All language subtitles for Big Top 1954

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,233 --> 00:01:49,713 Perd�n... Lo siento... Lo siento. 2 00:01:57,661 --> 00:02:00,663 -Perdona, �llego tarde? -Tranquilo. �D�nde estabas? 3 00:02:00,713 --> 00:02:02,500 En la Administraci�n de Protecci�n Social de veteranos. 4 00:02:02,550 --> 00:02:03,900 �Ya te designaron? 5 00:02:03,950 --> 00:02:06,864 S�. Debo presentarme en un circo. El mi�rcoles. 6 00:02:07,697 --> 00:02:09,218 -�El mi�rcoles? -S�. 7 00:02:11,722 --> 00:02:14,523 El Circo de Clyde Brent... 8 00:02:14,950 --> 00:02:17,050 -�Domador de leones? -S�. 9 00:02:17,100 --> 00:02:19,700 �Ofrercerte como domador de leones te parece una buena idea? 10 00:02:19,758 --> 00:02:21,150 No exactamente... 11 00:02:21,200 --> 00:02:24,500 No seas tonto,es una buena idea. Hay una gran demanda de domador de leones. 12 00:02:24,550 --> 00:02:27,050 -Es algo temporario, Pete. -�Qu�? 13 00:02:27,100 --> 00:02:30,824 Para asistente se precisa ser m�s dom�stico. 14 00:02:30,874 --> 00:02:34,634 M�s tarde quiero ser payaso. Mi deseo es estudiar para eso. 15 00:02:35,041 --> 00:02:35,500 Eso es bueno, muchacho. 16 00:02:35,550 --> 00:02:40,580 -T� sabes cu�nto quiero ser payaso. -Seguro, muchacho. 17 00:02:41,029 --> 00:02:43,710 -�Por qu� est�s vestido as�? -�As� c�mo? 18 00:02:43,797 --> 00:02:46,654 -Soldado, ac�rquese. -�S�, se�or! 19 00:02:47,881 --> 00:02:51,417 -Nombre e identificaci�n. -Peter M. Nelson, cabo. 20 00:02:51,467 --> 00:02:53,974 Indentificaci�n: 20600256, se�or. 21 00:02:54,092 --> 00:02:58,284 164,5 d�lares. Adem�s, le vamos a pagar el transporte de regreso. 22 00:02:58,606 --> 00:03:04,533 -Pero falta un dato, �en d�nde se alist�? -Shangai. 23 00:03:05,112 --> 00:03:06,944 Pensilvania. 24 00:03:07,967 --> 00:03:11,379 No reclutamos aqu�, hijo. Tienes que ir a otra oficina. 25 00:03:11,642 --> 00:03:15,675 Gracias... �Oh, no! �Estoy fuera del ej�rcito! 26 00:03:15,725 --> 00:03:19,270 Hotchkiss, Jerome. Soldado de primera clase. 27 00:03:19,320 --> 00:03:24,171 Identificaci�n: 20600253. D�melo. 28 00:03:25,819 --> 00:03:27,305 Muchas gracias. 29 00:03:27,981 --> 00:03:30,900 �16 d�lares para la lavanderia? �Es m�s barato comprar ropa nueva! 30 00:03:30,950 --> 00:03:34,431 16 para lavanderia, 15 por jab�n extra... 31 00:03:34,651 --> 00:03:38,792 Seguro de 26,40 por perder la m�scara de gas... 32 00:03:38,793 --> 00:03:43,900 ...cinto de las balas y pistola 45,. Y 27 d�lares que pidi� prestado... 33 00:03:43,950 --> 00:03:48,728 por motivos desconocidos. Total de 104,40 d�lares. 34 00:03:50,900 --> 00:03:52,173 -�40 centavos? -Cuarenta. 35 00:03:53,485 --> 00:03:59,690 Ahora puedo enfrentar al mundo. Es la primera vez que me cobran tanto. 36 00:04:01,338 --> 00:04:04,100 Juego. Enero 27, 8.15PM. 37 00:04:04,150 --> 00:04:05,200 -�En tu habitaci�n? -Mi habitaci�n. 38 00:04:05,250 --> 00:04:07,700 Lo sab�a. Salgamos antes de que cambie de idea. 39 00:04:11,068 --> 00:04:14,842 -Mira, Pete, vinieron a despedirse. -Es muy amable. 40 00:04:14,892 --> 00:04:18,004 Me debes ocho d�lares del martes pasado. 41 00:04:25,590 --> 00:04:29,460 12 d�lares. Lo perdiste en el p�ker el viernes pasado, �recuerdas? 42 00:04:33,457 --> 00:04:36,148 -Ah� hay otro. -Black Jack. Viernes a la noche. 43 00:04:39,061 --> 00:04:41,714 No tuviste tanta suerte aquella noche. 44 00:04:47,829 --> 00:04:49,620 Bien, ah� tienes. 45 00:04:55,974 --> 00:04:59,032 Deber�as espiar si hay alguien m�s, para estar preparados. 46 00:05:06,020 --> 00:05:09,188 Me salvaste la vida. No hubiera podido salir de all�. 47 00:05:10,127 --> 00:05:12,676 Vente conmigo al circo. Capaz que consigas un empleo. 48 00:05:12,939 --> 00:05:16,648 Estaba pensando en comprarme un deportivo, pero... 49 00:05:18,239 --> 00:05:20,781 Cara, me voy contigo. Ceca, no voy. 50 00:05:23,702 --> 00:05:25,306 �Ey! �Mis �ltimos diez centavos! 51 00:05:25,398 --> 00:05:29,100 -�Se te olvid�? -Marzo 29. Man�es para la cerveza. 52 00:05:30,716 --> 00:05:32,619 As� es la vida... 53 00:07:25,271 --> 00:07:31,568 Sadie -La reina del trapecio- Buffo -El payaso maravilla- 54 00:07:49,991 --> 00:07:54,086 Larga vida al circo... Huele el aserr�n. 55 00:07:55,407 --> 00:07:58,200 Disculpe, �d�nde podemos encontrar a la Sra. Brent? 56 00:07:58,250 --> 00:08:00,690 Ahora est� all�, en la carpa m�s grande. 57 00:08:07,077 --> 00:08:09,068 �Por favor! 58 00:08:10,892 --> 00:08:12,970 Ella debe ser la loca Sadie. 59 00:08:16,277 --> 00:08:18,783 SALON COMEDOR. 60 00:08:23,018 --> 00:08:25,500 �Llaman a almorzar golpeando una cuchara? 61 00:08:25,550 --> 00:08:27,500 -�Como en el ej�rcito? -Espero que no. 62 00:08:27,550 --> 00:08:29,500 -Tengo hambre. -Yo tambi�n. Vamos. 63 00:08:50,164 --> 00:08:51,374 Ponme algo de carne. 64 00:08:52,674 --> 00:08:57,164 -�Hey! �qu� est�n haciendo en la fila? -Vinimos a comer. 65 00:08:57,794 --> 00:09:00,200 -Es la primera vez que los veo. -Vamos empezar este mes. 66 00:09:00,250 --> 00:09:03,100 -�O sea que a�n no trabajan aqu�? -Vamos a empezar. 67 00:09:03,150 --> 00:09:06,700 La comida es para aquellos que ya est�n trabajando. �Fuera! 68 00:09:06,750 --> 00:09:09,600 �Denos un poco de comida! �Tienen bastante! 69 00:09:17,727 --> 00:09:20,107 -Mis pies me est�n matando. -�Estoy hambriento! 70 00:09:20,157 --> 00:09:21,900 Yo tambi�n... 71 00:09:21,950 --> 00:09:23,900 �Tienen comida suficiente, podr�an habernos dado un poco! 72 00:09:23,950 --> 00:09:25,978 S�lo un poquito. Ni siquiera lo notar�an. 73 00:10:49,657 --> 00:10:52,064 Necesito algo de tomate... 74 00:11:01,647 --> 00:11:05,872 -�Ey, enano! Tienes competencia. -�Ese es mi saco! 75 00:11:10,347 --> 00:11:13,536 �Qu� es esto? �Qu� haces usando mi abrigo? 76 00:11:15,376 --> 00:11:18,160 �Les dije que se fueran de aqu�! 77 00:11:18,914 --> 00:11:24,083 -�Fuera de aqu� y no vuelvan! -�Tenemos hambre y vamos a trabajar aqu�! 78 00:11:28,523 --> 00:11:32,112 Sam, hay un chico afuera diciendo que se le prometi� trabajo aqu�. 79 00:11:32,162 --> 00:11:34,100 �Otro m�s? 80 00:11:34,150 --> 00:11:39,929 No podemos contratar a ninguno m�s. Est� bien, hablar� con �l. 81 00:11:54,581 --> 00:11:55,930 Si�ntate, hijo. 82 00:12:08,240 --> 00:12:13,900 -�Alguien te prometi� un empleo? -S�, est� todo escrito aqu�. 83 00:12:51,200 --> 00:12:55,793 -Ll�vale esta carta a Miss Brent. -Miss Brent, muy bien. 84 00:12:58,041 --> 00:12:59,249 �D�nde la encuentro? 85 00:13:00,647 --> 00:13:06,900 Sigue derecho, gira a la izquierda, luego a la derecha y otra vez a la derecha. 86 00:13:06,950 --> 00:13:13,044 ...rodea las jaulas de los animales y ve a la carpa principal. All� la encuentras. 87 00:13:15,600 --> 00:13:19,921 -�Sabr�s encontrarla? -D�jeme intentar. 88 00:13:19,971 --> 00:13:25,643 Voy derecho, despu�s a la izquierda, despu�s a la derecha... 89 00:13:25,662 --> 00:13:32,452 ...rodeo las jaulas de los animales y voy a la carpa principal. 90 00:13:32,905 --> 00:13:36,772 -La encontrar�. -�Ey! �Devu�lveme mi tenedor! 91 00:13:37,687 --> 00:13:40,600 Lo siento. 92 00:13:45,321 --> 00:13:46,868 �Domador de leones! 93 00:14:24,654 --> 00:14:26,100 Disc�lpeme, podr�a... 94 00:14:28,967 --> 00:14:31,107 �Te lastimaste? 95 00:14:31,182 --> 00:14:35,300 -�Est�s bien? -Si, �d�nde est� el p�blico? 96 00:14:35,350 --> 00:14:38,500 Ning�n p�blico. Soy yo, Pete. �Me recuerdas? 97 00:14:38,550 --> 00:14:42,050 Hola, Pete, soy Jerry. �Tuvimos una pelea Cleveland? 98 00:14:42,100 --> 00:14:45,041 Nosotros no. Preg�ntale al hombre. Preg�ntale... 