Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,190 --> 00:04:39,388
A szerel�
/A mestergyilkos/
2
00:06:01,897 --> 00:06:05,016
A munk�mhoz kell
egyfajta gondolkod�sm�d.
3
00:06:07,220 --> 00:06:08,800
Megb�z�sokat teljes�tek,
4
00:06:09,965 --> 00:06:12,044
kiszemelt c�lpontokat.
5
00:06:13,291 --> 00:06:16,493
Van, hogy balesetnek kell t�nnie,
6
00:06:18,282 --> 00:06:22,150
vagy esetleg m�sokban gyan�t keltenie.
7
00:06:26,433 --> 00:06:30,176
N�h�nynak egy�rtelm� �zenetet
kell hordoznia.
8
00:06:33,711 --> 00:06:35,499
Pofonegyszer� megh�zni a ravaszt,
9
00:06:37,744 --> 00:06:41,945
a legjobb mel�k m�gis azok,
amikor azt se tudj�k ott volt�l.
10
00:06:44,315 --> 00:06:47,310
A kartellvez�r, Jorge Lara
tragikus fullad�sa
11
00:07:09,476 --> 00:07:12,678
A piat�nd�r megl�togatott az �jjel,
12
00:07:13,385 --> 00:07:18,208
�s itt hagyott egy j�f�le sk�t whiskyt.
Nagyon �r�ltem �m neki.
13
00:07:21,203 --> 00:07:23,532
Viszl�t, Henry.
14
00:07:49,774 --> 00:07:53,849
Franc�rt hagytam, hogy ider�ngass
ebbe a szarf�szekbe.
15
00:07:53,974 --> 00:07:59,131
Sznob vagy, Harry.
Itt napi 1100 ember fordul meg.
16
00:07:59,339 --> 00:08:03,580
- Ki tudna felid�zni k�t fick�t?
- K�sz�n�m.
17
00:08:04,411 --> 00:08:06,865
Na persze, r�juk bizony eml�kezn�nek.
18
00:08:10,109 --> 00:08:14,643
H�t, igen. De ez�rt vannak.
Ak�rhov� megyek, megjegyeznek.
19
00:08:14,768 --> 00:08:18,011
Dobj�k ki az �lt�nyt, olyanok,
mint valami h�lye rajzfilmfigur�k.
20
00:08:19,176 --> 00:08:21,339
Minden rendben ment?
21
00:08:22,212 --> 00:08:24,457
El lett int�zve.
22
00:08:25,996 --> 00:08:28,616
Ugye tudod, hogy jobb vagyok n�lad?
23
00:08:28,823 --> 00:08:31,984
Ez�rt kapod ezeket a mel�kat.
Nem kaphatj�k meg Harryt,
24
00:08:32,358 --> 00:08:34,812
mert, ha megkapn�k Harryt,
te int�zn�d el az eg�szet.
25
00:08:34,896 --> 00:08:38,722
�s �ket csak ez �rdekli.
Szolg�ltat�s: elvarratlan sz�lak n�lk�l.
26
00:08:39,013 --> 00:08:43,380
Fait accompli.
Te egy �tkozott g�p vagy.
27
00:08:44,669 --> 00:08:47,704
Te l�tsz dolgokat.
M�sk�pp, mint m�sok.
28
00:08:47,829 --> 00:08:53,568
M�sk�pp, mint �n, vagy b�rki.
De van egy probl�m�d, Arthur.
29
00:08:53,609 --> 00:08:56,563
- Kellene mell�d valaki.
- Itt vagy nekem, te, Harry.
30
00:08:56,646 --> 00:08:59,973
Akkor nagyobb szarban vagy,
mint gondoltam.
31
00:09:00,805 --> 00:09:02,427
Mi a helyzet Stevennel?
32
00:09:02,676 --> 00:09:06,045
Eml�tettem, hogy munk�t szereztem neki
egy v�delmi c�gn�l?
33
00:09:06,544 --> 00:09:10,161
M�lt h�napban kir�gt�k.
Agyonvert valami pac�kot.
34
00:09:13,904 --> 00:09:18,770
Micsoda csal�d�s az a gyerek.
Mindig is az volt, mindig is az lesz.
35
00:09:20,558 --> 00:09:23,803
- H�vd fel.
- Hogy �n h�vjam fel?
36
00:09:23,927 --> 00:09:28,086
- Ugyan mi�rt?
