All language subtitles for 2018 Hmyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:02:37,280 --> 00:02:39,320 -Sit down. -What? 3 00:02:39,400 --> 00:02:42,280 Just sit, okay? 4 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 It will be like always... 5 00:02:49,000 --> 00:02:53,520 He'll slate and say sound first, you say rolling, he'll slate... 6 00:02:57,720 --> 00:02:59,640 Ladies and gentlemen, 7 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 it's common practice 8 00:03:02,720 --> 00:03:08,040 for the authors of books to write a foreword to their work. 9 00:03:08,480 --> 00:03:11,320 Perhaps not because 10 00:03:11,400 --> 00:03:17,040 they want to explain to slow-witted readers the meaning of their work, 11 00:03:17,120 --> 00:03:22,480 but to give them a key for reading their book. 12 00:03:22,560 --> 00:03:25,480 Whether sitting down with a cup of coffee, 13 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 or lying on a beach 14 00:03:28,280 --> 00:03:31,760 under an open umbrella, 15 00:03:32,040 --> 00:03:35,760 or under a blanket, holding a flashlight. 16 00:03:36,240 --> 00:03:40,120 Sometimes a foreword also talks about 17 00:03:40,200 --> 00:03:42,720 how the book was created. 18 00:03:42,800 --> 00:03:46,480 So why not have one in a film as well? 19 00:03:48,000 --> 00:03:48,960 Cut. 20 00:03:49,280 --> 00:03:53,960 -It's okay, it's... -He doesn't say "sound." 21 00:03:54,040 --> 00:03:57,200 -That "rolling" is there? -It's there. 22 00:03:57,280 --> 00:04:00,640 -Then it's fine. -It kind of doesn't make sense. 23 00:04:00,720 --> 00:04:06,120 The whole thing doesn't make sense. How do you want it to make sense? 24 00:04:09,280 --> 00:04:15,280 The Čapek Brothers wrote the "The Insect Play" in 1924. 25 00:04:15,360 --> 00:04:20,080 At that time Adolf Hitler was sitting in a Munich pub, 26 00:04:20,160 --> 00:04:25,440 drinking beer and crossing Jewish ancestors off his family tree. 27 00:04:25,520 --> 00:04:32,040 And the Georga-mordo Jughashvili was just taking on Lenin's legacy, 28 00:04:32,120 --> 00:04:36,720 only so he could later turn it into one big gulag. 29 00:04:36,800 --> 00:04:41,360 So the play was not yet supposed to be a political satire. 30 00:04:41,440 --> 00:04:45,640 It was pure juvenile misanthropism. 31 00:04:46,440 --> 00:04:49,960 No wonder the Czech flag-wavers, 32 00:04:50,040 --> 00:04:56,160 who had not yet sobered up from the euphoria of newly gained independence, 33 00:04:56,240 --> 00:05:01,880 scolded the Čapeks for their inappropriate pessimism. 34 00:05:02,800 --> 00:05:05,680 And the young brothers listened. 35 00:05:05,760 --> 00:05:11,000 They wrote an optimistic ending to the play. 36 00:05:12,720 --> 00:05:16,040 Oh, what a lovely day. 37 00:05:16,400 --> 00:05:21,600 A day the chickenshit was probably born, 38 00:05:21,680 --> 00:05:25,840 which later in the Czech lands came into monstrous bloom 39 00:05:25,920 --> 00:05:29,240 and became the main Czech national attribute. 40 00:05:29,760 --> 00:05:34,120 But that's not what our film is about. What is it about then? 41 00:05:34,200 --> 00:05:38,080 I don't know. I wrote the script just as it came out of me, 42 00:05:38,160 --> 00:05:42,160 in one go, just like automatic writing. 43 00:05:42,680 --> 00:05:44,520 That's the only... No. 44 00:05:47,680 --> 00:05:51,760 But that's not what our film is about. What is it about then? 45 00:05:51,880 --> 00:05:55,880 I don't know. I wrote the script just as it came out of me, 46 00:05:55,960 --> 00:05:59,680 in one go, just like automatic writing. 47 00:05:59,760 --> 00:06:05,000 Without any rational or moral... 48 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 Fuck. 49 00:06:10,240 --> 00:06:14,880 Without any rational or moral control. 50 00:06:15,600 --> 00:06:18,560 That's the only way you can avoid 51 00:06:18,640 --> 00:06:22,400 the messianic temptation of great artists 52 00:06:22,760 --> 00:06:25,960 to reform humankind, to improve, 53 00:06:26,360 --> 00:06:29,320 to warn, to refine. 54 00:06:29,800 --> 00:06:33,600 Won't work. Read Freud. 55 00:06:35,080 --> 00:06:41,480 The only good answer to the cruelty of life is the scorn of imagination, 56 00:06:41,560 --> 00:06:46,080 as one Czech decadent poet would put it. 57 00:06:47,520 --> 00:06:52,240 Can anyone tell me what's up with those damn dung-beetles? 58 00:06:54,240 --> 00:06:59,200 -Should've been here ten minutes ago. -Klásková's done her back in. 59 00:06:59,600 --> 00:07:01,880 Bunch of slackers! 60 00:07:07,840 --> 00:07:10,440 Can't work like this! 61 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 One, two, three. 62 00:07:27,760 --> 00:07:31,960 Five minutes more, then I'm sending you home. 63 00:07:59,960 --> 00:08:02,200 Three minutes. 64 00:08:10,040 --> 00:08:12,400 Two minutes. 65 00:08:36,080 --> 00:08:38,520 Thirty seconds. 66 00:08:53,560 --> 00:08:56,760 -You're exactly thirty minutes late. -Twenty-two. 67 00:08:56,840 --> 00:08:59,400 This is unacceptable, Karel. 68 00:08:59,480 --> 00:09:02,720 I'll be forced to give your part to someone else. 69 00:09:02,800 --> 00:09:07,080 -Don't make such a big thing of it. -Before, it was 15 minutes, today 30. 70 00:09:07,160 --> 00:09:08,560 Twenty-two. 71 00:09:08,640 --> 00:09:11,040 Next time it'll be an hour. 72 00:09:11,120 --> 00:09:14,520 -How will the others feel about it? -I have other commitments. 73 00:09:14,600 --> 00:09:19,120 Other commitments! You think the rest of us don't have any, or what? 74 00:09:19,200 --> 00:09:23,120 Klásková stays home in bed, you have commitments! 75 00:09:23,200 --> 00:09:27,840 -And why isn't Tramp here? -Alois said to send his apologies. 76 00:09:28,520 --> 00:09:34,160 Has to wait for the mailman. Expecting a package from home. 77 00:09:35,080 --> 00:09:37,840 This is terrific, just great! 78 00:09:37,920 --> 00:09:42,520 Some fuckin' food package means more to him than... 79 00:10:09,800 --> 00:10:13,880 If you can't be bothered we can call the whole thing off. I don't care. 80 00:10:13,960 --> 00:10:18,400 I'm happy to devote my time to something more worthwhile. 81 00:10:18,480 --> 00:10:21,880 And what might that be? 82 00:10:26,960 --> 00:10:30,640 Where's my knave, my fool? 83 00:10:37,680 --> 00:10:40,640 You should've let him. 84 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 I brought this, 85 00:11:37,880 --> 00:11:43,400 so you can see what, or who, you're supposed to be playing. 