99 00:14:45,091 --> 00:14:47,950 Ah, s�, �d�nde podemos encontrar Miss Brent? 100 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 Por all�. 101 00:15:06,174 --> 00:15:07,497 �Arriba! 102 00:15:09,575 --> 00:15:10,718 �Miss Brent...? 103 00:15:15,655 --> 00:15:17,500 -Que den unas vueltas, por favor. -S�, se�ora. 104 00:15:20,910 --> 00:15:22,540 Hola, Miss Brent. Yo soy... eh... 105 00:15:27,785 --> 00:15:30,625 -�Y Ud. es Jerry Hochkiss? -No, �l es Jerry Hochkiss. 106 00:15:30,675 --> 00:15:32,348 -Soy yo... -�Usted? 107 00:15:34,784 --> 00:15:38,020 -�Usted quiere ser domador de leones? -No, yo quiero ser payaso. 108 00:15:38,070 --> 00:15:42,200 -Ense�� acrobacias en el ej�rcito. -Pero buscamos un domador. 109 00:15:42,250 --> 00:15:45,200 Puedo hacer cualquier cosa hasta que me den una oportunidad. 110 00:15:46,589 --> 00:15:49,494 -�Y �l qui�n es? -Es mi mejor amigo, Pete Nelson. 111 00:15:50,098 --> 00:15:53,384 -Pero el pedido es para uno solo. -Yo tengo mi propio pedido. 112 00:15:54,245 --> 00:15:56,122 �Alguna una pregunta? 113 00:15:57,343 --> 00:16:00,399 -�Qu� sabe hacer, Sr. Nelson? -Soy buen tirador. 114 00:16:00,764 --> 00:16:01,850 Y s� cantar un poco. 115 00:16:01,900 --> 00:16:06,389 Ver� si hay lugar para un tirador cantante. 116 00:16:08,483 --> 00:16:12,376 No ser� f�cil. Tendr�s que hacer varios tareas como todos nosotros. 117 00:16:15,267 --> 00:16:18,799 P�ngase en contacto con Sam Morley. Les dir� qu� hacer. 118 00:16:18,919 --> 00:16:23,600 Muchas gracias, Miss Brent. Y ver�... voy a ser el mejor payaso. 119 00:16:26,700 --> 00:16:27,728 Y lo ser�. 120 00:16:32,420 --> 00:16:35,914 -�Le diste la mamadera al beb�? -S�, se la d�. 121 00:16:41,419 --> 00:16:43,174 Pete, �est�s bien? 122 00:16:51,586 --> 00:16:54,150 Pete, �por qu� no eres un domador de leones? 123 00:16:54,200 --> 00:16:56,900 Si alguien va a estar frente a esos gatos, no ser� yo. 124 00:16:56,950 --> 00:16:59,160 No tienes que preocuparte por nada, eres valiente. 125 00:16:59,210 --> 00:17:01,400 Son gatos salvajes, a qui�n le importa... 126 00:17:01,450 --> 00:17:06,300 Tienes el nervio para controlarlos aunque sean asesinos y can�bales... 127 00:17:06,350 --> 00:17:09,100 �Hochkiss! Vaya con coronel Fritz. 128 00:17:09,150 --> 00:17:11,471 -�El Coronel Fritz? -El domador de leones. 129 00:17:11,521 --> 00:17:13,091 �No! �Oh, no! 130 00:17:13,535 --> 00:17:16,885 �Hochkiss! �Vuelva aqu�! �Hochkiss! 131 00:17:19,157 --> 00:17:20,861 �Chico loco y confundido! 132 00:17:28,607 --> 00:17:33,896 -�Coronel Fritz? -S�, soy el Cnel. Fritz. �qu� quieres? 133 00:17:35,464 --> 00:17:38,439 -Me dijeron que me presentara. -�Para qu�? 134 00:17:39,069 --> 00:17:44,449 -�Ud. quiere ser un domador de leones? -No, no quer�a... 135 00:17:44,834 --> 00:17:48,922 �Ud. es flaco y d�bil! Ud. necesita ser fuerte y valiente... 136 00:17:49,143 --> 00:17:52,700 ...como Fritz, el mayor domador de leones del mundo. 137 00:17:53,557 --> 00:17:57,400 Y veo, ser fuerte y valiente como Fritz... 138 00:17:57,450 --> 00:17:59,950 ....el mayor domador... Ver�, me tengo que ir porque... 139 00:18:00,000 --> 00:18:01,900 �Vuelva aqui! 140 00:18:02,895 --> 00:18:05,500 No tengas miedo, muchacho. 141 00:18:05,800 --> 00:18:11,300 Esos gatitos no te van a lastimar... Vas a aprender r�pidamente. 142 00:18:11,800 --> 00:18:13,500 -Son como mascotas, �sabes? -�Mascotas? 143 00:18:13,900 --> 00:18:17,900 -Vamos a la jaula de leones. -�No quiero entrar a la jaula de leones! 144 00:18:18,170 --> 00:18:22,081 Debes tranquilizarte. Es f�cil. 145 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 -�Tienes miedo? -�S�! 146 00:18:25,250 --> 00:18:28,652 �Ah! Eso no es bueno. Adorar� a estos gatos. 147 00:18:29,048 --> 00:18:31,941 Al �nico gato que adoro es el gato de mi t�o Henry. 148 00:18:32,312 --> 00:18:35,500 �Sabes qu� vamos a hacer? Haremos una prueba. 149 00:18:35,700 --> 00:18:40,312 Se va a meter de imediato a la jaula de los gatos. �Qu� le parece? 150 00:18:40,362 --> 00:18:42,857 -No me gusta. -�Su�ltenlos! 151 00:19:04,043 --> 00:19:07,828 -�No debe tener miedo! -Ya lo s�. Pero lo tengo. 152 00:19:20,468 --> 00:19:23,807 -Voy a firmar mi renuncia... -Vuelva aqu�... 153 00:19:26,529 --> 00:19:27,834 -�Qu� le parece? -No me gusta. 154 00:19:28,019 --> 00:19:34,300 �Mu�streles autoridad! No debe mostrar miedo delante de ellos. 155 00:19:34,793 --> 00:19:36,100 -�Le qued� claro? -�No! 156 00:19:36,150 --> 00:19:39,394 -�Ud. es un cobarde! -�S�! 157 00:19:39,434 --> 00:19:41,506 �Mira a un hombre, hijo! 158 00:19:48,294 --> 00:19:51,410 �Vamos! �Ven! �Vamos! 159 00:20:14,131 --> 00:20:24,119 Mucho mejor. Todos tranquilos. �Qu� piensa? 160 00:20:25,635 --> 00:20:29,854 -Felicitaciones... �adi�s! -�Espere um minuto! 161 00:20:33,949 --> 00:20:39,837 -No, amigo. Intentando huir, �hein? -�Qu� le hace pensar eso? 162 00:20:40,275 --> 00:20:46,585 Ahora int�ntelo Ud. �Tome! El l�tigo y la pistola. 163 00:20:46,635 --> 00:20:53,258 -No me deje solo. -Ellos no deben ver que tiene miedo. 164 00:20:53,625 --> 00:20:57,143 Yo lo s�, ud. lo sabe. �Pero ellos c�mo notan la diferencia? 165 00:20:57,278 --> 00:21:00,354 �No me ayude! 166 00:21:01,636 --> 00:21:05,967 �No me ayude! 167 00:21:07,838 --> 00:21:11,489 Hola, Tigres, yo voy ... Voy... 168 00:21:17,592 --> 00:21:19,575 �Autoridad! �Autoridad! 169 00:21:19,863 --> 00:21:23,217 Yo soy su amigo... Hola... 170 00:21:25,457 --> 00:21:29,901 No... No gru�an... No gru�an... 171 00:21:34,791 --> 00:21:37,631 -�Use el l�tigo! -�Que use el l�tigo...? 172 00:21:39,318 --> 00:21:44,641 Podemos ser amigos... pero sin... rugir... 173 00:21:47,657 --> 00:21:49,241 �Eso no fue divertido! 174 00:21:54,174 --> 00:21:57,318 -No... �No, esperen! -�No tenga miedo! 175 00:21:59,044 --> 00:22:01,645 Amigo... amig... 176 00:22:08,031 --> 00:22:09,283 �Autoridad! 177 00:22:31,494 --> 00:22:33,072 �No le d� la espalda! 178 00:22:37,070 --> 00:22:38,500 Estuve bastante bien, �no? 179 00:22:38,550 --> 00:22:42,559 No jueges con Jerry Hotchkiss porque yo... con los leones... obvio... 180 00:22:43,078 --> 00:22:47,464 �Qu�? �Qu�...? �Qu� es eso? 181 00:22:48,200 --> 00:22:50,049 La cola de un le�n. 182 00:22:50,099 --> 00:22:52,524 Oh ... �El le�n! 183 00:23:09,008 --> 00:23:11,240 Despierta. muchacho. Se supone que estamos trabajando. 184 00:23:11,290 --> 00:23:14,373 Sabes, Pete, alg�n d�a voy a salir de esa tienda. 185 00:23:14,480 --> 00:23:16,978 -�Hotchkiss! -�S�, se�or! 186 00:23:18,879 --> 00:23:22,255 -Jerry, �te lastimaste? -�Qu� te hace pensar eso? 187 00:23:22,737 --> 00:23:26,646 -�Despab�late! �Est�s bien? -Estoy bien... estoy... 188 00:23:27,700 --> 00:23:31,220 -�Vamos! -�Andando uds. dos! 189 00:23:36,307 --> 00:23:40,600 Muy bien, alumnos, a estos los llamamos elefantes. 190 00:23:40,650 --> 00:23:42,900 -�Que grandes! -Por eso los llaman elefantes. 191 00:23:42,950 --> 00:23:46,621 Limpi�nlas. Est�n a cargo. Se llama Zelda. 192 00:23:47,582 --> 00:23:51,552 -�Zelda? -�Hola, Zelda! -�Dejalo! 193 00:23:52,257 --> 00:23:53,922 Hola... Mi nombre es Jerry. 194 00:24:01,312 --> 00:24:05,600 �Tendr�as que decirle "salud", no? �Qu� hacemos primero? 195 00:24:05,650 --> 00:24:09,692 -Sam dijo que hay que lavarlos. -No me parecen sucios. 196 00:24:09,703 --> 00:24:13,659 Tiene la piel �spera. Debe tener una erupci�n por todos lados. 197 00:24:13,891 --> 00:24:17,657 Es una mu�eca. Irresistible. �Hasta tiene papel picado! 198 00:24:18,802 --> 00:24:23,591 Hagamo esto, Pete. Empieza con Zelma, yo con el otro. Y cambiamos en el medio. 