- Tal�n t�led kellene hallania.
37
00:09:30,664 --> 00:09:33,325
Gyere, kifizetlek.
38
00:10:20,609 --> 00:10:23,022
Gyere, t�ncoljunk egyet.
39
00:10:23,521 --> 00:10:25,600
Jaj, gyere m�r.
40
00:11:04,567 --> 00:11:06,397
�hes vagy?
41
00:11:07,770 --> 00:11:09,724
Persze.
42
00:11:24,696 --> 00:11:26,567
Indulnom kell.
43
00:11:43,368 --> 00:11:45,864
Megtudom valaha is a neved?
44
00:11:50,771 --> 00:11:52,476
Arthur.
45
00:11:53,849 --> 00:11:56,926
Na persze.
De nem vagy te Arthur.
46
00:11:57,384 --> 00:12:01,333
Nem...
Ink�bb David,
47
00:12:01,666 --> 00:12:03,745
vagy Brad.
48
00:12:04,827 --> 00:12:08,071
Ez az.
Viszl�t Brad.
49
00:12:34,313 --> 00:12:35,893
�ll�saj�nlatok
50
00:12:37,016 --> 00:12:38,472
Szerel�t keresek
51
00:12:52,445 --> 00:12:55,480
- Global Engineering.
- A hirdet�s miatt h�vom.
52
00:12:56,021 --> 00:12:59,057
- Itt valami hiba t�rt�nt.
- Egy pillanat.
53
00:13:01,261 --> 00:13:04,588
A hirdet�st j�v�hagyt�k.
Az inform�ci� hiteles.
54
00:13:05,670 --> 00:13:07,956
Tal�lkoz�t akarok.
55
00:13:08,414 --> 00:13:10,742
Majd �rtes�tj�k.
56
00:13:17,147 --> 00:13:19,559
Mr. Bishop, Mr. Dean beleegyezett
a tal�lkoz�ba.
57
00:13:19,684 --> 00:13:23,718
Egy mag�ng�p felveszi egy �ra m�lva,
�s az �ltala kiv�lasztott helyre viszi.
58
00:13:23,842 --> 00:13:27,918
Negyed �r�juk lesz,
ezut�n a g�p visszahozza.
59
00:13:28,334 --> 00:13:32,409
Ha t�zre kell haza�rned, t�zre �rsz haza,
nem f�l tizenkett�re.
60
00:13:32,617 --> 00:13:36,194
Nem �rdekel, kicsim. Hal�lra r�misztetted
any�dat. K�t h�t szobafogs�g.
61
00:13:36,610 --> 00:13:38,273
Egy pillanat.
62
00:13:40,810 --> 00:13:42,932
Nem az �n gondom.
63
00:13:44,095 --> 00:13:47,839
Na j�, figyelj. T�z nap, �s k�t szombat
az otthonban.
64
00:13:48,920 --> 00:13:50,874
Nyolc nap, �s h�rom szombat.
65
00:13:51,207 --> 00:13:53,411
- Csinos gy�r�.
- Rendben.
66
00:13:53,452 --> 00:13:55,989
- Hol szerezhetek ilyent?
- Sehonnan.
67
00:13:56,489 --> 00:13:59,608
- Hacsak nem vagy vil�gbajnok.
- Csak sz�lj, �s megyek, megcsin�lom.
68
00:14:00,398 --> 00:14:02,227
Na j�, menj�nk.
69
00:14:06,053 --> 00:14:09,547
Most maradtam alul egy
16 �vessel szemben.
70
00:14:10,421 --> 00:14:11,792
S�t�ljunk egyet.
71
00:14:16,284 --> 00:14:21,357
F�l �ve megkerestek minket
a valaha volt legnagyobb megb�z�ssal.
72
00:14:21,649 --> 00:14:25,183
A c�lpont k�nyelmetlen�l
nagy hal volt.
73
00:14:25,641 --> 00:14:29,342
- De a mel�t nem lehetett elszalasztani.
- D�l-afrikai c�lpont?
74
00:14:29,467 --> 00:14:33,251
Csak oda menek�lt.
Cape Town-ban lend�lt�nk akci�ba.
75
00:14:33,376 --> 00:14:35,539
Hat h�napig tervezt�k.
76
00:14:35,663 --> 00:14:39,531
�t �gyn�k dolgozott a k�ldet�sen.
77
00:14:39,656 --> 00:14:44,272
Mindet meg�lt�k.
