �Jerrico!
654
01:19:48,792 --> 01:19:54,164
�Yo?
�Voy a ser un buen payaso!
655
01:20:39,875 --> 01:20:43,281
�Y ahora, se�oras y se�ores...
�los payasos!
656
01:20:43,826 --> 01:20:46,790
Y la presentaci�n de...
�Jerrico!
657
01:22:03,093 --> 01:22:03,250
Lo hace muy bien, �no?
658
01:22:03,300 --> 01:22:06,500
Seguro. Parece que ahora tenemos
dos estrellas en vez de una.
659
01:22:07,978 --> 01:22:11,762
-�Crees que a Sadie le gustar�?
-Eso lo puedo manejarlo.
660
01:22:30,952 --> 01:22:32,618
Hola, querido.
661
01:22:38,380 --> 01:22:41,168
-Su amigo es un �xito.
-Ni que lo digas...
662
01:22:42,395 --> 01:22:46,562
Creo que es hora de pararlo,
�no, querido?
663
01:22:47,620 --> 01:22:49,903
�Realmente lo har�s, querido?
664
01:23:51,315 --> 01:23:53,250
Quiero que cambies
la cartelera de inmediato.
665
01:23:53,950 --> 01:23:57,150
Calma, querida. Est�s hablando con
el tipo equivocado. No dirijo el circo.
666
01:23:57,200 --> 01:23:59,900
Cambi�lo o renuncio.
667
01:24:00,291 --> 01:24:03,668
Estoy segura que Jill
aceptar� cualquier sugerencia.
668
01:24:03,888 --> 01:24:06,500
Deja de actuar como
una primera dama. Te pagamos m�s...
669
01:24:06,550 --> 01:24:07,800
�Te pagamos?
670
01:24:07,990 --> 01:24:10,500
Hiciste un largo viaje, querido...
671
01:24:10,550 --> 01:24:14,950
Pero volver�s a estar
quebrado. �Renuncio!
672
01:24:15,914 --> 01:24:17,474
�Sadia!
673
01:24:19,144 --> 01:24:22,546
-�Si?
-Maneja con cuidado.
674
01:24:44,229 --> 01:24:46,900
-�Digo que hay trampa!
-No, se�or, no fue enga�ado...
675
01:24:46,950 --> 01:24:49,100
-�Yo s� cu�ndo hay trampa!
-De ninguna manera...
676
01:24:49,150 --> 01:24:51,950
-�Fu� estafado y voy a llamar a la pol�cia!
-Ud. est� loco...
677
01:24:51,950 --> 01:24:53,500
-�P�gale!
-�Pagarle? �Por qu�?
678
01:24:53,550 --> 01:24:54,900
Dale el dinero...
679
01:24:56,597 --> 01:24:58,492
-�Cu�nto perdi�?
-25 d�lares.
680
01:24:59,414 --> 01:25:00,527
�Tome el dinero y no quiero
verlo m�s aqui!
681
01:25:00,574 --> 01:25:03,700
No puedes tratarme as�.
Yo vine para...
682
01:25:03,971 --> 01:25:07,261
jugar un poco y me enga��!
�No es as�!
683
01:25:08,524 --> 01:25:10,998
-�Qu� pasa?
-�Me enga�� para quedarse con mi dinero!
684
01:25:11,301 --> 01:25:13,100
Es un quejoso profesional.
Siempre dice que hay enga�o.
685
01:25:13,150 --> 01:25:14,535
�Lo hubo!
686
01:25:14,585 --> 01:25:15,800
Devu�lvele el dinero.
687
01:25:15,850 --> 01:25:18,258
-Pero, Srta. Jill...
-Dije que se lo devuelva.
688
01:25:18,308 --> 01:25:21,640
-�Un momento!
-Muy bien, agitador. Tu ruta.
689
01:25:21,700 --> 01:25:23,200
�Un momento!
690
01:25:24,473 --> 01:25:27,771
-Supongo que nunca le pas� antes.
-Ud. no entiende ...
691
01:25:28,068 --> 01:25:30,783
No quiero ver ning�n puesto
de apuestas para la medianoche.
692
01:25:31,042 --> 01:25:33,819
-�Pero eso le da mucho dinero?