199 00:24:23,811 --> 00:24:26,752 -Algo mejor: tu lava, yo seco. -Ok. 200 00:24:42,753 --> 00:24:44,968 �Cu�l es el problema, querida? �Tienes cosquillas? 201 00:24:50,663 --> 00:24:52,662 �Abajo! �Abajo! 202 00:24:59,788 --> 00:25:06,100 -Veo que tiene un gran trabajo, soldado. -Mi nombre es Pete, jefa. 203 00:25:06,682 --> 00:25:09,421 -�Le gusta el trabajo, Pete? -Es para empezar. 204 00:25:09,634 --> 00:25:11,691 Voy a ahorrar dinero para poner un lavadero de elefantes. 205 00:25:11,848 --> 00:25:16,900 -As� se llega a saber lo que se hace mejor. -Ya s� lo que hago mejor. 206 00:25:18,433 --> 00:25:20,509 �Zelda! �Arriba! 207 00:25:20,559 --> 00:25:21,950 �Hey! �Qu� es eso? 208 00:25:22,894 --> 00:25:24,100 -Un elefante. -Zelda, �b�jame! 209 00:25:25,244 --> 00:25:28,559 �Zelda, b�jame! �Vuelva aqui! 210 00:25:29,136 --> 00:25:35,100 Zelda, bajame! �Bajame! Tenemos un problemas de actitud aqu�.. 211 00:25:35,150 --> 00:25:40,393 -Jerry, �quieres bajarme? -Zelda, �b�jalo ya! �Escuchaste? 212 00:25:41,473 --> 00:25:44,832 Zelda, �b�jalo! 213 00:25:45,582 --> 00:25:54,203 Zelda, b�jalo... Me enojo... Zelda... B�-ja-lo... 214 00:25:56,122 --> 00:25:57,863 Buena chica, Zelda. 215 00:27:21,153 --> 00:27:26,100 Y ahora, se�oras y se�ores, les presentamos al �nico, al genial ... 216 00:27:26,150 --> 00:27:27,900 �Hotchkiss! 217 00:27:30,524 --> 00:27:32,550 �S�, se�or? 218 00:27:32,600 --> 00:27:35,800 -�Qu� hac�a ah� dentro? -Nada. Nada en absoluto. 219 00:27:38,020 --> 00:27:41,500 �Le dije que vaya a la m�quina de helados! �Recuerda? 220 00:27:41,550 --> 00:27:44,237 �S�, lo recuerdo! 221 00:27:46,792 --> 00:27:50,500 Helados. Grandes. Chicos... �Qu� dicen? 222 00:27:51,100 --> 00:27:54,400 -�Para m�? -No... 223 00:27:54,450 --> 00:27:57,431 -Dos helados. -Aqui hay uno... 224 00:27:59,317 --> 00:28:01,594 -Un helado. -Uno... �Ah� va! 225 00:28:02,152 --> 00:28:03,717 -Un helado. -Aqu� tiene. 226 00:28:04,779 --> 00:28:07,848 -Un helado. -�Peque�o, grande? Grande. 227 00:28:08,710 --> 00:28:11,100 Espera que vierto un poco m�s. 228 00:28:11,150 --> 00:28:13,133 -Ya es suficiente. -Deja, un poco m�s. 229 00:28:13,183 --> 00:28:17,921 �Est�s loco! �Nunca en la vida fui tan humillado! 230 00:28:17,994 --> 00:28:21,382 �Dej�nme! �Ir� hablar con el director! 231 00:28:21,695 --> 00:28:26,432 -S�, se�ora. -�Viste c�mo le qued� la cara? 232 00:28:27,217 --> 00:28:30,578 �Helado! Dos chicos. �Dos chicos! 233 00:28:58,500 --> 00:29:02,600 �No! �Dos grades! �Un chico! 234 00:29:09,381 --> 00:29:13,895 �Un momento! �Un momento! 235 00:29:20,719 --> 00:29:22,890 �S�sten esto! 236 00:29:47,578 --> 00:29:50,890 �No hay m�s! �No hay m�s helado! 237 00:29:51,899 --> 00:29:56,062 �Helado gratis! �Helado gratis! 238 00:30:10,758 --> 00:30:12,186 Vengan... 239 00:30:16,206 --> 00:30:20,717 Muchachos, se ven bien. Pegajosos... pero bien. 240 00:30:21,112 --> 00:30:26,073 Les voy a dar otro trabajo. Pero esta vez lo van a tener que hacer bien. 241 00:30:26,123 --> 00:30:28,500 -�Entendieron? -S�, se�or. 242 00:30:29,200 --> 00:30:31,096 Bien. 243 00:30:31,146 --> 00:30:35,635 �Porque sino los voy a echar a las fauces de los tigres con zapatos y todo! 244 00:30:35,685 --> 00:30:38,753 Cambi�nse de ropa. Arregle todo. Ayude al resto. 245 00:30:39,623 --> 00:30:43,550 T� ve a la carpa de los payasos. Bufo necesita ayuda para maquillarse. 246 00:30:43,600 --> 00:30:45,600 -�Entendi�? -S�, se�or. 247 00:30:46,200 --> 00:30:48,700 Sugiero que se limpie el helado. 248 00:30:50,406 --> 00:30:52,095 Bien, Sam. 249 00:30:54,658 --> 00:30:58,892 �La carpa de los payasos! �Bufo! 250 00:31:11,973 --> 00:31:15,124 -�Sr. Bufo! -�Qu� es lo que quiere? 251 00:31:15,171 --> 00:31:17,667 El sr. Morley me envi�. -�Fuera de aqu�! 252 00:31:17,737 --> 00:31:21,456 -El Sr. Morley quiero que lo ayude. -�Dije que se te vayas de aqu�! 253 00:31:21,566 --> 00:31:27,500 No preciso ayuda... Era payaso antes de que tu nacieras. 254 00:31:28,326 --> 00:31:31,778 Tiene que dejar que lo ayude. Tiene que vestirse. 255 00:31:32,619 --> 00:31:39,168 -Para... �Por d�nde tengo que ir? -�Arriba! 256 00:31:41,764 --> 00:31:43,977 �Qu� est� tratando de hacer? 257 00:31:46,515 --> 00:31:50,232 -�Qu� trata de hacer? -Debe vestirse, Sr. Bufo. 258 00:31:50,511 --> 00:31:53,634 Espere un poco. Le busco la ropa. 259 00:31:54,110 --> 00:31:57,265 -Usted no... -Espere. 260 00:32:22,611 --> 00:32:26,236 -Cuando termine esto, tome el monociclo ... -Yo... 261 00:32:32,354 --> 00:32:35,348 -�Qu� est�s diciendo? -Lo que digo es que Ud. me dijo que me calle. 262 00:32:35,506 --> 00:32:39,085 -A la se�al, ud. levanta esto. -Muy bien. 263 00:32:40,368 --> 00:32:43,081 �Me va a gritar cu�ndo? 264 00:33:30,258 --> 00:33:36,699 Y ahora, se�oras y se�ores, �el fant�stico Nero! 265 00:33:36,700 --> 00:33:42,640 Ejecutar� su acto con su monociclo... 266 00:33:43,059 --> 00:33:49,146 ...que es el �nico que se realiza �sin red de seguridad! 267 00:33:54,445 --> 00:33:57,514 S�belo. Atalo ah�. Exacto. 268 00:34:02,121 --> 00:34:05,575 No, no. S�belo a la tarima. 269 00:34:47,678 --> 00:34:51,859 �No empuje! Espere... 270 00:34:54,345 --> 00:34:58,285 No me empuje. Espere. Ya estoy... 271 00:35:17,208 --> 00:35:19,702 �Bufo, vas a tener superar eso! 272 00:35:25,475 --> 00:35:28,514 �Ay�denme con la red! 273 00:35:34,642 --> 00:35:36,544 �Vamos, Bufo! 274 00:35:50,456 --> 00:35:53,489 �Vamos, Jerry! �Salta, salta! 275 00:35:58,872 --> 00:35:59,856 �Tirate! 276 00:36:04,719 --> 00:36:06,487 �Tirate! 277 00:36:26,464 --> 00:36:28,657 Esto se parece a una ostra. 278 00:36:29,333 --> 00:36:32,231 -�Puedes salir, perla! -No soy Perla, soy Jerry. 279 00:36:33,039 --> 00:36:34,663 Tendr�as que haberme visto. Estaba con miedo. 280 00:36:35,052 --> 00:36:38,024 Camin� por el alambre desde el poste y no ten�a nada... 281 00:36:38,841 --> 00:36:43,062 Pod�a caerme y quebrarme mis piernas. Realmente terror�fico ... 282 00:36:43,900 --> 00:36:44,760 Vamos, muchachos. 283 00:36:56,195 --> 00:36:59,650 -Hola. -Hola. 284 00:37:00,035 --> 00:37:01,307 No s� qui�n eres, pero estoy de tu lado. 285 00:37:01,357 --> 00:37:02,580 �Puedo hacer algo por usted? 286 00:37:03,044 --> 00:37:07,262 �Y ahora, se�oras y se�ores, la estrella de nuestro programa! 287 00:37:07,684 --> 00:37:13,082 �La joya del circo! �Sadia, la Reina del trapecio! 288 00:37:26,554 --> 00:37:28,286 Mi abrigo. 289 00:37:45,164 --> 00:37:47,584 -Otro gran �xito de Sadia. -Ciertamente, querida. 290 00:38:16,981 --> 00:38:19,030 Es realmente algo especial, �no? 291 00:38:20,122 --> 00:38:24,410 -La aut�ntica abeja reina. -�No le agrada, eh? 292 00:38:25,044 --> 00:38:27,418 -Yo no dije eso. -No hace falta. 293 00:38:55,723 --> 00:38:59,697 -Est� muy bien. Debe ser la gran atracci�n. -Exacto. 294 00:39:01,237 --> 00:39:06,272 -�Parte de su trabajo? -Si la dama me pide que espere. Yo espero. 295 00:39:06,884 --> 00:39:10,374 Mejor deje su ametralladora a mano, soldado. 296 00:40:16,542 --> 00:40:17,900 Eres sensaci�n. 297 00:40:18,100 --> 00:40:20,300 -�Es nuevo aqui? -S�. 298 00:40:20,500 --> 00:40:23,900 -�Qu� es lo que hace? -Recojo alfalfa, alimento los elefantes... 299 00:40:23,950 --> 00:40:26,507 ...Sostengo capas. 300 00:40:26,557 --> 00:40:29,443 -Venga. Hablemos. -Tengo una idea sobre qu�. 301 00:40:31,558 --> 00:40:34,026 �Hola, chicos! 302 00:40:37,295 --> 00:40:39,679 �Ac�rquense! 303 00:40:44,248 --> 00:40:47,378 Me encargaron revisar tus u�as. 304 00:40:47,735 --> 00:40:50,037 Luces muy bien. 305 00:40:50,353 --> 00:40:52,584 �Dejame ver esas u�as! 306 00:40:55,022 --> 00:40:58,005 Mi Dios... �Necesitas un lustre! 