86 00:11:48,320 --> 00:11:54,360 Insect populations were most numerous and diverse in the Tertiary Era, 87 00:11:54,440 --> 00:12:00,000 whereas Homo sapiens did not emerge until sometime during the Quaternary. 88 00:12:00,320 --> 00:12:04,280 -So it is much older than us. -Who is? 89 00:12:05,400 --> 00:12:07,040 Insect! 90 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 Which one is the dung-beetle? 91 00:12:11,880 --> 00:12:13,800 That one. 92 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 This one? 93 00:12:16,440 --> 00:12:20,000 No. That one! 94 00:12:21,120 --> 00:12:25,480 Can't you recognize a dung-beetle? It's the one with the ball. 95 00:12:25,560 --> 00:12:28,680 But you were pointing at that one. 96 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 Let me see. 97 00:12:35,160 --> 00:12:39,280 Who is it who can tell me who I am? 98 00:12:44,720 --> 00:12:46,840 Yuck. Ugh. 99 00:12:48,720 --> 00:12:52,360 Now that we've had such a nice talk about the insects, 100 00:12:52,440 --> 00:12:56,920 we should also say a few words about the play's authors. 101 00:12:57,000 --> 00:13:00,080 Of all the Čapek Brothers' plays, 102 00:13:00,160 --> 00:13:03,880 The Insect Play was perhaps the most misunderstood. 103 00:13:03,960 --> 00:13:08,520 In particular, it was thought to be overly pessimistic. 104 00:13:08,600 --> 00:13:12,000 The Čapek Brothers took the criticism to heart. 105 00:13:12,080 --> 00:13:15,360 I don't get it, why did they suddenly wimp out 106 00:13:15,440 --> 00:13:19,720 and give the play a new, more optimistic ending. 107 00:13:19,880 --> 00:13:23,360 Although nobody forced them to. 108 00:13:23,920 --> 00:13:27,840 I can't help it but they were chickenshit. 109 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 They wanted to please the crowd, 110 00:13:30,240 --> 00:13:34,480 they wanted to be good Masaryk boys... 111 00:13:34,560 --> 00:13:37,400 -Very nice. -Thank you. 112 00:13:37,480 --> 00:13:42,520 I guess you're wondering which version I've chosen for our production. 113 00:13:42,600 --> 00:13:46,160 Optimistic or pessimistic? 114 00:13:46,360 --> 00:13:49,480 Not trying to simplify things, 115 00:13:49,560 --> 00:13:53,320 I see no point in fake heroics. 116 00:13:53,400 --> 00:13:58,160 The director should serve the author, or authors, in this case. 117 00:13:58,240 --> 00:14:02,240 They changed the ending, so who am I to argue? 118 00:14:02,320 --> 00:14:06,800 After all, they are the great Čapek Brothers, right? 119 00:14:07,320 --> 00:14:12,480 Having clarified that point, we can proceed to the work of the actor. 120 00:14:12,600 --> 00:14:17,360 As you all know, I am a believer in the Stanislavsky Method. 121 00:14:17,440 --> 00:14:20,120 I admit it may no longer be in vogue, 122 00:14:20,200 --> 00:14:23,840 but in my view no one has yet come up 123 00:14:23,920 --> 00:14:29,600 with a more comprehensive, effective and profound approach. 124 00:14:29,880 --> 00:14:35,440 -And you keep splitting it. -Divide it among all... Yes. 125 00:14:37,320 --> 00:14:41,400 And you should show it with your every look. 126 00:14:41,480 --> 00:14:43,320 Yes, a bit more... 127 00:14:43,400 --> 00:14:47,320 And it escalates with the script, okay? 128 00:14:49,720 --> 00:14:52,480 The expression was good, I just felt, 129 00:14:52,560 --> 00:14:56,200 -as if you were mainly talking to... -Rose. 130 00:14:56,280 --> 00:15:00,440 -...someone here, and no one's here. -I see, I thought Rose... 131 00:15:00,520 --> 00:15:03,040 -Rose is here. -So Rose is... 132 00:15:03,120 --> 00:15:08,120 But it looked like here... So if it's Rose, then you... 133 00:15:08,200 --> 00:15:13,160 -Rose on the left, Budař on the right. -I see, he's on the right, right? 134 00:15:13,240 --> 00:15:18,480 So there and also at Borovička. Divide it fairly. 135 00:15:21,560 --> 00:15:23,440 Action! 136 00:15:23,640 --> 00:15:27,680 Having clarified that point, we can proceed to the work of the actor. 137 00:15:27,760 --> 00:15:32,440 As you all know, I am a believer in the Stanislavsky Method. 138 00:15:32,520 --> 00:15:35,360 I admit it may no longer be in vogue, 139 00:15:35,440 --> 00:15:38,720 but in my view no one has yet come up 140 00:15:38,800 --> 00:15:44,200 with a more comprehensive, effective and profound approach. 141 00:15:44,720 --> 00:15:49,560 Take his principle of the actor getting inside his character. 142 00:15:58,040 --> 00:16:01,400 Fuck this! What's the matter with you? 143 00:16:01,640 --> 00:16:05,320 Here I am doing my best to explain... 144 00:16:05,640 --> 00:16:11,440 We might as well have stayed at home, tucked in bed, waiting for a package. 145 00:16:11,520 --> 00:16:16,360 How now! Are the horses ready? So what shall we rehearse today? 146 00:16:17,600 --> 00:16:20,080 It's okay, František. I wasn't talking to you. 147 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 You sleep. I'll let you know. 148 00:16:28,280 --> 00:16:31,800 Turn to Act II, page 31. 149 00:16:34,560 --> 00:16:37,520 Tramp isn't here. He's expecting a package. 150 00:16:37,960 --> 00:16:40,440 We'll skip his part! 151 00:16:43,280 --> 00:16:47,080 Mrs Dung-beetle has an attack of lumbago. 152 00:16:49,640 --> 00:16:52,320 But Mr Dung-beetle is here. 153 00:16:52,600 --> 00:16:54,480 Dung-beetle! 154 00:16:54,760 --> 00:16:56,680 Dung-beetle! 155 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 Here! 156 00:17:01,440 --> 00:17:06,440 Jitka, can you read Mrs Dung-beetle's lines instead of Miss Klásková? 157 00:17:10,040 --> 00:17:12,880 Mi-mi-mi-mi... 158 00:17:13,480 --> 00:17:17,240 Quiet please, ladies and gentlemen, let's begin. 159 00:17:20,840 --> 00:17:26,320 A big ball of dung rolls onstage, pushed by Mr and Mrs Dung-beetle. 160 00:17:30,480 --> 00:17:35,160 A big ball of dung, pushed by Mr and Mrs Dung-beetle. 161 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Going alright? 162 00:17:43,440 --> 00:17:46,240 You are a Dung-beetle, yes? 163 00:17:48,920 --> 00:17:52,240 I... I... I... 164 00:17:52,720 --> 00:17:56,640 The, the earth is bursting! 165 00:17:56,880 --> 00:17:59,480 I, I am being born! 166 00:18:00,600 --> 00:18:04,120 The great adventure begins! 167 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Let me. 168 00:18:12,200 --> 00:18:14,080 Here. 169 00:18:15,080 --> 00:18:20,000 A big ball of dung rolls onstage, pushed by Mr and Mrs Dung-beetle. 