Valaki k�p�tt.
78
00:14:44,355 --> 00:14:49,804
- Biztos ismert valakit a csapatb�l.
- �t ismerem. Sebastian.
79
00:14:51,134 --> 00:14:53,712
Maga tudja, hogy m�k�dik
ez a c�g, Mr. Bishop.
80
00:14:54,170 --> 00:14:57,497
Csak k�t ember ismer minden r�szletet.
81
00:14:58,744 --> 00:15:03,485
Ez esetben is �gy volt.
J�magam �s Harry McKenna.
82
00:15:04,484 --> 00:15:06,355
Harry el�rult minket.
83
00:15:09,682 --> 00:15:14,423
Lenyomoztuk a p�nz�gyeit.
N�zze csak meg az offshore befizet�seket.
84
00:15:14,839 --> 00:15:18,539
Azt a k�t h�ttel ezel�tti
h�szmilli� doll�rosat.
85
00:15:19,537 --> 00:15:22,033
Meg�regedett �s elgyeng�lt.
86
00:15:22,365 --> 00:15:26,524
Az ad�ss�gai, a v�l�sa,
meg persze a bajos fia.
87
00:15:26,649 --> 00:15:28,521
Mindez sebezhet�v� tette.
88
00:15:28,604 --> 00:15:33,844
H� voltam hozz� az elm�lt 13 �vben.
Senkit nem tiszteltem jobban n�la.
89
00:15:34,302 --> 00:15:38,792
De Harry McKenna belek�p�tt a leves�nkbe.
Meg kell t�le szabadulni.
90
00:15:39,041 --> 00:15:42,036
- M�ghozz� azonnal.
- Hadd besz�ljek vele.
91
00:15:42,535 --> 00:15:47,568
N�zze... �rt�kelem a kapcsolat�t Harryvel,
de innen m�r nincs vissza�t.
92
00:15:48,607 --> 00:15:51,310
Ezt m�r nem lehet f�lres�p�rni.
93
00:15:51,352 --> 00:15:55,178
Minden eleven perce
fenyeget�s a c�gre n�zve.
94
00:15:56,343 --> 00:15:59,462
Mind azt szeretn�nk, ha maga int�zn�.
95
00:15:59,586 --> 00:16:03,869
Tekintve a kapcsolatukat, maga tudja
a leggyorsabban, legfinomabban elint�zni.
96
00:16:04,409 --> 00:16:07,986
�s hogy �szint�n, nem �llhatom a gondolatot,
hogy Harry szenvedve menjen el.
97
00:16:09,151 --> 00:16:13,185
Nem akarunk idegenekhez fordulni,
de megtessz�k, ha sz�ks�ges.
98
00:16:15,348 --> 00:16:16,887
Ezt fel kell vennem.
99
00:16:19,923 --> 00:16:22,792
Sajn�lom Jess, de ezt m�r let�rgyaltam.
100
00:16:23,415 --> 00:16:26,867
�pp tal�lkoz�n vagyok,
v�rj egy picit.
101
00:16:28,614 --> 00:16:32,315
48 �r�ja van,
ezut�n int�zked�seket tesz�nk.
102
00:16:43,170 --> 00:16:48,243
Na igen, szerintem Roosevelt az �n h�s�m.
103
00:16:48,742 --> 00:16:53,858
M�rmint, ahogy boldogult ezzel
a nyomorult sz�kkel.
104
00:16:53,982 --> 00:16:56,394
K�rem, h�zza fel a nadr�gsz�r�t.
105
00:16:56,644 --> 00:16:59,722
Nagyon nem �ll j�l nektek az �lt�ny.
106
00:17:13,944 --> 00:17:18,352
A f�les megakad�lyozza a mer�nyletet
Mind az �t gyan�s�tottat lel�tt�k
107
00:17:56,030 --> 00:17:59,316
- Tess�k?
- T�nj el az �p�letb�l, Harry.
108
00:17:59,648 --> 00:18:02,726
- Arthur?
- Ma este elj�nnek �rted.
109
00:18:02,809 --> 00:18:05,845
- M�gis kicsoda?
- Dean.
110
00:18:06,343 --> 00:18:10,502
- Fogd, amit tudsz, �s l�pj le.
- �, j�zusom.
111
00:18:10,626 --> 00:18:13,538
Van ott k�zn�l egy oll�?