-�A m�, Sr. Nelson?
693
01:25:34,187 --> 01:25:37,125
Es realmente cabeza dura.
Yo s�lo quer�a ayudar.
694
01:25:37,175 --> 01:25:40,198
Qu� gracioso.
�Y cu�l es su parte?
695
01:25:40,369 --> 01:25:43,719
Tiene dos opciones, Jill.
Dejar que haga las cosas a mi manera...
696
01:25:43,819 --> 01:25:45,900
...o tal vez piense que el circo
es demasiado chico para los dos.
697
01:25:45,950 --> 01:25:47,500
Lo pienso.
698
01:25:47,749 --> 01:25:49,500
Entonces desp�dame. Ud. es la jefa.
699
01:25:49,800 --> 01:25:51,800
Recoger� mis cosas
y me ir� esta noche.
700
01:25:51,850 --> 01:25:53,500
Oh, no.
No lo har�, Sr. Nelson.
701
01:25:53,550 --> 01:25:56,640
No cuando
sus cosas incluye a Jerrico.
702
01:25:56,690 --> 01:25:58,558
Este circo lo necesita
m�s que nosotros.
703
01:26:01,570 --> 01:26:03,338
�Por qu� piensa que me
voy a llevar a Jerrico?
704
01:26:03,570 --> 01:26:07,488
No necesita llev�rselo...
El chico te adora, se ir� contigo.
705
01:26:09,710 --> 01:26:13,590
�Qu� novedad! El me adoraba
antes de que vini�ramos.
706
01:26:16,903 --> 01:26:22,778
-Si te vas, Pete ser� el Jefe.
-Lo s�. Y no puedo hacer nada al respecto.
707
01:26:23,088 --> 01:26:27,505
Tiene a Jerrico. Eso lo hace
el principal accionista.
708
01:26:28,189 --> 01:26:31,500
-Como me gustar�a agarrarlo...
-No, Sam...
709
01:26:31,800 --> 01:26:35,600
Trabaja con �l.
Mant�n el circo funcionando...
710
01:26:35,652 --> 01:26:39,636
-...Vigila que mis intereses est�n a resguardo.
-No te preocupes por eso.
711
01:26:39,686 --> 01:26:42,527
No me voy del todo.
Nos mantendremos en contacto.
712
01:26:45,571 --> 01:26:48,339
Ahora... mejor regresa
al parque de diversiones.
713
01:26:50,606 --> 01:26:52,030
Hola, Sam.
714
01:26:55,781 --> 01:26:58,103
Jill, no s� lo que ocurri�
entre Pete y t�...
715
01:26:58,104 --> 01:27:00,425
...pero me gustar�a
que cambiaras de opini�n.
716
01:27:00,723 --> 01:27:01,976
Por favor, no te vayas.
717
01:27:02,290 --> 01:27:04,226
No funcionar�a.
718
01:27:04,725 --> 01:27:10,500
Creo que no entiendes a Pete.
No le quiso hacer da�o a nadie.
719
01:27:10,550 --> 01:27:15,502
-�Y qu� es lo que quiere?
-S� que te parece dif�cil de creer, pero...
720
01:27:15,503 --> 01:27:17,503
...trataba de ayudarte.
Honestamente.
721
01:27:17,800 --> 01:27:21,265
-�Ayudarme?
-El dinero del juego, las apuestas...
722
01:27:21,589 --> 01:27:25,718
�No es bueno!
�De la cabeza a los pies, no es bueno!
723
01:27:26,479 --> 01:27:28,413
Lo amas, �no?
724
01:27:29,179 --> 01:27:31,970
-�Lo odio!
-Claro que s�...
725
01:27:33,078 --> 01:27:35,367
-�Lo detesto!
-Claro que s�...
726
01:27:41,201 --> 01:27:43,157
Claro que s�.
727
01:27:53,974 --> 01:27:56,086
-�Jerry!
-Ey, Sam.
728
01:27:57,128 --> 01:27:59,500
-Te andaba buscando hace una hora.
-�S�?
729
01:27:59,550 --> 01:28:01,153
Jerry,
quiero que me hagas un favor.