170 00:18:22,720 --> 00:18:27,960 Go-going alright. Yes? 171 00:18:30,920 --> 00:18:34,960 Oh, our little dung ball! Uh-oh. Oopsie, you scared me! 172 00:18:35,040 --> 00:18:40,200 All right now, darling? Our, our precious little ball! 173 00:18:45,840 --> 00:18:49,520 Aha - hahaha, ha, 174 00:18:49,760 --> 00:18:52,520 our capital! 175 00:18:53,040 --> 00:18:57,560 Our shining pi-pile of ordure! 176 00:18:57,800 --> 00:19:00,680 Our go-golden one! 177 00:19:01,120 --> 00:19:03,880 Our wo-world! 178 00:19:07,280 --> 00:19:12,120 You beautiful pile of droppings, our treasure, our ball of lovely dung, 179 00:19:12,200 --> 00:19:15,360 our nest egg. 180 00:19:19,680 --> 00:19:25,680 Our joy and happiness! 181 00:19:26,480 --> 00:19:29,600 How we've scrimped 182 00:19:30,400 --> 00:19:33,160 and saved to come by it! 183 00:19:34,800 --> 00:19:38,800 How we've toiled and moiled 184 00:19:38,880 --> 00:19:43,080 and seen it grow, 185 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 bit by smelly bit... 186 00:19:49,640 --> 00:19:54,920 On our feet all day raking in hundreds of tiny piles... 187 00:19:55,000 --> 00:20:01,040 Before we moulded you and shaped you, 188 00:20:01,480 --> 00:20:05,960 filled you in, rounded you out. 189 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 What? 190 00:20:10,720 --> 00:20:15,040 -Where's the director? -You should go and apologize. 191 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 Me? Who to? 192 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 What for? 193 00:20:26,000 --> 00:20:30,520 Go get it ready! 194 00:21:06,760 --> 00:21:10,840 I don't dream and when I do, I don't remember it. 195 00:21:12,120 --> 00:21:15,720 Sometimes I dream of missing a rehearsal 196 00:21:15,800 --> 00:21:20,040 or a performance, or I don't know my lines on the stage. 197 00:21:20,120 --> 00:21:23,840 They are depressing and paranoid dreams, 198 00:21:24,040 --> 00:21:27,960 but they're not really worth writing down. 199 00:21:47,200 --> 00:21:51,360 Listen Patrick, I'd like to apologize. 200 00:21:52,000 --> 00:21:56,240 You see... 201 00:21:56,320 --> 00:22:00,960 my wife wanted me in the garden... so I had to... 202 00:22:01,040 --> 00:22:05,280 Can't you take the time to look at it? At least 15 minutes a day. 203 00:22:05,560 --> 00:22:09,360 That was terrible. What did you do in school? 204 00:22:09,440 --> 00:22:12,160 You can't even read. 205 00:22:12,640 --> 00:22:16,320 Have you thought about joining a model-building club instead? 206 00:22:16,400 --> 00:22:20,200 Sticking plastic planes together... ships. 207 00:22:20,280 --> 00:22:23,320 No. You know, Patrick, 208 00:22:23,400 --> 00:22:27,640 I love acting, I really do. I'll get better. 209 00:22:28,280 --> 00:22:33,440 There's lots of time before opening night. I'll rehearse every day. 210 00:22:33,520 --> 00:22:35,440 I'll memorize it. 211 00:22:35,520 --> 00:22:39,280 You'll see, you'll be happy with me in the end. 212 00:22:51,320 --> 00:22:54,440 I don't know, Borovička... 213 00:22:58,840 --> 00:23:04,040 You know what? Find a quiet corner and learn your lines. 214 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 I doubt Miss Klásková will turn up anyway, 215 00:23:07,360 --> 00:23:11,880 so we'll skip your scene today and do it next time. Okay? 216 00:23:32,040 --> 00:23:36,040 Page 41. Mr and Mrs Cricket... 217 00:23:39,080 --> 00:23:43,280 I'll tell you what. Let's try it onstage. 218 00:23:50,640 --> 00:23:52,360 Cut! 219 00:23:52,720 --> 00:23:55,480 Isn't it too bright in the back? 220 00:23:56,920 --> 00:24:00,160 Mr and Mrs Cricket on stage. 221 00:24:56,960 --> 00:25:00,080 You will say: Action! Then put your glasses on, 222 00:25:00,160 --> 00:25:04,760 and come straight out with your first line. 223 00:25:05,480 --> 00:25:09,400 Not on camera. We'll do the whole thing later, 224 00:25:09,480 --> 00:25:11,880 with you running out and dancing... 225 00:25:11,960 --> 00:25:16,840 By the way, forget your acting training... 226 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 We never had any. 227 00:25:19,360 --> 00:25:23,680 Forget your acting experience, the more pathetic, the better. 228 00:25:23,760 --> 00:25:26,200 I always read all my lines... 229 00:25:26,280 --> 00:25:31,720 You do that and leave your emotions out of it if you can. 230 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 Glasses. 231 00:25:38,600 --> 00:25:40,440 Action! 232 00:25:41,160 --> 00:25:45,280 Look out, darling, mind you don't stumble. 233 00:25:45,360 --> 00:25:51,040 Here we are. Here we are. This is our home, our new little home. 234 00:25:51,280 --> 00:25:55,920 Tralala, tralala, tralala, tralala... Now. 235 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Tralala, tralala... Now. 236 00:25:59,000 --> 00:26:03,560 Tralala, tralala, tralala, tralala... 237 00:26:09,760 --> 00:26:11,560 Shit! 238 00:26:11,840 --> 00:26:14,040 Careful! Are you alright? 239 00:26:15,600 --> 00:26:19,600 This must go or someone will break their neck. 240 00:26:19,680 --> 00:26:24,600 Can't that stupid thing be moved at least 20 centimetres? 241 00:26:26,960 --> 00:26:30,480 Never mind that and stick to the text. 242 00:26:37,600 --> 00:26:40,760 No, Cricket. Don't be absurd! 243 00:26:42,160 --> 00:26:46,960 But darling, you must be careful, when you're expecting. 244 00:26:49,160 --> 00:26:52,040 How come you're not pregnant? 245 00:26:55,040 --> 00:26:58,560 -What are you talking about? -Where's your cushion? 246 00:26:58,640 --> 00:27:01,640 I thought that since it's just a rehearsal... 247 00:27:01,720 --> 00:27:05,160 Leave the thinking to me. Cushion! 248 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 It's fine to own something. 249 00:27:55,800 --> 00:28:00,680 A little property, the dream of a lifetime, 250 00:28:01,680 --> 00:28:06,400 our little piece of dung, our life. 251 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 It's fine to own something. 252 00:28:09,880 --> 00:28:12,040 Is this our new home? 253 00:28:14,160 --> 00:28:15,920 There. 254 00:28:16,080 --> 00:28:21,760 Our little nest, our villa, our little residence, hehe! 255 00:28:21,880 --> 00:28:25,600 Hehehe, hehehe, hehehe, hehehe. 256 00:28:30,840 --> 00:28:35,040 Will it be dry? Who built it? 257 00:28:36,520 --> 00:28:40,640 Goodness me, another cricket lived here. Hehehe. 258 00:28:40,720 --> 00:28:43,640 I see. And why did he move? 259 00:28:43,720 --> 00:28:47,600 He moved - yes, he moved. 260 00:28:47,680 --> 00:28:51,200 And do you know where? Guess. 261 00:28:51,280 --> 00:28:53,360 Hehehe. 