112
00:18:17,197 --> 00:18:20,025
- Menj a liftekhez.
- �ton vagyok.
113
00:18:27,470 --> 00:18:29,799
�ramsz�net a 18-ik emeleten.
114
00:18:29,841 --> 00:18:34,289
Van 15 m�sodperced, hogy oda�rj
a szerv�zlifthez, azt�n visszaj�n az �ram.
115
00:18:34,373 --> 00:18:36,536
- Z�r van rajta.
- �sd be az �p�let sz�m�t.
116
00:18:36,619 --> 00:18:40,695
- Azt hittem nincs �ram.
- A szerv�zlift k�l�n kapja az �ramot.
117
00:18:42,067 --> 00:18:43,272
Benn vagyok.
118
00:18:43,814 --> 00:18:48,305
Az alagsorba 18 m�sodperc az �t.
119
00:18:48,680 --> 00:18:52,381
�resen �ll. Menj a felhajt�n.
120
00:18:52,631 --> 00:18:57,412
A szomsz�dos �p�letbe visz,
egy �res parkol�ba.
121
00:18:58,660 --> 00:19:00,032
Pics�ba...
122
00:19:01,696 --> 00:19:06,104
Ide m�g nem szerelt�k be a kamer�kat,
sz�val megvakulnak.
123
00:19:12,717 --> 00:19:15,877
Most be�rsz a parkol�ba.
124
00:19:27,355 --> 00:19:31,182
- Itt �ll a kocsim.
- �n hagytam ott.
125
00:19:31,930 --> 00:19:34,259
�, a francba.
126
00:19:41,910 --> 00:19:45,903
R�vett�l, hogy kiker�ljem
a saj�t v�delmem.
127
00:19:47,567 --> 00:19:49,937
Senki se l�t elmenni.
128
00:19:52,474 --> 00:19:55,968
Mir�l van sz�?
Cape Town, ugye?
129
00:19:57,173 --> 00:19:58,712
Persze.
130
00:20:02,621 --> 00:20:04,908
Teh�t, mi itt a mese?
131
00:20:04,991 --> 00:20:06,655
Aut�lop�s?
132
00:20:06,904 --> 00:20:11,437
A rend�rs�g megtal�lja a kocsim
valami szaros gett�ban
133
00:20:11,687 --> 00:20:14,515
kicsontozva, n�h�ny t�gl�n?
134
00:20:14,556 --> 00:20:16,345
Valami olyasmi.
135
00:20:19,215 --> 00:20:22,458
Ez amolyan 'szerkeszt�i �t�r�s'...
136
00:20:22,956 --> 00:20:24,579
Nem b�nod, ugye?
137
00:20:31,732 --> 00:20:33,811
El�k�sz�let vezet gy�zelemre
138
00:20:42,420 --> 00:20:45,497
Na igen, l�v�ld�z�k kicsit,
lesz egy kis dulakod�s...
139
00:20:45,622 --> 00:20:49,656
Azt�n elveszik a pisztolyom.
C'est la vie.
140
00:20:49,656 --> 00:20:52,983
�gy legal�bb nem holmi
puhap�csk�nt t�vozom.
141
00:20:55,478 --> 00:20:58,140
Megvan az m�r 33 �ve...
142
00:20:59,762 --> 00:21:03,505
Beasly admir�lis aj�nd�ka,
a hatodik flott�b�l.
143
00:21:05,002 --> 00:21:08,079
Most s�t�ttem el el�sz�r.
144
00:21:10,740 --> 00:21:12,612
Mi�rt nem �lt�l meg?
145
00:21:15,066 --> 00:21:17,311
Csak k�ldtek volna m�st.
146
00:21:19,349 --> 00:21:22,427
Ink�bb te legy�l az, Arthur.
147
00:21:24,257 --> 00:21:26,293
Bele kell t�r�dn�d.
148
00:22:29,424 --> 00:22:33,083
- Kibaszott Arthur Bishop.
- R�szv�tem.
149
00:22:33,956 --> 00:22:36,701
Neked jobban f�j, mint nekem, haver.
150
00:22:37,324 --> 00:22:39,279
R�g l�ttalak.
151
00:23:03,400 --> 00:23:06,644
H�, elvinn�l ap�m h�z�hoz?
152
00:23:14,712 --> 00:23:17,788
Tudod, ap�d sokat besz�lt r�lad.
