All language subtitles for They Made Me a Criminal (1939)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,351 --> 00:01:17,776 1, 2, 3, 4, 2 00:01:17,877 --> 00:01:20,869 5, 6, 7, 8, 3 00:01:20,970 --> 00:01:22,599 9, 10. 4 00:01:25,184 --> 00:01:26,979 Il vincitore! 5 00:01:31,065 --> 00:01:32,659 Che incontro, Johnnie! 6 00:01:33,607 --> 00:01:35,002 Questa è la mano, la sinistra 7 00:01:35,070 --> 00:01:36,066 È dinamite. 8 00:01:36,198 --> 00:01:37,929 È la mano! 9 00:01:37,996 --> 00:01:39,924 Un attimo, ragazzi. 10 00:01:39,991 --> 00:01:40,987 Solo un minuto. 11 00:01:41,088 --> 00:01:42,018 Bravo ragazzo! 12 00:01:42,085 --> 00:01:44,013 Portiamolo al suo angolo. 13 00:01:44,080 --> 00:01:45,377 Dai. Dai. 14 00:01:45,445 --> 00:01:47,372 Di', sei un bravo manager. 15 00:01:47,440 --> 00:01:49,733 Andiamo. Dov'è Johnnie? Dov'è? 16 00:01:49,799 --> 00:01:51,362 Riprenditi. Stai bene? 17 00:01:51,430 --> 00:01:53,024 Ragazzi, un po' di spazio. 18 00:01:53,092 --> 00:01:54,720 Ehi, John, Andiamo, ragazzo. 19 00:01:54,787 --> 00:01:56,582 Devi dire qualche parola al pubblico. 20 00:01:56,683 --> 00:01:58,644 Non so cosa dire. Quello mi spaventa. 21 00:01:58,711 --> 00:02:00,340 Oh andiamo. Di' qualcosa. 22 00:02:00,408 --> 00:02:01,703 Mi senti, mamma? 23 00:02:01,770 --> 00:02:05,194 Ho vinto, mamma, e non c'è un segno su di me, nemmeno un segno. 24 00:02:05,295 --> 00:02:07,821 Sarò presto a casa, tesoro, ma non aspettarmi. 25 00:02:07,888 --> 00:02:11,313 Ehi. Questa non è una linea privata. Devi parlare al pubblico. 26 00:02:11,380 --> 00:02:12,377 Bene, ciao gente. 27 00:02:12,478 --> 00:02:16,067 Scusate, ma so che avreste detto le stesse cose, con una mamma come la mia. 28 00:02:16,134 --> 00:02:20,789 Comunque, voglio ringraziarvi per aver tifato per me nella corsa al titolo. 29 00:02:20,856 --> 00:02:24,759 Penso che siamo tutti contenti che sia tornato negli U.S.A., dove deve stare. 30 00:02:24,860 --> 00:02:26,906 Immagino che sia tutto. 31 00:02:26,974 --> 00:02:28,503 Bravo, Johnnie! 32 00:02:28,571 --> 00:02:30,923 Il nuovo campione! 33 00:02:31,024 --> 00:02:33,371 Grande incontro, Johnnie. Sei campione del mondo. 34 00:02:33,472 --> 00:02:35,389 - Grazie, ispettore. - Complimenti, Doc. 35 00:02:35,490 --> 00:02:38,777 Vi dico, questo ragazzo non sarà mai... 36 00:02:38,845 --> 00:02:40,208 L' ispettore Ennis? 37 00:02:40,275 --> 00:02:42,269 Laggiù. 38 00:02:42,337 --> 00:02:43,931 E non ha mai più combattuto. 39 00:02:45,096 --> 00:02:47,490 Oh, ciao, Phelan. Fatto? 40 00:02:49,020 --> 00:02:50,982 Ho una sorpresa per te, campione. 41 00:02:51,048 --> 00:02:52,625 Che è, il mio compleanno o altro? 42 00:02:52,726 --> 00:02:54,339 Ti ricordi di questo? 43 00:02:54,407 --> 00:02:56,034 Il mio orologio. 44 00:02:56,102 --> 00:02:58,063 Sono contento che tu l'abbia trovato. 45 00:02:58,131 --> 00:03:01,105 La mamma me lo regalò. Risparmiò tutto l'anno per regalarmelo. 46 00:03:01,206 --> 00:03:03,374 Ah ah! Festa della mamma di nuovo. 47 00:03:03,475 --> 00:03:07,075 Trovato in un banco dei pegni della 6ª Avenue. Abbiamo preso anche il ladro. 48 00:03:07,142 --> 00:03:10,598 Questo orologio vale per me più di quella cintura che ho vinto. 49 00:03:10,666 --> 00:03:11,684 Bel lavoro. 50 00:03:11,785 --> 00:03:14,456 Non è merito mio. È stato Brewster. Io l'ho consegnato. 51 00:03:14,557 --> 00:03:18,500 Phelan è troppo occupato nel non far fuggire i cadaveri dall'obitorio. 52 00:03:18,611 --> 00:03:19,710 Non è vero, Monty? 53 00:03:19,776 --> 00:03:22,070 Se lo dici tu, ispettore, devi aver ragione. 54 00:03:22,138 --> 00:03:24,912 Fai sapere a Doc chi è il ragazzo e lui se ne occuperà. 55 00:03:25,013 --> 00:03:27,039 Ti dispiace allacciarmelo, caro amico? 56 00:03:27,140 --> 00:03:28,920 Non ci sono tasche in questo vestito. 57 00:03:29,051 --> 00:03:29,951 No. L'altro polso. 58 00:03:30,052 --> 00:03:31,945 Sicuro. Giusto. L'altro polso. 59 00:03:32,013 --> 00:03:34,274 Avrei dovuto saperlo, sei un mancino. 60 00:03:34,341 --> 00:03:36,070 - Primo buco. - Puoi giurarci. 61 00:03:36,136 --> 00:03:37,036 Primo buco. 62 00:03:37,101 --> 00:03:39,062 Guarda che polso! 63 00:03:39,129 --> 00:03:40,724 Sì. Credo di aver un bel polso. 64 00:03:40,791 --> 00:03:43,850 Ho visto l'incontro stasera. Hai combattuto in modo diverso. 65 00:03:43,916 --> 00:03:46,244 Mancino con guardia destra. 66 00:03:46,311 --> 00:03:48,406 È la prima cosa che si nota di un uomo, 67 00:03:48,473 --> 00:03:50,434 la sua posizione, più che la sua faccia. 68 00:03:50,500 --> 00:03:52,429 Sai, molte persone si assomigliano, 69 00:03:52,496 --> 00:03:55,056 ma mai due persone stanno in piedi nello stesso modo. 70 00:03:55,123 --> 00:03:57,549 Questa è una tua grande teoria, Phelan. 71 00:03:57,617 --> 00:04:01,108 È così che hai identificato Barney Scofield? 72 00:04:02,338 --> 00:04:04,332 Sì, ispettore. 73 00:04:04,719 --> 00:04:06,527 Farai meglio a tornare all'obitorio. 74 00:04:06,628 --> 00:04:09,850 Quei morti possono dare problemi se li lasci da soli troppo a lungo. 75 00:04:11,354 --> 00:04:13,310 Ok, ispettore. 76 00:04:14,375 --> 00:04:15,671 Uno nuovo? 77 00:04:15,738 --> 00:04:17,001 Nuovo? Ah! 78 00:04:17,069 --> 00:04:19,029 È al Dipartimento da quando ci sono io, 79 00:04:19,097 --> 00:04:22,022 Solo che lui è all'obitorio, mentre io sono ispettore. 80 00:04:22,090 --> 00:04:23,285 Strano. 81 00:04:23,386 --> 00:04:24,815 Sembrava un grande detective, 82 00:04:24,883 --> 00:04:28,074 ha fatto ogni tipo di arresti finché ha fatto quello sbagliato. 83 00:04:28,175 --> 00:04:29,471 Parli di Phelan? 84 00:04:29,538 --> 00:04:31,423 Sì. Ricordi che accusò Barney Scofield? 85 00:04:31,524 --> 00:04:34,326 E scoprì lo sbaglio dopo che andò sulla sedia? 86 00:04:34,392 --> 00:04:35,722 Non scherzare, veramente? 87 00:04:35,789 --> 00:04:38,049 Ok, Johnny. Fammi sapere quando sei pronto. 88 00:04:38,118 --> 00:04:39,645 Ho una scorta fuori per te. 89 00:04:39,713 --> 00:04:41,640 Ok, ispettore, e grazie di tutto. 90 00:04:41,708 --> 00:04:44,167 A posto, campione, puoi portarti via la borsa. 91 00:04:44,235 --> 00:04:46,495 Copritelo. Viene gente. 92 00:04:46,562 --> 00:04:48,556 Ciao, Johnny. Gran combattimento, ragazzo. 93 00:04:48,624 --> 00:04:50,419 Molte grazie. Devo scappare ora. 94 00:04:50,486 --> 00:04:54,529 I giornalisti mi aspettano. Ho un impegno con loro. 95 00:04:55,806 --> 00:04:57,102 È grande questo ragazzo. 96 00:04:57,170 --> 00:04:59,695 Vince un campionato e per primo pensa ai giornalisti. 97 00:04:59,763 --> 00:05:01,694 E alla sua povera, vecchia, madre. 98 00:05:01,795 --> 00:05:04,991 ♪ Per il milione di cose che mi ha dato. Di cose che mi ha dato ♪ 99 00:05:05,092 --> 00:05:06,435 Pensi di essere divertente? 100 00:05:06,536 --> 00:05:07,908 Smettila, Johnny. È brillo. 101 00:05:07,976 --> 00:05:10,105 Non prenderla a male. Non volevo dire nulla. 102 00:05:10,206 --> 00:05:11,138 Ok. 103 00:05:11,266 --> 00:05:14,050 Uno non beve, non scherza sulle donne e rispetta la madre, 104 00:05:14,151 --> 00:05:16,033 non per questo puoi prenderlo in giro. 105 00:05:16,134 --> 00:05:19,846 - Non ascoltarlo, Johnnie. Gli altri ti danno ragione. - Certo, Johnnie. 106 00:05:19,947 --> 00:05:20,854 Buona notte. 107 00:05:20,955 --> 00:05:22,074 Arrivederci, Johnnie. 108 00:05:22,141 --> 00:05:23,536 Buonanotte, Johnnie. 109 00:05:23,604 --> 00:05:25,499 Questo sì che è grande. 110 00:05:25,566 --> 00:05:26,728 Ho ragione, o no? 111 00:05:26,797 --> 00:05:28,216 Un grande! 112 00:05:28,317 --> 00:05:30,254 Stasera la gioventù si è ancora imposta 113 00:05:30,354 --> 00:05:32,981 quando Johnnie Bradfield ha conquistato il titolo 114 00:05:33,047 --> 00:05:35,939 nel settimo round di un incontro programmato sui 15. 115 00:05:36,007 --> 00:05:37,569 Johnnie combatte da campione. 116 00:05:37,670 --> 00:05:39,748 I suoi colpi sono precisi e fulminei, 117 00:05:39,849 --> 00:05:41,691 il suo sinistro è dinamite. 118 00:05:41,759 --> 00:05:44,651 Dinamite rossa, direi. 119 00:05:44,719 --> 00:05:47,676 Un po' di festa, Doc, eh? 120 00:05:48,744 --> 00:05:49,808 Sì. 121 00:05:49,875 --> 00:05:54,061 Vivere con la madre ed evitare alcol e donne è il segreto del nuovo campione. 122 00:05:54,264 --> 00:05:55,560 Lo dici tu, 123 00:05:55,627 --> 00:05:57,788 ma ha ragione sulle donne, vero, John? 124 00:05:57,856 --> 00:06:00,914 Nessuna donna nella vita del campione, solo la piccola Goldie. 125 00:06:00,981 --> 00:06:02,332 Sì. 126 00:06:10,570 --> 00:06:13,404 Qual è il problema, Doc? Soffri perché non hai la ragazza? 127 00:06:13,505 --> 00:06:14,912 No. Non soffro. 128 00:06:14,980 --> 00:06:16,275 Dai. Versaci da bere 129 00:06:16,342 --> 00:06:18,104 Sì sì. Uno grande anche per me, Doc. 130 00:06:18,172 --> 00:06:19,209 Hai già bevuto. 131 00:06:19,335 --> 00:06:20,372 Dammene ancora. 132 00:06:20,473 --> 00:06:21,595 Voglio la musica. 133 00:06:21,696 --> 00:06:24,520 Dai. Stai allegro, Doc. Sei il mio manager o no? 134 00:06:24,588 --> 00:06:28,112 Abbiamo vinto il campionato. Abbiamo fatto i soldi. Avrai molte donne. 135 00:06:28,179 --> 00:06:29,543 Sì. Ecco. 136 00:06:29,609 --> 00:06:30,872 Ho messo su qualcosa. 137 00:06:30,940 --> 00:06:32,301 Dai. Dai. Alzati. Balliamo. 138 00:06:32,402 --> 00:06:33,698 Dai. Alzati. 139 00:06:33,766 --> 00:06:34,696 Voglio finire. 140 00:06:34,763 --> 00:06:37,789 Non devi. Dai. Balliamo, balliamo, balliamo. 141 00:06:37,856 --> 00:06:40,295 Mettilo giù. Hai bevuto abbastanza. Andiamo, balla. 142 00:06:40,396 --> 00:06:41,510 Oh, no! Oh, John, no! 143 00:06:41,577 --> 00:06:43,272 Ah ah! 144 00:06:43,340 --> 00:06:44,368 Ahhh! 145 00:06:45,352 --> 00:06:49,022 7, 8, 9, 10. Ho buttato giù Johnnie Bradfield! 146 00:06:49,123 --> 00:06:50,023 Oh, sì. 147 00:06:50,300 --> 00:06:51,559 Campanello 148 00:06:51,723 --> 00:06:54,788 - Chi è ora? - Forse è Budgie. Le ho detto di venire. 149 00:06:54,912 --> 00:06:56,347 E perché? 150 00:06:56,409 --> 00:06:58,802 Non preoccuparti. Non si trattiene. 151 00:06:58,870 --> 00:07:00,764 Cara, eccoci qui. 152 00:07:00,831 --> 00:07:02,261 Hai fatto bene a venire. 153 00:07:02,328 --> 00:07:03,922 Il mio amico Charlie Magee. 154 00:07:03,990 --> 00:07:06,416 Ciao. Entra. Voglio che conosci tutti. 155 00:07:06,484 --> 00:07:07,547 Lui è Doc Ward. 156 00:07:07,648 --> 00:07:09,708 Doc, Budgie Massey e il signor Magee. 157 00:07:09,776 --> 00:07:10,772 Salve, Doc. 158 00:07:10,873 --> 00:07:12,102 E questo è Johnny. 159 00:07:12,169 --> 00:07:15,333 Johnnie! Oh, John, sono felice di conoscerti. 160 00:07:15,434 --> 00:07:17,224 Mi hai sentito urlare per te stasera? 161 00:07:17,325 --> 00:07:19,982 Quasi mi facevo male, vero Charlie? 162 00:07:20,050 --> 00:07:21,346 Certamente. 163 00:07:21,414 --> 00:07:23,275 Johnnie, è per me? 164 00:07:23,342 --> 00:07:24,837 È whisky Straight Rye. 165 00:07:24,905 --> 00:07:27,365 Oh, posso berlo. 166 00:07:30,025 --> 00:07:32,052 Ti avevo detto che potevo, vedi? 167 00:07:32,120 --> 00:07:36,376 Perché le ragazze non possono fare il pugilato? Qualcuno che vuole combattere? 168 00:07:36,443 --> 00:07:39,369 Ehi, John. Johnnie, vuoi combattere con me? 169 00:07:39,435 --> 00:07:42,128 Ehi, John, Andiamo. Mostrami come combattere. 170 00:07:42,196 --> 00:07:43,552 Dai. Guarda il mio sinistro. 171 00:07:43,653 --> 00:07:47,215 Buono, eh? Abbastanza buono, eh? E il tuo? 172 00:07:47,329 --> 00:07:48,878 Budgie, perché non ti calmi? 173 00:07:48,979 --> 00:07:49,919 Sta zitto 174 00:07:50,020 --> 00:07:53,135 Su. Colpiscimi campione. Sono completamente scoperta. 175 00:07:53,202 --> 00:07:55,827 Ahi! Vuoi smetterla? 176 00:07:55,894 --> 00:07:57,789 Ooh, il campione non ce la fa. 177 00:07:57,856 --> 00:08:00,483 Vuoi abbassare la voce, Budgie? Sveglierai sua madre.. 178 00:08:00,550 --> 00:08:01,813 Lei ha il sonno pesante. 179 00:08:01,879 --> 00:08:05,671 Sicuro. Ha il sonno tanto pesante... 180 00:08:06,587 --> 00:08:08,081 Perché non vai a casa? 181 00:08:08,208 --> 00:08:11,667 Oh, John, non fare così. Budgie scherzava, non è vero tesoro? 182 00:08:11,823 --> 00:08:14,116 Non mi piacciono questi scherzi. Lei è suonata. 183 00:08:14,184 --> 00:08:16,079 Non puoi parlare così ai miei amici. 184 00:08:16,146 --> 00:08:18,373 Nessun amico, nessuno ha amici. 185 00:08:18,439 --> 00:08:19,436 Vieni tesoro. 186 00:08:19,537 --> 00:08:20,616 Dammi un altro drink. 187 00:08:20,717 --> 00:08:23,661 Cosa intendi con "nessuno ha amici"? Non sono tuo amico? 188 00:08:23,762 --> 00:08:26,266 Sì, sei mio amico. Al 50%, sei mio amico. 189 00:08:26,367 --> 00:08:27,406 Non è così. 190 00:08:27,507 --> 00:08:29,921 Sei mio amico perché sono al top, ma non mi inganni 191 00:08:30,022 --> 00:08:33,197 Potendo mi prenderesti soldi, orologio, la mia ragazza. 192 00:08:33,298 --> 00:08:35,070 Se fossi sobrio, non parleresti così. 193 00:08:35,171 --> 00:08:37,858 E dai. È una partita persa in partenza. 194 00:08:37,926 --> 00:08:39,055 Il mondo del pugilato? 195 00:08:39,122 --> 00:08:42,081 Parlo di respirare, vivere. Nessuno fa niente per niente. 196 00:08:42,148 --> 00:08:44,741 - Sennò, sei un fesso. - Tranne tua madre, eh? 197 00:08:46,571 --> 00:08:47,933 Che ridere. 198 00:08:48,001 --> 00:08:49,928 Mia madre. La mia cara, vecchia madre. 199 00:08:49,996 --> 00:08:51,425 Non ho una madre. 200 00:08:51,492 --> 00:08:56,145 Quella roba della madre è solo una storiella, una storiella per fessi. 201 00:08:56,213 --> 00:08:57,667 Questa è bella veramente. 202 00:08:57,768 --> 00:08:58,939 Certo che lo è. 203 00:08:58,974 --> 00:09:00,968 Come quella sull'alcol e le donne. 204 00:09:01,035 --> 00:09:04,301 Bevo tanto e vado con tante donne. 205 00:09:04,402 --> 00:09:06,367 E la madre non esiste! 206 00:09:07,519 --> 00:09:10,889 Da morire. Johnnie Bradfield non ha una madre. 207 00:09:10,944 --> 00:09:13,644 Era solo una storia per i polli. 208 00:09:14,368 --> 00:09:16,429 Una storia per il tuo giornale, Charlie? 209 00:09:16,497 --> 00:09:17,493 Sì certo. 210 00:09:17,594 --> 00:09:19,256 Cos'è questo? 