307 00:40:58,723 --> 00:41:02,574 Trae eso para ac�... Quieres estar bien para el show, �no? 308 00:41:03,322 --> 00:41:06,534 Las cut�culas necesitan ser tratadas. Lo haremos m�s tarde. 309 00:41:07,096 --> 00:41:08,646 Muy bien... ahora... 310 00:41:11,107 --> 00:41:16,980 Vamos a practicar un poco. Elefantes ... �Atenci�n! 311 00:41:17,443 --> 00:41:19,803 �En fila! 312 00:41:20,029 --> 00:41:24,028 Elefantes, �agarrar la cola! 313 00:41:27,832 --> 00:41:31,150 Uno, dos, tres... �en fila! 314 00:41:35,565 --> 00:41:38,678 �Muevan las piernas! 315 00:41:41,069 --> 00:41:44,287 �En c�rculo a la izquierda! 316 00:41:47,623 --> 00:41:49,720 �En c�rculo a la izquierda! 317 00:41:56,241 --> 00:41:58,818 Elefantes ... �Alto! 318 00:42:00,692 --> 00:42:04,007 Elefantes ... �Empezar a marchar! 319 00:42:08,494 --> 00:42:10,664 Elefantes ... �Saluden! 320 00:42:14,720 --> 00:42:16,360 -Elefantes... -Hochkiss... 321 00:42:16,310 --> 00:42:19,310 Sam quiere que vayas al parque de diversiones. 322 00:42:19,205 --> 00:42:22,527 �Ah, s�? Probablemente quiera que me disparen con el ca��n. 323 00:42:23,644 --> 00:42:27,604 Espera un momento... �Qu� hago con ellos? 324 00:42:28,172 --> 00:42:31,156 S�lo diles... "descansen". 325 00:42:32,770 --> 00:42:35,555 Bueno, soldados, descansen... 326 00:42:41,933 --> 00:42:43,553 Descansen... 327 00:43:05,555 --> 00:43:08,217 -�As� que ella quiere un nuevo aumento? -As� es. 328 00:43:08,696 --> 00:43:12,200 -Si pudiera agarrarla... -Olv�dalo. 329 00:43:12,400 --> 00:43:14,700 Tres meses atr�s, est�bamos sin dinero... 330 00:43:14,750 --> 00:43:19,713 -...lleg� Sadia y es un tremendo suceso. -�Es un monstruo! 331 00:43:21,213 --> 00:43:23,419 No te preocupes, Sam. No la voy a matar. 332 00:43:24,471 --> 00:43:27,500 Tranqu�lizate, Jill. Tengo que ir al parque de diversiones. 333 00:43:28,300 --> 00:43:30,541 Te veo m�s tarde. 334 00:43:38,208 --> 00:43:40,156 �Su Alteza! 335 00:43:41,950 --> 00:43:43,822 Bueno... Gracias, mi querida. 336 00:43:49,244 --> 00:43:51,300 Te quiero presentar a Pete Nelson, 337 00:43:51,350 --> 00:43:54,999 -...un viejo, viejo viejo amigo m�o. -�En serio? 338 00:43:55,049 --> 00:43:58,255 -Decid� que necesitaba un asistente. -�S�? -S�. 339 00:43:58,927 --> 00:44:03,434 Peter es perfecto para el trabajo. Ser� un asistente perfecto. 340 00:44:03,921 --> 00:44:06,189 -Lo ser�... -S�. 341 00:44:07,131 --> 00:44:10,239 -�Tiene alguna objeci�n? -Claro que no. 342 00:44:10,457 --> 00:44:13,188 Cada deseo de Sadia me complace en satisfacer. 343 00:44:15,689 --> 00:44:18,850 Haz los arreglos con Jill. 344 00:44:19,044 --> 00:44:24,321 Voy a cambiarme de ropa. En 30 minutos te quiero all�. 345 00:44:24,749 --> 00:44:26,391 Se estremecen mis orejas. 346 00:44:30,016 --> 00:44:32,641 Est� bien. Un poco t�mida, pero... buena. 347 00:44:32,989 --> 00:44:35,899 Bien, Jefa, �qu� debo hacer primero? 348 00:44:35,900 --> 00:44:38,810 Primero, llevar el vestuario de Miss Brent. 349 00:44:39,223 --> 00:44:40,747 Eso lo puedo recordar. 350 00:44:40,797 --> 00:44:42,128 En segundo lugar, Ud. ser� ascendido. 351 00:44:42,178 --> 00:44:45,399 Ya no tiene nada que ver con el trabajo del circo. 352 00:44:45,455 --> 00:44:48,242 -Pero, Sadie dice ... -Es el asistente de ella, no el m�o. 353 00:44:48,590 --> 00:44:53,816 -As� que no se atrase. -Como ud. diga. Ud. es la patrona. 354 00:44:53,866 --> 00:44:55,013 Y recuerde, amigo: 355 00:44:55,014 --> 00:44:57,761 Cuando la abeja reina llama, mejor que se apure. 356 00:44:58,375 --> 00:45:02,781 -Suena como un trabajo interesante. -Sab�a que le gustar�a. 357 00:45:02,831 --> 00:45:06,800 Es bueno para comenzar... �Es todo? 358 00:45:07,837 --> 00:45:10,403 -Es todo. -Gracias. 359 00:45:18,536 --> 00:45:21,696 -�El circo tiene un equipo de f�tbol? -Claro; el mejor. 360 00:45:21,774 --> 00:45:26,251 -�Cu�l es m� posici�n? -Tu posici�n ser� dentro del ca��n. 361 00:45:26,301 --> 00:45:29,571 �Del ca��n! �No! �No lo har�! 362 00:45:36,467 --> 00:45:41,474 Es alto... sube... es alto... 363 00:45:42,359 --> 00:45:48,609 Es mucho ... Oh. No es muy alto, creo. 364 00:45:50,646 --> 00:45:56,602 Sam, entre t� y yo... �Tengo miedo! 365 00:45:57,375 --> 00:46:01,919 �Crees que te pedir�a algo peligroso? Conf�a en m�. 366 00:46:02,554 --> 00:46:05,519 Muy bien. Confiar� 367 00:46:05,569 --> 00:46:07,135 Pero escuche, Sam, estoy realmente asustado. 368 00:46:07,185 --> 00:46:11,242 -No tiene nada que temer. -No es tanto el miedo como la preocupaci�n. 369 00:46:11,436 --> 00:46:13,815 Tampoco necesitas preocuparte. 370 00:46:13,865 --> 00:46:18,957 -No es preocupaci�n, �es miedo, Sam! -Por favor, conf�a en m�. 371 00:46:34,102 --> 00:46:37,210 -�No conf�as en mi? -S�, conf�o en Ud., Sam. 372 00:46:37,564 --> 00:46:40,700 -�Qu� pasa con las manos? -Emp�jeme para adentro. 373 00:46:43,886 --> 00:46:48,372 -�Tiene algo para decir? -No lo vas a creer, �pero estoy asustado! 374 00:46:50,316 --> 00:46:52,472 Lo hubieras dicho antes. 375 00:46:58,322 --> 00:47:02,630 Quiero a mi mam�... Quiero a mi pap�... 376 00:47:05,839 --> 00:47:08,308 Quiero a mi t�o Harry 377 00:47:16,993 --> 00:47:20,551 Sam, quiero revisar mi decisi�n. 378 00:47:35,330 --> 00:47:38,483 �Hochkiss, pidiendo autorizaci�n para aterrizar! 379 00:47:57,813 --> 00:48:02,211 -�Te gust� el viaje? -S�. La pr�xima quiero una azafata. 380 00:48:02,498 --> 00:48:04,900 No seas desagradecido. Fue una oportunidad brillante. 381 00:48:04,950 --> 00:48:06,445 Muy gracioso. 382 00:48:06,495 --> 00:48:07,500 -�Sr. Nelson! -�S�? 383 00:48:07,800 --> 00:48:11,900 Sadia lo est� buscando. Me temo que descuida su trabajo. 384 00:48:11,950 --> 00:48:15,500 No te preocupes, mu�eca. Disculpe, se�orita mu�eca. Ya voy. 385 00:48:15,600 --> 00:48:18,500 -Cu�date. Nos vemos. -S�... Nos vemos. 386 00:48:19,850 --> 00:48:22,050 �Qu� pasa con Pete y Sadie? �Qu� se traen? 387 00:48:22,100 --> 00:48:24,889 Su amigo tiene un nuevo empleo. Ahora es asistente de Sadie. 388 00:48:25,050 --> 00:48:29,200 �Muy bien!... pero Pete no sabe nada sobre el trapecio. 389 00:48:29,800 --> 00:48:30,750 �No? 390 00:48:30,800 --> 00:48:32,900 No. Lo �nico que sabe... 391 00:48:33,050 --> 00:48:35,500 Lo �nico que sabe es... 392 00:48:35,700 --> 00:48:39,003 -...lo �nico que hace mejor es... -Exactamente eso. 393 00:49:15,800 --> 00:49:20,026 -Nada mal... -�Mal? Mi abrigo. 394 00:49:20,466 --> 00:49:24,027 Sadia, la mayor trapecista, �y Ud. dice: "nada mal"? 395 00:49:24,668 --> 00:49:28,333 No levantes demasiado tu nariz, nena. 396 00:49:28,608 --> 00:49:33,213 Y ahora, �Pietro! el Rey de School Junior High. 397 00:50:10,458 --> 00:50:13,325 Fue maravilloso. 398 00:50:14,168 --> 00:50:17,600 -Fant�stico. -S�lo para decir que es verdad. 399 00:50:18,857 --> 00:50:25,157 Pete, en mi pa�s no hay barreras. Cuando una mujer quiere algo ... 400 00:50:25,581 --> 00:50:28,791 -...lo toma. -�Qu� quieres obtener ahora? 401 00:50:34,023 --> 00:50:35,937 Me gusta tu pa�s. 402 00:50:36,219 --> 00:50:38,500 Le pido me disculpen... 403 00:50:38,950 --> 00:50:42,408 No quer�a interrumpirlos mientras estaban... trabajando. 404 00:50:42,508 --> 00:50:45,400 -�Qu� quieres? -�Qu� pasa, jefa? 405 00:50:45,450 --> 00:50:47,503 Habr� funci�n extra el s�bado por la noche. Les aviso. 406 00:50:47,553 --> 00:50:51,630 No habr� funci�n extra... Estoy cansada. 407 00:50:56,371 --> 00:50:58,271 Mi abrigo. 408 00:51:01,574 --> 00:51:03,477 Andando. 409 00:51:06,110 --> 00:51:07,789 Voy... 410 00:51:37,767 --> 00:51:39,357 -Hola, Pete. -Hola. 411 00:51:39,407 --> 00:51:42,566 Es sensacional. Es maravillosa. 