153
00:23:18,205 --> 00:23:21,158
Hogy id�t t�lts�n veled,
helyrehozza a dolgokat.
154
00:23:21,324 --> 00:23:23,196
Ne f�radj, ok�?
155
00:23:23,570 --> 00:23:25,815
Folyton emlegetett.
156
00:23:26,772 --> 00:23:30,474
- Sok mindent megb�nt �m.
- B�rmikor felvehette volna a telefont.
157
00:23:45,902 --> 00:23:47,731
Mutatni akarok valamit.
158
00:23:57,423 --> 00:24:00,581
K�ly�kk�nt im�dtam ezt a helyet.
159
00:24:07,361 --> 00:24:09,315
Nem semmi, mi?
160
00:24:11,229 --> 00:24:15,180
Mind a haza szolg�lat��rt.
161
00:24:16,220 --> 00:24:18,839
Tal�n m�g mindig bevonulhatn�k...
162
00:24:19,421 --> 00:24:21,209
Tudod, hogy b�szk�k legyenek.
163
00:24:23,206 --> 00:24:24,786
Csak sz�vatlak.
164
00:24:25,326 --> 00:24:29,568
Nem tudom, van-e k�ped ap�mr�l.
Esetleg...
165
00:24:29,859 --> 00:24:31,689
Akarsz egyet?
166
00:24:42,252 --> 00:24:45,039
Itt akarsz maradni?
167
00:24:45,163 --> 00:24:48,907
Ugyan minek?
Nem hagyott v�grendeletet.
168
00:24:48,907 --> 00:24:52,191
A sz�ml�k �resek,
�s a bank viszi majd a h�zat.
169
00:24:52,524 --> 00:24:57,848
Mire az �gyv�dek �tny�lazz�k magukat rajta,
nem marad itt szar se.
170
00:24:57,973 --> 00:25:01,549
- Merre menn�l?
- Ismerek egy helyet.
171
00:25:04,585 --> 00:25:07,995
- Kell p�nz?
- K�sz, de nem.
172
00:25:09,534 --> 00:25:12,861
Van egy haverom,
�tj�n lecsekkolni a kocsit.
173
00:25:12,944 --> 00:25:16,146
Arra el�g lesz,
hogy elvigyen A-b�l B-be.
174
00:25:17,601 --> 00:25:19,224
Mi lesz a fegyverekkel?
175
00:25:22,343 --> 00:25:27,415
�gy terveztem, este kimegyek
�s kilyuggatok p�r aut�tolvajt.
176
00:25:29,495 --> 00:25:32,656
B�rmelyik v�letlen h�ly�t, mi?
177
00:25:32,781 --> 00:25:36,649
Ki tudja, lehet m�zlim lesz, �s elkapom
a mocskot aki kiny�rta ap�mat.
178
00:25:37,314 --> 00:25:39,393
�s att�l jobb lenne?
179
00:25:41,140 --> 00:25:42,970
Fasz tudja.
180
00:25:43,968 --> 00:25:45,548
Majd kider�tem.
181
00:25:56,195 --> 00:25:58,482
Hagyd a fen�be, Steve.
182
00:26:02,848 --> 00:26:04,762
H�, Bishop...
183
00:26:05,968 --> 00:26:10,208
M�gis mif�le ember l� agyon
egy tol�sz�kest?
184
00:27:15,251 --> 00:27:17,663
H�, seg�thetek?
185
00:27:21,157 --> 00:27:23,611
Nem, szerintem megvagyok.
186
00:27:25,025 --> 00:27:29,100
Egy haverral kellene tal�lkozni,
de szerintem eln�ztem a c�met.
187
00:27:29,475 --> 00:27:31,471
Az meglehet.
188
00:27:31,596 --> 00:27:35,546
Vagy a c�m n�zett el engem.
189
00:27:37,542 --> 00:27:40,827
- P�pec kocsi, ember. Nagyon sz�p.
- K�sz.
190
00:27:42,699 --> 00:27:45,651
- Megkaphatom?
- Tess�k?
191
00:27:45,776 --> 00:27:50,184
Megszabad�talak a g�pj�rm�vedt�l, faszfej.
Na, kifel� a kocsib�l!
192
00:27:51,058 --> 00:27:53,512
- Most komolyan?
- Komolyan.
193
00:27:54,884 --> 00:27:58,293
J�zusom! J�l van, ok�!
194
00:28:04,906 --> 00:28:06,820
Aut�tolvaj.