211 00:09:19,323 --> 00:09:20,819 Cosa dice? 212 00:09:20,886 --> 00:09:22,981 Quel bastardo è un giornalista. 213 00:09:23,047 --> 00:09:24,410 Giornalista? 214 00:09:24,476 --> 00:09:26,438 Ehi, non stai allo scherzo, John? 215 00:09:26,505 --> 00:09:28,034 Esatto, il "Morning graphic". 216 00:09:28,102 --> 00:09:30,262 Non scriverai quello che ha detto Johnnie? 217 00:09:30,363 --> 00:09:32,440 Non dovrei? Hai una storia migliore? 218 00:09:32,541 --> 00:09:34,685 Bene, arrivederci gente, e grazie. 219 00:09:34,752 --> 00:09:36,953 Solo un minuto, Magee, Fermati un attimo. 220 00:09:37,054 --> 00:09:38,040 - Sì? - Sì! 221 00:09:38,141 --> 00:09:39,349 Voi andate a incipriarvi. 222 00:09:39,450 --> 00:09:41,920 - Non farete nulla. - No, se non servirà. Filate. 223 00:09:42,021 --> 00:09:43,828 Ascolta, Magee. Non pubblicherai. 224 00:09:43,896 --> 00:09:45,291 Sarei fesso a non farlo. 225 00:09:45,360 --> 00:09:49,548 E io sarei fesso se non ti picchiassi ogni volta che ti vedo. 226 00:09:51,177 --> 00:09:54,536 Un minuto, Magee. Non te ne stai ancora andando. 227 00:09:54,603 --> 00:09:56,297 Oh! 228 00:09:56,364 --> 00:09:58,027 Cosa succede? Johnnie! 229 00:09:58,094 --> 00:09:59,124 Johnnie, sei ferito? 230 00:09:59,191 --> 00:10:00,453 No. Sta bene. 231 00:10:00,522 --> 00:10:03,068 Charlie! Charlie, cosa ti hanno fatto? 232 00:10:03,169 --> 00:10:06,971 Charlie. Charlie. Stai bene? 233 00:10:12,867 --> 00:10:14,195 Santo cielo.. 234 00:10:14,688 --> 00:10:15,685 Che cosa? 235 00:10:16,841 --> 00:10:17,837 Niente. 236 00:10:17,938 --> 00:10:19,010 È morto. 237 00:10:19,111 --> 00:10:20,350 È morto! 238 00:10:20,451 --> 00:10:22,311 Siediti! Sta zitta! 239 00:10:22,412 --> 00:10:24,661 - Perché lo hai fatto? - Se lo è meritato. 240 00:10:24,762 --> 00:10:25,731 Forza. Andiamocene. 241 00:10:25,832 --> 00:10:29,113 - Non possiamo. Johnnie è svenuto. - Dobbiamo. Prendi la tua roba. 242 00:10:32,424 --> 00:10:33,887 Dai. Aiutami a tirarlo su. 243 00:10:33,988 --> 00:10:36,677 - Ma dove andiamo? - Da Mackey. Non c'è nessuno lì. 244 00:10:37,688 --> 00:10:40,174 - Prendi cappelli e cappotti. - Ok. 245 00:10:42,254 --> 00:10:43,517 Entra prima. 246 00:10:43,984 --> 00:10:45,493 Avanti. Prendilo per un braccio. 247 00:10:45,594 --> 00:10:47,247 Provaci a farmi fesso. 248 00:11:07,358 --> 00:11:09,861 - Si è ripreso? - No. È ancora morto per il mondo. 249 00:11:09,962 --> 00:11:11,955 Magnifico. Facciamolo entrare in casa. 250 00:11:17,965 --> 00:11:20,177 - Ecco. Fatti un goccio. - Grazie. 251 00:11:20,278 --> 00:11:23,317 - Ne avremo bisogno stanotte. - Cosa vuoi dire? 252 00:11:23,695 --> 00:11:25,391 Vieni qui. 253 00:11:28,073 --> 00:11:30,067 Dobbiamo andarcene e subito. 254 00:11:30,135 --> 00:11:34,083 - No. Io resterò. Devo. - Resta. Se è quello che vuoi. 255 00:11:34,184 --> 00:11:36,119 Doc, sei sicuro che sia stato lui? 256 00:11:36,187 --> 00:11:38,336 Te lo ripeto, lo ha preso con un sinistro, 257 00:11:38,437 --> 00:11:39,733 e poiché non cadeva, 258 00:11:39,834 --> 00:11:42,155 lo ha colpito con una bottigliata sulla testa. 259 00:11:42,256 --> 00:11:45,223 Poi è andato giù ed è crollato anche lui. 260 00:11:46,229 --> 00:11:47,747 La bottiglia? Non è da Johnnie. 261 00:11:48,366 --> 00:11:51,091 Te lo ripeto, è un killer quando è ubriaco. 262 00:11:51,548 --> 00:11:53,908 Non so che farà quella donna quando si sveglierà. 263 00:11:54,009 --> 00:11:55,838 Ci siamo dentro tutti, anche io e te. 264 00:11:55,939 --> 00:11:59,129 - Non abbiamo fatto niente. - Sì? Eravamo lì, no? 265 00:11:59,196 --> 00:12:02,946 Pensi che dirà che non abbiamo fatto nulla? Pensi che si prenderà la colpa? 266 00:12:03,047 --> 00:12:06,214 - Ma non abbiamo fatto nulla. - Oh sta zitta. L'hai detto già. 267 00:12:06,315 --> 00:12:10,633 Mi sono spiegato? Non conta "hai fatto qualcosa?", conta "puoi dimostrarlo?" 268 00:12:10,700 --> 00:12:13,144 Puoi provare che non hai fatto niente? 269 00:12:13,245 --> 00:12:15,022 Beh, John non direbbe niente. 270 00:12:15,090 --> 00:12:18,115 No. Lui andrebbe sulla sedia per te, vero? 271 00:12:18,182 --> 00:12:21,373 L'hai appena sentito dire che non è uno stupido. 272 00:12:21,440 --> 00:12:23,933 Dobbiamo restare uniti, 273 00:12:24,001 --> 00:12:26,195 tu ed io, ragazza. 274 00:12:38,166 --> 00:12:41,058 Diceva che avresti preso i suoi soldi e l'orologio. 275 00:12:41,126 --> 00:12:42,686 Sì, e la sua ragazza. 276 00:12:42,754 --> 00:12:43,985 Non sono uno scemo. 277 00:12:44,051 --> 00:12:45,048 Andiamo. 278 00:12:45,182 --> 00:12:46,178 Uhh... 279 00:12:46,279 --> 00:12:47,506 Oh! 280 00:12:47,607 --> 00:12:49,985 Doc. Doc, ho paura. Ho una paura matta. 281 00:12:50,086 --> 00:12:51,665 Non c'è niente da temere, tesoro. 282 00:12:51,732 --> 00:12:52,993 Attraverseremo il confine 283 00:12:53,094 --> 00:12:55,619 e ci nasconderemo finché tutto non sarà passato. 284 00:12:55,720 --> 00:12:57,315 Andiamo. 285 00:13:06,463 --> 00:13:09,156 Andiamo, Doc. Sentiamo qualcosa di allegro. 286 00:13:09,223 --> 00:13:11,051 Ok, piccola. 287 00:13:12,914 --> 00:13:14,924 Numero di targa 2a-1243. 288 00:13:15,025 --> 00:13:19,480 Ricercato Johnnie Bradfield, forse col manager Ward e la ragazza, Goldie West. 289 00:13:19,581 --> 00:13:21,018 Giornalista ucciso a casa sua. 290 00:13:21,119 --> 00:13:23,686 Doc, ci stanno dietro. Non farci prendere, Doc. 291 00:13:23,754 --> 00:13:26,379 Va tutto bene, piccola. Lo impedirò. Lo impedirò. 292 00:13:26,447 --> 00:13:30,868 Fermate la Phaeton convertibile grigia targata 2a-1243. 293 00:13:38,740 --> 00:13:41,829 Sirena 294 00:13:42,806 --> 00:13:45,133 Quei poliziotti ci danno la caccia. 295 00:14:13,679 --> 00:14:17,565 BRADFIELD NUOVO CAMPIONE DEI PESI LEGGERI PER K.O AL SETTIMO ROUND 296 00:14:17,666 --> 00:14:20,173 GIORNALISTA UCCISO IN CASA DEL PUGILE 297 00:14:20,274 --> 00:14:22,666 NUOVO CAMPIONE DEL MONDO RICERCATO PER OMICIDIO 298 00:14:22,780 --> 00:14:27,170 APERTA L'INDAGINE. SCOMPARSI MANAGER E RAGAZZA. 299 00:14:34,279 --> 00:14:35,742 Edizione straordinaria. 300 00:14:35,808 --> 00:14:37,769 Assassino morto in incidente. Leggete. 301 00:14:37,837 --> 00:14:39,781 Giornale signore? 302 00:14:39,882 --> 00:14:42,091 Assassino in fuga morto in un incidente!" 303 00:14:42,159 --> 00:14:44,086 Leggete tutte le informazioni. 304 00:15:24,700 --> 00:15:27,753 ASSASSINO IN FUGA MORTO IN INCIDENTE 305 00:15:27,979 --> 00:15:30,106 Santo cielo! 306 00:15:31,580 --> 00:15:35,913 L'ASSASSINO DEL GIORNALISTA E LA RAGAZZA BRUCIATI NELL'INCIDENTE 307 00:15:36,060 --> 00:15:37,260 APERTE LE INDAGINI 308 00:15:37,420 --> 00:15:40,720 MISTERO NELL'INCIDENTE: RIVELAZIONI SORPRENDENTI DEGLI INVESTIGATORI 309 00:15:40,821 --> 00:15:44,449 IRRICONOSCIBILE PER LE FIAMME JOHNNIE BRADFIELD IDENTIFICATO DA UN OROLOGIO. 310 00:15:44,550 --> 00:15:47,765 FUGGIVA CON LA RAGAZZA. IL CORPO DEL GIORNALISTA SCOPERTO A SEGUITO 311 00:15:47,866 --> 00:15:51,336 DI UNA TELEFONATA DI UNA DONNA DI NOME BUDGIE CHE HA DETTO CHE BRADFIELD 312 00:15:51,437 --> 00:15:54,680 HA COLPITO MAGEE CON UNA BOTTIGLIA CAUSANDONE LA MORTE IMMEDIATA 313 00:15:57,140 --> 00:16:00,164 Non l'ho colpito con una bottiglia. 314 00:16:15,927 --> 00:16:17,988 Pensavo fossi morto. 315 00:16:18,089 --> 00:16:20,748 No, non sono morto. Perché parli così? 316 00:16:20,816 --> 00:16:22,111 Hai ucciso quel Magee. 317 00:16:22,179 --> 00:16:23,475 Non l'ho ucciso 318 00:16:23,543 --> 00:16:25,217 Bene, ascolta. Che fai qui, allora? 319 00:16:25,271 --> 00:16:27,398 Voglio chiederti perché mi danno per morto. 320 00:16:27,466 --> 00:16:28,462 L'orologio da polso. 321 00:16:28,567 --> 00:16:31,293 Sì. Lo so. So leggere. L'ho letto sui giornali. 322 00:16:33,185 --> 00:16:36,044 Ha rubato il mio orologio, la mia ragazza e la mia auto. 323 00:16:36,111 --> 00:16:37,972 Eh, gli sta bene. 324 00:16:38,040 --> 00:16:39,202 Mi dispiace per Goldie. 325 00:16:39,270 --> 00:16:41,897 Lei era a posto. Non mi avrebbe ingannato. È stato lui. 326 00:16:41,963 --> 00:16:44,555 Ascolta. Lo sai che sei colpevole di questo omicidio? 327 00:16:44,623 --> 00:16:46,818 Cosa stai dicendo? 328 00:16:46,884 --> 00:16:48,479 Volevo colpirlo, poi non ricordo. 329 00:16:48,547 --> 00:16:51,306 Hai iniziato a colpirlo, ed è morto, un giornalista. 330 00:16:51,373 --> 00:16:52,935 Stai bene da morto. 331 00:16:53,003 --> 00:16:54,464 Ma cosa dici! 332 00:16:54,532 --> 00:16:55,596 Stai bene da morto. 333 00:16:55,663 --> 00:16:56,563 Che cosa... 334 00:16:56,660 --> 00:16:58,256 Ufficialmente, sei morto. 335 00:16:58,323 --> 00:17:00,045 Tu sei quello bruciato in macchina. 336 00:17:00,450 --> 00:17:01,982 Sei venuto qui per un consiglio. 337 00:17:02,083 --> 00:17:05,258 Questo è il mio consiglio. Lascia Johnnie Bradfield morto. 338 00:17:05,359 --> 00:17:08,529 Tu sei qualcun altro, Jack... Jack Dorney. 339 00:17:09,158 --> 00:17:10,533 Ora esci da New York. 340 00:17:10,634 --> 00:17:13,612 Sì, sì, ma io... 341 00:17:13,755 --> 00:17:14,839 ho bisogno di soldi. 342 00:17:14,940 --> 00:17:17,142 Ho diecimila dollari in banca. 343 00:17:17,243 --> 00:17:18,997 Non puoi andarci. Non capisci? 344 00:17:19,097 --> 00:17:22,538 Sono in una cassetta. Devo solo aprirla. Ho la chiave. Nessuno mi vedrà. 345 00:17:22,639 --> 00:17:23,738 Nessuno ti vedrà. 346 00:17:23,839 --> 00:17:25,655 Dammi la chiave. Li prenderò per te 347 00:17:25,723 --> 00:17:27,650 - Lo faresti? - Certo, perché no. 348 00:17:27,718 --> 00:17:29,345 Ecco. Vai a questo indirizzo. 349 00:17:29,413 --> 00:17:31,540 Rimani lì finché non avrai mie notizie. 350 00:17:31,608 --> 00:17:32,804 Non ti far vedere. 351 00:17:32,871 --> 00:17:34,799 Non ho soldi. Non ho un centesimo. 352 00:17:34,866 --> 00:17:37,650 - Ecco 10 dollari. - Che farò con 10 dollari? 353 00:17:37,751 --> 00:17:39,720 Cosa pensi? Non devi mica andare al night. 354 00:17:39,788 --> 00:17:43,643 - Ok., e quando ti sentirò, domani? - Sì, domani. 355 00:17:43,711 --> 00:17:45,273 - Questo è l'indirizzo? - Sì. 356 00:17:45,339 --> 00:17:48,132 - Non farti vedere da nessuno. - Ho capito. 357 00:17:48,199 --> 00:17:51,378 - Sennò sarai processato per omicidio. - Non dirai sul serio, vero? 358 00:17:51,479 --> 00:17:55,281 - Fai crescere la barba. Cambia aspetto. - Ok. Farò qualcosa 359 00:17:55,348 --> 00:17:57,974 Non credo che... 360 00:18:09,979 --> 00:18:13,169 "Noi riteniamo che la morte di John Bradfield e Goldie West 361 00:18:13,237 --> 00:18:16,187 sia dovuta a cause accidentali mentre sfuggivano all'arresto 362 00:18:16,288 --> 00:18:17,958 per l'omicidio di Charles Magee." 363 00:18:18,026 --> 00:18:20,325 I giornali non possono starnazzare stavolta. 364 00:18:20,426 --> 00:18:22,680 Uno viene ucciso e sei ore dopo, 365 00:18:22,747 --> 00:18:25,340 non solo scopriamo chi ha commesso il crimine, 366 00:18:25,408 --> 00:18:27,335 ma sappiamo anche che è morto. 367 00:18:27,403 --> 00:18:29,430 Immagina se ciò non fosse accaduto? 368 00:18:29,498 --> 00:18:32,821 Capirai. L'omicidio di un giornalista. - L'hai detto. 369 00:18:32,889 --> 00:18:34,317 Bene, questo è quanto. 370 00:18:34,418 --> 00:18:36,081 Posso parlarti, ispettore? 371 00:18:36,182 --> 00:18:38,574 Sicuro. Hai un indizio sull'omicidio Magee? 372 00:18:38,642 --> 00:18:42,070 Proprio così. Non credo che quello bruciato fosse Johnnie Bradfield. 373 00:18:42,432 --> 00:18:43,418 Oh, sei pazzo. 374 00:18:43,519 --> 00:18:45,570 Ricordi che misi l'orologio al polso destro? 375 00:18:45,625 --> 00:18:49,216 Il tizio bruciato l'aveva a sinistra. 376 00:18:49,317 --> 00:18:53,351 E allora? Non può uno spostare l'orologio da destra a sinistra? 377 00:18:53,756 --> 00:18:56,169 Ci sono cose che uno fa sempre allo stesso modo, 378 00:18:56,269 --> 00:18:59,928 come il lato dal quale inizia a radersi e il modo in cui inizia a vestirsi. 379 00:19:00,029 --> 00:19:01,576 Lo stesso per l'orologio. 380 00:19:01,677 --> 00:19:05,462 Phelan, sei stato troppo coi cadaveri, hai le visioni. Proprio così. 381 00:19:09,833 --> 00:19:11,303 Ti dico un'altra cosa. 382 00:19:11,404 --> 00:19:13,093 Quell'orologio era nel terzo buco. 383 00:19:13,194 --> 00:19:16,776 Quando l'ho allacciato al polso di Johnnie Bradfield, l'ho messo nel primo. 384 00:19:16,877 --> 00:19:18,737 Hai sentito che mi ha detto di farlo. 385 00:19:18,838 --> 00:19:21,883 Quindi un polso è più grande dell'altro. Non l'hai mai sentito? 386 00:19:21,984 --> 00:19:23,180 Può essere. 387 00:19:23,281 --> 00:19:26,463 Tutto quello che chiedo è riaprire il caso e assegnarmelo. 388 00:19:26,564 --> 00:19:29,251 Riaprire il caso? Ora senti bene, Phelan. 389 00:19:29,319 --> 00:19:31,912 Johnnie Bradfield ha ucciso Magee, 390 00:19:31,979 --> 00:19:34,510 e Johnnie Bradfield è bruciato stamattina alle 5. 391 00:19:34,611 --> 00:19:36,518 - Adesso ascolta, capo. - Ascolta chi? 392 00:19:36,619 --> 00:19:38,511 Il problema è che da quando hai mandato 393 00:19:38,612 --> 00:19:41,525 l'uomo sbagliato sulla sedia elettrica, hai avuto le visioni. 394 00:19:41,626 --> 00:19:43,838 Sei matto. Perché non vai in pensione? 395 00:19:45,692 --> 00:19:47,487 Ti dirò perché. 396 00:19:47,588 --> 00:19:48,717 Perché non sono finito. 397 00:19:48,818 --> 00:19:50,381 Oh, sì, lo sei, ma non lo sai. 398 00:19:50,482 --> 00:19:52,610 - La vedremo se sono finito. - Sì? Come? 399 00:19:52,711 --> 00:19:55,253 Dimostrerò che quel tizio non è Johnnie Bradfield. 400 00:19:55,320 --> 00:19:57,880 - Lo farai, eh? - Fammi provare. Hai paura? 401 00:19:57,948 --> 00:19:59,544 - Chi, io? - Sì! Tu! 402 00:19:59,610 --> 00:20:02,487 Per 10 anni mi hai preso in giro perché ho fatto un errore. 403 00:20:02,588 --> 00:20:04,024 Forse questo è il tuo errore. 404 00:20:04,125 --> 00:20:07,558 Forse se lo provassi, ti manderebbero all'obitorio come hai fatto con me. 405 00:20:07,659 --> 00:20:09,664 Mi piacerebbe vederlo. 406 00:20:10,365 --> 00:20:14,440 Va bene, Phelan. Hai trovato un incarico. 407 00:20:14,507 --> 00:20:16,652 Grazie, ispettore. 408 00:20:16,753 --> 00:20:19,260 Ora, riportalo vivo o morto. 409 00:20:19,328 --> 00:20:22,999 Cosa vi avevo detto, ragazzi? È un matto, solo un matto. 