262 00:28:53,440 --> 00:28:58,440 I don't know. God, you take so long to say anything. 263 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 Come on, Cricket, tell me! 264 00:29:01,680 --> 00:29:05,720 Well, yesterday a butcher bird pinned him on a thorn! 265 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 I'm telling you, dearest. 266 00:29:11,080 --> 00:29:13,800 Through and through! 267 00:29:14,560 --> 00:29:19,040 Just imagine! There he was twitching his little legs in the air like this. 268 00:29:19,120 --> 00:29:20,880 Ow, ow. See? 269 00:29:21,080 --> 00:29:23,760 Ow, ow, ow... 270 00:29:25,400 --> 00:29:27,480 Hehehe! 271 00:29:27,560 --> 00:29:31,120 And he's still alive. Hehehe! 272 00:29:33,760 --> 00:29:35,880 Still alive? 273 00:29:38,120 --> 00:29:40,960 Ha. How horrible! 274 00:29:41,040 --> 00:29:43,800 Oh, how lucky we are! Tra-la-la... 275 00:29:44,200 --> 00:29:50,160 You say he's still... twitching his little legs? 276 00:29:52,360 --> 00:29:55,200 Now, now, don't cry. 277 00:29:57,360 --> 00:30:02,160 Show me, how is he twitching his legs? 278 00:30:04,160 --> 00:30:07,600 Like this. Hehehe! 279 00:30:12,880 --> 00:30:15,680 That must be funny! 280 00:30:20,960 --> 00:30:25,400 There, you see? No more tears! 281 00:30:27,560 --> 00:30:31,560 Not bad, given it's the first time we've run through the scene. Break. 282 00:30:32,000 --> 00:30:37,680 I direct it like an animated film. Or puppet theatre. 283 00:30:39,280 --> 00:30:44,080 Short takes, minimal movement of the camera, 284 00:30:45,120 --> 00:30:48,960 stylized acting, no psychology. 285 00:30:49,320 --> 00:30:55,360 As if the actors had wires attached to the head and strings on the arms. 286 00:31:00,280 --> 00:31:03,920 Rose, I love you. You were terrific. 287 00:31:04,000 --> 00:31:06,280 You really think so? 288 00:31:40,680 --> 00:31:43,160 You hungry, Miss? 289 00:31:43,480 --> 00:31:48,720 Goodness, no! I couldn't possibly. I'm on a strict diet, 290 00:31:49,600 --> 00:31:52,840 fighting this fat! 291 00:31:53,680 --> 00:31:59,400 That's a real shame! You're not doing yourself a favour, Miss. 292 00:31:59,480 --> 00:32:02,280 Jitka. My name's Jitka. 293 00:32:02,840 --> 00:32:06,000 That's your best feature, Jitka. 294 00:32:08,040 --> 00:32:10,600 This is Jitka. 295 00:32:10,680 --> 00:32:13,360 No, we won't give it to her. 296 00:32:13,440 --> 00:32:18,040 You'll take a bite, wash it down. We must have a beer here. 297 00:32:18,120 --> 00:32:20,240 Yes, yes... 298 00:32:20,800 --> 00:32:26,000 You're eating and eyeing Jitka up, 299 00:32:26,080 --> 00:32:29,200 discreetly. 300 00:32:29,280 --> 00:32:31,600 And it's not... 301 00:32:31,680 --> 00:32:36,960 It's basically a cold look of a cannibal. 302 00:32:37,320 --> 00:32:41,440 No showing any fondness, okay? 303 00:32:41,520 --> 00:32:46,440 You want to know how much it will yield. 304 00:32:46,960 --> 00:32:49,840 -Those few pounds of flesh. -Okay. 305 00:33:17,200 --> 00:33:20,440 You have such delicate hands. 306 00:33:22,120 --> 00:33:26,400 I'm sure you could never hurt any woman. 307 00:33:28,040 --> 00:33:31,520 Rosie, does he hit you much because of me? 308 00:33:45,880 --> 00:33:47,960 Václav! Come here! 309 00:33:48,640 --> 00:33:51,120 Oh, never mind him! 310 00:33:56,360 --> 00:34:01,240 Look, Václav... Instead of just hanging around, 311 00:34:01,880 --> 00:34:06,640 why don't you go and check the new props they brought yesterday? 312 00:34:06,720 --> 00:34:09,720 They're back there in a trunk. 313 00:35:08,560 --> 00:35:13,640 -The beer's not here. -That's what we keep saying. 314 00:35:13,720 --> 00:35:17,520 Jeez, pour some beer now, I have the roach in my hand. 315 00:35:17,600 --> 00:35:22,600 I'm sorry... They're working on it. You can put it back... 316 00:35:22,680 --> 00:35:27,320 I'm not putting it back, but hurry up. 317 00:35:27,920 --> 00:35:30,400 Pour the beer now. 318 00:35:31,320 --> 00:35:34,600 Why is it non-alcoholic? So it doesn't get drunk? 319 00:35:34,680 --> 00:35:37,560 I don't know what's up. 320 00:35:39,920 --> 00:35:42,320 Here it is. 321 00:35:42,720 --> 00:35:46,480 -What did you do with it? -We used non-alcoholic beer. 322 00:35:46,560 --> 00:35:50,280 -Why is the foam so high? -It'll go down in a minute. 323 00:35:50,360 --> 00:35:53,880 More like half an hour. It's biting my finger. 324 00:35:54,360 --> 00:35:56,600 -Can I put it in? -Yes. 325 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 So what? 326 00:36:23,480 --> 00:36:25,600 One, two, action! 327 00:36:28,360 --> 00:36:31,640 Come look at it. I think it's good. 328 00:36:36,600 --> 00:36:39,880 -Okay, fine. -Really? 329 00:36:41,840 --> 00:36:46,120 -Looks pretty real. -Kind of like it's... 330 00:36:48,040 --> 00:36:52,440 Let's see if we can get her to eat it so she can throw it up. 331 00:36:52,520 --> 00:36:55,400 We must warm it up for her. 332 00:36:55,480 --> 00:36:59,320 It's rolled oats, frozen vegetables, all good stuff. 333 00:36:59,400 --> 00:37:02,680 She must be there when it's made, 334 00:37:02,760 --> 00:37:06,840 so she doesn't throw up before she throws it up. 335 00:37:12,480 --> 00:37:16,840 -For your Mummy, for your Daddy. -For Bobby. 336 00:37:16,920 --> 00:37:20,000 Don't worry, Mr Švankmajer, there's enough. 337 00:37:20,400 --> 00:37:24,760 -It'd be good if it fell on its back. -It's... 338 00:37:32,120 --> 00:37:35,080 I live in St. Vitus Cathedral. 339 00:37:36,200 --> 00:37:42,440 There's a grass gallery, kind of like a garden bed with a railing, 340 00:37:42,520 --> 00:37:44,840 a river runs by, 341 00:37:45,320 --> 00:37:50,560 and I'm taking my clothes off, getting ready for bed. 342 00:37:52,840 --> 00:37:59,120 And then I notice I have a mousetick biting me here. 343 00:38:01,000 --> 00:38:04,680 So I pull it off, throw it down the drain 344 00:38:04,760 --> 00:38:07,920 and want to flush it, but it's impossible, 345 00:38:08,000 --> 00:38:12,720 because that mousetick is full, it stinks so badly 346 00:38:12,800 --> 00:38:17,320 and I'm so worried it will burst and multiply. 347 00:39:59,320 --> 00:40:02,160 It's fine to own something, 348 00:40:03,680 --> 00:40:08,360 a little property, the dream of a lifetime. 349 00:40:25,280 --> 00:40:31,200 It's fine to own something, a little property, the dream of a lifetime. 