412 00:51:46,714 --> 00:51:50,257 -Debe tener el cuello duro. -Tu te vas a quedar con el cuello duro. 413 00:51:50,719 --> 00:51:53,829 Hay una cantidad impresionante hoy... �Ocurre esto en cada show? 414 00:51:54,759 --> 00:51:57,570 Especialmente cuando ella aparece. Es una gran atracci�n. 415 00:51:58,355 --> 00:52:02,499 -Se puede ganar dinero con eso. -�Qu� quieres decir? 416 00:52:03,888 --> 00:52:07,620 Lo b�sico. Si tienes el bate y la bola, eres el capit�n. 417 00:52:07,670 --> 00:52:11,459 No s� que est�s pensando, Pete, pero no te metas en problemas. 418 00:52:11,509 --> 00:52:16,363 Debe haber m�s de 2000 personas. Un dineral. 419 00:52:22,377 --> 00:52:24,511 -�Hochkiss! -�S�, se�or! 420 00:52:25,818 --> 00:52:28,170 -�T� quer�as ser payaso, verdad? -Ah, s�, se�or. 421 00:52:28,657 --> 00:52:31,881 -Ok. Un payaso est� enfermo. -�Genial! Quiero decir... 422 00:52:32,592 --> 00:52:34,500 Ya s� lo que quisiste decir. Vete a preparar. 423 00:52:34,550 --> 00:52:37,152 No es mucho, pero es una manera de empezar. 424 00:52:37,202 --> 00:52:40,541 Gracias, se�or Sam. Muchas gracias. 425 00:52:40,900 --> 00:52:44,542 Es muy amable... Gracias... Perd�n... oh, no... 426 00:52:56,920 --> 00:52:59,184 Dile que se quede atr�s y no haga nada. 427 00:52:59,539 --> 00:53:03,051 -�Qu� es lo que te pas� la �ltima vez? -Perd� el equilibrio. 428 00:53:05,092 --> 00:53:10,500 Necesitas una nariz un poco m�s grande. Y recuerda, s�lo necesitas actuar... 429 00:53:10,550 --> 00:53:11,150 -�Entendiste? -Entiendo. 430 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 Bien, muchacho, �andando! 431 00:53:20,150 --> 00:53:25,769 -Perdone, Sr. Bufo. -S�lo mantente lejos. Est�pido. 432 00:53:32,358 --> 00:53:37,143 �Y ahora, se�oras y se�ores, los payasos! 433 00:53:48,303 --> 00:53:52,072 �Bufo! �El Payaso maravilla! 434 00:54:50,950 --> 00:54:53,471 �Qu� cree que hace ese vago duranto mi acto? 435 00:55:00,218 --> 00:55:02,500 �Por qu� le dices al muchacho que es un vago? 436 00:55:04,100 --> 00:55:05,100 Yo le voy a ense�ar. 437 00:55:48,717 --> 00:55:50,900 �Basta!�Basta! �D�jelo en paz! 438 00:55:58,043 --> 00:56:00,187 Yo lo agarro. Gracias. 439 00:56:01,558 --> 00:56:04,951 -Todos te queremos, muchacho. -Gracias, Timmy. 440 00:56:08,646 --> 00:56:12,552 Aqu� est� su mon�culo. No estoy enojado, Bufo. 441 00:56:44,670 --> 00:56:47,161 -�Hola! -Hola. 442 00:56:49,015 --> 00:56:51,153 Su amigo Jerry tuvo un buen d�a. 443 00:56:51,499 --> 00:56:54,151 A pesar de Bufo. Ser� un gran payaso. 444 00:56:55,039 --> 00:56:58,060 -�Lo aprecia bastante, eh? -Seguro. 445 00:56:58,788 --> 00:57:00,200 �Est� ocupada? 446 00:57:00,700 --> 00:57:04,200 -S�. Termino de sacar las cuentas y... -�Qu� pasa con Ud.? 447 00:57:04,300 --> 00:57:07,400 �Solamente piensa en la cantidad de heno para los efefantes, 448 00:57:07,500 --> 00:57:10,500 ...la carne de los leones? �Nunca descansa? 449 00:57:11,133 --> 00:57:13,500 -Lo siento. -Eso est� mejor. 450 00:57:14,600 --> 00:57:16,203 Creo que fu� grosera. 451 00:57:16,253 --> 00:57:18,206 Sabe, nunca conoc� al due�o del circo. 452 00:57:19,083 --> 00:57:22,843 De hecho, ni siquiera due�o del circo. �C�mo est�s esta infecci�n? 453 00:57:23,268 --> 00:57:26,662 Yo no soy mucho inflamaci�n. La llev� despu�s la muerte de los padres. 454 00:57:27,530 --> 00:57:31,799 -Parece no tener mucho tiempo para divertirse. -No, no mucho. 455 00:57:32,704 --> 00:57:36,253 -�C�mo es que nunca se cas�? -�No le parece una pregunta personal? 456 00:57:37,148 --> 00:57:40,593 Perdone. �Como es que ud. nunca se caso, se�ora? 457 00:57:42,400 --> 00:57:46,057 Tiene una risa muy bonita. Y una sonrisa tambi�n. 458 00:57:47,273 --> 00:57:49,527 En la pista... 459 00:57:50,691 --> 00:57:54,329 ...todav�a no le dije lo que pensaba.... 460 00:57:54,613 --> 00:57:57,508 -No creo que a Sadia ... -�Qu� Sadia? 461 00:58:08,958 --> 00:58:12,303 �Cu�l es la ganancia semanal neta? 462 00:58:13,255 --> 00:58:15,365 -�Fuera de aqu�! -Espera un minuto... 463 00:58:15,415 --> 00:58:17,575 �Dije que se vaya de aqu�! Miserable... 464 00:58:17,625 --> 00:58:19,200 Tranquila, tranquila. Recuerde que es una dama. 465 00:58:20,748 --> 00:58:23,969 La tristeza es como el barro, �no es cierto? 466 00:58:29,979 --> 00:58:33,079 Jim, ven aqui. 467 00:58:33,352 --> 00:58:37,241 �Viste c�mo me abraz�? Est� loca por m�. 468 00:58:37,798 --> 00:58:40,624 �Crees que no? �Eres casado? 469 00:58:41,113 --> 00:58:42,959 �Tienes novia? 470 00:58:43,295 --> 00:58:45,581 Estoy en problemas, sabes... Ver�s... 471 00:58:45,584 --> 00:58:48,410 �Est�s enamorado! 472 00:58:49,740 --> 00:58:50,578 �Qu�? 473 00:58:50,628 --> 00:58:51,914 �Est�s enamorado! 474 00:58:53,087 --> 00:58:56,763 �Enamorado? �C�mo puedo estar enamorado? 475 00:59:00,559 --> 00:59:04,272 �C�mo puedo estar enamorado? No tiene sentido. 476 00:59:07,501 --> 00:59:11,058 �Hey! �C�mo puedo estar enamorado? 477 00:59:11,391 --> 00:59:13,963 No seas tonto. 478 00:59:14,541 --> 00:59:17,186 No es mi tipo. 479 00:59:18,031 --> 00:59:21,927 �Lo crees? �Realmente lo crees? Es tu opini�n. 480 00:59:22,650 --> 00:59:27,419 Lo s�, despu�s de todo... Algo debe haber ah�. 481 00:59:30,624 --> 00:59:34,565 Todos tienen su pareja. �Por qu� no yo? 482 00:59:35,793 --> 00:59:37,732 El mundo es grande y bonito. Y cuando est�s enamorado... 483 00:59:37,782 --> 00:59:41,548 eres el Amo de Todo. Un h�roe, Apolo... 484 00:59:41,568 --> 00:59:44,001 ...hasta el Mago de Oz. 485 00:59:44,952 --> 00:59:53,262 En un mundo grande y maravilloso en d�nde vives. 486 00:59:54,513 --> 00:59:58,004 Cuando est�s enamorado eres el Amo. 487 00:59:58,231 --> 01:00:03,344 Sobrevives a todo como un Santa Claus. 488 01:00:03,934 --> 01:00:10,365 M�s arriba tienes el cielo salpicado de estrellas... 489 01:00:10,465 --> 01:00:20,026 Cuando te enamoras, eres un h�roe. Un Ner�n, Apolo, El Mago de Oz. 490 01:00:21,377 --> 01:00:26,292 Tienes un reino; poder y fuerza sobre todos. 491 01:00:26,342 --> 01:00:32,294 La historia antigua se vuelve nueva y verdadera. 492 01:00:32,734 --> 01:00:37,540 Construyes tu propia Roma en un s�lo d�a. 493 01:00:37,856 --> 01:00:43,914 Una vida es un misterio. Una noche de Verano vital. 494 01:00:44,205 --> 01:00:52,589 Volver a sentirte en el para�so, es maravilloso cuando est�s enamorado. 495 01:00:55,943 --> 01:01:07,323 Es maravilloso cuando est�s realmente enamorado. 496 01:01:17,558 --> 01:01:20,527 Pero no entiendes... es lo que debes hacer. 497 01:01:22,071 --> 01:01:25,185 -Tengo miedo. Despu�s de todo... -Te equivocas. 498 01:01:25,685 --> 01:01:29,760 �No entiendes? Eres atractiva, y femenina... y �nica. 499 01:01:30,578 --> 01:01:34,152 -�Lo dices en serio? -�Por supuesto! Por eso debemos hacerlo. 500 01:01:34,376 --> 01:01:37,247 Tienes que decidirte y decir: �Hag�moslo! 501 01:01:38,427 --> 01:01:42,982 �Tienes raz�n! �Absoluta raz�n! �Vamos a hacerlo! 502 01:01:43,310 --> 01:01:46,143 Espl�ndido. Espl�ndida y buen�sima decisi�n. 503 01:01:47,305 --> 01:01:49,477 Para estar perfecto, debes afeitarte... 504 01:01:49,818 --> 01:01:53,687 y lucir espl�ndido... 505 01:02:30,274 --> 01:02:32,034 Eres realmente adorable. 506 01:02:34,172 --> 01:02:38,500 Gracias. Hazlo despacio. Soy muy sensible en el labio superior. 507 01:02:38,550 --> 01:02:40,500 S�. Voy a ser cuidadoso. 508 01:02:40,550 --> 01:02:46,200 -Tienes un sorprendente bigote. -Lo hered� de mi padre. 509 01:02:48,252 --> 01:02:50,500 �No tienes problemas cuando bebes cerveza? 