410 00:20:24,381 --> 00:20:26,642 - Sono due giorni che ti chiamo. - Ero occupato. 411 00:20:26,743 --> 00:20:30,138 - Voglio andarmene. Hai i miei soldi? - Sì. Eccoli. 412 00:20:31,884 --> 00:20:35,337 50, 100, 150, 200, 250. 413 00:20:35,438 --> 00:20:37,023 - Cosa sono questi? - I tuoi. 414 00:20:37,124 --> 00:20:38,158 Che vuol dire "tuoi"? 415 00:20:38,259 --> 00:20:39,312 Ora, se fossi in te, 416 00:20:40,145 --> 00:20:42,733 metterei molta distanza tra me e questa città... 417 00:20:42,834 --> 00:20:44,574 Dove sono i miei soldi, i diecimila? 418 00:20:44,675 --> 00:20:46,508 I tuoi 250. Il resto è la mia parcella. 419 00:20:46,609 --> 00:20:48,651 Cosa dici? Dov'è il resto dei miei 10 mila? 420 00:20:48,719 --> 00:20:50,706 Te l'ho detto. È la mia parcella. 421 00:20:50,807 --> 00:20:54,371 Stai cercando forse di farmi fesso? 422 00:20:55,402 --> 00:20:56,698 Chi pensi che io sia? 423 00:20:56,766 --> 00:20:58,494 Dammi il resto di quei 10.000 o io.. 424 00:20:58,560 --> 00:21:00,691 Cosa vuoi? Bene, andrai sulla sedia. 425 00:21:00,792 --> 00:21:04,279 Ora ascoltami, ti darò un consiglio. Non usare i pugni, o sei fritto. 426 00:21:04,347 --> 00:21:07,504 Se prendi quella posizione insolita da guardia destra, 427 00:21:07,572 --> 00:21:09,432 qualcuno ti riconoscerà. 428 00:21:09,500 --> 00:21:12,847 Pare che tu non capisca, Dorney... 429 00:21:12,950 --> 00:21:15,518 - Cosa? - Jack Dorney. Ricordatelo? 430 00:21:15,965 --> 00:21:17,280 Jack Dorney. 431 00:21:17,608 --> 00:21:18,910 Pensi di poterlo ricordare? 432 00:21:19,489 --> 00:21:21,100 Jack... Dorney. 433 00:21:21,219 --> 00:21:24,339 - Come dicevo, Dorney... - Dorney. 434 00:21:24,440 --> 00:21:26,830 Non assumere quella posizione. 435 00:21:27,074 --> 00:21:31,023 Non usare mai i pugni. Mai. 436 00:21:31,124 --> 00:21:32,407 Ucciderai un altro uomo, 437 00:21:32,508 --> 00:21:34,737 o se non lo farai, ti farai scoprire. 438 00:21:34,805 --> 00:21:36,400 Ti farai scoprire. 439 00:21:36,893 --> 00:21:39,159 Se ti prendono, la tua vita non vale nulla... 440 00:21:39,227 --> 00:21:40,855 Lo ripeto, Jack Dorney. 441 00:21:40,923 --> 00:21:45,921 Stai lontano da posti frequentati. Da ogni posto, fuori di vista, timoroso. 442 00:21:46,776 --> 00:21:49,234 D'ora in poi devi avere paura. 443 00:21:50,216 --> 00:21:53,865 - Hai capito? - Sì. Sì. Ho capito. 444 00:21:53,966 --> 00:21:57,214 Questo è il mio consiglio, e vale diecimila dollari. Ecco. 445 00:21:57,282 --> 00:21:59,675 Ora vattene, stupido. 446 00:21:59,742 --> 00:22:01,637 Cosa posso fare con questi? 447 00:22:01,704 --> 00:22:02,952 250 dollari? 448 00:22:03,053 --> 00:22:05,493 Possono durare molto, cosa vuoi di più? 449 00:22:05,561 --> 00:22:09,318 Non vorrai andare in treno fra la gente. Non vorrai usare un'auto. 450 00:22:09,386 --> 00:22:12,943 Salti su un merci che non ti costerà nulla e ti tieni i soldi per mangiare. 451 00:22:13,010 --> 00:22:16,002 Dovrebbero durare almeno 6 mesi. 452 00:22:38,540 --> 00:22:40,273 CAMERE A 50 e 75 CENTESIMI 453 00:22:58,180 --> 00:22:59,513 LETTI A 15 CENTESIMI 454 00:23:31,274 --> 00:23:32,981 Ehi, hai il piede sui miei soldi. 455 00:23:33,047 --> 00:23:34,643 È qui che ti sbagli, amico. 456 00:23:34,711 --> 00:23:36,638 Questi sono i miei soldi, non i tuoi. 457 00:23:36,706 --> 00:23:37,967 Ehi, aspetta un attimo. 458 00:23:38,035 --> 00:23:39,031 Vacci piano, Mel. 459 00:23:39,132 --> 00:23:40,827 Sta zitto. 460 00:23:45,492 --> 00:23:47,378 Qualche problema? 461 00:23:47,445 --> 00:23:49,639 Niente. 462 00:23:51,003 --> 00:23:51,999 Niente. 463 00:23:52,100 --> 00:23:54,094 Fatti una passeggiata. 464 00:24:56,180 --> 00:24:57,780 DATTERI RANCHO RAFFERTY 465 00:25:11,154 --> 00:25:12,135 Ehi, Peggy. 466 00:25:12,236 --> 00:25:14,563 Ehi, Peggy. Vieni qui. 467 00:25:14,630 --> 00:25:15,530 Che c'è? 468 00:25:15,595 --> 00:25:18,088 Guarda. Un altro vagabondo. 469 00:25:25,105 --> 00:25:27,033 Ehi, vedi quel tizio? 470 00:25:27,100 --> 00:25:29,128 Pensa... un albero in meno da spogliare. 471 00:25:29,194 --> 00:25:30,557 Sarebbe bello, eh? 472 00:25:30,624 --> 00:25:33,183 Solo un altro vagabondo dalla città. 473 00:25:33,251 --> 00:25:34,514 Cosa ne pensi? 474 00:25:34,581 --> 00:25:36,941 Ehi! Che fai? 475 00:25:37,109 --> 00:25:38,405 Guarda. Abbiamo compagnia. 476 00:25:38,671 --> 00:25:39,901 Una signora? Dov'è? 477 00:25:39,969 --> 00:25:44,600 Nessuna donna, sei brillo. Perché non la smetti? Mi prendi in giro. 478 00:25:46,113 --> 00:25:48,015 Mi chiedo se c'è una possibilità... 479 00:25:48,083 --> 00:25:49,311 Sì. C'è ne una grande. 480 00:25:49,379 --> 00:25:50,475 C'è una scala là dietro 481 00:25:50,542 --> 00:25:52,171 e alcuni cestini e dei datteri, 482 00:25:52,238 --> 00:25:54,665 Se riempi 3 cesti, avrai da mangiare. 483 00:25:54,732 --> 00:25:55,995 Non sono un vagabondo. 484 00:25:56,096 --> 00:26:01,413 Lo so. Sei un grande petroliere, e sei venuto qui per studiare l'anticlinale. 485 00:26:01,481 --> 00:26:03,675 Suppongo che tu abbia una limousine. 486 00:26:03,743 --> 00:26:06,834 Supponi che io ti dicessi che ne avevo una, anzi due. 487 00:26:06,935 --> 00:26:08,862 Guarda. Conosco tutte le storie, 488 00:26:08,930 --> 00:26:11,499 ma se vuoi mangiare, devi raccogliere. 489 00:26:15,015 --> 00:26:18,904 Mi sa che non si mangia bene qui. 490 00:26:18,971 --> 00:26:20,599 Va bene per me. 491 00:26:20,667 --> 00:26:22,994 Sai, il Waldorf è proprio dietro l'angolo. 492 00:26:23,062 --> 00:26:25,022 Dovresti provare il caviale. 493 00:26:25,089 --> 00:26:27,948 Grazie. Sono goloso di caviale. 494 00:26:48,466 --> 00:26:49,743 Nonna! 495 00:26:49,844 --> 00:26:51,058 Nonna Rafferty! 496 00:26:51,126 --> 00:26:52,026 Presto! 497 00:26:52,124 --> 00:26:53,893 Cosa c'è? 498 00:26:56,107 --> 00:26:58,473 Oh! Oh! 499 00:26:58,541 --> 00:27:00,104 Eccoci. Cosa c'è? 500 00:27:00,170 --> 00:27:01,451 È svenuto. 501 00:27:01,552 --> 00:27:03,366 Portiamolo via. Non può stare qui. 502 00:27:03,467 --> 00:27:05,056 Adesso attenzione, sta cadendo. 503 00:27:05,124 --> 00:27:06,610 Dai. Adesso alzatelo. 504 00:27:23,878 --> 00:27:26,363 Goldie. Sei tu, Goldie? 505 00:27:26,464 --> 00:27:28,000 No, non sono Goldie. 506 00:27:28,101 --> 00:27:29,696 Dove sono? Dov'è Doc? 507 00:27:29,764 --> 00:27:31,059 Vacci piano, amico. 508 00:27:31,128 --> 00:27:32,324 Voglio sapere. 509 00:27:32,390 --> 00:27:33,953 Sei al Rancho Rafferty, 510 00:27:34,021 --> 00:27:36,015 circa 20 miglia da Colinga, Arizona, 511 00:27:36,082 --> 00:27:38,010 se questo significa qualcosa per te. 512 00:27:38,077 --> 00:27:39,905 Arizona. 513 00:27:41,402 --> 00:27:43,156 Sì. 514 00:27:43,363 --> 00:27:45,790 Sì sì sì. Capisco. 515 00:27:45,858 --> 00:27:47,723 Mi hanno contato... 516 00:27:47,824 --> 00:27:50,606 Conteggio lungo, direi. Sei stato out per due giorni. 517 00:27:50,707 --> 00:27:51,975 Dove sono stato colpito? 518 00:27:52,042 --> 00:27:53,172 Nello stomaco 519 00:27:53,239 --> 00:27:55,034 Non mangerai da una settimana. 520 00:27:55,101 --> 00:27:56,098 Ecco. 521 00:27:56,199 --> 00:27:57,627 Cos'è? 522 00:27:57,694 --> 00:27:59,589 È latte. Ne hai mai sentito parlare? 523 00:27:59,657 --> 00:28:01,053 Certo, certo. 524 00:28:01,852 --> 00:28:04,178 Ne fanno manici per ombrelli. 525 00:28:12,657 --> 00:28:15,312 - Bello e tranquillo qui, vero? - Mmh. 526 00:28:17,079 --> 00:28:18,076 Nessuno in giro? 527 00:28:18,775 --> 00:28:21,685 No. Solo io, la nonna e i ragazzi. 528 00:28:25,225 --> 00:28:27,020 Cosa fai da sola tutto il giorno? 529 00:28:27,307 --> 00:28:28,216 Ranch. 530 00:28:28,725 --> 00:28:30,379 Non capisco Non sei il tipo che... 531 00:28:30,446 --> 00:28:31,742 No. 532 00:28:31,810 --> 00:28:34,236 Non sembri la figlia di un fattore. 533 00:28:34,303 --> 00:28:37,662 Senti. Vuoi dirmi qualcosa di te? 534 00:28:37,728 --> 00:28:39,223 Va bene. 535 00:28:42,184 --> 00:28:46,206 Se lo rifai, sei out per una settimana. Te l'ho detto che non sono Goldie. 536 00:28:46,274 --> 00:28:48,334 Non puoi arrestarmi per averci provato. 537 00:28:52,725 --> 00:28:53,954 Bene, eccoci qui. 538 00:28:54,022 --> 00:28:56,049 - Ciao, Peggy. - Salve sceriffo. 539 00:28:56,116 --> 00:28:57,678 - Come stai? - Bene, credo. 540 00:28:57,746 --> 00:28:59,839 Bene. Oh. 541 00:28:59,907 --> 00:29:02,366 Quindi questo è il giovane che è svenuto, eh? 542 00:29:02,433 --> 00:29:04,827 Sì, sceriffo. Questo è il ragazzo. 543 00:29:04,895 --> 00:29:06,024 Da dove vieni, ragazzo? 544 00:29:06,092 --> 00:29:08,685 Texas. Io tagliavo laggiù. 545 00:29:08,751 --> 00:29:11,211 - Gole? - Oh, no. Manzo. 546 00:29:11,279 --> 00:29:12,745 Conosci qualcuno qui? 547 00:29:12,846 --> 00:29:15,205 No, no, no. I miei sono in Texas. 548 00:29:15,306 --> 00:29:18,260 Cercavo solo lavoro qui finché le cose là non si sistemeranno. 549 00:29:18,327 --> 00:29:20,587 Lasciamo il ragazzo tranquillo, sceriffo. 550 00:29:20,656 --> 00:29:22,582 È rimasto incosciente due giorni. 551 00:29:22,651 --> 00:29:23,947 Certo certo. Bene. 552 00:29:24,013 --> 00:29:25,309 Vado per la mia strada ora. 553 00:29:25,377 --> 00:29:26,986 Voglio solo vedere i ragazzi. 554 00:29:27,087 --> 00:29:29,433 Devo fare il mio rapporto al dipartimento, lo sai. 555 00:29:29,534 --> 00:29:30,849 Eh, come se gli importasse. 556 00:29:30,950 --> 00:29:32,870 Sceriffo, che dice. Le faccio una foto? 557 00:29:32,971 --> 00:29:34,087 La mia foto? Perché no? 558 00:29:34,155 --> 00:29:35,497 Ok. Qui fuori dove c'è luce. 559 00:29:35,598 --> 00:29:37,447 È un bel giovanotto. 560 00:29:37,514 --> 00:29:40,043 Sì. È probabile che vada via appena potrà camminare. 561 00:29:40,144 --> 00:29:42,094 Ah Ah Ah! 562 00:30:12,726 --> 00:30:14,454 Ehi, dove stai andando? 563 00:30:19,514 --> 00:30:21,545 Cosa fai, scroccone? Stai andando a lavoro? 564 00:30:21,712 --> 00:30:22,791 Ehi, nonna, Peggy! 565 00:30:22,892 --> 00:30:24,799 Stai zitto, tu. 566 00:30:26,679 --> 00:30:28,169 Perché, tu grande... 567 00:30:28,774 --> 00:30:32,080 - Un attimo, bastardo. In guardia. - Vattene, o ti farai davvero male. 568 00:30:32,255 --> 00:30:35,447 Bella cosa colpire un ragazzo che è la metà di te. 569 00:30:35,548 --> 00:30:37,542 Ti riempirei di sberle. 570 00:30:37,643 --> 00:30:39,237 Oh, l'ho solo toccato. 571 00:30:39,338 --> 00:30:42,924 Non si può fare una passeggiata senza che un ragazzino si metta a strillare? 572 00:30:43,048 --> 00:30:45,609 Quindi scappavi senza dire una parola a nessuno. 573 00:30:45,710 --> 00:30:48,967 Non vorrà che resti bloccato qui, vero? Ho detto che cercavo lavoro. 574 00:30:49,036 --> 00:30:50,950 Sono 20 miglia per la città più vicina. 575 00:30:51,051 --> 00:30:53,594 Lascialo andare. Lo sceriffo ha posto per i vagabondi. 576 00:30:53,695 --> 00:30:56,584 Ripeto, cerco lavoro. Non possono farmi nulla per questo. 577 00:30:56,685 --> 00:30:58,380 Parli come se fossi un criminale. 578 00:30:58,481 --> 00:31:01,465 Cerca qui. Se è lavoro che cerchi, ce ne è molto qui vicino. 579 00:31:01,566 --> 00:31:04,853 Capisco. Mi avete ospitato. Ora volete che vi ripaghi, eh? 580 00:31:04,954 --> 00:31:10,094 Come potrei chiederlo a un lazzarone vagabondo con una faccia come la tua. 581 00:31:10,195 --> 00:31:11,459 Cosa vuoi che faccia? 582 00:31:11,560 --> 00:31:14,652 Bene, finché non prendi un po' di colore in quella tua faccia, 583 00:31:14,753 --> 00:31:16,682 puoi sederti al sole 584 00:31:17,037 --> 00:31:19,664 e far divertire i ragazzi. 585 00:31:19,765 --> 00:31:20,762 Bah. 586 00:31:20,863 --> 00:31:22,394 Far divertire i ragazzi? 587 00:31:31,616 --> 00:31:35,860 Ah ah ah! Ah ah! 588 00:31:48,956 --> 00:31:51,317 Non ci siamo divertiti. 589 00:31:54,021 --> 00:31:57,779 - Ehi. Sei di New York, vero? - Sì. Ero lì. 590 00:31:57,880 --> 00:31:59,308 Mi manca l'East river. 591 00:31:59,409 --> 00:32:02,277 Anche il riformatorio dove dovevi finire. Ti manca eh? 592 00:32:02,459 --> 00:32:05,658 Il riformatorio non è così male. Mio fratello c'è stato due volte. 593 00:32:05,759 --> 00:32:07,323 Non esce finché non ha 21 anni. 594 00:32:07,424 --> 00:32:09,389 Sì. Ha un contratto d'affitto là. 595 00:32:20,113 --> 00:32:21,837 Come mai siete qui? 596 00:32:21,938 --> 00:32:25,116 Scottavamo a New York. Così ci hanno mandato qui per rieducarci. 597 00:32:25,217 --> 00:32:26,442 Sì? Chi è stato? 598 00:32:26,543 --> 00:32:28,687 Padre Rafferty. Ne hai mai sentito parlare? 599 00:32:28,787 --> 00:32:30,107 Mai stato nella mia chiesa. 600 00:32:30,208 --> 00:32:32,902 Nella mia neanche. Comunque, era un prete sulla riva est 601 00:32:33,003 --> 00:32:34,551 Finché è morto circa un anno fa. 602 00:32:34,652 --> 00:32:36,440 È suo il fondo "Aiuta il tuo vicino" 603 00:32:36,541 --> 00:32:39,453 che manda i ragazzi difficili a sua sorella, quella signora. 604 00:32:39,554 --> 00:32:40,551 Perché? 605 00:32:40,652 --> 00:32:41,810 Per degenerarli. 606 00:32:41,911 --> 00:32:44,390 Rigenerarli, rimbambito! Rigenerarli. 607 00:32:44,491 --> 00:32:45,487 Significa rieducati. 608 00:32:45,588 --> 00:32:49,144 Un riformatorio per ragazzi, eh? 609 00:32:50,635 --> 00:32:54,161 Sì, ma non mi hanno rigenerato perché sto per tornare sulla riva Est. 610 00:32:54,262 --> 00:32:56,854 Come ci vai, in pullman, o prenderai un aereo speciale? 611 00:32:56,922 --> 00:32:59,642 Chiederò un passaggio, Joe. Come lui. 612 00:32:59,743 --> 00:33:02,801 Eh, non ne hai il coraggio. Non lo hai. 613 00:33:03,372 --> 00:33:05,188 Chi è la signora? 614 00:33:05,289 --> 00:33:06,444 La sorella di Tommy. 615 00:33:06,545 --> 00:33:07,761 Sì? E lei cosa ha fatto? 616 00:33:07,828 --> 00:33:08,924 Lei non ha fatto nulla. 617 00:33:09,025 --> 00:33:11,197 Dovrebbe controllare che Tommy "degeneri". 618 00:33:11,298 --> 00:33:13,579 - Rigeneri! - E smettila. 619 00:33:13,647 --> 00:33:17,456 Il giudice lo mandava al riformatorio, se non prometteva di sorvegliarlo, 620 00:33:17,557 --> 00:33:18,871 finché non "degenerava" 621 00:33:18,972 --> 00:33:20,694 Sta zitto! 622 00:33:20,795 --> 00:33:23,229 Ehi! Cosa vuoi fare, uccidermi? 