195
00:28:10,063 --> 00:28:12,060
Ezzel l�tted le?
196
00:28:13,224 --> 00:28:15,261
Ezzel a fegyverrel l�tted le?
197
00:28:16,468 --> 00:28:17,633
Nem?
198
00:28:50,776 --> 00:28:51,816
H�, nagy hiba.
199
00:28:54,520 --> 00:28:57,223
J�l �tgondoltad, mi, Steve?
200
00:29:00,135 --> 00:29:03,544
Nem �gy n�z ki,
de szerencs�s est�d ez a mai,
201
00:29:03,586 --> 00:29:05,540
Raymond.
202
00:29:07,786 --> 00:29:11,571
B�rki k�rdi, elest�l.
Vagy j�v�nk �s megkeres�nk.
203
00:29:11,903 --> 00:29:13,692
Na, hordd el magad.
204
00:29:16,769 --> 00:29:19,347
H�lyes�g gyilkolni, ha van ind�t�kod.
205
00:29:19,556 --> 00:29:21,801
Ennyi er�vel c�lt�bl�t is
festhetsz a h�tadra.
206
00:29:22,259 --> 00:29:25,460
- Kurv�ra nem �rdekel.
- �szrevettem.
207
00:29:28,163 --> 00:29:29,452
H�zz inn�t.
208
00:29:38,976 --> 00:29:40,890
Bassza meg.
209
00:30:22,393 --> 00:30:26,386
Gondolkodtam azon, amit az este mondt�l.
210
00:30:27,301 --> 00:30:29,089
�s, �... Tudni akarom, amit te tudsz.
211
00:30:29,920 --> 00:30:33,788
Sz�rf�lj kicsit.
Minden f�nn van a neten.
212
00:30:34,661 --> 00:30:38,445
De �n nem olvasni akarom,
hanem csin�lni!
213
00:30:39,361 --> 00:30:43,062
- Micsod�t is?
- Bishop, ne sz�rakozz velem.
214
00:30:43,187 --> 00:30:46,348
Tudok r�lad.
�s r�la is.
215
00:30:46,888 --> 00:30:51,256
A mentorod volt. T�ged v�lasztott helyettem,
tartozol neki!
216
00:30:52,086 --> 00:30:55,870
Most, hogy elment �s semmit se hagyott r�m,
nekem is tartozol!
217
00:30:56,952 --> 00:30:59,240
Menj haza, Steve.
218
00:31:25,106 --> 00:31:27,103
M�g mindig elad�.
219
00:31:27,643 --> 00:31:31,844
Tudom, hogy akarod.
M�g ebben az �letben, nem m�skor.
220
00:31:33,300 --> 00:31:37,956
Adhatok egy tan�csot?
Tudd meg, mit is akar mondani neked.
221
00:31:38,788 --> 00:31:41,742
Ugyanis van mondand�ja.
222
00:31:41,782 --> 00:31:45,859
Honv�gyad van
egy soha nem volt otthon ut�n.
223
00:32:18,671 --> 00:32:22,122
Elborano Street 8600.
Holnap reggel 7 �ra.
224
00:32:38,674 --> 00:32:41,169
- Mi ez a hely?
- Egy �llatmenhely.
225
00:32:41,252 --> 00:32:44,621
- Azt l�tom. Mit keres�nk itt?
- Keress egy ilyen kuty�t.
226
00:32:44,704 --> 00:32:48,447
- M�g ma, ha lehets�ges.
- Ink�bb macsk�snak k�pzeltelek.
227
00:32:52,107 --> 00:32:55,892
Tudod, mi is egy szerel�,
m�rmint a nyilv�nval� defin�ci�n k�v�l?
228
00:32:56,057 --> 00:33:00,092
Egy cs�v� aki cuccokat jav�t,
probl�m�kat hoz helyre.
229
00:33:00,716 --> 00:33:03,625
- B�rgyilkos.
- Megb�z�sokat teljes�tek.
230
00:33:04,125 --> 00:33:07,119
- Kiszemelt c�lpontokat.
- Az menne.
231
00:33:07,535 --> 00:33:10,030
- L�ttam m�r ezt-azt.
- Nem, dehogy l�tt�l.
232
00:33:11,777 --> 00:33:14,771
Nem tudsz r�lam szart se, Bishop.
233
00:33:15,063 --> 00:33:18,182
Steven Jackson McKenna.