510 01:02:51,388 --> 01:02:53,600 S�lo cuando bebo directo de la lata. 511 01:02:55,429 --> 01:02:58,387 Bueno... �est�s lista? 512 01:03:00,729 --> 01:03:02,382 �S�...! 513 01:03:09,147 --> 01:03:12,536 -�Hochkiss! -�S�, se�or! 514 01:03:12,825 --> 01:03:14,541 �Qu� es lo que trata de hacer? 515 01:03:15,894 --> 01:03:18,250 �No se da cuenta que es nuestra gran atracci�n... 516 01:03:18,300 --> 01:03:19,666 �y est� intentando afeitarla!? 517 01:03:19,716 --> 01:03:22,378 -�Pero necesita una afeitada! -�Deme esa navaja! 518 01:03:24,100 --> 01:03:28,569 Si Ud.... Si ud. no... 519 01:03:37,619 --> 01:03:39,900 -Disculpeme, Miss Jill. -No es nada. 520 01:03:39,950 --> 01:03:41,950 -�Ad�nde va? -A ver a alguien 521 01:03:42,231 --> 01:03:45,928 Sadia dice que Pete tiene una gran idea para ayudar al circo. 522 01:03:45,978 --> 01:03:48,881 Genial. Pete es muy listo Seguro que debe ser una gran idea. 523 01:03:49,226 --> 01:03:50,761 Apuesto que s�. 524 01:03:55,479 --> 01:03:58,215 Todo lo que �l quiera, yo lo quiero. 525 01:03:58,475 --> 01:04:00,953 Yo no permito el juego en el circo, Sr. Nelson. 526 01:04:01,128 --> 01:04:04,200 Ud. dice que precisa dinero, �no? Esto puede ayudarla. 527 01:04:04,250 --> 01:04:07,531 Mi padre manej� este circo por 25 a�os y no precis� enga�ar a nadie. 528 01:04:08,172 --> 01:04:10,221 �Qui�n habl� de enga�ar a alguien? 529 01:04:10,901 --> 01:04:13,521 Yo digo que es una espl�ndida idea. 530 01:04:20,558 --> 01:04:22,769 Adios, querida. 531 01:04:25,740 --> 01:04:29,157 Sr. Nelson... en todo este tiempo que estuve en el circo... 532 01:04:29,493 --> 01:04:32,113 ...jam�s conoc� a alguien tan repugnante como ud. 533 01:04:32,483 --> 01:04:36,334 Jefa, es la cosa m�s dulce que me dijeron. Elija una carta. 534 01:05:10,155 --> 01:05:11,439 Ustedes contra m�, muchachos. 535 01:05:11,807 --> 01:05:15,832 �D�nde piensa que est� la bola? �Aqu�? No. Lo siento. No est�. 536 01:05:16,302 --> 01:05:21,361 As� es la vida. A veces se gana, a veces se pierde. Hagan sus apuestas. 537 01:05:22,495 --> 01:05:23,876 Hola, Pete. 538 01:05:26,883 --> 01:05:28,262 -Dame la falsa. -�Qu�? 539 01:05:29,104 --> 01:05:31,518 La falsa. No necesitas hacer trampa. 540 01:05:31,891 --> 01:05:36,700 -Les das a esos tontos una oportunidad. -Si son tontos no necesitas enga�arlos. 541 01:05:36,900 --> 01:05:38,248 Est�s realmente cambiado. 542 01:05:38,562 --> 01:05:40,744 Es tu opini�n. Vuelve al trabajo. 543 01:07:02,093 --> 01:07:09,422 �Y ahora! �La estrella del show! �El rey de los Payasos! �Jerry Hockiss! 544 01:07:55,079 --> 01:08:02,440 Y ahora, damas y caballeros, nuestra estrella va a saltar... 545 01:10:17,950 --> 01:10:19,100 �Qu� estabas haciendo? 546 01:10:19,150 --> 01:10:21,923 -S�lo imaginando. -�Imaginando, eh? 547 01:10:22,043 --> 01:10:25,500 -�Piensas que estoy loco, eh? -�Por qu� loco? �Fue sensacional! 548 01:10:25,939 --> 01:10:27,808 Te adoraron. De punta a punta. 549 01:10:27,963 --> 01:10:30,168 -�En serio? -�Seguro! 550 01:10:30,458 --> 01:10:33,068 Los escuch� aplaudir, y los ni�os dec�an: 551 01:10:33,069 --> 01:10:35,678 "Este Jerry Hochkiss es un payaso maravilloso." 552 01:10:37,177 --> 01:10:40,141 Diablos, Pete... si pudieras trabajar conmigo. 553 01:10:40,191 --> 01:10:44,234 Seremos los mejores. �Los puedes ver? Hochkiss y Nelson. 554 01:10:46,930 --> 01:10:49,359 �Hochkiss! �Nelson! 555 01:10:51,751 --> 01:10:53,348 Hola, Sam. 556 01:10:53,661 --> 01:10:57,204 -�Qu� hace vestido de payaso? -Oh, yo... 557 01:10:57,551 --> 01:10:59,627 Hizo su actuaci�n y fue sensacional. 558 01:10:59,617 --> 01:11:03,042 Si lo hubiese visto, Sam... Todos aplaud�an. En serio. 559 01:11:05,567 --> 01:11:08,600 Ya s� cu�nto quieres ser payaso, pero no es tu trabajo. 560 01:11:08,650 --> 01:11:12,644 -No es as�. Lo hizo bien. -Sam, deme una oportunidad. 561 01:11:13,019 --> 01:11:15,500 No va a ser f�cil, muchacho. 562 01:11:15,550 --> 01:11:17,800 Mientras tanto, tienes trabajo que hacer y no lo hiciste. 563 01:11:17,950 --> 01:11:20,600 Mira... no quiero despedirte, Jerry. 564 01:11:26,300 --> 01:11:29,100 No le prestes atenci�n, muchacho. Lo lograr�s. 565 01:11:29,150 --> 01:11:31,700 -�Vas a ser un grande! -Un grande, �eh? 566 01:11:31,881 --> 01:11:35,200 Jerry, t� eres un tipo gracioso. Realmente gracioso. 567 01:11:35,300 --> 01:11:37,500 Tienes algo que no puede ser comprado por nadie. 568 01:11:37,900 --> 01:11:41,300 Tienes dentro tuyo algo que te hace diferente. 569 01:11:41,400 --> 01:11:44,200 Cuando eso crezca y explote, 570 01:11:44,250 --> 01:11:46,600 algo maravilloso le pasar� al mundo. 571 01:11:48,671 --> 01:11:51,300 Gracias, Pete. Volveremos. 572 01:11:52,100 --> 01:11:55,950 -Es un mundo maravilloso, �no, Pete? -Claro que lo es, Jerry. 573 01:11:56,100 --> 01:12:04,127 Es un mundo maravilloso en d�nde vivimos... 574 01:12:22,100 --> 01:12:23,150 �Ey, Jerry! 575 01:12:24,050 --> 01:12:25,100 Hola, Pete. 576 01:12:25,659 --> 01:12:26,500 �Qu� tienes ah�? 577 01:12:27,512 --> 01:12:29,271 Top secret. 578 01:12:30,097 --> 01:12:33,168 -�Para m�? No te hubiera molestado. -�No es para t�! Es para Jill. 579 01:12:33,218 --> 01:12:35,622 Es un regalo de cumplea�os. Se lo daremos en la fiesta de ma�ana. 580 01:12:35,850 --> 01:12:39,218 -�Qu� fiesta? -Le dije a Sadie. Se supone que te avisar�a. 581 01:12:39,268 --> 01:12:41,300 Tiene mala memoria. 582 01:12:41,350 --> 01:12:43,200 -Vas a ir, �no? -Claro que ir�. 583 01:12:43,250 --> 01:12:45,206 Grandioso... Te veo all�, Tengo que esconder esto. 584 01:12:45,256 --> 01:12:49,553 -�Espera! �Qui�n compr� el regalo? -Todos. Juntamos el dinero. 585 01:12:49,871 --> 01:12:54,900 -�Ah, s�? Toma. -Gracias. 586 01:12:54,950 --> 01:12:58,906 Qu� cosa extra�a lo que pasa entre t� y Jill, se odian muy bonito. 587 01:13:08,861 --> 01:13:12,502 Tienes que pedir un deseo. �Silencio!. Jill va a pedir un deseo. 588 01:13:35,211 --> 01:13:37,381 Esto es de parte de todos nosotros, Jill. 589 01:13:42,477 --> 01:13:46,520 -Es realmente adorable. �Qui�n lo eligi�? -Yo. 590 01:13:50,720 --> 01:13:53,289 �No hay un beso para m�? Yo lo envolv�. 591 01:13:54,245 --> 01:13:56,164 �Ah� est� Pete! 592 01:13:58,033 --> 01:14:00,100 -Felicitaciones. -Gracias. 593 01:14:00,431 --> 01:14:03,409 Feliz cumplea�os, querida. -Muchas gracias, querida. 594 01:14:03,745 --> 01:14:06,549 -No pareces un d�a m�s vieja. -Es muy amable que lo notes. 595 01:14:06,880 --> 01:14:12,127 -Me sorprende que celebres tu cumplea�os. -A mi no. Mis amigos lo celebran. 596 01:14:14,421 --> 01:14:17,584 Si tuvieras amigos, tal vez te festejar�an el tuyo. 597 01:14:19,339 --> 01:14:22,731 -�C�mo te atreves? -Disculpa si te ofend�. 598 01:14:45,180 --> 01:14:49,766 Hubo un famoso hombre, que era el �dolo de todos los payasos... 599 01:14:50,298 --> 01:14:54,610 El comenz� la profesi�n, y le copiaron todos sus trucos... 600 01:14:56,352 --> 01:15:00,175 Desde entonces todos quieren ser... hombres felices. 601 01:15:01,310 --> 01:15:07,563 Entonces Panccinello te ayudar� cada vez que pueda. 602 01:15:11,305 --> 01:15:19,538 Panccinelo, Panccinello, tu eres un tipo maravilloso... 603 01:15:19,588 --> 01:15:23,052 -La alegr�a que nos das ... -Las cosas que nos ense�as... 604 01:15:23,417 --> 01:15:26,933 Haces de este mundo triste un mundo m�s bello. 605 01:15:27,250 --> 01:15:30,556 Cuando tenemos problemas, altos como una monta�a... 606 01:15:30,882 --> 01:15:33,972 ...el payaso los sacar� de la vida de todos. 607 01:15:34,352 --> 01:15:37,111 Panccinello, Panccinello.... 