623 00:33:23,337 --> 00:33:24,885 No, solo tagliarti la gola. 624 00:33:25,998 --> 00:33:29,689 Sai, Tommy è un ragazzo difficile. Lo hanno sorpreso a rubare in un magazzino. 625 00:33:29,790 --> 00:33:33,244 Io sono stato beccato a squarciare gomme a Cherry Street, in un garage. 626 00:33:33,345 --> 00:33:35,032 - Hai un fiammifero? - Cosa hai lì? 627 00:33:35,133 --> 00:33:36,528 Foglia di mais. Ne vuoi una? 628 00:33:37,023 --> 00:33:39,819 No. Sapete dove trovare sigarette vere? 629 00:33:39,920 --> 00:33:42,075 Sì. Le vendono alla bancarella. 630 00:33:42,143 --> 00:33:45,567 Sì? Bene, a che serve fumare erba quando puoi fare diversamente? 631 00:33:45,635 --> 00:33:48,287 No. Non ruberebbero nulla qui intorno. 632 00:33:48,388 --> 00:33:50,521 Nessun furto per me. 633 00:33:50,589 --> 00:33:52,630 Pensavo che foste dei duri. 634 00:33:52,731 --> 00:33:54,179 Aspetta un minuto. 635 00:33:54,246 --> 00:33:55,858 E tu? Hai paura? 636 00:33:55,959 --> 00:33:57,303 Paura? Non ho paura di nulla 637 00:33:57,404 --> 00:33:59,379 Rubare sigarette non fa per me, tutto qua. 638 00:33:59,482 --> 00:34:00,887 Lascialo stare. 639 00:34:00,988 --> 00:34:02,602 Aspetta un minuto. 640 00:34:02,703 --> 00:34:04,385 Ti sfido a prendermene un po'. 641 00:34:04,486 --> 00:34:06,790 Coraggio. Osa. Devi prendere coraggio. 642 00:34:06,891 --> 00:34:07,814 Ehh. 643 00:34:07,915 --> 00:34:10,334 Ehi, non vuoi osare? Tommy, devi prendere coraggio. 644 00:34:20,790 --> 00:34:22,267 Posso avere qualcosa da bere? 645 00:34:22,368 --> 00:34:24,812 Sì. Sì. Ci penso io. 646 00:34:27,872 --> 00:34:30,564 - Ecco qui. - Oh, grazie. 647 00:34:45,195 --> 00:34:47,855 Proprio quello che ci voleva. 648 00:35:00,703 --> 00:35:02,951 - Prese, ragazzo? - Sì. Ecco qui. 649 00:35:03,018 --> 00:35:05,144 Bel lavoro. Grazie. 650 00:35:05,212 --> 00:35:08,537 Veramente un bel lavoro mandare i ragazzi a rubare per te. 651 00:35:08,604 --> 00:35:11,050 Se c'è qualcosa di peggio non mi è ancora capitato. 652 00:35:15,254 --> 00:35:16,617 Dai. Boxate. Avanti. 653 00:35:16,684 --> 00:35:18,246 Dai! Colpiscilo al volto, Angel! 654 00:35:18,313 --> 00:35:19,309 Boxate. Combattete. 655 00:35:19,410 --> 00:35:21,304 Avanti! Cosa stai aspettando? 656 00:35:21,405 --> 00:35:23,599 Andiamo. Avanti. Avanzate. 657 00:35:23,667 --> 00:35:24,664 Avanti. 658 00:35:24,765 --> 00:35:26,825 Separatevi, ragazzi! 659 00:35:26,893 --> 00:35:28,453 Qual è il problema? 660 00:35:28,622 --> 00:35:29,619 Eh, attento. 661 00:35:29,754 --> 00:35:32,346 Boxate. Combattete. Ragazzi, ragazzi, combattete. 662 00:35:33,377 --> 00:35:36,169 Colpiscilo con quel destro, Tommy. 663 00:35:36,236 --> 00:35:37,499 Forza ragazzi. Combattete. 664 00:35:37,566 --> 00:35:39,160 Dai. Avanti. Combattere. 665 00:35:39,228 --> 00:35:40,258 Colpiscilo forte. 666 00:35:41,922 --> 00:35:42,822 Aah! 667 00:35:42,886 --> 00:35:45,212 Scorrettezza! Scorrettezza! Scorrettezza! 668 00:35:45,280 --> 00:35:46,776 Cosa ho fatto? 669 00:35:46,843 --> 00:35:47,839 Sta zitto. 670 00:35:47,874 --> 00:35:49,336 Ehi, l'hai visto, vero? 671 00:35:49,437 --> 00:35:50,899 Non abbiamo visto nulla. 672 00:35:51,000 --> 00:35:53,258 Era una scorrettezza. Non può dire il contrario. 673 00:35:53,361 --> 00:35:55,255 È scorrettezza quando l'arbitro vede. 674 00:35:55,322 --> 00:35:57,716 Certo. Conosco il regolamento ufficiale. 675 00:35:57,784 --> 00:35:58,780 Macché... 676 00:35:58,814 --> 00:36:00,410 Aah! Piantala, tu... 677 00:36:00,476 --> 00:36:02,271 Fatti furbo, fai così. 678 00:36:02,339 --> 00:36:03,601 Vieni qui. Ti farò vedere. 679 00:36:03,669 --> 00:36:05,929 Ecco, Tommy. Stai in guardia. 680 00:36:06,030 --> 00:36:07,327 Tieni avanti il destro 681 00:36:07,428 --> 00:36:08,426 e fai così. 682 00:36:08,700 --> 00:36:10,034 Mentre muovi il destro 683 00:36:10,135 --> 00:36:13,409 fingi un gancio, e lo colpisci con il gomito sinistro. - Ohhh! 684 00:36:13,578 --> 00:36:15,173 Sì, ma non è corretto. 685 00:36:15,240 --> 00:36:16,872 Ma non lo è se l'arbitro vede. 686 00:36:16,973 --> 00:36:20,034 Il trucco è mettere l'altro tra te e l'arbitro così non ti vede. 687 00:36:20,135 --> 00:36:21,357 Dai, Jack. Boxiamo. 688 00:36:21,424 --> 00:36:23,087 Eh, io non ne so niente. 689 00:36:23,154 --> 00:36:24,749 Oh, lo dici tu. Dai. 690 00:36:25,847 --> 00:36:28,008 Dai, Jack. Colpiscilo dritto negli occhi. 691 00:36:28,075 --> 00:36:30,202 Attento al destro, Tommy. Al destro. 692 00:36:39,347 --> 00:36:40,583 Cosa fai? 693 00:36:40,644 --> 00:36:42,272 Stavo solo scattando la tua foto. 694 00:36:42,340 --> 00:36:44,433 Fermati. Non farlo mai più, capito? 695 00:36:44,500 --> 00:36:45,631 Ma che cosa hai? 696 00:36:45,698 --> 00:36:47,954 Non importa, ma smettila con quella macchinetta. 697 00:36:48,092 --> 00:36:49,605 Ok ok. 698 00:36:49,855 --> 00:36:51,183 Perché te la prendi, Jack? 699 00:36:51,251 --> 00:36:53,245 Dai. Dai, Jack. 700 00:36:53,312 --> 00:36:55,905 Dai, Jack. Mostraci altri trucchi 701 00:37:01,293 --> 00:37:03,353 Vai. Dagli di gomito. 702 00:37:03,420 --> 00:37:04,983 Colpiscilo con il destro. 703 00:37:05,051 --> 00:37:07,709 Dai con quel destro, Tommy. Dai. Alzati e... 704 00:37:07,777 --> 00:37:11,065 Guarda. Se non vuoi che resti in piedi dagli il pollice nell'occhio. 705 00:37:11,166 --> 00:37:12,265 Ahi! Capisco. 706 00:37:12,331 --> 00:37:13,961 Solo più forte e più veloce, 707 00:37:14,027 --> 00:37:16,787 Ma assicurati che l'altro sia tra te e l'arbi.. 708 00:37:16,855 --> 00:37:18,816 Ok, ragazzi. Filate. Filate. 709 00:37:18,982 --> 00:37:21,176 Accidenti, Peggy, stai sempre in mezzo. 710 00:37:21,243 --> 00:37:22,905 Perché non lasci soli noi uomini? 711 00:37:22,972 --> 00:37:24,734 Stai sempre in mezzo ai piedi. 712 00:37:24,801 --> 00:37:26,925 Insegnavo solo al ragazzo come difendersi. 713 00:37:27,026 --> 00:37:28,358 Sì, con sporchi trucchi. 714 00:37:28,425 --> 00:37:31,395 Qualcuno li farà con lui, e imparerebbe a farli per primo. 715 00:37:31,496 --> 00:37:33,745 Non credi che ci sia qualcosa di onesto, vero? 716 00:37:33,813 --> 00:37:35,441 - E tu? - Io so che non ci credi. 717 00:37:35,609 --> 00:37:37,269 - E tu? - Bene, e io? 718 00:37:37,437 --> 00:37:39,364 Tu fai l'agente di sorveglianza, no? 719 00:37:39,432 --> 00:37:40,843 - E allora? - Ci guadagni? 720 00:37:40,944 --> 00:37:42,923 - No. - Non me la bevo. 721 00:37:42,990 --> 00:37:44,684 So tutto di quel prete a New York. 722 00:37:44,752 --> 00:37:45,749 Lui è morto. 723 00:37:45,784 --> 00:37:47,843 Sì? E il fondo? 724 00:37:47,911 --> 00:37:50,636 Non c'è alcun fondo. È finito quando è morto. 725 00:37:50,703 --> 00:37:53,796 Vuoi dirmi che tu e la signora aiutate questi ragazzi gratis? 726 00:37:53,864 --> 00:37:55,591 - È così. - Perché? 727 00:37:55,659 --> 00:37:56,888 Non capiresti. 728 00:37:56,956 --> 00:37:59,681 Eh, devi avere un secondo fine. 729 00:37:59,749 --> 00:38:02,506 Mi chiedo se sei così duro come pensi di essere. 730 00:38:03,284 --> 00:38:06,298 Non sono così duro, ma neanche un fesso. 731 00:38:06,365 --> 00:38:07,828 Chi sarebbe un fesso? 732 00:38:07,896 --> 00:38:11,587 Sei fessa se quello che dici è vero. Così quella signora. Così quel prete. 733 00:38:11,688 --> 00:38:14,605 - Perché danno una mano? - "Aiuta te stesso" è il mio slogan. 734 00:38:14,706 --> 00:38:15,709 E cosa te ne viene? 735 00:38:15,775 --> 00:38:19,399 Bene, un sacco di cose. 736 00:38:20,697 --> 00:38:23,156 Grazie per la lezione. 737 00:38:26,318 --> 00:38:28,380 "B-16. 738 00:38:28,481 --> 00:38:31,949 Serbatoio monocomponente da 500 galloni, ignifugo. 739 00:38:33,033 --> 00:38:37,544 1.938 dollari installato." 740 00:38:37,645 --> 00:38:38,807 E allora? 741 00:38:38,908 --> 00:38:41,860 - Tommy vuole aprire una stazione di servizio. - Sì? Dove? 742 00:38:41,961 --> 00:38:43,490 Oh, di fronte al negozio. 743 00:38:43,591 --> 00:38:45,285 Tommy è diventato responsabile. 744 00:38:45,386 --> 00:38:47,830 Sì. Dovrò pure prendermi cura di mia sorella, o no? 745 00:38:47,931 --> 00:38:50,768 Che problema ha? Andava bene l'ultima volta che l'ho vista. 746 00:38:50,869 --> 00:38:54,916 È preoccupata per il ranch. Solo se vende molti datteri copre le spese. 747 00:38:55,019 --> 00:38:58,559 Siamo in arretrato sulle tasse da quando il denaro non arriva da New York. 748 00:38:58,660 --> 00:39:01,027 Potrebbe perdere il posto in poco tempo. 749 00:39:01,128 --> 00:39:04,202 - Chi te l'ha detto? - La nonna e lei parlano solo di questo. 750 00:39:04,303 --> 00:39:05,545 Sì. L'ho sentite anche io. 751 00:39:05,645 --> 00:39:09,613 E allora? Chiudiamo il ranch e torniamo a New York. Non sarebbe male. 752 00:39:09,714 --> 00:39:13,350 Non c'è un benzinaio sulla strada per 42 miglia da una parte e 28 dall'altra. 753 00:39:13,451 --> 00:39:17,273 Circa 200 auto al giorno passano nei giorni feriali e il doppio la domenica. 754 00:39:17,374 --> 00:39:19,634 Potremmo mantenere il ranch vendendo benzina. 755 00:39:19,713 --> 00:39:22,307 Sembra che sia "degenerato", eh? 756 00:39:22,911 --> 00:39:25,682 Quanto costerebbe la stazione di servizio? 757 00:39:25,732 --> 00:39:26,994 Oh, circa due mila. 758 00:39:27,061 --> 00:39:28,956 Bene, come pensi di fare per i soldi. 759 00:39:29,024 --> 00:39:31,419 Pensa di rapinare una banca quando sarà più grande. 760 00:39:31,520 --> 00:39:33,048 Oh sta zitto. Non è divertente 761 00:39:34,111 --> 00:39:35,785 Ehi, fa troppo caldo per sognare. 762 00:39:36,288 --> 00:39:38,515 È il serbatoio di cui parlavi? 763 00:39:38,616 --> 00:39:41,520 Sì! È così! L'East river dell'Ovest! 764 00:39:43,164 --> 00:39:44,134 Ascoltate, ragazzi. 765 00:39:44,235 --> 00:39:47,140 Dopo tanto siamo arrivati a quel ranch che stanno irrigando. 766 00:39:47,241 --> 00:39:49,071 Abbiamo perso la cognizione del tempo. 767 00:39:49,172 --> 00:39:51,981 Chi dice che abbiamo fatto il bagno passa i guai, capito? 768 00:39:52,082 --> 00:39:52,982 Bene. Jack. 769 00:39:53,009 --> 00:39:55,687 - L'ultimo che arriva è un codardo! - Di più, un fesso! 770 00:39:55,788 --> 00:39:58,233 Zitto! Vuoi che il vecchio Henry ci corra dietro? 771 00:39:58,334 --> 00:40:01,312 Tranquillo. Abbiamo tutto il giorno. Fammi entrare in acqua. 772 00:40:01,511 --> 00:40:02,508 Andiamo! 773 00:40:02,608 --> 00:40:04,869 Questa è vita. Sto arrivando. 774 00:40:04,936 --> 00:40:06,976 Eccomi! 775 00:40:09,375 --> 00:40:11,470 - Com'è l'acqua, Jack? - Stupenda! 776 00:40:11,571 --> 00:40:13,747 - Yahoo! - Aspettami! 777 00:40:13,814 --> 00:40:16,343 Arriva il campione olimpico! 778 00:40:16,444 --> 00:40:18,107 Piccolo! 779 00:40:22,841 --> 00:40:24,819 Perché non entri? 780 00:40:24,887 --> 00:40:26,781 Di cosa hai paura? 781 00:40:26,848 --> 00:40:28,311 Io non ho paura. 782 00:40:28,379 --> 00:40:31,241 Ehi, viene dall'Ottava Strada. Nessuno di loro sa nuotare. 783 00:40:31,342 --> 00:40:34,265 Chi non sa nuotare? Ti farò vedere. 784 00:41:31,588 --> 00:41:34,181 Ragazzi, guardate quanto è bassa l'acqua. 785 00:41:34,249 --> 00:41:37,472 Riesco solo a toccare la cima. 786 00:41:37,540 --> 00:41:38,776 Staranno "irritando". 787 00:41:38,804 --> 00:41:41,696 Irrigando, tonto, irrigando. 788 00:41:41,762 --> 00:41:42,799 Ok ok. Irrigando. 789 00:41:54,498 --> 00:41:57,148 Ehi, Jack! Non riesco a raggiungere la cima! 790 00:41:57,275 --> 00:42:00,203 Jack, è meglio che lo aiuti perché non sa nuotare molto bene. 791 00:42:00,304 --> 00:42:02,370 Ok, ragazzo. Adesso va. 792 00:42:07,254 --> 00:42:09,160 Oh, Jack! Alzami! 793 00:42:09,229 --> 00:42:10,889 Sta zitto. Che hai? 794 00:42:10,957 --> 00:42:12,353 Voglio salire! 795 00:42:13,456 --> 00:42:14,979 Va bene adesso? 796 00:42:15,047 --> 00:42:16,424 Certo che va bene. Dai. 797 00:42:16,525 --> 00:42:20,367 - Ehi, Jack! L'acqua sta finendo. - Lo so. Lo tieni? 798 00:42:27,616 --> 00:42:28,612 Tommy, vieni qui. 799 00:42:28,713 --> 00:42:30,042 Dippy, reggi Angel. 800 00:42:30,110 --> 00:42:33,368 Vado giù, ti sollevo dalle caviglie sino in cima, e tu ti aggrappi. 801 00:42:33,435 --> 00:42:34,431 Ok. Andiamo. 802 00:42:34,532 --> 00:42:35,658 Pronto? 803 00:42:39,953 --> 00:42:42,348 - Riprova. Sei pronto? - Sì, sono pronto. 804 00:42:48,033 --> 00:42:50,426 Spit, sicuro di dirmi la verità? 805 00:42:50,492 --> 00:42:53,717 Ti do la mia parola. Davvero, Peggy, non so dove sono andati. 806 00:42:53,784 --> 00:42:55,314 Non hanno detto dove andavano? 807 00:42:55,380 --> 00:42:58,967 - Hanno preso il furgone e sono andati. - Quanto tempo fa? - Circa un ora. 808 00:43:05,023 --> 00:43:07,616 È a 10 piedi e ancora scende. 809 00:43:07,684 --> 00:43:09,911 Tutto ciò che dobbiamo fare è restare uniti 810 00:43:10,012 --> 00:43:13,524 e aspettare che l'acqua scenda e possiamo toccare. Vi state stancando? 811 00:43:13,628 --> 00:43:15,662 No. No. 812 00:43:21,770 --> 00:43:23,964 Ehi, Jack! L'acqua ha smesso di scendere. 813 00:43:24,144 --> 00:43:26,869 - Sei sicuro? - Sì. È ancora allo stesso livello. 814 00:43:26,937 --> 00:43:28,565 Cosa facciamo adesso? 815 00:43:30,005 --> 00:43:31,486 Ehi! 816 00:43:42,365 --> 00:43:45,536 Vado giù a vedere cosa c'è in fondo a questo serbatoio. 817 00:43:45,637 --> 00:43:48,224 - Potete tenerlo per qualche minuto? - Sì. Lo terrò io. 818 00:43:48,325 --> 00:43:49,837 Non lasciarmi andare, Tom. 819 00:43:57,694 --> 00:44:01,351 C'è una valvola laggiù che fa uscire l'acqua, ma bisogna tenerla aperta. 820 00:44:01,418 --> 00:44:03,346 Andrò io questa volta. Prendi il ragazzo. 821 00:44:03,413 --> 00:44:05,607 Ok. Eccomi. 822 00:44:22,969 --> 00:44:24,693 Non posso resistere molto a lungo. 823 00:44:24,760 --> 00:44:26,023 Va tutto bene, Tommy. 824 00:44:26,091 --> 00:44:27,651 Penso che sia scesa. 825 00:44:27,719 --> 00:44:29,215 Tienilo? 826 00:44:29,283 --> 00:44:30,644 Ci provo. 827 00:44:30,712 --> 00:44:32,141 Calma, ragazzo. Calmati. 828 00:44:42,948 --> 00:44:44,908 L'hai fatto? 829 00:44:44,976 --> 00:44:46,132 Ho toccato il fondo. 830 00:44:46,971 --> 00:44:49,232 Bisogna farlo ancora una volta. 831 00:44:49,299 --> 00:44:50,395 Vai, Jack. 832 00:44:54,054 --> 00:44:57,312 Oh, Peggy, stiamo cercando dappertutto. Non riusciamo a trovarli. 