350 00:40:31,560 --> 00:40:35,160 Our little piece of dung, our life. 351 00:40:48,000 --> 00:40:51,920 I'm quite wild with joy. I'm mad with joy. 352 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 I swear, I'm quite mad! 353 00:40:56,520 --> 00:41:00,320 My little ball! My little ball! 354 00:41:35,760 --> 00:41:41,240 Okay, everyone, back to work. Mr and Mrs Cricket onstage, please. 355 00:41:57,880 --> 00:41:59,600 Who are you? 356 00:41:59,680 --> 00:42:05,240 My eyes are none o' th' best. 357 00:42:13,480 --> 00:42:16,040 We'll furnish this place beautifully. 358 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 And as soon as we can afford it, we'll put up some... 359 00:42:19,720 --> 00:42:22,680 -Curtains? -Curtains too, of course. 360 00:42:22,760 --> 00:42:27,560 Hehehe, the curtains of course! How clever of you! 361 00:42:27,640 --> 00:42:29,880 Give me a kiss! 362 00:42:31,520 --> 00:42:34,720 Oh come on! Don't be silly! 363 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Of course I'm silly! 364 00:42:37,040 --> 00:42:40,520 Cricket, I feel peculiar... 365 00:42:41,120 --> 00:42:45,520 Dearest! Don't tell me... your time has come? 366 00:42:46,800 --> 00:42:50,000 How come you're not pregnant again? 367 00:42:50,160 --> 00:42:53,320 OK, I forgot. Sorry. 368 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 Well... 369 00:43:05,400 --> 00:43:08,560 Go back to I feel peculiar. 370 00:43:11,000 --> 00:43:12,760 Go. 371 00:43:13,240 --> 00:43:16,120 Cricket, I feel peculiar... 372 00:43:16,240 --> 00:43:20,520 Dearest! Don't tell me... your time has come? 373 00:43:21,800 --> 00:43:25,200 Don't say, you naughty Cricket! I'm frightened. 374 00:43:25,360 --> 00:43:30,560 What's there to be afraid of? Any little lady can do it. 375 00:43:30,640 --> 00:43:36,400 How can you talk like that! Tell me, Cricket, will you always love me? 376 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 Of course I will, Sweetie-pie. 377 00:43:39,680 --> 00:43:43,120 Now, now, don't cry. 378 00:43:43,320 --> 00:43:46,160 Guess what I've bought? 379 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 Now where did I... 380 00:43:50,040 --> 00:43:53,200 Quick! Show me! Show me! 381 00:44:03,720 --> 00:44:09,160 Oh, isn't that lovely? Give it here, Cricket! 382 00:44:12,240 --> 00:44:16,360 -Little Cricket's born, hurrah... -Give it to me! 383 00:44:16,440 --> 00:44:21,680 See his Mum and proud Papa, 384 00:44:21,760 --> 00:44:26,920 sing to him and chirp and cheep 385 00:44:27,800 --> 00:44:32,760 to lull the little one to sleep! 386 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Bugs! 387 00:45:19,720 --> 00:45:22,240 What's all the fuss? 388 00:45:38,120 --> 00:45:40,720 That was there before. 389 00:45:46,400 --> 00:45:48,600 My little ball. 390 00:45:48,880 --> 00:45:51,720 My little ball. 391 00:45:52,320 --> 00:45:56,640 My little ball, my little ball, 392 00:45:58,640 --> 00:46:01,400 my little ball. 393 00:46:29,800 --> 00:46:32,080 You won't be laughing soon. 394 00:46:32,480 --> 00:46:35,200 Well, how do you feel today? 395 00:46:35,280 --> 00:46:37,120 Er, fine. 396 00:46:39,160 --> 00:46:42,720 Fine? That's fine. 397 00:47:41,480 --> 00:47:46,440 Little Cricket's born, hurrah! 398 00:47:46,520 --> 00:47:52,000 See his Mum and proud Papa 399 00:47:52,240 --> 00:47:56,280 sing to him and chirp and cheep... 400 00:47:56,360 --> 00:47:59,760 Stop! You're not fuckin' pregnant again! 401 00:47:59,840 --> 00:48:04,760 That's the third time today. What are you thinking about? 402 00:48:09,840 --> 00:48:11,960 Certainly not that! 403 00:48:12,040 --> 00:48:13,640 Carry on. 404 00:48:16,400 --> 00:48:22,280 Little Cricket's born, hurrah! 405 00:48:22,400 --> 00:48:28,560 See his Mum and proud Papa 406 00:48:29,000 --> 00:48:34,400 sing to him and chirp and cheep... 407 00:48:34,480 --> 00:48:36,440 -Tralala... -Now. 408 00:48:43,320 --> 00:48:44,920 Stop! 409 00:48:45,000 --> 00:48:49,640 Come on, you can't be serious! This is a pivotal scene in the play. 410 00:48:49,720 --> 00:48:53,320 We want the audience choking with suspense and horror. 411 00:48:53,400 --> 00:48:56,200 We want the women fainting. 412 00:48:58,560 --> 00:49:00,720 One more time. 413 00:49:01,320 --> 00:49:03,880 And look scarier. 414 00:49:03,960 --> 00:49:08,440 Remember you're a murderous sabre wasp attacking its prey. 415 00:49:08,520 --> 00:49:13,480 Behave like one. Don't be afraid to give that knife a good shove. 416 00:49:18,120 --> 00:49:19,920 Ready? 417 00:49:21,320 --> 00:49:23,160 Go! 418 00:49:24,320 --> 00:49:28,960 Little Cricket's born, hurrah! 419 00:49:29,440 --> 00:49:34,840 See his Mum and proud Papa... 420 00:49:35,160 --> 00:49:37,960 -Tralala... -Stop! Try again! 421 00:49:38,040 --> 00:49:41,520 Can't you make a mean face? 422 00:49:41,640 --> 00:49:46,840 Remember: you appear and the milk should freeze on the lips of infants, 423 00:49:46,920 --> 00:49:50,200 as the great actor Budský used to say. 424 00:49:50,280 --> 00:49:52,080 Ready? 425 00:49:52,440 --> 00:49:54,240 Go! 426 00:49:56,320 --> 00:50:00,600 Little Cricket's born, hurrah! 427 00:50:01,200 --> 00:50:06,800 See his Mum and proud Papa 428 00:50:06,880 --> 00:50:12,320 sing to him and chirp and cheep... 429 00:50:12,560 --> 00:50:14,720 Now! 430 00:50:25,120 --> 00:50:27,040 Here. 431 00:50:31,200 --> 00:50:33,240 Give me that! 432 00:50:41,200 --> 00:50:43,880 Go down and watch. 433 00:50:51,480 --> 00:50:54,200 Get up and keep watering! 434 00:50:55,800 --> 00:51:01,400 Little Cricket's born, hurrah... 435 00:51:02,000 --> 00:51:06,040 Little Cricket's born, hurrah... 436 00:51:14,480 --> 00:51:17,200 -Go away. -Bobby, move! 437 00:51:19,000 --> 00:51:21,640 Ready? Go! 438 00:51:23,600 --> 00:51:29,360 Little Cricket's born, hurrah... 439 00:51:30,080 --> 00:51:34,640 Little Cricket's born, hurrah... 440 00:51:34,840 --> 00:51:39,200 Little Cricket's born, hurrah... 441 00:51:39,440 --> 00:51:43,800 Little Cricket's born, hurrah... 442 00:51:44,080 --> 00:51:49,440 Little Cricket's born, hurrah... 443 00:51:49,960 --> 00:51:54,440 Little Cricket's born, hurrah... 444 00:51:55,000 --> 00:51:59,280 Little Cricket's born, hurrah... 445 00:52:08,560 --> 00:52:10,240 Blood! 446 00:52:10,440 --> 00:52:11,680 Blood! 447 00:52:12,760 --> 00:52:14,200 Blood! 448 00:52:20,440 --> 00:52:23,480 Slut! Whore! Tramp! 449 00:52:23,760 --> 00:52:28,280 Tart! Bitch! Monster! 450 00:52:28,360 --> 00:52:33,200 That'll teach you to screw around! Take that! 451 00:52:34,120 --> 00:52:36,040 Take that! 452 00:52:36,320 --> 00:52:38,480 And that! And that! 453 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 Plate sin with gold, and the strong lance... 