730
01:28:01,203 --> 01:28:05,700
-Seguro. Lo que quieras
-No es una pedido f�cil de hacer...
731
01:28:05,750 --> 01:28:08,600
porque... despu�s de todo,
eres una estrella ahora.
732
01:28:08,700 --> 01:28:12,600
Est� bien, Sam. T� me ayudaste
muchas veces. Har� lo que me pidas.
733
01:28:12,650 --> 01:28:14,120
-Oh, gracias, muchacho.
-Est� bien.
734
01:28:14,170 --> 01:28:16,900
Uno de los chicos falt�
y debo sustituirlo..
735
01:28:16,950 --> 01:28:20,700
Oh, no es nada, lo har� con gusto.
�Qu� tengo que hacer?
736
01:28:30,750 --> 01:28:26,100
-Bueno, Jerry, ven conmigo y te muestro.
-Listo.
737
01:28:26,306 --> 01:28:30,111
Muy bien, se�oras y se�ores,
toman una bola y tiren al chico a la tina.
738
01:28:30,478 --> 01:28:34,361
S�lo tienen que apuntar bien
y el chico cair� en la pileta.
739
01:28:34,569 --> 01:28:38,662
�Quiere probar, se�or?
Tres intentos, 25 centavos. Aqui tiene.
740
01:28:39,100 --> 01:28:41,500
Ah� va la se�ora.
�Adelante!
741
01:28:44,739 --> 01:28:48,900
�Int�ntelo otra vez! Bien,
muchas gracias. �Qui�n sigue?
742
01:28:49,001 --> 01:28:52,100
�Arr�jelo en la tina!
�Tengan la posibilidad!
743
01:28:52,600 --> 01:28:53,948
�Qu� hay de Ud. se�or?
�Quiere probar?
744
01:28:54,200 --> 01:28:56,341
Toma algunas.
B�jelo. Aqu� tiene una bola.
745
01:28:56,759 --> 01:28:58,864
�Trate de hacerlo, amigo!
746
01:29:04,439 --> 01:29:08,500
-�Dijiste que no iba a caer al agua!
-�Fue casualidad, Jerry!
747
01:29:08,600 --> 01:29:10,647
�Suba! Tengo dos
tiros m�s, amigos.
748
01:29:10,648 --> 01:29:13,100
Ya lo s�, amigo.
Ya va.
749
01:29:13,150 --> 01:29:18,652
-�Vamos, Jerry! �Ap�rate!
-Bueno, bueno, subo.
750
01:29:26,508 --> 01:29:30,369
-�Me dijiste que no iba a caer otra vez!
-�Cre�me, no tengo nada que ver!
751
01:29:30,897 --> 01:29:33,642
Vamos, sube.
Tengo otro tiro.
752
01:29:36,048 --> 01:29:37,452
Muy bien, se�or.
753
01:29:38,197 --> 01:29:42,259
�Por favor, no otra vez!
�No se prepare demasiado!
754
01:29:50,593 --> 01:29:54,704
-Gracias, Jerry. No fue tan malo, �eh?
-Para nada...
755
01:29:55,019 --> 01:29:58,549
No me dijo nada
para evitar caer...
756
01:30:30,400 --> 01:30:32,100
-�Aqui est�s!
-�Qu� te pasa?
757
01:30:32,150 --> 01:30:35,382
-�Esto!
�Y ni siquiera es viernes!
758
01:30:35,772 --> 01:30:38,754
Ni siquiera es viernes...
759
01:30:53,107 --> 01:30:54,700
�Ey, Jerry!
760
01:30:55,304 --> 01:31:00,457
-Vi tu acto. Genial. Muy gracioso.
-S�, lo fue.
761
01:31:00,507 --> 01:31:02,749
Pete, no vamos a estar
para el festival a beneficio.
762
01:31:03,350 --> 01:31:05,592
Tenemos que hacer.
Viajamos el martes.
763
01:31:05,929 --> 01:31:09,799
-No puedes suspenderlo.
-No puedo cancelar el cronograma.
764
01:31:11,010 --> 01:31:13,850
-Te veo m�s tarde. Tengo cosas que hacer.
-Espera un minuto, Pete.