833 00:44:57,379 --> 00:45:00,096 Sì. Abbiamo battuto tutta la strada. 834 00:45:00,704 --> 00:45:03,629 Nonna, non dovevano andare in città col furgone. 835 00:45:03,697 --> 00:45:05,258 Non ti preoccupare, Peggy. 836 00:45:05,326 --> 00:45:06,788 Forse il furgone si è rotto. 837 00:45:06,855 --> 00:45:07,952 Stanno bene. 838 00:45:08,020 --> 00:45:10,014 Questa è una buona idea. Andiamo. Su. 839 00:45:10,082 --> 00:45:11,310 Ecco. Su! 840 00:45:11,378 --> 00:45:13,472 Ora Tommy e Angel. 841 00:45:20,256 --> 00:45:22,184 Prendi quella scala e buttala giù. 842 00:45:22,251 --> 00:45:23,547 Ok ragazzi. 843 00:45:23,614 --> 00:45:24,909 Dai. 844 00:45:24,977 --> 00:45:26,747 Sì. Presto. 845 00:45:27,770 --> 00:45:29,697 Va bene, ragazzi. Salite. 846 00:45:29,765 --> 00:45:31,627 Così. 847 00:45:31,694 --> 00:45:34,005 Aspetta fino a quando arriva su. 848 00:45:34,686 --> 00:45:37,047 Ehi, questo ragazzo sputa acqua come una fontana. 849 00:45:37,115 --> 00:45:39,640 Tienilo giù. Queste buche gli faranno bene. 850 00:45:39,708 --> 00:45:41,635 Johnnie, pensi che sia annegato? 851 00:45:41,703 --> 00:45:43,597 No, no. Starà bene. 852 00:45:43,664 --> 00:45:45,512 Ora ascoltate. Nessuno parli, capito? 853 00:45:45,613 --> 00:45:48,315 Si è allontanato, è caduto in acqua, l'abbiamo salvato. 854 00:45:48,416 --> 00:45:51,311 - Capito? - Capito. - Sicuro. 855 00:45:51,379 --> 00:45:54,970 Non li vediamo dalle due di questo pomeriggio. 856 00:45:55,319 --> 00:45:57,176 Sono andati via col furgone. 857 00:45:58,096 --> 00:46:01,685 Non lo so, sceriffo. Non so dove sono andati. 858 00:46:01,754 --> 00:46:03,716 Cosa dice? 859 00:46:04,313 --> 00:46:06,175 Ehi guarda. Arrivano. 860 00:46:07,439 --> 00:46:10,397 Non importa, sceriffo. Sono appena arrivati. Grazie. 861 00:46:15,306 --> 00:46:16,781 Dove siete stati? 862 00:46:16,848 --> 00:46:18,771 Abbiamo preso il furgone e siamo andati 863 00:46:18,872 --> 00:46:22,307 dove irrigavano quel nuovo ranch, e ci siamo fermati a guardarli, e... 864 00:46:22,408 --> 00:46:26,730 Sì, e prima di rendercene conto, si stava facendo buio. Non è vero, Angel? 865 00:46:27,327 --> 00:46:28,323 Sì. 866 00:46:31,979 --> 00:46:33,939 Tu sei tutto bagnato! 867 00:46:34,007 --> 00:46:36,533 Prendi degli asciugamani, presto, e un brandy. 868 00:46:36,601 --> 00:46:37,996 Vieni al fornello e scaldati. 869 00:46:38,065 --> 00:46:39,593 Bene, cosa gli hai fatto? 870 00:46:39,660 --> 00:46:42,154 È caduto in un canale di irrigazione. 871 00:46:42,221 --> 00:46:43,816 Sì certo. È vero. 872 00:46:43,883 --> 00:46:45,710 Siete caduti tutti nello stesso canale? 873 00:46:45,778 --> 00:46:48,205 Sì. Ci siamo bagnati per tirarlo su. 874 00:46:48,629 --> 00:46:51,197 Ci sono i telefoni, lo sapete. 875 00:46:51,841 --> 00:46:53,691 Non dove eravamo. 876 00:46:54,922 --> 00:46:56,850 Non mi aspetto la verità da te 877 00:46:56,917 --> 00:46:59,510 o da qualcuno di loro finché sei qui. 878 00:46:59,578 --> 00:47:02,304 In effetti, ne abbiamo abbastanza di te. Vattene. 879 00:47:02,371 --> 00:47:05,262 - Va bene per me. Quando vuoi che vada? - Prima è meglio è. 880 00:47:05,330 --> 00:47:07,690 Vado via subito, se è questo che vuoi. 881 00:47:07,757 --> 00:47:10,025 - Peggy, tu non sai cosa lui... - Sta zitto. 882 00:47:12,545 --> 00:47:13,542 Andiamo. 883 00:47:14,773 --> 00:47:16,501 Non è giusto, te lo dico. Non lo è. 884 00:47:16,569 --> 00:47:17,631 Eh, va bene. 885 00:47:17,699 --> 00:47:19,589 Eccoci qui, come gatti in trappola. 886 00:47:19,690 --> 00:47:22,274 - Vuoi dire topi. - Voglio dire gatti. Tu lo sai, Jack. 887 00:47:22,375 --> 00:47:24,780 Come quando affoghi dei gattini in un secchio. 888 00:47:24,848 --> 00:47:25,748 Sicuro. È giusto. 889 00:47:25,849 --> 00:47:28,211 - Siamo sul "baratto" della morte. - Baratro.. 890 00:47:28,312 --> 00:47:32,395 Ah, la smetti? Ogni volta mi fai innervosire. Pensa sia bene per me? 891 00:47:32,463 --> 00:47:34,589 Comunque, nell'acqua, rischiavamo la morte. 892 00:47:34,657 --> 00:47:38,945 - Saremmo tutti morti se non c'era Jack. - Sicuro. Ovviamente. Certamente. 893 00:47:41,506 --> 00:47:43,168 Perché non vuoi che glielo diciamo 894 00:47:43,269 --> 00:47:45,761 Direbbe che è stata colpa mia per avervici portato. 895 00:47:45,829 --> 00:47:49,088 - Non pensi di portare qualcuno con te? - Chi? Chi intendi? Te? 896 00:47:49,155 --> 00:47:52,113 Molti giornalieri viaggiano insieme. 897 00:47:52,181 --> 00:47:53,742 E la stazione di servizio? 898 00:47:53,809 --> 00:47:57,101 Può aspettare finché non guadagno abbastanza soldi per tornare. 899 00:47:57,169 --> 00:48:01,457 Mi piacerebbe portarti, ma tua sorella mi farebbe ricercare per rapimento. 900 00:48:01,524 --> 00:48:05,513 - Beh, pensavo solo che... - Certo, Tommy, e lo apprezzo. 901 00:48:09,838 --> 00:48:13,491 Ancora ti immischi, eh? Non hai già causato abbastanza problemi oggi? 902 00:48:13,592 --> 00:48:15,622 Mi piacerebbe parlare con Jack da solo. 903 00:48:16,720 --> 00:48:19,279 Ok, ragazzi. Filate. 904 00:48:22,870 --> 00:48:24,156 Cosa ti passa per la testa? 905 00:48:25,232 --> 00:48:27,492 Niente, John, salvo... 906 00:48:27,559 --> 00:48:28,459 Bene... 907 00:48:28,970 --> 00:48:31,548 Angel mi ha detto la verità su quello che è successo. 908 00:48:31,616 --> 00:48:33,877 Ho detto che mi dispiaceva, no? 909 00:48:33,944 --> 00:48:36,525 Ti ho dato del mascalzone, ma credo che tu sia un eroe. 910 00:48:36,626 --> 00:48:39,052 Ti prepari per un'altra rissa? 911 00:48:39,153 --> 00:48:41,580 No. Penso che tu sei a posto. 912 00:48:41,726 --> 00:48:44,086 Certo. Non sono cattivo. Te l'ho detto prima. 913 00:48:44,153 --> 00:48:47,146 Lo so. Così diceva la nonna, ma non ci ho creduto fino ad ora. 914 00:48:47,247 --> 00:48:50,603 Non devi andartene, a meno che tu non voglia. 915 00:48:54,528 --> 00:48:56,289 Sai, 916 00:48:56,357 --> 00:48:58,685 c'è solo una ragione per cui voglio stare qui... 917 00:48:58,786 --> 00:49:00,741 Tu. 918 00:49:00,842 --> 00:49:02,573 Vuoi che rimanga? 919 00:49:07,229 --> 00:49:10,121 Bene, questo è quanto. 920 00:49:10,189 --> 00:49:12,615 Appena ti sei lavato e vestito e tutto il resto, 921 00:49:12,683 --> 00:49:14,976 ti piacerebbe portarmi in città? 922 00:49:15,044 --> 00:49:16,139 Ho alcune commissioni. 923 00:49:16,207 --> 00:49:17,260 D'accordo. 924 00:49:17,361 --> 00:49:20,055 Allora è meglio che mangi qualcosa, mentre mi cambio. 925 00:49:20,156 --> 00:49:22,158 15 minuti. 926 00:49:33,671 --> 00:49:35,126 Pensi? 927 00:49:35,193 --> 00:49:36,257 No. 928 00:49:36,325 --> 00:49:39,880 Senti, conosco un posto sulla strada dove non passano mai auto. 929 00:49:39,948 --> 00:49:42,375 Supponiamo di parcheggiare e... 930 00:49:42,443 --> 00:49:43,343 parlare. 931 00:49:43,440 --> 00:49:44,588 Perché? 932 00:49:45,000 --> 00:49:48,094 Sono pazzo di te. Non è abbastanza? 933 00:49:48,162 --> 00:49:50,547 Sì. È molto, ma inizia nel modo sbagliato. 934 00:49:50,648 --> 00:49:52,982 Come nel modo sbagliato? 935 00:49:53,049 --> 00:49:54,811 Beh, non so niente di te 936 00:49:54,878 --> 00:49:56,606 O chi sei, tranne il tuo nome, 937 00:49:56,674 --> 00:49:58,568 E forse non è il tuo nome. 938 00:49:58,635 --> 00:50:00,862 Sembra come se stessi proponendo il matrimonio. 939 00:50:00,930 --> 00:50:02,193 Che cosa stai proponendo? 940 00:50:02,261 --> 00:50:04,420 Oh, niente del genere. 941 00:50:04,488 --> 00:50:06,183 Oh. 942 00:50:08,012 --> 00:50:10,306 Beh, sei sincero, almeno. 943 00:50:10,373 --> 00:50:12,566 Perché non sei sincera anche tu? 944 00:50:12,667 --> 00:50:13,930 Vuoi? 945 00:50:13,997 --> 00:50:16,058 Sicuro. Va bene. 946 00:50:16,126 --> 00:50:17,522 Sei un bell'uomo... 947 00:50:17,588 --> 00:50:18,585 Grazie gentile. 948 00:50:18,620 --> 00:50:20,469 - Con il cuore giusto... - Ahh. 949 00:50:20,570 --> 00:50:22,294 Ma la testa sbagliata. 950 00:50:22,632 --> 00:50:25,202 Perché cerco di fare l'amore con te? 951 00:50:25,270 --> 00:50:28,078 No. Perché stai cercando di fuggire per un omicidio. 952 00:50:28,816 --> 00:50:32,309 Sai, vengo dalla grande città e ne ho sentite tante. 953 00:50:33,317 --> 00:50:36,042 E quindi devo pensare a un'altra storia, eh? 954 00:50:36,110 --> 00:50:38,868 Non sarebbe male 955 00:50:38,935 --> 00:50:42,659 Ok. Penserò a un'altra storia. 956 00:50:42,726 --> 00:50:44,620 Aspetterò. 957 00:50:46,616 --> 00:50:48,146 Ciao, Jack! Ciao, Peggy! 958 00:50:48,213 --> 00:50:49,209 Ciao, Speed. 959 00:50:49,244 --> 00:50:50,473 Fai benzina. 960 00:50:50,541 --> 00:50:53,764 Vado dal ferramenta per parlare col signor Hayman di alcuni affari. 961 00:50:53,832 --> 00:50:55,294 - Torno fra un minuto. - Bene. 962 00:50:55,456 --> 00:50:56,452 Il pieno? 963 00:50:56,553 --> 00:50:57,783 Sì, quella economica. 964 00:50:57,884 --> 00:51:01,859 Perché non prendi quella buona stavolta così puoi provare la mia nuova pompa? 965 00:51:01,960 --> 00:51:05,398 Se mettessi buona benzina in questo catorcio, probabilmente esploderebbe. 966 00:51:05,499 --> 00:51:08,769 Di', un po' di olio? È appena arrivato. 967 00:51:08,870 --> 00:51:09,770 Sì? Quanto? 968 00:51:09,843 --> 00:51:10,839 30 centesimi. 969 00:51:12,288 --> 00:51:14,211 30 centesimi? Sono troppi. 970 00:51:18,860 --> 00:51:20,780 IL TORO SELVAGGIO D'EUROPA GASPAR RUTCHEK 971 00:51:20,881 --> 00:51:22,760 TOUR IN U.S.A. AFFRONTA OGNI AVVERSARIO 972 00:51:22,860 --> 00:51:24,860 A BREVE QUI 973 00:51:25,049 --> 00:51:26,462 SABATO 25 SETTEMBRE ORE 20.00 974 00:51:28,389 --> 00:51:30,849 500 DOLLARI A ROUND SARANNO PAGATI AD OGNI SFIDANTE 975 00:51:30,950 --> 00:51:32,821 CHE RIMARRÀ IN PIEDI OLTRE DUE ROUND. 976 00:51:33,535 --> 00:51:36,460 Ehi, ti iscrivi? Ho sentito che è forte. 977 00:51:36,529 --> 00:51:39,521 Se fosse forte, non girerebbe per le campagne. 978 00:51:39,622 --> 00:51:42,179 Deve essere abbastanza forte, se offrono 500 dollari 979 00:51:42,247 --> 00:51:43,990 a chiunque riesca a resistergli. 980 00:51:44,091 --> 00:51:45,870 Sono un sacco di soldi. 981 00:51:45,938 --> 00:51:49,656 Sì. Penso proprio che sia un sacco di soldi. 982 00:51:51,400 --> 00:51:54,149 Non abbastanza per tentarmi, però. 983 00:51:54,217 --> 00:51:55,194 No? 984 00:51:55,295 --> 00:51:59,191 Non entrerei sul ring con quel grosso, brutto alce per 5.000 dollari a round. 985 00:51:59,292 --> 00:52:00,900 "Toro selvaggio d'Europa". 986 00:52:00,968 --> 00:52:02,164 Sembra un assassino. 987 00:52:03,794 --> 00:52:05,029 Tutto pronto? 988 00:52:05,130 --> 00:52:08,376 - Otto galloni. Un dollaro e 28 cents. - Segna. 989 00:52:08,477 --> 00:52:11,940 Jack, quel conto sta diventando un po' alto. Pagami stavolta. 990 00:52:12,007 --> 00:52:14,533 Eh, di cosa ti lamenti? Sarai pagato... prima o poi. 991 00:52:14,600 --> 00:52:18,886 Ok. Lo faccio per Peggy e la signora fino a quando le cose andranno meglio. 992 00:52:18,987 --> 00:52:20,234 Questa è una bella pompa. 993 00:52:20,335 --> 00:52:21,652 Ti va bene il lavoro, vero? 994 00:52:21,753 --> 00:52:26,533 Non posso lamentarmi. Quando devono fare benzina, devono farla. 995 00:52:26,737 --> 00:52:28,731 Quanto ti è costata la pompa, due mila? 996 00:52:28,799 --> 00:52:32,056 Quasi, è un grande miglioramento rispetto alla vecchia. 997 00:52:32,803 --> 00:52:36,669 Senti. Mi assento pochi minuti. Se arriva Peggy, dille che torno subito. 998 00:52:36,770 --> 00:52:37,780 Va bene. 999 00:52:38,868 --> 00:52:41,067 Non sei abbastanza grosso, sei troppo leggero 1000 00:52:41,135 --> 00:52:42,412 Che c'entra se io voglio? 1001 00:52:42,512 --> 00:52:45,856 Non mi preoccupi te. I clienti non pagano per incontri combinati. 1002 00:52:45,957 --> 00:52:47,684 Gli darò molto filo da torcere. 1003 00:52:47,752 --> 00:52:49,622 Gestisco un incontro, non un omicidio. 1004 00:52:49,723 --> 00:52:51,741 Vai. Fila. 1005 00:52:51,842 --> 00:52:54,767 - Ho un sacco di lavoro. - Ascolta. Voglio una possibilità. 1006 00:52:54,834 --> 00:52:56,363 Vattene. Fila. Sono occupato. 1007 00:52:56,431 --> 00:52:57,958 Stai lontano, o ti do un gancio. 1008 00:52:58,026 --> 00:52:59,023 Oh, lo farai? 1009 00:52:59,057 --> 00:53:00,386 Ooh! 1010 00:53:00,454 --> 00:53:02,979 Allora. Lo faccio quell'incontro, o no? 1011 00:53:03,047 --> 00:53:05,358 Sì. Lo farai. 1012 00:53:05,459 --> 00:53:07,031 Sarà un piacere. 1013 00:53:09,464 --> 00:53:12,090 Che c'è? Qualche pensiero? 1014 00:53:12,157 --> 00:53:15,282 Pensavo che Tad Hayman ci avrebbe dato un anticipo sul raccolto, 1015 00:53:15,349 --> 00:53:17,377 ma anche lui è al verde quest'anno. 1016 00:53:17,445 --> 00:53:19,777 Non preoccuparti. I tuoi problemi sono finiti. 1017 00:53:19,878 --> 00:53:21,537 Apriremo una stazione di servizio. 1018 00:53:21,638 --> 00:53:23,050 - Una stazione? - Sicuro. 1019 00:53:23,151 --> 00:53:24,440 Come ti è venuto in mente? 1020 00:53:24,541 --> 00:53:25,989 Beh, statistica. 1021 00:53:26,057 --> 00:53:30,225 Non c'è una stazione di servizio per 42 miglia in un senso e 28 nell'altro. 1022 00:53:30,280 --> 00:53:32,939 Hai idea di quanto costa? 1023 00:53:33,006 --> 00:53:34,236 Oh, mi sono informato. 1024 00:53:34,303 --> 00:53:37,728 Hai sentito del grande incontro al Legion Stadium fra due settimane? 1025 00:53:37,829 --> 00:53:42,449 Di quel buffone che offre 500 dollari a round a chi resisterà per più di due? 1026 00:53:42,516 --> 00:53:44,077 Sì. Ho letto qualcosa. 1027 00:53:44,112 --> 00:53:45,308 Bene, io vado e combatto. 1028 00:53:45,375 --> 00:53:49,231 Devo solo restare in piedi per 4 round. 4 volte 500... Sono 2000 dollari. 1029 00:53:49,299 --> 00:53:50,927 C'è l'ho in tasca. 1030 00:53:50,995 --> 00:53:52,246 Ma, Jack, sei pazzo. 1031 00:53:52,347 --> 00:53:54,818 È un professionista. 1032 00:53:54,885 --> 00:53:56,460 Ti farebbe molto male. 1033 00:53:56,561 --> 00:53:59,407 Chiunque pensasse di resistere a uno come quello sarebbe... 1034 00:53:59,474 --> 00:54:00,471 Un fesso? 1035 00:54:00,505 --> 00:54:01,779 Sì, un fesso. 1036 00:54:02,825 --> 00:54:06,755 E se mi facessi male, sarebbe importante per te? 1037 00:54:06,822 --> 00:54:08,883 Sì, Jack, lo sarebbe... 