454 00:52:44,680 --> 00:52:47,600 And that! And that! 455 00:53:01,400 --> 00:53:03,080 Cut! 456 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 I think she was good. 457 00:53:08,160 --> 00:53:12,440 -So see you on Monday. -Okay. Goodbye. 458 00:53:13,200 --> 00:53:16,000 Goodbye. 459 00:53:35,640 --> 00:53:38,560 Something like that, Václav. 460 00:53:45,080 --> 00:53:46,760 Now! Throwing. 461 00:53:46,960 --> 00:53:48,720 Now. Throwing. 462 00:53:48,800 --> 00:53:51,160 Throwing. Throwing. 463 00:53:56,360 --> 00:53:59,040 -You know how to throw it? -What? 464 00:53:59,120 --> 00:54:01,600 -You know how to throw it? -No, I don't. 465 00:54:01,680 --> 00:54:05,160 That's just what it felt like. 466 00:54:18,840 --> 00:54:20,680 What's up? 467 00:54:21,280 --> 00:54:23,120 Okay, let's go! 468 00:54:23,200 --> 00:54:27,360 It's late and we've got a lot to get through. 469 00:55:18,160 --> 00:55:21,600 Have a good cry. You'll feel better. 470 00:55:21,680 --> 00:55:25,480 What the hell's the matter with you all? 471 00:56:00,000 --> 00:56:05,200 I'm walking down the street, fast, hurrying somewhere. 472 00:56:06,320 --> 00:56:10,040 Ignoring the lights, I keep going. 473 00:56:10,600 --> 00:56:16,280 In my hand I have a piece of raw meat, it's wrapped in newspaper. 474 00:56:16,480 --> 00:56:18,880 I take bites of it as I walk. 475 00:56:19,600 --> 00:56:22,760 Suddenly I hear pretty loud screams behind me. 476 00:56:22,840 --> 00:56:28,240 So I turn around and there's a man standing there whining 477 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 that he can't cross the street 478 00:56:31,320 --> 00:56:37,120 because someone stole the green man on the traffic lights. 479 00:56:37,720 --> 00:56:41,960 There's only a red light on the lights now and he can't cross. 480 00:56:42,640 --> 00:56:48,280 Suddenly I identify with that loser 481 00:56:49,560 --> 00:56:52,160 and feel incredibly bad 482 00:56:52,240 --> 00:56:56,960 that the green man is gone from the lights. 483 00:57:21,160 --> 00:57:25,680 Little Cricket's born, hurrah! 484 00:57:25,760 --> 00:57:29,880 See his Mum and proud Papa... 485 00:57:30,120 --> 00:57:32,000 Now. 486 00:57:36,480 --> 00:57:38,400 Stop. Wrong. 487 00:57:38,480 --> 00:57:41,080 Václav, I don't know how to tell you. 488 00:57:41,160 --> 00:57:44,800 I'm inclined to cut the whole scene, but I can't. 489 00:57:44,880 --> 00:57:49,480 It shows Sabre Wasp's character, what an aggressive asshole he is. 490 00:57:49,560 --> 00:57:51,120 Do it again. 491 00:57:51,200 --> 00:57:55,720 Little Cricket's born, hurrah! 492 00:57:55,800 --> 00:58:00,520 See his Mum and proud Papa... 493 00:58:08,280 --> 00:58:11,240 Stop! Wrong! Again! 494 00:58:11,640 --> 00:58:14,000 You'll get there, Václav. 495 00:58:14,080 --> 00:58:18,440 Little Cricket's born, hurrah! 496 00:58:18,520 --> 00:58:22,920 See his Mum and proud Papa... 497 00:58:23,520 --> 00:58:26,320 Come on, stab me, do it. 498 00:58:29,400 --> 00:58:31,520 Do it! 499 00:58:40,280 --> 00:58:42,160 Stab me! 500 00:58:48,960 --> 00:58:50,800 I can't. 501 00:58:52,880 --> 00:58:55,520 I've had enough, Václav. 502 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 You're a wimp. 503 00:58:59,920 --> 00:59:01,120 Rosie... 504 00:59:01,200 --> 00:59:03,760 Don't you go anywhere, Václav. 505 00:59:03,840 --> 00:59:08,280 We'll do the scene with the dead Cricket. You might find that easier. 506 00:59:14,560 --> 00:59:21,200 Faithful love 507 00:59:21,360 --> 00:59:28,600 cannot be marred by angry words or whims. 508 00:59:28,960 --> 00:59:35,320 We've sworn love to each other, 509 00:59:36,400 --> 00:59:42,440 we've pledged our word forever, 510 00:59:43,120 --> 00:59:46,800 we shall remain faithful, 511 00:59:46,880 --> 00:59:50,520 we shall remain faithful, 512 00:59:50,600 --> 00:59:57,520 we shall remain faithful, faithful to each other. 513 01:00:00,640 --> 01:00:04,520 I was about to go to the theatre for an evening performance. 514 01:00:04,600 --> 01:00:07,440 I left the house and the sun was shining. 515 01:00:07,520 --> 01:00:10,520 I reached into my purse for my sunglasses. 516 01:00:10,600 --> 01:00:13,640 I had two pairs in there. So I put on one 517 01:00:13,720 --> 01:00:18,680 and realized I couldn't see anything because the lenses were all fogged up. 518 01:00:18,760 --> 01:00:25,840 So I put on the other pair and it had a piece of wood between the lenses, 519 01:00:25,920 --> 01:00:29,280 something like a spiral spring, 520 01:00:29,360 --> 01:00:33,680 like the one in a watch, the one that's inside. 521 01:00:33,760 --> 01:00:39,040 So I put them on and the spring hooked under my chin like this, 522 01:00:39,120 --> 01:00:41,440 and I couldn't open my mouth. 523 01:00:41,520 --> 01:00:44,920 So I was thinking, how am I gonna perform? 524 01:00:48,040 --> 01:00:49,920 Help! 525 01:00:53,720 --> 01:00:55,600 Help! 526 01:01:05,840 --> 01:01:07,000 Cut! 527 01:01:31,000 --> 01:01:35,280 No, it's not a sack of potatoes. Try again. 528 01:02:05,840 --> 01:02:07,960 For Christ's sake Václav! 529 01:02:09,680 --> 01:02:11,640 I want to see more truth. 530 01:02:11,720 --> 01:02:14,920 People like it when theatre is like real life. 531 01:02:15,000 --> 01:02:17,400 Let's do it again. 532 01:02:30,080 --> 01:02:34,480 All I want from you is the truth, and only the truth, as Jan Hus said. 533 01:02:34,560 --> 01:02:38,800 You may think I'm petty, nagging you, about every trivial detail, 534 01:02:38,880 --> 01:02:42,240 but great art is made up of details, 535 01:02:42,320 --> 01:02:45,600 perfectly executed details. 536 01:02:45,920 --> 01:02:51,560 Your acting must convince the audience that you've killed that cricket. 537 01:02:51,640 --> 01:02:56,320 Right now it looks as if you just found him lying rotting in a ditch. 538 01:02:56,400 --> 01:02:58,760 You think people can't tell the difference? 539 01:02:58,840 --> 01:03:02,320 You think they're just subtle nuances only a connoisseur would notice? 540 01:03:02,400 --> 01:03:06,440 People can tell. And they won't forgive you. 541 01:03:13,280 --> 01:03:16,960 So come on. Let's take it one more time. 542 01:03:35,560 --> 01:03:37,520 Ready? 543 01:03:38,280 --> 01:03:40,080 Go! 544 01:03:44,360 --> 01:03:46,160 Go! 545 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 What's up, Václav? Let's go! 546 01:04:07,920 --> 01:04:09,920 Nice idea, Václav. 