765
01:31:14,145 --> 01:31:16,933
Quiero hacer el festival a beneficio,
lo mismo todos los dem�s.
766
01:31:17,203 --> 01:31:18,800
�Te dije que no podemos!
767
01:31:19,250 --> 01:31:22,300
�Y que hay de los chicos? No podemos
defraudarlos. Dependen de nosotros.
768
01:31:22,350 --> 01:31:24,140
Nos presentaremos
el a�o que viene.
769
01:31:24,240 --> 01:31:26,800
Pete, quiero que sepas
que voy a estar en el festival a beneficio.
770
01:31:26,850 --> 01:31:30,166
Y quiero que sepas, que yo manejo
el circo y tomo las decisiones.
771
01:31:30,700 --> 01:31:35,100
Ya no eres agradable.
Te respald� en todo lo que hiciste,
772
01:31:35,150 --> 01:31:39,657
incluso cuando heriste a Jill.
Pens� que te gustar�a ayudar.
773
01:31:39,707 --> 01:31:42,814
-Jerry, es que no me entiendes...
-S�, esa es la historia de tu vida...
774
01:31:42,864 --> 01:31:45,947
Nadie te entiende.
Pero te entiendo ahora.
775
01:31:45,997 --> 01:31:50,669
Vamos, Jerry. No dejes que esto nos separe.
Estuvimos juntos por mucho tiempo.
776
01:31:51,127 --> 01:31:57,283
Te vas a ir, Pete. Y yo voy a volver.
Dejaste de ser una buena persona.
777
01:32:09,699 --> 01:32:11,719
Levantamos todo en una hora.
778
01:32:16,988 --> 01:32:18,500
Jill te est� esperando.
779
01:32:18,550 --> 01:32:21,500
Nunca se perdi� un festival a beneficio
y no se lo va a perder ahora.
780
01:32:21,550 --> 01:32:23,800
Bueno. La ver� all�.
781
01:34:27,303 --> 01:34:32,261
�Y ahora, la estrella del Circo
de Clyde Brent! �Jerrico!
782
01:39:06,674 --> 01:39:11,031
Ni�os y ni�as,
�todavia no han visto nada!
783
01:39:11,032 --> 01:39:15,389
�Esperen ver a estos perros!
�Traigan a los d�lmatas!
784
01:40:23,950 --> 01:40:28,141
Cari�o, s� que para
ti no soy gracioso, pero...
785
01:40:29,026 --> 01:40:33,652
Sonr�e al menos una vez.
Me gustar�a saber que puedes reir.
786
01:40:36,456 --> 01:40:39,596
�Ser� que puedes darle
un peque�a sonrisa a Jerrico?
787
01:40:43,331 --> 01:40:47,308
Vamos. S�lo una
peque�a sonrisa, �s�?
788
01:40:47,944 --> 01:40:49,651
�Por favor?
789
01:40:57,712 --> 01:40:59,682
�Miren!
790
01:40:59,920 --> 01:41:03,769
�Llora!
�El payaso est� llorando!
791
01:41:46,159 --> 01:41:49,178
Jerry, eres maravilloso
Pens� que nadie la har�a re�r.
792
01:41:51,236 --> 01:41:52,850
Gracias, Jill.
793
01:41:52,990 --> 01:41:58,600
Recuerdo que una vez, un amigo me dijo:
"Jerry, eres gracioso. Muy gracioso".
794
01:41:58,850 --> 01:42:04,203
Me gustar�a que estuviera aqu�...
pero supongo que...
795
01:42:08,091 --> 01:42:09,622
�Es Pete!
796
01:42:58,594 --> 01:43:03,071
Jefa, �precisa un
cuidador de elefantes?
797
01:43:03,699 --> 01:43:06,062
Puede aprender
si es necesario.
798
01:43:12,594 --> 01:43:17,433
Tienes un talento especial,
de esos que valen oro...
799
01:43:18,887 --> 01:43:24,722
porque puedes arreglar
los problema de j�venes y viejos.
800
01:43:25,016 --> 01:43:28,131
Peter, es mucho mejor
cuando t� est�s aqu�.
801
01:43:29,992 --> 01:43:31,605
Muchas gracias, Jerry.
67342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.