1038 00:54:08,950 --> 00:54:09,947 Molto. 1039 00:54:10,048 --> 00:54:11,610 Questo volevo sapere. 1040 00:54:11,711 --> 00:54:16,050 Con te a tifare per me, andrò lì e farò secco il più forte del mondo. 1041 00:54:19,980 --> 00:54:24,676 ZONA DI ALLENAMENTO DI JACK DORNEY VIETATO L'ACCESSO 1042 00:54:25,946 --> 00:54:28,207 Destro. Destro, sinistro, destro! 1043 00:54:28,274 --> 00:54:29,570 Oh, smettila! 1044 00:54:29,637 --> 00:54:30,537 Fallo fuori! 1045 00:54:30,635 --> 00:54:32,197 Dai! Rompigli la testa! 1046 00:54:32,264 --> 00:54:34,159 Picchialo! Che pugile! 1047 00:54:40,543 --> 00:54:44,333 Non potrai resistere mezzo round con i piedi così. 1048 00:54:44,401 --> 00:54:48,246 Non puoi fermare un camion se sei così lento. Avanti! Veloce! Salta! 1049 00:54:48,357 --> 00:54:50,086 Ma che ne sai tu? 1050 00:54:50,187 --> 00:54:52,611 Tanto, grande, grasso, stupido maldestro. 1051 00:54:52,679 --> 00:54:55,073 - Come va il fiato? - Il mio fiato? Oh, tutto bene. 1052 00:54:55,140 --> 00:54:57,035 Ah, lo scoprirò. 1053 00:54:57,101 --> 00:54:59,595 Vai ora. Colpiscilo. Non farci l'amore. 1054 00:54:59,663 --> 00:55:01,257 Colpiscilo, ti dico. 1055 00:55:01,325 --> 00:55:02,338 Colpiscilo! Così. 1056 00:55:02,439 --> 00:55:03,465 Lavori duro? 1057 00:55:03,566 --> 00:55:06,378 Sì. Una cosa che mi piace. 1058 00:55:06,445 --> 00:55:07,581 Lo inciti, Peg? 1059 00:55:07,682 --> 00:55:09,509 Non disturbatelo mentre si allena. 1060 00:55:09,610 --> 00:55:13,159 - Fatti gli affari tuoi. - Sono affari miei, lo alleno. 1061 00:55:13,260 --> 00:55:16,730 Affari tuoi? Da quando lo alleni? 1062 00:55:16,831 --> 00:55:19,345 Dai, Jack. Ancora 3 minuti, e smettiamo. 1063 00:55:21,900 --> 00:55:25,233 BAGNO PRIVATO DI JACK DORNEY PUBBLICO NON AMMESSO 1064 00:55:26,393 --> 00:55:27,956 ♪ Da una cascata 1065 00:55:28,022 --> 00:55:30,183 io chiamo You-oo-oo-oo 1066 00:55:30,251 --> 00:55:31,812 da una cascata... ♪ 1067 00:55:31,880 --> 00:55:34,007 Ehi, sbrigati con quell'acqua. 1068 00:55:34,074 --> 00:55:36,334 Vacci piano, Caruso. Durerà più a lungo 1069 00:55:36,401 --> 00:55:37,698 Com'è l'acqua, campione? 1070 00:55:37,765 --> 00:55:39,427 Brr. Dove l'hai presa così calda? 1071 00:55:39,494 --> 00:55:42,552 ♪ Da una cascata, ti chiamo oo-oo-oo a ♪ 1072 00:55:42,720 --> 00:55:45,113 Ehi, ragazzi! Guardate un po' qui. 1073 00:55:45,180 --> 00:55:47,261 - Cosa hai? - Ho appena vinto 3 dollari. 1074 00:55:47,362 --> 00:55:48,555 Che dici, 3 dollari? 1075 00:55:48,656 --> 00:55:52,367 La gara fotografica "Salt lake times". Ecco i 3 dollari se non mi credete. 1076 00:55:52,468 --> 00:55:55,587 - Andiamo. Mostraci la foto. Dov'è? - Sì certo. 1077 00:55:55,688 --> 00:55:56,588 Dai. Tirala fuori. 1078 00:55:56,652 --> 00:55:57,914 Guarda. Proprio qui. 1079 00:55:57,982 --> 00:56:00,375 Ma guarda chi c'è! È Jack! 1080 00:56:00,443 --> 00:56:03,440 Jackie. Ehi, Jackie, guarda. C'è la tua foto sul giornale. 1081 00:56:03,541 --> 00:56:04,765 Ma che dite? 1082 00:56:07,859 --> 00:56:10,451 - Quando l'hai presa? - Una volta che non guardavi. 1083 00:56:10,518 --> 00:56:12,977 Pensavo di averti detto di non farlo. 1084 00:56:13,045 --> 00:56:14,972 Cosa ti avevo detto sulle foto? 1085 00:56:15,040 --> 00:56:16,934 Oh, che male ho fatto? 1086 00:56:17,001 --> 00:56:19,727 Dovrei gonfiarti per questo, piccolo imbroglione. 1087 00:56:19,794 --> 00:56:23,085 Lasciami andare. Non ho fatto niente. Ho guadagnato 3 dollari, no? 1088 00:56:23,153 --> 00:56:25,047 Eh, sta zitto. 1089 00:56:28,445 --> 00:56:31,334 CONCORSO FOTOGRAFICO AMATORI 1090 00:56:34,258 --> 00:56:36,565 Ma guarda come tende la sua mano destra. 1091 00:56:36,666 --> 00:56:38,917 Quindi un tizio esce dalla tomba, 1092 00:56:39,018 --> 00:56:43,478 tende la sua destra così puoi arrestarlo e provare che noi altri siamo idioti. 1093 00:56:43,579 --> 00:56:45,702 Lo ripeto, sospetto che sia Johnny Bradfield. 1094 00:56:45,803 --> 00:56:48,271 Mi ci vorrà un mese per scoprirlo, ma vale la pena. 1095 00:56:48,372 --> 00:56:51,025 Stupendo. Prenditi due mesi, due anni. 1096 00:56:51,160 --> 00:56:52,746 Scrivici cartoline. 1097 00:56:52,812 --> 00:56:54,727 - Ah ah ah! - Ah ah ah. Su. Ridi. 1098 00:56:54,828 --> 00:56:57,602 Rideresti pure tu, se sapessi quanto sei divertente. 1099 00:56:57,703 --> 00:57:00,072 Forse lo farei. Forse riderò fra un po'. 1100 00:57:05,081 --> 00:57:06,975 "Guanti usati da Kid Mcneil 1101 00:57:07,076 --> 00:57:08,556 quando mise K.O. Sailor O'Shea. 1102 00:57:08,657 --> 00:57:09,899 In vendita a 8 dollari." 1103 00:57:09,970 --> 00:57:10,965 Portano fortuna. 1104 00:57:11,033 --> 00:57:13,924 Potremmo prenderli per Jack con sette dollari e 60 in più. 1105 00:57:14,025 --> 00:57:16,101 Se mia zia avesse i baffi, sarebbe mio zio. 1106 00:57:16,202 --> 00:57:17,895 Ah ah ah! 1107 00:57:17,996 --> 00:57:20,675 Ehi, guardate laggiù! 1108 00:57:20,742 --> 00:57:22,005 Guarda che macchina! 1109 00:57:22,073 --> 00:57:23,702 Chi c'è dentro. 1110 00:57:23,803 --> 00:57:26,062 Aspetta. Ho un'idea. Andiamo. 1111 00:57:27,525 --> 00:57:29,785 Guarda. Non è carino? 1112 00:57:29,854 --> 00:57:31,116 Ehi, cos'è quello? 1113 00:57:31,183 --> 00:57:32,083 È vivo. 1114 00:57:32,148 --> 00:57:33,477 Ehi, amico, come ti chiami? 1115 00:57:33,544 --> 00:57:35,504 J. Douglas Williamson. 1116 00:57:35,572 --> 00:57:38,098 J. Douglas Williamson. Uh uh! 1117 00:57:38,166 --> 00:57:39,329 E tu come ti chiami? 1118 00:57:39,397 --> 00:57:42,089 J. Montmorenci Spit jr. 1119 00:57:42,156 --> 00:57:43,851 Dove l'hai tirato fuori, ragazzo? 1120 00:57:43,919 --> 00:57:45,115 Dimmi. Che ci fai qui? 1121 00:57:45,182 --> 00:57:47,143 Ci siamo fermati per riparare una gomma. 1122 00:57:47,211 --> 00:57:50,547 Andremo via appena papà e "mater" torneranno dal telegrafo. 1123 00:57:50,648 --> 00:57:53,061 Oh, non resterà. Mi si spezza il cuore. 1124 00:57:53,129 --> 00:57:54,192 Cos'è una "mater"? 1125 00:57:54,259 --> 00:57:56,088 Una "mater" è sua madre, tonto. 1126 00:57:56,156 --> 00:57:57,550 Non leggi libri? 1127 00:57:57,618 --> 00:57:58,614 No. 1128 00:57:58,708 --> 00:58:00,150 Pensi di essere intelligente? 1129 00:58:00,251 --> 00:58:02,366 Ci chiamano i 6 geni. 1130 00:58:04,048 --> 00:58:05,564 Che tipo di macchina è? 1131 00:58:05,665 --> 00:58:07,160 È una motion-picture camera. 1132 00:58:07,227 --> 00:58:09,620 Fammi vedere. 1133 00:58:09,688 --> 00:58:11,150 La restituirò. 1134 00:58:12,780 --> 00:58:15,173 Sì sì. So cosa stai pensando. 1135 00:58:15,241 --> 00:58:16,702 Beh, è un gioco da ragazzi. 1136 00:58:16,770 --> 00:58:19,031 Dobbiamo farlo onestamente, o Jack non vorrebbe. 1137 00:58:19,132 --> 00:58:20,373 Oh, sì, sì. 1138 00:58:20,474 --> 00:58:21,758 Ehi Angel. 1139 00:58:21,825 --> 00:58:24,450 Andiamo. Lasciami vedere. 1140 00:58:24,518 --> 00:58:27,232 Tieni le mani lontane da quella macchina . 1141 00:58:27,843 --> 00:58:30,849 Ehi. Ti piace? 1142 00:58:30,950 --> 00:58:32,530 Andiamo, banda. Dobbiamo agire. 1143 00:58:32,598 --> 00:58:34,635 - Vuoi venire, ragazzo? - Dove? 1144 00:58:34,736 --> 00:58:35,972 Oh, andiamo a giocare. 1145 00:58:36,073 --> 00:58:37,052 A biglie? 1146 00:58:37,153 --> 00:58:38,882 Biglie. È un gioco da femminucce. 1147 00:58:38,949 --> 00:58:40,776 Noi giochiamo a poker. 1148 00:58:40,844 --> 00:58:42,174 Sai giocare a poker? 1149 00:58:42,240 --> 00:58:43,237 No. 1150 00:58:43,571 --> 00:58:45,976 Oh. Potremmo insegnarti. È molto facile. 1151 00:58:46,077 --> 00:58:48,410 Non abbiamo tempo per insegnare ai principianti. 1152 00:58:48,511 --> 00:58:50,187 Eh, è troppo piccolo, comunque. 1153 00:58:50,254 --> 00:58:52,348 Ma ho 12 anni, e potrei imparare. 1154 00:58:52,416 --> 00:58:54,343 Bene, cosa ne dite, banda? 1155 00:58:54,411 --> 00:58:56,172 Dovremmo lasciarlo venire? 1156 00:58:56,240 --> 00:58:58,001 Certo. Perché no? 1157 00:58:58,068 --> 00:58:59,264 Dai, Douglas. 1158 00:58:59,332 --> 00:59:00,528 Esci subito. Di qua. 1159 00:59:00,629 --> 00:59:01,662 Ho solo 25 centesimi. 1160 00:59:01,763 --> 00:59:05,429 Oh, va bene, ragazzo. Non hai bisogno di soldi per giocare a Strip poker. 1161 00:59:05,530 --> 00:59:07,474 - Cos'è lo Strip poker? - Lo scoprirai. 1162 00:59:17,496 --> 00:59:20,960 Ho 6, 7, 8, 9 e 10. Non sono buone? 1163 00:59:21,061 --> 00:59:22,865 No. 1164 00:59:22,966 --> 00:59:27,047 No. Tieni il 10. Cercheremo qualcosa di meglio. 1165 00:59:27,148 --> 00:59:30,346 Ehi, Dippy. Quattro carte per Douglas jr. 1166 00:59:32,576 --> 00:59:34,118 Dammene 3. 1167 00:59:34,219 --> 00:59:35,814 Sono buone? 1168 00:59:38,597 --> 00:59:41,692 Bene, è una cosa fra te e Angel ora. Cosa hai, Angel? 1169 00:59:42,059 --> 00:59:43,555 Ho due 7. 1170 00:59:43,656 --> 00:59:45,518 I miei sono tutti dello stesso seme. 1171 00:59:45,586 --> 00:59:48,244 Sì, sì, lo sono, ma non c'è una coppia. 1172 00:59:48,312 --> 00:59:51,004 La coppia di 7 di Angel vince. 1173 00:59:51,071 --> 00:59:52,301 Oh, ora capisco. 1174 00:59:52,369 --> 00:59:53,914 Devi avere delle coppie. 1175 00:59:54,662 --> 00:59:56,058 Sicuro. Lo capirai bene. 1176 00:59:56,126 --> 00:59:58,685 Sì. Douglas jr., puoi togliere cappotto e cintura. 1177 00:59:58,753 --> 01:00:01,379 - Oh, vuoi dire che ho perso, allora? - Non hai vinto. 1178 01:00:01,445 --> 01:00:03,506 Forse li rivincerai alla prossima mano. 1179 01:00:03,574 --> 01:00:05,701 Basta metterlo laggiù. 1180 01:00:05,768 --> 01:00:07,364 Non lo spiegazzare. 1181 01:00:07,431 --> 01:00:10,024 Puoi riprenderlo in un'altra mano più tardi. 1182 01:00:10,091 --> 01:00:11,220 Ehi andiamo. 1183 01:00:11,288 --> 01:00:13,215 Sbrigati. Ti stiamo insegnando qualcosa. 1184 01:00:13,283 --> 01:00:16,641 Dai. Sbrigati con quelle carte. 1185 01:00:16,708 --> 01:00:19,999 - Ho una coppia stavolta. - Certamente. 1186 01:00:20,067 --> 01:00:22,758 Serviti. Stiamo bene così. 1187 01:00:22,826 --> 01:00:24,521 Me ne vado 1188 01:00:24,588 --> 01:00:26,417 Ne prendo 3. 1189 01:00:27,814 --> 01:00:29,076 Prese. 1190 01:00:29,144 --> 01:00:31,071 Cos'hai, Tommy? 1191 01:00:31,139 --> 01:00:32,634 Solo una misera coppia di due. 1192 01:00:32,702 --> 01:00:33,964 Vinco, no? 1193 01:00:34,032 --> 01:00:37,316 No. Lui ha due. Tu solo uno. 1194 01:00:37,417 --> 01:00:43,015 Leva le tue mani. Va tutto bene, Douglas. Stai già imparando. 1195 01:00:43,077 --> 01:00:45,669 Non ci è voluto molto, vero tesoro? 1196 01:00:45,735 --> 01:00:48,063 Douglas! 1197 01:00:48,130 --> 01:00:49,758 Cosa è successo? 1198 01:01:19,387 --> 01:01:21,019 GASPAR RUTCHEK CONTRO GLI SFIDANTI 1199 01:01:21,120 --> 01:01:23,175 JOHNNIE KALUTCHEE RANDY SMITH JACK DORNEY 1200 01:01:30,392 --> 01:01:32,519 - Tutto bene? - Eh? Sì. 1201 01:01:32,620 --> 01:01:35,617 Il dottore ha detto che sono a posto al 100%. Peso 69,4 chili. 1202 01:01:35,718 --> 01:01:38,762 Ascolta bene. Se entro prima io sul ring, non tirerai un colpo. 1203 01:01:38,863 --> 01:01:41,370 Vorrei sentirmi così anch'io. 1204 01:01:41,471 --> 01:01:44,061 Quello che si fa per i soldi, non è vero? 1205 01:01:44,162 --> 01:01:45,667 Ehi, aspetta un attimo. 1206 01:01:45,768 --> 01:01:47,191 Per cosa combatti? 1207 01:01:47,292 --> 01:01:49,708 - Mia moglie sta per avere un figlio. - Sì? 1208 01:01:50,546 --> 01:01:52,204 È dura, vero? 1209 01:01:53,036 --> 01:01:55,080 - Buona fortuna. - Grazie. 1210 01:02:02,227 --> 01:02:04,946 - C'è ancora qualche posto per domani? - Sì. Qualcuno. 1211 01:02:05,047 --> 01:02:06,852 - Dove sono? - Quanto vicino li vuoi? 1212 01:02:06,967 --> 01:02:08,063 Più vicino possibile. 1213 01:02:08,164 --> 01:02:10,558 - Beh, che ne dici del bordo ring? - Ottimo. 1214 01:02:10,625 --> 01:02:13,135 Di', questo Jack Dorney è un mancino? 1215 01:02:13,246 --> 01:02:16,000 Non ho idea, signore. Sono 3 dollari e 30, per favore. 1216 01:02:16,101 --> 01:02:18,508 - Ok. - Grazie. 1217 01:02:31,008 --> 01:02:34,568 - Ehi, pensi che ne servano altri? - No, non servono. 1218 01:02:34,669 --> 01:02:36,885 Lo sai, sei un uomo morto. 1219 01:02:36,986 --> 01:02:39,020 Acqua, acqua dappertutto. 1220 01:02:44,511 --> 01:02:45,804 Ehi, è passato! È passato! 1221 01:02:45,871 --> 01:02:48,164 Ha superato la visita medica. A pieni voti. 1222 01:02:48,231 --> 01:02:50,559 - Come lo sai? - Cy Kimball me lo ha detto. 1223 01:02:50,593 --> 01:02:51,988 È appena arrivato in camion. 1224 01:02:52,056 --> 01:02:54,796 Il dottore ha detto che Jack non può stare meglio di così. 1225 01:02:58,540 --> 01:03:00,600 Eccolo che arriva. Andiamo. 1226 01:03:07,118 --> 01:03:08,846 Sorpresa! 1227 01:03:15,498 --> 01:03:17,658 - Adesso? - Sì. - Ok. 1228 01:03:21,361 --> 01:03:22,357 Silenzio! 1229 01:03:22,458 --> 01:03:24,332 Campione, a nome della banda e mio, 1230 01:03:24,433 --> 01:03:25,730 e della nonna e Peggy, 1231 01:03:25,831 --> 01:03:28,675 cogliamo l'occasione del grande incontro per 1232 01:03:28,776 --> 01:03:31,822 farti questo regalo, come piccolo segno della nostra stima. 1233 01:03:31,923 --> 01:03:33,258 Ecco. 1234 01:03:33,359 --> 01:03:35,696 Discorso! Discorso, campione. 1235 01:03:39,032 --> 01:03:41,739 Guardate. Mi dispiace che abbiate fatto questo. 1236 01:03:43,556 --> 01:03:44,551 Vedete, 1237 01:03:45,429 --> 01:03:46,745 io non posso combattere 1238 01:03:51,554 --> 01:03:54,095 Il dottore mi ha bocciato. Qualcosa non va al cuore. 1239 01:04:05,888 --> 01:04:07,726 Andiamo ragazzi. 1240 01:04:08,891 --> 01:04:09,887 Andiamo. 1241 01:04:09,988 --> 01:04:12,183 Andiamo. Andiamo. 1242 01:04:18,999 --> 01:04:20,993 Andiamo. 1243 01:04:30,786 --> 01:04:31,833 Qual è il problema? 1244 01:04:32,461 --> 01:04:33,795 Sanno che menti, Jack. 1245 01:04:34,119 --> 01:04:35,059 Chi, io? 1246 01:04:35,260 --> 01:04:37,353 Hai superato quella visita medica. 1247 01:04:37,421 --> 01:04:39,448 Senti, Peggy. Lo ripeto. Il dottore... 1248 01:04:39,516 --> 01:04:43,106 Cy Kimball era qui e ci ha detto del dottore. 1249 01:04:43,174 --> 01:04:47,030 Va bene. Sono un codardo. 1250 01:04:50,031 --> 01:04:51,519 Non lo sei. 1251 01:04:51,587 --> 01:04:54,496 Sono un bugiardo, mi è mancato il coraggio. 