Sz�letett Baltimore, Maryland.
234
00:33:18,224 --> 00:33:21,551
Any�d meghalt 12 �ves korodban.
Pi�lt �s gy�gyszerezte mag�t.
235
00:33:21,676 --> 00:33:25,168
H�rom gimibe is j�rt�l:
Grunt, A Parc �s a Munro.
236
00:33:25,292 --> 00:33:27,539
N�gy sportban is tehets�ges,
ami �szt�nd�jt adott Miamiba,
237
00:33:27,580 --> 00:33:31,365
amit visszavontak droggal val� �z�rked�s�rt.
238
00:33:31,614 --> 00:33:35,940
N�gyszer v�doltak meg testi s�rt�ssel,
k�l�nb�z� bar�tn�kkel.
239
00:33:36,064 --> 00:33:40,099
Egy buny�ban elt�rted a t�rdkal�csod,
de mindenkinek kamuzt�l r�la.
240
00:33:40,473 --> 00:33:43,800
Ha kell, m�g a r�ntgenfelv�teleket
is megmutatom.
241
00:33:49,704 --> 00:33:52,948
A bar�tom itt elvinn� a kis fl�t�st.
242
00:33:55,319 --> 00:33:57,482
Szevasz h�k�s.
243
00:34:07,212 --> 00:34:09,791
Az �n munk�mhoz kell egyfajta
gondolkod�sm�d.
244
00:34:10,457 --> 00:34:12,827
A bossz� olyasmi,
ami k�nnyen a veszted okozhatja.
245
00:34:12,869 --> 00:34:15,904
Nincs t�bb,
a tegnapihoz hasonl� baroms�g.
246
00:34:21,603 --> 00:34:24,306
S�t�ltasd, etesd,
l�gy a legjobb haverja.
247
00:34:24,431 --> 00:34:27,009
Holnap tizenegykor a Fisher t�ren.
248
00:34:41,980 --> 00:34:44,600
Vidd a kuty�t a Riverdale-i k�v�z�ba.
249
00:34:45,015 --> 00:34:47,262
Rendelj egy er�s feket�t.
250
00:34:47,678 --> 00:34:51,003
�lj az ablak mell�,
�s oldj�l meg p�r sudokut.
251
00:34:51,128 --> 00:34:53,415
- Sz�rakozz a kuty�val.
- Meddig?
252
00:34:53,706 --> 00:34:55,162
�gy egy �r�t.
253
00:34:55,662 --> 00:34:58,323
Minden nap az elk�vetkez� h�rom h�tben.
254
00:35:21,529 --> 00:35:24,274
Ez a ti�d!
255
00:35:38,662 --> 00:35:41,574
V�sd az eszedbe ezt.
256
00:35:41,948 --> 00:35:45,067
A biztos�t�k mindent tudnak arr�l,
hogy is halnak meg az emberek.
257
00:35:45,109 --> 00:35:47,105
Eg�sz k�nyvek vannak hal�lesetekr�l.
258
00:35:47,230 --> 00:35:50,100
Minden elk�pzelhet� hal�lnemmel.
259
00:35:50,433 --> 00:35:52,761
Mi a fasznak mutatod ezt nekem?
260
00:35:52,886 --> 00:35:57,044
A j� d�nt�sek tapasztalatb�l j�nnek,
az pedig rossz d�nt�sekb�l.
261
00:36:14,428 --> 00:36:18,419
Az �gy a dobozok alatt van.
Ess neki.
262
00:36:45,618 --> 00:36:47,573
Mi�ta b�tyk�lgeted?
263
00:36:50,027 --> 00:36:53,935
- K�t �ve.
- Sz�p darab.
264
00:36:54,809 --> 00:36:59,550
- Mikor vissz�k el egy k�rre?
- Mi? Soha az �letben.
265
00:37:01,879 --> 00:37:04,540
Ideje tov�bbl�pni a k�pz�seddel.
266
00:37:26,082 --> 00:37:28,411
- Az meg ki?
- Rendben van a gyerek.
267
00:37:28,868 --> 00:37:30,615
�n csak t�ged ismerlek.
268
00:37:31,530 --> 00:37:35,107
Visszaj�hetek, de biztos
nem fogok itt �csorogni.
269
00:37:45,128 --> 00:37:48,165
Meg kell mondjam, ember,
el�gg� be vagyok par�zva mostans�g.