608 01:15:38,579 --> 01:15:41,652 En la cara de cada payaso te podemos encontrar. 609 01:15:42,024 --> 01:15:45,104 Panccinello, molto bello... 610 01:15:45,525 --> 01:15:48,861 T� haces sonar las campanas de mi coraz�n. 611 01:15:56,691 --> 01:16:03,239 Panccinello, Panccinello, hey, toda mi vida quisiera ser ese tipo de amigo. 612 01:16:03,726 --> 01:16:10,485 Si tu solamente, te sientes solo, te har� reir para que te sientas estupendo. 613 01:16:12,216 --> 01:16:15,552 Para llevar a los chicos a la Tierra de los Regalos 614 01:16:16,129 --> 01:16:18,928 para ver el brillo de sus ojos con las sorpresas que se pueden llevar! 615 01:16:19,274 --> 01:16:22,315 -�Panccinello! -�Ey Panccinello! 616 01:16:22,625 --> 01:16:26,219 D�jame vestirme y maquillarme como t�. 617 01:16:26,636 --> 01:16:30,200 Ponchinelo, muy bello 618 01:16:30,250 --> 01:16:34,600 �Hay una posibilidad de que sea una payaso? 619 01:16:44,159 --> 01:16:47,602 Muchos a�os atr�s, en una ciudad llamada N�poles 620 01:16:47,419 --> 01:16:50,879 al famoso Ponchinelo la gente viene a ver 621 01:16:51,275 --> 01:16:54,847 Este payaso alegra a campesinos y pr�ncipes... 622 01:16:55,296 --> 01:17:00,679 Y as� en cada circo de cada ciudad puedes ver... 623 01:17:05,065 --> 01:17:10,821 �Pancinello! �Pancinello! 624 01:17:11,755 --> 01:17:13,073 �Eres un tipo maravilloso! 625 01:17:13,380 --> 01:17:16,575 �La alegr�a que nos das! �Las cosas que nos ense�as! 626 01:17:16,905 --> 01:17:20,031 Haces de este mundo triste un mundo m�s bello. 627 01:17:21,069 --> 01:17:24,183 Los payasos del circo, sienten un orgullo especial... 628 01:17:24,184 --> 01:17:27,298 cuando oyen las risas de la gente como saliendo de su interior... 629 01:17:27,665 --> 01:17:31,200 �Panccinello! �Panccinello! 630 01:17:31,250 --> 01:17:35,102 �En el rostro de cada payaso te podemos encontrar! 631 01:17:36,074 --> 01:17:45,525 Panccinello, molto bello. �T� haces repiquetear campanas...! 632 01:17:46,227 --> 01:17:49,059 �En mi coraz�n! iPonchinelo! 633 01:18:01,506 --> 01:18:03,876 Ustedes, muchachos, lo tienen todo realmente controlado, �no? 634 01:18:04,353 --> 01:18:07,680 El estafador y su Para Nada Gracioso amigo. 635 01:18:08,138 --> 01:18:10,545 Te vas a ver raro sin cabeza. 636 01:18:11,145 --> 01:18:14,619 No s� Uds. pero a mi me gustaba como era antes ac�. 637 01:18:17,635 --> 01:18:21,500 Tiene que deshacerse de estos tipos. �Y lo tiene que hacer ya! 638 01:18:21,550 --> 01:18:23,500 Est� borracho, Bufo. 639 01:18:23,550 --> 01:18:25,200 Borracho como siempre y no me agrada. 640 01:18:26,917 --> 01:18:29,650 Se libra de ellos, o yo me voy. 641 01:18:30,007 --> 01:18:33,199 -Se�or Bufo, yo... -�Al�jate de m�! 642 01:18:35,185 --> 01:18:37,633 �Tranquilo! �Tranquilo! 643 01:18:42,086 --> 01:18:43,552 �Al�jense de m�! 644 01:18:50,129 --> 01:18:52,800 �Qu� es lo que va a pasar? �Yo o ellos? 645 01:18:56,471 --> 01:18:58,641 Vaya a buscar su liquidaci�n, Bufo. 646 01:19:08,717 --> 01:19:10,600 Descansen, muchachos. 647 01:19:11,100 --> 01:19:13,900 Nunca antes vi un hombre caer tan bajo. 648 01:19:19,760 --> 01:19:23,979 �Se supone que esto es una fiesta de cumplea�os! �Festejemos, chicos! 649 01:19:24,029 --> 01:19:26,245 -Corta la torta. -Buena idea. 650 01:19:27,676 --> 01:19:32,528 Muy bien, Jefa. Bufo se fue, �no? �Qui�n va reemplazarlo? 651 01:19:33,350 --> 01:19:35,958 -�A qu��n tiene en mente? -�Jerry! �Los matar�! 652 01:19:38,753 --> 01:19:42,650 Bueno, vamos ver. Dejemos que esta tarde tome el lugar de Bufo. 653 01:19:42,700 --> 01:19:47,577 OK, gente. �Les presento al nuevo rey de los payasos! �Jerrico! 654 01:19:48,792 --> 01:19:54,164 �Yo? �Voy a ser un buen payaso! 655 01:20:39,875 --> 01:20:43,281 �Y ahora, se�oras y se�ores... �los payasos! 656 01:20:43,826 --> 01:20:46,790 Y la presentaci�n de... �Jerrico! 657 01:22:03,093 --> 01:22:03,250 Lo hace muy bien, �no? 658 01:22:03,300 --> 01:22:06,500 Seguro. Parece que ahora tenemos dos estrellas en vez de una. 659 01:22:07,978 --> 01:22:11,762 -�Crees que a Sadie le gustar�? -Eso lo puedo manejarlo. 660 01:22:30,952 --> 01:22:32,618 Hola, querido. 661 01:22:38,380 --> 01:22:41,168 -Su amigo es un �xito. -Ni que lo digas... 662 01:22:42,395 --> 01:22:46,562 Creo que es hora de pararlo, �no, querido? 663 01:22:47,620 --> 01:22:49,903 �Realmente lo har�s, querido? 664 01:23:51,315 --> 01:23:53,250 Quiero que cambies la cartelera de inmediato. 665 01:23:53,950 --> 01:23:57,150 Calma, querida. Est�s hablando con el tipo equivocado. No dirijo el circo. 666 01:23:57,200 --> 01:23:59,900 Cambi�lo o renuncio. 667 01:24:00,291 --> 01:24:03,668 Estoy segura que Jill aceptar� cualquier sugerencia. 668 01:24:03,888 --> 01:24:06,500 Deja de actuar como una primera dama. Te pagamos m�s... 669 01:24:06,550 --> 01:24:07,800 �Te pagamos? 670 01:24:07,990 --> 01:24:10,500 Hiciste un largo viaje, querido... 671 01:24:10,550 --> 01:24:14,950 Pero volver�s a estar quebrado. �Renuncio! 672 01:24:15,914 --> 01:24:17,474 �Sadia! 673 01:24:19,144 --> 01:24:22,546 -�Si? -Maneja con cuidado. 674 01:24:44,229 --> 01:24:46,900 -�Digo que hay trampa! -No, se�or, no fue enga�ado... 675 01:24:46,950 --> 01:24:49,100 -�Yo s� cu�ndo hay trampa! -De ninguna manera... 676 01:24:49,150 --> 01:24:51,950 -�Fu� estafado y voy a llamar a la pol�cia! -Ud. est� loco... 677 01:24:51,950 --> 01:24:53,500 -�P�gale! -�Pagarle? �Por qu�? 678 01:24:53,550 --> 01:24:54,900 Dale el dinero... 679 01:24:56,597 --> 01:24:58,492 -�Cu�nto perdi�? -25 d�lares. 680 01:24:59,414 --> 01:25:00,527 �Tome el dinero y no quiero verlo m�s aqui! 681 01:25:00,574 --> 01:25:03,700 No puedes tratarme as�. Yo vine para... 682 01:25:03,971 --> 01:25:07,261 jugar un poco y me enga��! �No es as�! 683 01:25:08,524 --> 01:25:10,998 -�Qu� pasa? -�Me enga�� para quedarse con mi dinero! 684 01:25:11,301 --> 01:25:13,100 Es un quejoso profesional. Siempre dice que hay enga�o. 685 01:25:13,150 --> 01:25:14,535 �Lo hubo! 686 01:25:14,585 --> 01:25:15,800 Devu�lvele el dinero. 687 01:25:15,850 --> 01:25:18,258 -Pero, Srta. Jill... -Dije que se lo devuelva. 688 01:25:18,308 --> 01:25:21,640 -�Un momento! -Muy bien, agitador. Tu ruta. 689 01:25:21,700 --> 01:25:23,200 �Un momento! 690 01:25:24,473 --> 01:25:27,771 -Supongo que nunca le pas� antes. -Ud. no entiende ... 691 01:25:28,068 --> 01:25:30,783 No quiero ver ning�n puesto de apuestas para la medianoche. 692 01:25:31,042 --> 01:25:33,819 -�Pero eso le da mucho dinero? -�A m�, Sr. Nelson? 693 01:25:34,187 --> 01:25:37,125 Es realmente cabeza dura. Yo s�lo quer�a ayudar. 694 01:25:37,175 --> 01:25:40,198 Qu� gracioso. �Y cu�l es su parte? 695 01:25:40,369 --> 01:25:43,719 Tiene dos opciones, Jill. Dejar que haga las cosas a mi manera... 696 01:25:43,819 --> 01:25:45,900 ...o tal vez piense que el circo es demasiado chico para los dos. 697 01:25:45,950 --> 01:25:47,500 Lo pienso. 698 01:25:47,749 --> 01:25:49,500 Entonces desp�dame. Ud. es la jefa. 699 01:25:49,800 --> 01:25:51,800 Recoger� mis cosas y me ir� esta noche. 700 01:25:51,850 --> 01:25:53,500 Oh, no. No lo har�, Sr. Nelson. 701 01:25:53,550 --> 01:25:56,640 No cuando sus cosas incluye a Jerrico. 702 01:25:56,690 --> 01:25:58,558 Este circo lo necesita m�s que nosotros. 703 01:26:01,570 --> 01:26:03,338 �Por qu� piensa que me voy a llevar a Jerrico? 704 01:26:03,570 --> 01:26:07,488 No necesita llev�rselo... El chico te adora, se ir� contigo. 705 01:26:09,710 --> 01:26:13,590 �Qu� novedad! El me adoraba antes de que vini�ramos. 706 01:26:16,903 --> 01:26:22,778 -Si te vas, Pete ser� el Jefe. -Lo s�. Y no puedo hacer nada al respecto. 