547 01:04:10,000 --> 01:04:15,680 But try turning around so you're facing him, coming on backwards. 548 01:04:30,560 --> 01:04:32,640 Ready? Go! 549 01:04:44,880 --> 01:04:50,280 What's up? Why have you stopped? Let's go before we lose momentum. 550 01:05:00,480 --> 01:05:02,600 Finally. 551 01:05:17,920 --> 01:05:22,040 No, Václav, it looked like you were stoking a stove. 552 01:05:22,120 --> 01:05:24,920 Let's do it one more time. 553 01:05:27,440 --> 01:05:30,560 -Anyone else for coffee? -Me! 554 01:05:33,080 --> 01:05:36,080 Quiet please! We're rehearsing. 555 01:05:38,040 --> 01:05:40,160 Let's do it again. 556 01:05:40,880 --> 01:05:43,600 Ready? Go. 557 01:05:56,240 --> 01:06:00,000 Keep it quiet! We're trying to rehearse. 558 01:06:03,360 --> 01:06:07,000 Shards on the floor, happiness at the door. 559 01:06:08,640 --> 01:06:10,440 Go on. 560 01:06:13,640 --> 01:06:17,080 Stop! You must grab him hard. Again. 561 01:07:06,400 --> 01:07:09,960 O, well flown, bird! 562 01:07:10,040 --> 01:07:14,520 I' the clout, i' the clout. 563 01:07:26,960 --> 01:07:29,080 One more time! 564 01:07:32,720 --> 01:07:35,360 Quiet, we're rehearsing! 565 01:07:47,520 --> 01:07:50,080 What's that stink? 566 01:07:56,720 --> 01:08:01,560 Someone forgot to flush again. People are such pigs! 567 01:08:04,840 --> 01:08:09,600 I have pretty stupid realistic dreams. 568 01:08:09,680 --> 01:08:14,760 What's more, they're black and white. They're basically very boring. 569 01:08:14,920 --> 01:08:20,480 For example I go shopping for shoes, or I go to buy milk. 570 01:08:20,920 --> 01:08:26,440 Or I'm jumping out of a window, and they're black and white so... 571 01:08:28,680 --> 01:08:31,680 Well, Václav, it wasn't bad at all, 572 01:08:31,760 --> 01:08:36,080 but it'd be better if you carried him on your back. 573 01:09:14,680 --> 01:09:18,400 What's wrong with you, Václav? Let's go. 574 01:09:35,440 --> 01:09:37,840 Clear up, please! 575 01:09:49,560 --> 01:09:52,520 We're going to have a child. 576 01:09:53,360 --> 01:09:56,640 Then you must take it easy, darling. 577 01:10:38,080 --> 01:10:40,560 Rumble thy bellyful! 578 01:10:42,280 --> 01:10:45,840 Spit, fire! Spout, rain! 579 01:10:45,920 --> 01:10:49,240 Nor rain, wind, thunder, fire, are my daughters: 580 01:10:49,320 --> 01:10:53,080 I tax not you, you elements, with unkindness; 581 01:10:53,160 --> 01:10:56,840 I never gave you kingdom, 582 01:10:56,920 --> 01:11:00,040 call'd you children. 583 01:11:00,400 --> 01:11:03,800 You owe me no subscription: 584 01:11:05,240 --> 01:11:10,600 then let fall your horrible pleasure: 585 01:11:10,680 --> 01:11:14,840 here I stand, your slave, 586 01:11:15,120 --> 01:11:19,120 a poor, infirm, 587 01:11:20,520 --> 01:11:24,440 weak, and despised old man. 588 01:12:14,200 --> 01:12:19,800 My dreams are pretty complex. I mean the plot is usually complex. 589 01:12:19,880 --> 01:12:24,720 Often there are many characters, they are long and colourful. 590 01:12:24,800 --> 01:12:28,960 Sometimes I happen to wake up and realize 591 01:12:29,040 --> 01:12:32,440 I woke up into another dream. 592 01:12:32,520 --> 01:12:35,080 Unfortunately I don't remember anything, 593 01:12:35,160 --> 01:12:38,320 only insignificant fragments of the dreams. 594 01:12:38,400 --> 01:12:41,680 For example last night I had a dream I was in some mine, 595 01:12:41,760 --> 01:12:44,880 and I was there with this fifty-year-old woman, 596 01:12:44,960 --> 01:12:47,440 some strange children with a guinea pig, 597 01:12:47,520 --> 01:12:51,400 and we were running away from a storm, 598 01:12:51,720 --> 01:12:54,440 but I don't know how it ended. 599 01:12:54,520 --> 01:12:58,800 I also remember is that there was a wooden floor in that mine, 600 01:12:58,880 --> 01:13:04,360 eaten through by woodborers so every step we took we sank, 601 01:13:04,440 --> 01:13:07,920 that's how we ran away from the storm. 602 01:13:08,400 --> 01:13:12,440 A cut plays a magical role in a film. 603 01:13:12,520 --> 01:13:16,880 You're here, cut, and you're somewhere else. 604 01:13:17,080 --> 01:13:22,040 Only dreams have a similar magic. 605 01:14:10,400 --> 01:14:14,960 -Stop rolling in the little ones. -This one is bigger. 606 01:14:33,880 --> 01:14:37,120 -You okay? -I just... 607 01:14:37,200 --> 01:14:41,760 -You pushed off only with one foot. -You got caught on something. 608 01:15:13,680 --> 01:15:17,080 -It's good for my rheumatism. -Cut! 609 01:15:42,960 --> 01:15:45,080 Come, come. 610 01:15:46,040 --> 01:15:48,640 You'll get some sugar. 611 01:15:54,600 --> 01:15:59,880 Ouch, they're in my underpants. Now I'll get depressed. Shit. 612 01:16:06,200 --> 01:16:09,920 "Expecting a Baby" 613 01:16:31,720 --> 01:16:33,720 Okay... 614 01:16:50,160 --> 01:16:53,320 Go to the end of Act II. 615 01:16:58,440 --> 01:17:01,600 -František. You're on. -Okay. 616 01:17:22,400 --> 01:17:26,840 You too, Jitka, so at least you get to do something. 617 01:17:27,400 --> 01:17:30,280 And put on the Larva costume. 618 01:18:02,680 --> 01:18:04,400 That's good... 619 01:18:04,560 --> 01:18:09,680 -You sure it's not too much... -No, it ran down a little. 620 01:18:12,040 --> 01:18:14,040 It'll dry up. 621 01:18:17,720 --> 01:18:20,120 Whose idea was this? 622 01:18:22,280 --> 01:18:24,600 It's gross. 623 01:18:29,880 --> 01:18:32,560 Jeez, now it is... 624 01:18:34,120 --> 01:18:38,520 We'll take it from Larva's entrance. Tramp, Larva. 625 01:18:38,600 --> 01:18:40,360 Tramp's waiting for a package. 626 01:18:40,800 --> 01:18:43,400 I'll feed you his lines. 627 01:18:46,120 --> 01:18:47,960 Let's go. 628 01:18:49,040 --> 01:18:55,120 Dita, I love your eyes so blue. 629 01:18:56,920 --> 01:19:03,320 Dita, love you to the moon I do... 630 01:19:46,120 --> 01:19:49,720 Caring, nourishing, providing... 631 01:19:49,800 --> 01:19:52,840 Feeding those hungry little throats. 632 01:19:53,080 --> 01:19:55,920 That's what a family's all about. 633 01:19:56,000 --> 01:19:58,360 And bringing home live crickets. 634 01:19:58,440 --> 01:20:03,680 But a cricket wants to live too, and he never hurt a soul. 635 01:20:04,160 --> 01:20:09,920 Poor fellow, found life so sweet with his humble tune. 636 01:20:10,960 --> 01:20:13,400 That can't be right. 637 01:20:14,360 --> 01:20:17,000 Let's go. Let's go. 638 01:20:17,080 --> 01:20:20,520 Daddy! Daddy... 639 01:20:26,360 --> 01:20:28,440 Daddy! Daddy! 640 01:20:28,840 --> 01:20:32,600 So you're Larva, eh? Interesting. 