1252 01:04:55,045 --> 01:04:57,305 Lascia perdere. 1253 01:04:57,675 --> 01:05:00,059 Jack, dimmi una cosa. 1254 01:05:00,231 --> 01:05:02,492 Mi hai mentito quando mi hai detto che mi amavi? 1255 01:05:02,593 --> 01:05:04,354 No. No. 1256 01:05:04,423 --> 01:05:05,618 Cosa c'entra questo? 1257 01:05:05,685 --> 01:05:07,247 Tutto. 1258 01:05:07,314 --> 01:05:10,239 Perché quando ami qualcuno, non gli menti. 1259 01:05:10,307 --> 01:05:11,470 Non nascondi nulla. 1260 01:05:11,571 --> 01:05:14,403 Di cosa parli? Nascondere cosa? 1261 01:05:16,325 --> 01:05:17,854 Ascolta. 1262 01:05:17,922 --> 01:05:19,783 Ascoltami, Jack. 1263 01:05:19,850 --> 01:05:21,112 Ti amo anch'io, 1264 01:05:21,580 --> 01:05:23,839 e so che non sei uno che molla. 1265 01:05:23,940 --> 01:05:25,378 C'è qualcos'altro. 1266 01:05:26,513 --> 01:05:28,540 Sì. Sì sì sì, è giusto. 1267 01:05:28,664 --> 01:05:29,595 C'è qualcos'altro. 1268 01:05:29,660 --> 01:05:31,221 Qualcosa di nuovo. 1269 01:05:31,322 --> 01:05:34,054 Ho sentito parlare di un bel lavoro, vedi, e stavo per... 1270 01:05:36,046 --> 01:05:38,171 Non era una mia idea l'incontro? 1271 01:05:38,540 --> 01:05:40,114 Bene, ho cambiato idea. 1272 01:05:40,215 --> 01:05:43,493 Quel tipo è troppo grosso. Troppo duro. Non sono un fesso, ecco? 1273 01:05:43,711 --> 01:05:47,962 Perché dovrei rompermi la testa se posso fare soldi in un altro modo? Tutto qui. 1274 01:05:49,184 --> 01:05:51,339 Lasciami in pace, ti prego? 1275 01:05:58,492 --> 01:06:00,519 Jack. 1276 01:06:01,260 --> 01:06:02,975 Vuoi lasciarmi in pace? 1277 01:06:35,733 --> 01:06:38,904 Ha dato un' occhiata a quella mezza sega e ha rinunciato. 1278 01:06:39,005 --> 01:06:40,289 Gli è mancato il coraggio. 1279 01:06:40,390 --> 01:06:41,499 Succede così talvolta. 1280 01:06:41,600 --> 01:06:42,983 Non se hanno quel che serve. 1281 01:06:43,084 --> 01:06:44,625 Non ha coraggio. Non ha coraggio 1282 01:06:44,726 --> 01:06:45,988 È un codardo. 1283 01:06:46,089 --> 01:06:47,086 Sta zitto. 1284 01:06:47,187 --> 01:06:49,114 Jack non ha paura di nessuno. 1285 01:06:49,215 --> 01:06:51,044 Oh, no. Jack non ha paura. Non tanto... 1286 01:06:51,145 --> 01:06:52,045 Sta zitto! 1287 01:06:52,297 --> 01:06:53,493 Oh, lascialo stare. 1288 01:06:53,594 --> 01:06:54,758 Certo che ha paura. 1289 01:06:54,859 --> 01:06:56,488 È proprio un vigliacco. 1290 01:06:56,589 --> 01:06:59,938 Che verme, mettere di mezzo il suo cuore. 1291 01:07:23,052 --> 01:07:24,946 Jack. 1292 01:07:36,182 --> 01:07:37,208 Vai via, Jack? 1293 01:07:37,309 --> 01:07:39,505 Perché? 1294 01:07:39,573 --> 01:07:41,102 Oh niente. 1295 01:07:41,169 --> 01:07:45,158 Se vai via... la proposta di venire con te è sempre valida. 1296 01:07:45,226 --> 01:07:47,552 Scordatelo, ragazzo. Nessuno viene con me. 1297 01:07:52,408 --> 01:07:54,368 Ho pensato che forse... 1298 01:07:54,436 --> 01:07:56,363 Non ho bisogno di nessuno. 1299 01:07:56,431 --> 01:07:58,293 Io... 1300 01:07:58,360 --> 01:08:00,154 Io viaggio da solo 1301 01:08:00,222 --> 01:08:02,050 Sì. 1302 01:08:02,117 --> 01:08:03,911 Sì, certo, Jack. 1303 01:08:06,407 --> 01:08:09,049 A me non importa cosa dicono i ragazzi e le donne. 1304 01:08:09,150 --> 01:08:11,504 - So che non hai paura di lui. - No, non ce l'ho. 1305 01:08:11,605 --> 01:08:14,353 - Non hai paura di nessuno. Lo so. - Sta zitto. Smettila. 1306 01:08:14,421 --> 01:08:16,480 Non ti arrabbiare, Jack. 1307 01:08:16,548 --> 01:08:19,373 Quello che volevo dire era che, se ti decidessi... 1308 01:08:19,441 --> 01:08:20,770 Sì. Ho cambiato idea. 1309 01:08:20,838 --> 01:08:23,619 - Devi avere le tue ragioni. - Certo che ho le mie ragioni. 1310 01:08:23,720 --> 01:08:25,790 Suppongo che siano valide, 1311 01:08:25,858 --> 01:08:29,149 se è così che pensi. 1312 01:08:33,545 --> 01:08:37,262 Quello che sto cercando di dirti è che vengo con te 1313 01:08:37,330 --> 01:08:39,291 se vuoi portarmi con te. 1314 01:08:47,272 --> 01:08:50,496 Eh, chi sta andando via? 1315 01:08:50,564 --> 01:08:52,591 Non stai andando via? 1316 01:08:52,659 --> 01:08:54,254 Resto qui. 1317 01:08:54,298 --> 01:08:55,294 Combatterai? 1318 01:08:55,318 --> 01:08:56,548 Tu che pensi? 1319 01:08:56,615 --> 01:08:57,678 Era uno scherzo. 1320 01:08:57,746 --> 01:08:59,574 Era uno scherzo. L'ho sempre saputo. 1321 01:08:59,641 --> 01:09:04,195 - Aspetta che lo dica ai ragazzi. - Forza. Dillo. Dillo a tutti! 1322 01:09:24,713 --> 01:09:26,507 Che dici, padre? 1323 01:09:40,607 --> 01:09:44,762 Supponiamo che lui non vedesse un mancino sul ring. 1324 01:09:47,622 --> 01:09:50,514 Non sarebbe così sicuro che io sia Johnnie Bradfield, 1325 01:09:50,582 --> 01:09:52,343 O no? 1326 01:10:07,705 --> 01:10:09,002 I vostri biglietti. 1327 01:10:09,070 --> 01:10:10,331 Lui ha i biglietti. 1328 01:10:10,399 --> 01:10:11,762 - Sono con lui. - Biglietti. 1329 01:10:11,829 --> 01:10:13,258 Biglietti. Biglietti 1330 01:10:13,326 --> 01:10:14,355 Biglietti. 1331 01:10:16,518 --> 01:10:19,562 Ehi! Ce ne sono solo due qui. Dove sono gli altri? 1332 01:10:19,663 --> 01:10:23,034 Quali altri? I miei sono solo due. 1, 2. 1, 2. 1, 2. Questo è tutto. 1333 01:10:23,101 --> 01:10:25,129 - Jim, controlla l'entrata. - Sicuro. 1334 01:10:26,991 --> 01:10:30,149 Laggiù. Ci sono buoni posti laggiù. 1335 01:10:36,477 --> 01:10:38,039 Ehi, ragazzi! 1336 01:10:43,417 --> 01:10:44,514 Che cos'ha signore? 1337 01:10:44,582 --> 01:10:45,679 Non hai il biglietto. 1338 01:10:45,745 --> 01:10:47,141 Chi non ha un biglietto? 1339 01:10:47,242 --> 01:10:48,903 Cos'è questo, legno? 1340 01:10:50,101 --> 01:10:52,294 Permesso. 1341 01:11:00,642 --> 01:11:01,639 Ehi, ragazzi. 1342 01:11:08,089 --> 01:11:11,015 - Con questi combatterò? - Sì. Stringi loro la mano. 1343 01:11:11,082 --> 01:11:13,775 Lui non stringe la mano. La mostrerà sul ring. 1344 01:11:13,842 --> 01:11:15,296 Ehi, vieni qui, tu. 1345 01:11:16,006 --> 01:11:18,266 Fammi vedere le tue mani. 1346 01:11:18,730 --> 01:11:19,673 Ok. 1347 01:11:19,774 --> 01:11:21,921 Di', aspetta un minuto. Non siamo sul ring. 1348 01:11:22,022 --> 01:11:23,151 Scherza... 1349 01:11:23,252 --> 01:11:24,288 Vieni qui. 1350 01:11:26,211 --> 01:11:28,375 Vieni qui. Qual è il problema? Hai paura? 1351 01:11:28,476 --> 01:11:30,864 No. Non ho paura di nessuno. 1352 01:11:31,537 --> 01:11:33,199 Bravo. 1353 01:11:33,300 --> 01:11:34,969 Ehi, stai calmo, eh? 1354 01:11:35,070 --> 01:11:38,748 Sta solo scherzando. È solo un bambinone, tutto qua. 1355 01:11:38,815 --> 01:11:41,442 Ehi, tu. Vieni qui. 1356 01:11:41,509 --> 01:11:43,138 Qual è il tuo peso? 1357 01:11:43,205 --> 01:11:44,643 69,4. 1358 01:11:44,744 --> 01:11:46,327 69,4? 1359 01:11:46,428 --> 01:11:49,453 Togli le tue mani sporche. Conosco questi metodi. 1360 01:11:49,554 --> 01:11:51,811 - Sei un pugile, eh? - Non sono un pugile. 1361 01:11:51,912 --> 01:11:53,373 Perché vuoi affrontarmi? 1362 01:11:53,474 --> 01:11:55,940 Ho visto la tua foto e non potevo lasciarti solo. 1363 01:11:56,041 --> 01:11:57,103 O sì? 1364 01:11:57,204 --> 01:11:58,355 Va via. 1365 01:11:58,456 --> 01:11:59,831 Vieni. Smettetela. Cosa c'è? 1366 01:11:59,948 --> 01:12:00,944 Lo voglio per primo. 1367 01:12:01,045 --> 01:12:02,124 Avanti. Portalo via. 1368 01:12:02,723 --> 01:12:04,632 Sei pazzo? 1369 01:12:04,733 --> 01:12:07,093 Ora quello ti farà a pezzi in un round. 1370 01:12:07,241 --> 01:12:09,301 Questo è quello che pensi tu. 1371 01:12:21,311 --> 01:12:23,139 Buh! Buh! Buh! 1372 01:12:23,205 --> 01:12:24,401 Che sega! 1373 01:12:25,117 --> 01:12:27,214 - Tutto a posto. - Sono pronti. - Magnifico. 1374 01:12:27,315 --> 01:12:30,599 Non tu. Ha cambiato idea. Andiamo, Kalutchee, ti aspettano. 1375 01:12:30,700 --> 01:12:32,401 Ho capito. Cerca di innervosirmi. 1376 01:12:32,502 --> 01:12:33,717 Ammorbidiscilo per me. 1377 01:12:33,818 --> 01:12:36,246 Andiamo, Lynch. Abbiamo bisogno di te su. 1378 01:12:41,671 --> 01:12:43,609 Sta facendo aspettare anche me. 1379 01:12:43,710 --> 01:12:45,054 Sicuro. Ha paura di te. 1380 01:12:45,155 --> 01:12:47,478 Pensi così? Veramente? 1381 01:12:47,579 --> 01:12:48,975 Sicuro. 1382 01:12:49,178 --> 01:12:51,006 Lo gonfio. 1383 01:12:53,397 --> 01:12:54,527 Dai. Siediti. 1384 01:12:54,594 --> 01:12:56,644 Calma. Che c'è? Sei in pena per tua moglie? 1385 01:12:56,744 --> 01:12:59,280 Starò su finché non ho pagato il conto dell'ospedale, 1386 01:12:59,381 --> 01:13:02,417 O io... forza. Vuoi sederti? Coraggio. Coraggio. 1387 01:13:02,518 --> 01:13:04,369 Mi chiedo che fa Kalutchee. 1388 01:13:04,437 --> 01:13:06,020 Lo scopriremo presto. 1389 01:13:06,653 --> 01:13:08,593 Il toro non ha paura dei tipi come lui. 1390 01:13:09,502 --> 01:13:11,452 Non ha paura dei picchiatori. 1391 01:13:11,519 --> 01:13:13,081 Ha paura dei pugili. 1392 01:13:13,182 --> 01:13:14,644 Sicuro. 1393 01:13:14,745 --> 01:13:16,422 Non lasciarti innervosire, ragazzo. 1394 01:13:16,523 --> 01:13:18,750 Oh, non mi sta preoccupando. 1395 01:13:22,925 --> 01:13:24,331 Cos'è? 1396 01:13:24,432 --> 01:13:26,236 Deve essere Kalutchee. 1397 01:13:26,337 --> 01:13:28,476 - Credi? - Sicuro. 1398 01:13:28,926 --> 01:13:31,382 Vedi? Questo succede a non mantenere la distanza. 1399 01:13:31,483 --> 01:13:35,220 Dovrebbe stargli lontano. Questo farò, a meno che tu non vada per primo. 1400 01:13:35,321 --> 01:13:37,288 Lasciarlo avanzare. 1401 01:13:37,356 --> 01:13:40,081 Boxare. Boxare. Colpirlo. Colpirlo arretrando. 1402 01:13:40,149 --> 01:13:43,939 Questo farò... lo gonfierò, a meno che tu non vada per primo. 1403 01:13:44,301 --> 01:13:45,587 Il prossimo si prepari. 1404 01:13:45,688 --> 01:13:46,928 Senti. Dov'è Kalutchee? 1405 01:13:47,029 --> 01:13:48,826 L'hanno portato via. Tutto rotto. 1406 01:13:48,927 --> 01:13:51,286 Vedi? Questo succede a non mantenere la distanza. 1407 01:13:51,354 --> 01:13:52,882 Sì sì. Lo so. Ok. Ok. Andiamo. 1408 01:13:52,950 --> 01:13:55,243 No, non tu, ragazzo. Lui vuole Smith. 1409 01:13:55,311 --> 01:13:56,332 Chi, io? 1410 01:13:56,475 --> 01:13:58,069 Cerca ancora di innervosirmi, eh? 1411 01:13:58,137 --> 01:13:59,134 Pronto, ragazzo? 1412 01:13:59,168 --> 01:14:00,730 Beh, sì, ma, beh, no. 1413 01:14:00,798 --> 01:14:02,293 Ho solo una mano bendata. 1414 01:14:02,360 --> 01:14:05,161 Ok. Sistemeremo l'altra sul ring. Andiamo. 1415 01:14:06,317 --> 01:14:08,943 Bene, tutto bene, Dorney? 1416 01:14:09,010 --> 01:14:10,673 Ehi non avrai paura? 1417 01:14:10,739 --> 01:14:13,099 Io? Gli gonfierò le orecchie. 1418 01:14:13,167 --> 01:14:15,493 Le sue orecchie sono di sopra. Forza. 1419 01:14:15,909 --> 01:14:17,170 Buona fortuna, ragazzo. 1420 01:14:17,389 --> 01:14:20,913 Destro alla mascella, un sinistro in viso. È un assassino. È micidiale. 1421 01:14:20,981 --> 01:14:24,029 Il toro sferra un terribile destro alla mascella, e Smith va giù. 1422 01:14:24,130 --> 01:14:27,264 Si può capire se resta giù perché questo è un vero omicidio. 1423 01:14:27,332 --> 01:14:30,389 La faccia di Smith è rossa, rossa, rossa, spappolata. 1424 01:14:30,457 --> 01:14:32,418 8, 9, 10! 1425 01:14:32,485 --> 01:14:33,980 Smith è K.O. 1426 01:14:34,048 --> 01:14:36,308 Sono contento che sia finita. 1427 01:14:39,369 --> 01:14:41,728 Ora, il prossimo sfidante per il toro, 1428 01:14:41,796 --> 01:14:43,523 Jack Dorney. 1429 01:14:46,350 --> 01:14:48,245 Ehi! Eccolo! È Jack! 1430 01:14:48,313 --> 01:14:49,708 Vai, Jack! Forza, Jack! 1431 01:14:49,777 --> 01:14:51,304 Dai, Jack! 1432 01:14:51,372 --> 01:14:52,369 - Jack! - Jack. 1433 01:14:52,435 --> 01:14:54,896 Eccoci qui! Qui! In quarta fila! 1434 01:14:57,622 --> 01:14:59,583 Ah ah! 1435 01:14:59,651 --> 01:15:01,578 Jack gliela farà vedere a quel gorilla. 1436 01:15:01,646 --> 01:15:03,474 Non lo so, nonna. È tanto duro. 1437 01:15:03,542 --> 01:15:06,500 Bene, lo è anche Jack. Non l'ho allenato io? 1438 01:15:06,568 --> 01:15:08,300 Attaccalo! Atterralo... 1439 01:15:08,401 --> 01:15:11,155 Chiedo scusa. Chiedo scusa. 1440 01:15:11,223 --> 01:15:15,877 Oh, Jack gli gonfierà le orecchie. Ah! 1441 01:15:18,538 --> 01:15:21,606 Fate bene a urlare! Sarà finita in un minuto! 1442 01:15:21,707 --> 01:15:23,342 Te la faccio vedere io! 1443 01:15:28,944 --> 01:15:30,108 Ehi, Johnnie. 1444 01:15:33,169 --> 01:15:35,295 Ehi, Johnnie! 1445 01:15:35,363 --> 01:15:37,657 Ehi, c'è uno che ti chiama. 1446 01:15:37,724 --> 01:15:39,252 Sì? 1447 01:15:40,118 --> 01:15:41,647 Come stai, Johnnie? 1448 01:15:41,714 --> 01:15:43,541 Lo conosci? 1449 01:15:43,609 --> 01:15:46,568 No. Mai visto in vita mia. 1450 01:15:50,792 --> 01:15:52,553 Silenzio! Silenzio prego! 1451 01:15:52,621 --> 01:15:55,612 L'ultimo sfidante per il toro selvaggio. 1452 01:15:55,679 --> 01:15:57,009 Jack Dorney! 1453 01:15:57,075 --> 01:15:58,439 Andiamo ragazzi. 1454 01:15:58,506 --> 01:16:00,799 Andiamo, andiamo. 1455 01:16:00,866 --> 01:16:03,641 Vi batterete secondo le regole. 1456 01:16:03,742 --> 01:16:07,365 Nessun colpo basso, nessuna trattenuta. Stringetevi le mani ora e combattete. 1457 01:16:07,466 --> 01:16:09,868 Andiamo, Johnnie. 1458 01:16:27,535 --> 01:16:29,891 Colpiscilo, Jack! Colpiscilo! Non farti colpire! 1459 01:16:29,992 --> 01:16:31,554 - Silenzio! - Silenzio te. 1460 01:16:37,040 --> 01:16:39,203 Rutchek fa muovere Dorney per tutto il ring. 1461 01:16:39,270 --> 01:16:42,050 Lo colpisce con un destro e lo mette alle corde. 1462 01:16:42,151 --> 01:16:43,892 "Jack gli gonfierà le orecchie." 1463 01:16:51,574 --> 01:16:54,034 Così, Jack! Colpiscilo! Colpiscilo, Jack! 1464 01:16:54,135 --> 01:16:55,618 Allo stomaco! Allo stomaco! 1465 01:16:55,719 --> 01:16:58,116 Il sinistro! Il sinistro! Usa di più il sinistro! 1466 01:17:00,618 --> 01:17:02,181 Dai. Combatti. 1467 01:17:07,336 --> 01:17:10,260 Non permettere a quel gorilla di farti questo, Jack! 1468 01:17:10,328 --> 01:17:12,223 Colpiscilo! Colpiscilo! 1469 01:17:12,289 --> 01:17:13,519 Chiedo scusa. 1470 01:17:13,586 --> 01:17:15,348 Va all'angolo. Il toro lo segue. 1471 01:17:15,415 --> 01:17:18,061 Colpisce con il sinistro. Scuote la testa di Dorney. 