707 01:26:23,088 --> 01:26:27,505 Tiene a Jerrico. Eso lo hace el principal accionista. 708 01:26:28,189 --> 01:26:31,500 -Como me gustar�a agarrarlo... -No, Sam... 709 01:26:31,800 --> 01:26:35,600 Trabaja con �l. Mant�n el circo funcionando... 710 01:26:35,652 --> 01:26:39,636 -...Vigila que mis intereses est�n a resguardo. -No te preocupes por eso. 711 01:26:39,686 --> 01:26:42,527 No me voy del todo. Nos mantendremos en contacto. 712 01:26:45,571 --> 01:26:48,339 Ahora... mejor regresa al parque de diversiones. 713 01:26:50,606 --> 01:26:52,030 Hola, Sam. 714 01:26:55,781 --> 01:26:58,103 Jill, no s� lo que ocurri� entre Pete y t�... 715 01:26:58,104 --> 01:27:00,425 ...pero me gustar�a que cambiaras de opini�n. 716 01:27:00,723 --> 01:27:01,976 Por favor, no te vayas. 717 01:27:02,290 --> 01:27:04,226 No funcionar�a. 718 01:27:04,725 --> 01:27:10,500 Creo que no entiendes a Pete. No le quiso hacer da�o a nadie. 719 01:27:10,550 --> 01:27:15,502 -�Y qu� es lo que quiere? -S� que te parece dif�cil de creer, pero... 720 01:27:15,503 --> 01:27:17,503 ...trataba de ayudarte. Honestamente. 721 01:27:17,800 --> 01:27:21,265 -�Ayudarme? -El dinero del juego, las apuestas... 722 01:27:21,589 --> 01:27:25,718 �No es bueno! �De la cabeza a los pies, no es bueno! 723 01:27:26,479 --> 01:27:28,413 Lo amas, �no? 724 01:27:29,179 --> 01:27:31,970 -�Lo odio! -Claro que s�... 725 01:27:33,078 --> 01:27:35,367 -�Lo detesto! -Claro que s�... 726 01:27:41,201 --> 01:27:43,157 Claro que s�. 727 01:27:53,974 --> 01:27:56,086 -�Jerry! -Ey, Sam. 728 01:27:57,128 --> 01:27:59,500 -Te andaba buscando hace una hora. -�S�? 729 01:27:59,550 --> 01:28:01,153 Jerry, quiero que me hagas un favor. 730 01:28:01,203 --> 01:28:05,700 -Seguro. Lo que quieras -No es una pedido f�cil de hacer... 731 01:28:05,750 --> 01:28:08,600 porque... despu�s de todo, eres una estrella ahora. 732 01:28:08,700 --> 01:28:12,600 Est� bien, Sam. T� me ayudaste muchas veces. Har� lo que me pidas. 733 01:28:12,650 --> 01:28:14,120 -Oh, gracias, muchacho. -Est� bien. 734 01:28:14,170 --> 01:28:16,900 Uno de los chicos falt� y debo sustituirlo.. 735 01:28:16,950 --> 01:28:20,700 Oh, no es nada, lo har� con gusto. �Qu� tengo que hacer? 736 01:28:30,750 --> 01:28:26,100 -Bueno, Jerry, ven conmigo y te muestro. -Listo. 737 01:28:26,306 --> 01:28:30,111 Muy bien, se�oras y se�ores, toman una bola y tiren al chico a la tina. 738 01:28:30,478 --> 01:28:34,361 S�lo tienen que apuntar bien y el chico cair� en la pileta. 739 01:28:34,569 --> 01:28:38,662 �Quiere probar, se�or? Tres intentos, 25 centavos. Aqui tiene. 740 01:28:39,100 --> 01:28:41,500 Ah� va la se�ora. �Adelante! 741 01:28:44,739 --> 01:28:48,900 �Int�ntelo otra vez! Bien, muchas gracias. �Qui�n sigue? 742 01:28:49,001 --> 01:28:52,100 �Arr�jelo en la tina! �Tengan la posibilidad! 743 01:28:52,600 --> 01:28:53,948 �Qu� hay de Ud. se�or? �Quiere probar? 744 01:28:54,200 --> 01:28:56,341 Toma algunas. B�jelo. Aqu� tiene una bola. 745 01:28:56,759 --> 01:28:58,864 �Trate de hacerlo, amigo! 746 01:29:04,439 --> 01:29:08,500 -�Dijiste que no iba a caer al agua! -�Fue casualidad, Jerry! 747 01:29:08,600 --> 01:29:10,647 �Suba! Tengo dos tiros m�s, amigos. 748 01:29:10,648 --> 01:29:13,100 Ya lo s�, amigo. Ya va. 749 01:29:13,150 --> 01:29:18,652 -�Vamos, Jerry! �Ap�rate! -Bueno, bueno, subo. 750 01:29:26,508 --> 01:29:30,369 -�Me dijiste que no iba a caer otra vez! -�Cre�me, no tengo nada que ver! 751 01:29:30,897 --> 01:29:33,642 Vamos, sube. Tengo otro tiro. 752 01:29:36,048 --> 01:29:37,452 Muy bien, se�or. 753 01:29:38,197 --> 01:29:42,259 �Por favor, no otra vez! �No se prepare demasiado! 754 01:29:50,593 --> 01:29:54,704 -Gracias, Jerry. No fue tan malo, �eh? -Para nada... 755 01:29:55,019 --> 01:29:58,549 No me dijo nada para evitar caer... 756 01:30:30,400 --> 01:30:32,100 -�Aqui est�s! -�Qu� te pasa? 757 01:30:32,150 --> 01:30:35,382 -�Esto! �Y ni siquiera es viernes! 758 01:30:35,772 --> 01:30:38,754 Ni siquiera es viernes... 759 01:30:53,107 --> 01:30:54,700 �Ey, Jerry! 760 01:30:55,304 --> 01:31:00,457 -Vi tu acto. Genial. Muy gracioso. -S�, lo fue. 761 01:31:00,507 --> 01:31:02,749 Pete, no vamos a estar para el festival a beneficio. 762 01:31:03,350 --> 01:31:05,592 Tenemos que hacer. Viajamos el martes. 763 01:31:05,929 --> 01:31:09,799 -No puedes suspenderlo. -No puedo cancelar el cronograma. 764 01:31:11,010 --> 01:31:13,850 -Te veo m�s tarde. Tengo cosas que hacer. -Espera un minuto, Pete. 765 01:31:14,145 --> 01:31:16,933 Quiero hacer el festival a beneficio, lo mismo todos los dem�s. 766 01:31:17,203 --> 01:31:18,800 �Te dije que no podemos! 767 01:31:19,250 --> 01:31:22,300 �Y que hay de los chicos? No podemos defraudarlos. Dependen de nosotros. 768 01:31:22,350 --> 01:31:24,140 Nos presentaremos el a�o que viene. 769 01:31:24,240 --> 01:31:26,800 Pete, quiero que sepas que voy a estar en el festival a beneficio. 770 01:31:26,850 --> 01:31:30,166 Y quiero que sepas, que yo manejo el circo y tomo las decisiones. 771 01:31:30,700 --> 01:31:35,100 Ya no eres agradable. Te respald� en todo lo que hiciste, 772 01:31:35,150 --> 01:31:39,657 incluso cuando heriste a Jill. Pens� que te gustar�a ayudar. 773 01:31:39,707 --> 01:31:42,814 -Jerry, es que no me entiendes... -S�, esa es la historia de tu vida... 774 01:31:42,864 --> 01:31:45,947 Nadie te entiende. Pero te entiendo ahora. 775 01:31:45,997 --> 01:31:50,669 Vamos, Jerry. No dejes que esto nos separe. Estuvimos juntos por mucho tiempo. 776 01:31:51,127 --> 01:31:57,283 Te vas a ir, Pete. Y yo voy a volver. Dejaste de ser una buena persona. 777 01:32:09,699 --> 01:32:11,719 Levantamos todo en una hora. 778 01:32:16,988 --> 01:32:18,500 Jill te est� esperando. 779 01:32:18,550 --> 01:32:21,500 Nunca se perdi� un festival a beneficio y no se lo va a perder ahora. 780 01:32:21,550 --> 01:32:23,800 Bueno. La ver� all�. 781 01:34:27,303 --> 01:34:32,261 �Y ahora, la estrella del Circo de Clyde Brent! �Jerrico! 782 01:39:06,674 --> 01:39:11,031 Ni�os y ni�as, �todavia no han visto nada! 783 01:39:11,032 --> 01:39:15,389 �Esperen ver a estos perros! �Traigan a los d�lmatas! 784 01:40:23,950 --> 01:40:28,141 Cari�o, s� que para ti no soy gracioso, pero... 785 01:40:29,026 --> 01:40:33,652 Sonr�e al menos una vez. Me gustar�a saber que puedes reir. 786 01:40:36,456 --> 01:40:39,596 �Ser� que puedes darle un peque�a sonrisa a Jerrico? 787 01:40:43,331 --> 01:40:47,308 Vamos. S�lo una peque�a sonrisa, �s�? 788 01:40:47,944 --> 01:40:49,651 �Por favor? 789 01:40:57,712 --> 01:40:59,682 �Miren! 790 01:40:59,920 --> 01:41:03,769 �Llora! �El payaso est� llorando! 791 01:41:46,159 --> 01:41:49,178 Jerry, eres maravilloso Pens� que nadie la har�a re�r. 792 01:41:51,236 --> 01:41:52,850 Gracias, Jill. 793 01:41:52,990 --> 01:41:58,600 Recuerdo que una vez, un amigo me dijo: "Jerry, eres gracioso. Muy gracioso". 794 01:41:58,850 --> 01:42:04,203 Me gustar�a que estuviera aqu�... pero supongo que... 795 01:42:08,091 --> 01:42:09,622 �Es Pete! 796 01:42:58,594 --> 01:43:03,071 Jefa, �precisa un cuidador de elefantes? 797 01:43:03,699 --> 01:43:06,062 Puede aprender si es necesario. 798 01:43:12,594 --> 01:43:17,433 Tienes un talento especial, de esos que valen oro... 799 01:43:18,887 --> 01:43:24,722 porque puedes arreglar los problema de j�venes y viejos. 800 01:43:25,016 --> 01:43:28,131 Peter, es mucho mejor cuando t� est�s aqu�. 801 01:43:29,992 --> 01:43:31,605 Muchas gracias, Jerry. 67342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.