641 01:20:33,160 --> 01:20:36,320 So all that killing was because of you? 642 01:20:36,400 --> 01:20:38,240 Who are you? 643 01:20:38,320 --> 01:20:41,440 You're so repulsive. 644 01:20:42,400 --> 01:20:45,480 -Why? -You just are. 645 01:20:46,240 --> 01:20:51,040 So it's for you that poor Papa gets three crickets a day? 646 01:20:51,360 --> 01:20:55,160 -Are you edible? -No, I don't think so. 647 01:20:58,160 --> 01:21:00,680 Oh, I'm so bored. 648 01:21:01,440 --> 01:21:03,440 I feel like... 649 01:21:04,360 --> 01:21:06,440 I feel like... 650 01:21:08,640 --> 01:21:10,480 Like what? 651 01:21:11,880 --> 01:21:15,000 I dunno. Like... 652 01:21:16,680 --> 01:21:21,400 Like ripping something to bits... something living. 653 01:21:24,920 --> 01:21:28,600 I feel like writhing... 654 01:21:28,920 --> 01:21:30,880 What's the matter? 655 01:21:35,200 --> 01:21:38,680 Horrid! Horrid! Horrid! 656 01:21:52,400 --> 01:21:57,160 Not bad, Jitka. Could be a bit more saucy. 657 01:21:57,240 --> 01:21:59,840 We can tweak that later. 658 01:22:00,160 --> 01:22:03,400 No. Just stay down there a minute. 659 01:22:04,800 --> 01:22:06,920 Well, it's all yours. 660 01:22:07,000 --> 01:22:10,080 I'll feed you Tramp's lines, okay, František? 661 01:22:10,160 --> 01:22:12,600 That's very good of you. 662 01:22:14,720 --> 01:22:16,600 Let's do it. 663 01:22:16,880 --> 01:22:20,840 I was looking at it but I wouldn't do a thing like that. 664 01:22:20,920 --> 01:22:25,120 I wouldn't really. Everyone wants to live, don't they? 665 01:22:25,240 --> 01:22:28,040 -Who are you? -Me? 666 01:22:28,280 --> 01:22:30,360 Oh, nothing much. 667 01:22:30,440 --> 01:22:35,720 A poor man, an orphan. They call me a Parasite. 668 01:22:36,280 --> 01:22:38,560 How can anyone dare to kill like that? 669 01:22:38,880 --> 01:22:45,280 That's what I say. Do you think that Wasp fellow needs it? 670 01:22:45,360 --> 01:22:49,360 Or his Larva? You think they're as hungry as I am? 671 01:22:49,440 --> 01:22:52,680 Not a bit of it! They kill to add to their larder. 672 01:22:52,760 --> 01:22:55,280 They hoard. 673 01:22:55,360 --> 01:22:58,720 -It's a scandal, isn't that right? -I should say so. 674 01:22:58,800 --> 01:23:03,400 There's no equality, that's what I say. 675 01:23:03,520 --> 01:23:08,440 Take me, I don't kill anyone. My teeth are too soft. 676 01:23:08,520 --> 01:23:11,480 I mean my heart's too soft. 677 01:23:11,560 --> 01:23:18,080 I don't have the wherewall-wirewill-wherewithall. 678 01:23:18,320 --> 01:23:22,440 All I have is an empty belly. That can't be right, can it? 679 01:23:23,040 --> 01:23:25,400 No, killing's no good. 680 01:23:25,480 --> 01:23:28,080 My very words, buddy. 681 01:23:28,160 --> 01:23:33,040 Or at least hoarding shouldn't be allowed. Eat your fill and be done. 682 01:23:33,560 --> 01:23:37,160 Storing things is robbing those who have nowhere to store. 683 01:23:37,240 --> 01:23:41,120 Eat your fill and that's it! Then there'd be enough for all, 684 01:23:41,200 --> 01:23:43,360 -wouldn't there? -I dunno. 685 01:23:43,440 --> 01:23:48,000 That's what I say. Everyone wants to live. 686 01:23:48,200 --> 01:23:52,600 From each according to his ability, to each according to his appetite. 687 01:23:52,680 --> 01:23:57,560 But this? It's injustice. It's a disgrace. 688 01:23:58,040 --> 01:24:02,160 -So what you gonna do about it? -Well... 689 01:24:04,840 --> 01:24:07,960 I must go and have a look. 690 01:24:13,800 --> 01:24:16,960 Murder and yet more murder! But why am I fretting so? 691 01:24:17,040 --> 01:24:19,200 They were only insects, only beetles. 692 01:24:19,280 --> 01:24:21,520 Bla-bla-bla and so on. 693 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Are we finished? 694 01:24:30,000 --> 01:24:32,440 I don't think so. 695 01:24:34,320 --> 01:24:40,320 Dita, I love your eyes so blue... 696 01:24:44,480 --> 01:24:47,720 Mr Kopřiva, what are you doing? 697 01:24:50,680 --> 01:24:53,040 Control yourself! 698 01:25:04,440 --> 01:25:07,240 Out you come. Come on. 699 01:26:09,480 --> 01:26:13,600 We'll call her Patricia, after you. 700 01:26:32,760 --> 01:26:35,960 The old miser kept a larder 701 01:26:36,040 --> 01:26:40,400 for that greensick daughter of his. 702 01:26:41,560 --> 01:26:45,640 I feel quite sick. 703 01:26:45,720 --> 01:26:49,840 I think I'm going to explode. 704 01:26:50,800 --> 01:26:54,000 Oh, that's just like me. 705 01:26:54,960 --> 01:26:57,240 Damn the hiccoughs! 706 01:26:57,320 --> 01:27:02,160 Not everyone gets stuffed like that. 707 01:27:03,000 --> 01:27:04,600 What about Larva? 708 01:27:06,880 --> 01:27:09,920 Oh, I've gobbled her up too. 709 01:27:11,560 --> 01:27:15,240 Nature's table is set for everyone. 710 01:27:17,880 --> 01:27:19,840 Great work. Excellent. 711 01:27:19,920 --> 01:27:22,760 -You're a natural, I must say. -Thank you. 712 01:27:22,840 --> 01:27:26,680 That blood wasn't a bad idea. People will like that. 713 01:27:26,760 --> 01:27:30,760 Okay, end of rehearsal. Time to go home. 714 01:27:31,280 --> 01:27:34,640 Look, it's Daddy! Wave to Daddy! 715 01:27:37,760 --> 01:27:41,560 So who's this? Who have we got here? 716 01:27:43,600 --> 01:27:47,840 Come to me, come to me. Little baby bug, baby bug, 717 01:27:47,920 --> 01:27:50,560 a tiny baby bug, a baby bug. 718 01:27:50,640 --> 01:27:55,200 It's our baby bug, our baby bug, a baby bug. 719 01:27:55,280 --> 01:27:57,960 Our tiny baby bug, 720 01:27:58,040 --> 01:28:02,000 our flying baby bug, our baby bug. 721 01:28:02,080 --> 01:28:05,160 It's a baby bug, a baby bug... 722 01:28:05,720 --> 01:28:07,920 Go to Mummy. 723 01:28:08,160 --> 01:28:10,880 Our baby bug. 724 01:28:30,080 --> 01:28:33,680 Here. A present from an uncle. 725 01:29:17,800 --> 01:29:20,680 It really is a lovely child. 726 01:29:35,720 --> 01:29:37,720 Look what I have. 727 01:29:37,800 --> 01:29:40,760 Here, spin it. 728 01:29:51,480 --> 01:29:54,640 G'morning. Off to work, are we? 729 01:29:54,720 --> 01:29:58,680 -Oh yes. Off to work. -Same as every day. 730 01:29:58,760 --> 01:30:04,320 -And you? Off to work as well? -No, our work's done. 731 01:30:05,680 --> 01:30:08,320 Lovely day, isn't it? 732 01:30:10,720 --> 01:30:13,880 Yes, it's turned out well. 733 01:30:18,960 --> 01:30:21,120 Well, have a good day. 734 01:30:24,400 --> 01:30:26,960 You have a good day. 735 01:30:29,000 --> 01:30:32,080 You have a really lovely day. 736 01:30:39,280 --> 01:30:41,720 I told you. 54971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.