1472 01:17:22,031 --> 01:17:24,144 Sferra un tremendo destro alla sua mascella, 1473 01:17:24,194 --> 01:17:27,197 ora un sinistro alla mascella, e un altro destro alla figura. 1474 01:17:28,383 --> 01:17:29,446 E Dorney è giù. 1475 01:17:29,513 --> 01:17:31,475 In piedi, Jackie, ragazzo mio! 1476 01:17:31,541 --> 01:17:32,771 In piedi! 1477 01:17:32,839 --> 01:17:34,467 Oh, deve essere scivolato. 1478 01:17:34,534 --> 01:17:36,794 Sopra un gancio destro alla mascella. 1479 01:17:37,892 --> 01:17:39,986 Jack, alzati! Per favore alzati, Jack! 1480 01:17:40,055 --> 01:17:42,846 7, 8, 1481 01:17:42,913 --> 01:17:44,410 9. 1482 01:17:50,096 --> 01:17:51,358 Picchialo! Picchialo! 1483 01:17:51,426 --> 01:17:53,420 Fallo secco! Chiedo scusa. 1484 01:17:55,715 --> 01:17:57,344 Tempo. 1485 01:18:11,381 --> 01:18:13,479 Qual è il problema, stai diventando morbido? 1486 01:18:13,580 --> 01:18:15,724 Finiscilo ora, ragazzo. Finiscilo. 1487 01:18:15,825 --> 01:18:18,945 - Scommettici. L'incontro non è ancora iniziato. Vedrai. - Vedrò. 1488 01:18:19,063 --> 01:18:20,725 Vuoi chiudere quella boccaccia? 1489 01:18:45,926 --> 01:18:48,152 Adesso sistemalo! 1490 01:18:53,093 --> 01:18:55,628 Ecco di nuovo il toro. Ha messo Dorney all'angolo. 1491 01:18:55,729 --> 01:18:57,524 Ganci sinistri e destri al corpo. 1492 01:18:57,625 --> 01:18:59,858 Scuote Dorney con un terribile uppercut destro. 1493 01:19:02,609 --> 01:19:05,473 Ecco. Dorney va giù per un terribile destro alla mascella. 1494 01:19:05,574 --> 01:19:07,204 Alzati, Jackie! 1495 01:19:07,305 --> 01:19:09,267 Alzati! Mi senti? 1496 01:19:09,397 --> 01:19:12,255 Non ho sentito qualcuno dire che ha allenato quella schiappa? 1497 01:19:13,560 --> 01:19:15,079 6, 7. 1498 01:19:15,180 --> 01:19:17,549 È in piedi! È in piedi! 1499 01:19:17,617 --> 01:19:18,613 Ma non per molto. 1500 01:19:25,696 --> 01:19:27,457 Vagli addosso con il sinistro, tu... 1501 01:19:40,918 --> 01:19:43,719 Jack, farò di te un grande pugile se quello non ti uccide. 1502 01:19:43,821 --> 01:19:46,008 Non so se avrò bisogno di un manager o no. 1503 01:19:46,315 --> 01:19:48,009 Questo ci costa solo 1.500 dollari. 1504 01:19:48,110 --> 01:19:49,105 Pensi che sia poco? 1505 01:19:49,531 --> 01:19:52,169 - La campana l'ha salvato. - "La campana l'ha salvato." 1506 01:19:52,269 --> 01:19:54,215 Se lo abbattevi al primo, niente campane. 1507 01:19:54,316 --> 01:19:55,390 Ti va di combattere? 1508 01:19:55,491 --> 01:19:58,628 Se questo fa un altro round, paghi tu, tenerone, non io. 1509 01:20:04,434 --> 01:20:07,072 Jack! Resisti! 1510 01:20:07,359 --> 01:20:10,218 Ma lui va giù. Sicuro. 1511 01:20:25,349 --> 01:20:27,475 Non lascerai che quella schiappa ti batta, 1512 01:20:27,543 --> 01:20:28,531 sei tu, Johnny? 1513 01:20:28,632 --> 01:20:30,083 Dai. Non tirarla per le lunghe 1514 01:20:30,184 --> 01:20:32,331 Tira fuori il destro e colpisci col sinistro. 1515 01:20:32,397 --> 01:20:34,462 So chi sei, mancino. Non mi inganni. 1516 01:20:35,589 --> 01:20:38,747 6... 7... 1517 01:20:38,815 --> 01:20:41,475 8... 9... 1518 01:20:51,151 --> 01:20:52,945 - Mancino, eh? - Sì! 1519 01:21:25,201 --> 01:21:26,728 Cosa ti avevo detto? 1520 01:21:26,796 --> 01:21:29,522 Ah, fai silenzio. 1521 01:21:29,589 --> 01:21:31,099 Dillo di nuovo. 1522 01:21:31,200 --> 01:21:33,180 Fai silenzio. 1523 01:21:38,833 --> 01:21:40,262 Bravo, Jack. Ce l'hai fatta. 1524 01:21:40,329 --> 01:21:41,392 Vai, ragazzo. Fila. 1525 01:21:41,460 --> 01:21:43,088 Andiamo. Vattene tu, sapientone. 1526 01:21:43,156 --> 01:21:45,848 Forza, Jack. Forza. Abbiamo i soldi. Puoi fermarti. 1527 01:21:45,915 --> 01:21:46,912 Non ancora. 1528 01:21:46,980 --> 01:21:49,037 Sei ferito, Jack, non ci servono più soldi. 1529 01:21:49,138 --> 01:21:52,162 - Ce ne servono ancora. Vai. Sparisci. - Ma, Jack, sei tutto... 1530 01:21:54,147 --> 01:21:55,823 È duro col sinistro. 1531 01:21:55,890 --> 01:21:57,585 Qui. Prendi un po' di questo. 1532 01:22:25,716 --> 01:22:27,112 Alzati, Jack, alzati. 1533 01:22:27,180 --> 01:22:28,376 Per favore alzati! 1534 01:22:28,411 --> 01:22:33,563 5, 6, 7, 8, 1535 01:22:33,631 --> 01:22:36,256 9, 10! 1536 01:22:49,258 --> 01:22:50,454 Cosa ne pensa, dottore? 1537 01:22:50,522 --> 01:22:54,084 Beh, ne ha prese tante, ma ne uscirà bene. 1538 01:22:54,412 --> 01:22:56,240 Jack. 1539 01:22:56,308 --> 01:22:57,537 Jack, stai bene? 1540 01:22:57,604 --> 01:22:59,708 - Come sta, dottore? - Più o meno lo stesso 1541 01:22:59,809 --> 01:23:02,817 Oh, Jack! Alzati, hai sentito? Alzati! 1542 01:23:03,140 --> 01:23:04,236 Ha provato con l'aceto? 1543 01:23:04,337 --> 01:23:05,950 Abbiamo fatto tutto il possibile. 1544 01:23:06,017 --> 01:23:09,308 Non sta facendo molto con quella stupida trombetta alle orecchie, sa? 1545 01:23:09,376 --> 01:23:10,931 Jack! Riprenditi, per favore! 1546 01:23:11,039 --> 01:23:14,062 Jackie. Jackie svegliati. Jackie. Va tutto bene. 1547 01:23:14,221 --> 01:23:18,824 Ascolta. Lui ha fatto tutto per noi. Si è fatto uccidere solo per noi 1548 01:23:18,925 --> 01:23:23,441 Oh, Jackie. Va tutto bene, caro. Abbiamo i soldi. 1549 01:23:23,509 --> 01:23:25,370 Oh, la mia testa. 1550 01:23:25,437 --> 01:23:26,866 Forza, Johnny. 1551 01:23:27,659 --> 01:23:29,090 Mi chiamo Jack. 1552 01:23:30,248 --> 01:23:32,875 - Chi è lui? - Oh, è solo un mio amico. 1553 01:23:33,001 --> 01:23:36,994 Oh ragazzo. Hai combattuto una buona battaglia. Lo sai. 1554 01:23:40,268 --> 01:23:41,424 Che incontro! 1555 01:23:42,986 --> 01:23:45,278 Io dico: chi ha un destro migliore? 1556 01:23:45,379 --> 01:23:47,307 - Come ti senti, Jack? - Mi sento bene. 1557 01:23:47,408 --> 01:23:49,631 Che ti avevo detto? Solo una mancanza di fiato. 1558 01:23:49,732 --> 01:23:53,725 Dagli un'altra possibilità con quello, e lo batterebbe, non è vero, Jack? 1559 01:23:55,829 --> 01:23:57,217 Io devo andare ora. 1560 01:23:57,318 --> 01:23:58,249 Partire? 1561 01:23:58,368 --> 01:24:00,233 Voglio dire, mi devo vestire. 1562 01:24:00,334 --> 01:24:02,746 Andiamo, ragazzi. Forza. Fuori di qui. 1563 01:24:05,180 --> 01:24:07,307 Ci vediamo al ranch, Jack. 1564 01:24:07,439 --> 01:24:09,267 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 1565 01:24:09,691 --> 01:24:12,043 - Ti aspetto fuori. - Bene. 1566 01:24:23,493 --> 01:24:24,894 Vai. Ti chiamerò. 1567 01:24:24,995 --> 01:24:27,362 Stai bene. Dai. Vestiti. 1568 01:24:27,463 --> 01:24:29,490 Sarò corretto con te, Phelan. 1569 01:24:41,062 --> 01:24:42,357 Jack, stai bene adesso? 1570 01:24:42,458 --> 01:24:44,586 Sì. Sto bene. Sto bene. 1571 01:24:44,687 --> 01:24:47,929 Puoi aspettare solo un secondo, Phelan? Devo dire a Peggy qualcosa. 1572 01:24:48,030 --> 01:24:49,714 Va bene. Fai presto. 1573 01:24:49,815 --> 01:24:51,775 Andiamo. Voglio parlarti, Peggy. 1574 01:24:53,910 --> 01:24:57,626 Non scherzo. Mi ha organizzato due incontri a est. È il mio manager. 1575 01:24:57,727 --> 01:25:00,990 - Questo è tutto. Sinceramente. - Mi stai mentendo, vero, Jack? 1576 01:25:01,278 --> 01:25:02,641 No, no. 1577 01:25:04,117 --> 01:25:07,445 Mi sta mentendo, no? Mi dica la verità. 1578 01:25:07,564 --> 01:25:10,051 No. Credimi, non sto mentendo. È il mio manager, no? 1579 01:25:10,152 --> 01:25:11,567 Certo, sono il suo manager. 1580 01:25:11,668 --> 01:25:15,007 Nell' Est ha organizzato tanti incontri per me. Sono dei soldi facili, 1581 01:25:15,108 --> 01:25:16,304 poi tornerò da te. 1582 01:25:16,405 --> 01:25:17,568 Sinceramente, lo farò. 1583 01:25:17,669 --> 01:25:18,699 Fra circa 10 anni. 1584 01:25:18,875 --> 01:25:20,469 Sta solo scherzando, tutto qui. 1585 01:25:20,570 --> 01:25:22,627 Ogni pretesto è buono per fare una battuta. 1586 01:25:22,728 --> 01:25:26,135 Se si comporta davvero bene, lo vedrai presto. 1587 01:25:26,236 --> 01:25:28,222 Vuole che faccia un tour in provincia. 1588 01:25:28,323 --> 01:25:30,494 Sai, una serata e cose del genere? 1589 01:25:30,561 --> 01:25:32,489 Ma non fa per me. Io torno da te. 1590 01:25:32,556 --> 01:25:34,576 - Io vengo con te. - No, no. Non puoi. 1591 01:25:34,677 --> 01:25:35,581 Sì. 1592 01:25:36,081 --> 01:25:38,640 Non puoi perché... perché, beh... 1593 01:25:38,741 --> 01:25:40,160 È una cosa da uomini. 1594 01:25:40,350 --> 01:25:44,562 - Non è vero, Phelan? - Eh? Sì. Niente donne. 1595 01:25:45,589 --> 01:25:48,048 Qualcosa non va, Jack. Che cos'è? Dimmelo, ti prego. 1596 01:25:48,115 --> 01:25:49,611 No. Non c'è niente che non va. 1597 01:25:49,678 --> 01:25:52,018 Tornerò da te. Lo giuro. 1598 01:25:53,121 --> 01:25:56,228 Non mi importa se hai fatto qualcosa di sbagliato, tesoro. 1599 01:25:56,295 --> 01:25:57,491 Io resto con te. 1600 01:25:57,559 --> 01:25:59,553 Devi restare con la nonna e i ragazzi. 1601 01:25:59,621 --> 01:26:03,643 Andiamo, figliolo. Dobbiamo andare. 1602 01:26:09,097 --> 01:26:12,588 Non verrò alla Stazione con te, Jack... 1603 01:26:12,655 --> 01:26:15,713 Dammi solo un bacio e vai via subito 1604 01:26:15,781 --> 01:26:17,275 Perché se non lo fai, 1605 01:26:17,342 --> 01:26:19,935 farò un macello. 1606 01:26:25,157 --> 01:26:27,151 Portami con te, Jack. 1607 01:26:27,218 --> 01:26:29,910 Portami con te, Jack! 1608 01:26:51,446 --> 01:26:55,075 Sai, Phelan, saresti diventato un grande detective se avessi iniziato prima. 1609 01:26:55,181 --> 01:26:57,815 Non mi lamento. Non sai perché oggi non lo sono? 1610 01:26:57,926 --> 01:26:59,005 Certo certo. 1611 01:26:59,073 --> 01:27:00,001 Quando tornerai, 1612 01:27:00,102 --> 01:27:03,670 probabilmente il sindaco ti farà sfilare a Broadway con coriandoli e tutto. 1613 01:27:03,771 --> 01:27:07,418 - Diventerai un pezzo grosso al commissariato. - L'hai detto. 1614 01:27:07,877 --> 01:27:10,495 Dobbiamo viaggiare per 3 giorni. 1615 01:27:10,596 --> 01:27:13,491 Posso fidarmi? - Tranquillo, non ti darò problemi. 1616 01:27:13,592 --> 01:27:15,098 Ok. Andiamo. Siediti. 1617 01:27:19,570 --> 01:27:20,687 Ciao, Jack. 1618 01:27:20,755 --> 01:27:22,587 Cosa intendi con "Ciao?" Vai a casa. 1619 01:27:22,688 --> 01:27:23,605 Parti? 1620 01:27:23,706 --> 01:27:25,669 Vai via, ragazzo. Non c'è bisogno di te. 1621 01:27:25,769 --> 01:27:26,938 Chi sta parlando con te? 1622 01:27:26,983 --> 01:27:29,043 Vengo con te? - Te lo ripeto, vai a casa. 1623 01:27:29,144 --> 01:27:31,247 - Portami con te. - Voglio che vai a casa! 1624 01:27:31,348 --> 01:27:33,766 Il signor Phelan e io abbiamo un accordo privato. 1625 01:27:33,867 --> 01:27:36,781 Mi piacerebbe portarti con me, ma io... non posso. 1626 01:27:36,848 --> 01:27:38,809 È un grosso affare. 1627 01:27:38,877 --> 01:27:40,173 Non è così? 1628 01:27:40,240 --> 01:27:42,321 È vero. Ora vai via, ragazzo. 1629 01:27:44,596 --> 01:27:46,291 Vedi, devi tornare indietro 1630 01:27:46,359 --> 01:27:48,685 e aprire la stazione di servizio. 1631 01:27:48,752 --> 01:27:51,445 Sai, è stata una tua idea. 1632 01:28:07,771 --> 01:28:10,099 Quel ragazzo ti ha mitizzato. 1633 01:28:10,166 --> 01:28:11,383 Sì. 1634 01:28:12,228 --> 01:28:14,122 È un bravo ragazzo. 1635 01:28:14,190 --> 01:28:16,349 Per me non fa differenza, sai? 1636 01:28:16,417 --> 01:28:19,243 Sono un poliziotto. Devo fare il mio dovere. - Lo so. 1637 01:28:19,310 --> 01:28:20,573 Che mi piaccia o no. 1638 01:28:20,639 --> 01:28:22,199 Non sto dicendo che non lo fai. 1639 01:28:22,929 --> 01:28:25,128 - Ti darò un consiglio. - Cosa? 1640 01:28:26,223 --> 01:28:28,453 Magee è stato colpito con un destro. 1641 01:28:28,520 --> 01:28:30,848 - Sì? - Sì. 1642 01:28:30,915 --> 01:28:35,557 Se ti procuri un buon avvocato, potresti evidenziare che sei un mancino. 1643 01:28:36,399 --> 01:28:38,510 Se avrò un buon avvocato. 1644 01:28:38,611 --> 01:28:41,129 Non credo sia mia competenza. 1645 01:28:46,534 --> 01:28:47,534 Eccolo. 1646 01:28:49,434 --> 01:28:50,929 Bene, andiamo. 1647 01:28:52,455 --> 01:28:55,199 Stai lasciando una stupenda signora, ragazzo. 1648 01:28:55,300 --> 01:28:57,150 Mi dispiace per lei. Va bene. Andiamo. 1649 01:28:57,308 --> 01:29:00,201 Quello che ho spedito sulla sedia, che hanno giustiziato? 1650 01:29:00,301 --> 01:29:02,085 Aveva una moglie. 1651 01:29:02,186 --> 01:29:05,168 Quando quella signora ti ha detto addio, sembrava lei. 1652 01:29:05,269 --> 01:29:08,501 La sua bocca piegata da un dolore interno. 1653 01:29:08,602 --> 01:29:11,570 Quella vecchia signora e i ragazzi 1654 01:29:11,671 --> 01:29:14,213 sono sicuri che tu sia il migliore, vero? 1655 01:29:14,314 --> 01:29:17,963 Phelan, tornerei indietro e li porterei tutti con me, ma non si può, lo sai. 1656 01:29:18,064 --> 01:29:20,118 Pensavo: un ragazzo intelligente come te... 1657 01:29:20,219 --> 01:29:21,617 Se non ti fossi intenerito 1658 01:29:21,714 --> 01:29:24,306 per la signora ed i ragazzi, non ti avrei mai trovato. 1659 01:29:24,364 --> 01:29:25,731 Sei proprio un fesso. 1660 01:29:25,832 --> 01:29:27,475 Dici? 1661 01:29:27,642 --> 01:29:29,761 Ma io lo farei di nuovo, sai? 1662 01:29:29,862 --> 01:29:31,469 Ora, puoi lasciarmi in pace? 1663 01:29:34,258 --> 01:29:37,550 Bene, ho fatto un errore nella mia vita. 1664 01:29:39,945 --> 01:29:42,675 Sai, forse ne sto facendo un altro. 1665 01:29:42,776 --> 01:29:44,599 Forse ho preso la persona sbagliata. 1666 01:29:44,667 --> 01:29:46,926 Può essere... Sì. Forse sì, uomo saggio. 1667 01:29:46,994 --> 01:29:48,379 Non ne sono del tutto sicuro. 1668 01:29:48,480 --> 01:29:50,282 In carrozza! 1669 01:29:50,383 --> 01:29:52,580 Vai, ragazzo. Dattela a gambe! 1670 01:29:52,647 --> 01:29:55,064 E tieni lontana dalla macchina fotografica 1671 01:29:55,165 --> 01:29:57,693 quella brutta faccia. Non vieni bene in foto! 1672 01:29:59,131 --> 01:30:01,956 Addio, Dorney! 1673 01:30:02,024 --> 01:30:04,483 Addio! 1674 01:30:04,551 --> 01:30:05,780 Fesso. 1675 01:30:17,052 --> 01:30:18,182 Tommy! 1676 01:30:21,310 --> 01:30:23,968 Sei completamente pazzo. Dove pensavi di andare? 1677 01:30:24,035 --> 01:30:25,996 Con te. 1678 01:30:26,064 --> 01:30:27,593 Allora andiamo. 122352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.