270
00:37:48,247 --> 00:37:51,117
Nem hinn�m, hogy most
foglalkoznom k�ne b�rmivel is.
271
00:37:52,448 --> 00:37:54,736
T�rdig g�zolok a szarban mostans�g.
272
00:37:56,399 --> 00:37:58,188
Itt a lista �s a l�v�.
273
00:38:00,059 --> 00:38:01,972
Most t�nyleg nem j�.
274
00:38:03,511 --> 00:38:05,757
Hadd l�m azt a list�t!
275
00:38:10,538 --> 00:38:13,450
- Mikorra kellene?
- Amilyen hamar csak lehet.
276
00:38:13,949 --> 00:38:17,734
Na j�l van.
Egy nap, �s elint�zem.
277
00:38:18,773 --> 00:38:21,269
Add csak a p�nzt.
278
00:39:00,318 --> 00:39:03,771
- Autoerotikus fullad�s?
- Bizony.
279
00:39:07,763 --> 00:39:10,508
Gondoltam testk�zelb�l is l�tnod kell.
280
00:39:33,920 --> 00:39:36,125
Sose piszk�ld ezt.
281
00:39:55,462 --> 00:39:57,750
Gyere ut�nam.
282
00:40:07,565 --> 00:40:11,974
- Ki volt a cs�v�?
- Egy mel�. Se t�bb, se kevesebb.
283
00:40:12,306 --> 00:40:15,176
Ha ett�l jobban �rzed magad,
fegyverkeresked� volt.
284
00:40:15,924 --> 00:40:17,670
Mindenkinek sz�ll�tott.
285
00:40:17,962 --> 00:40:21,205
Zsarugyilkosoknak,
er�szaktev�knek �s terrorist�knak is.
286
00:40:21,538 --> 00:40:23,451
Nem volt finny�s.
287
00:40:34,264 --> 00:40:36,635
Itt az akta.
288
00:40:38,962 --> 00:40:41,541
A pac�k a k�v�z�b�l?
289
00:40:42,372 --> 00:40:44,494
A tied.
290
00:40:44,786 --> 00:40:48,736
Meg nem mondan�d,
de � is Szerel� egy m�sik c�gn�l.
291
00:40:49,817 --> 00:40:52,936
Semmit se csin�l rendszeresen,
csak azt a reggeli k�v�t.
292
00:40:52,978 --> 00:40:55,265
Sehov� nem megy k�tszer,
csak ide.
293
00:40:57,012 --> 00:40:59,133
Elszigetelt �s v�delem alatt �ll.
294
00:40:59,341 --> 00:41:03,416
�n sehogy se tudn�m meglepni.
De van k�t gyeng�je.
295
00:41:03,458 --> 00:41:05,620
- Chihuahu�k.
- Esetleg, le�lhetek?
296
00:41:05,745 --> 00:41:07,575
- K�rem.
- �s a sr�cok.
297
00:41:07,949 --> 00:41:10,736
- Fiatal sr�cok.
- Egy er�s fekete.
298
00:41:10,861 --> 00:41:14,853
B�r az elm�lt hetek alatt ut�nad n�zett,
semmi kapcsolatot nem tal�lt a vil�g�val.
299
00:41:14,978 --> 00:41:17,848
Neki csak egy elveszett fiatal gyerek vagy.
300
00:41:17,889 --> 00:41:20,342
- Akarja fogni egy kicsit?
- Persze.
301
00:41:20,426 --> 00:41:23,004
- Tetszik neki.
- Gyere csak, kicsim.
302
00:41:23,128 --> 00:41:26,663
Ha felkeltetted az �rdekl�d�s�t,
megk�rdez majd:
303
00:41:26,913 --> 00:41:28,202
Errefel� laksz, Steve?
304
00:41:28,244 --> 00:41:31,114
- A v�laszod pedig:
- �ppens�ggel utazgatok.
305
00:41:31,363 --> 00:41:33,650
Eszerint s�r�lt vagy,
�s befoly�solhat�.
306
00:41:33,775 --> 00:41:35,980
A kishaverral.
307
00:41:36,020 --> 00:41:39,181
- Majd megk�rdi:
- Esetleg k�s�bb inn�l egyet velem?
308
00:41:39,223 --> 00:41:41,344
- Amire a v�laszod:
- Persze.
309
00:41:43,049 --> 00:41:45,502
Pomp�s. H�t nem nagyszer�?
310
00:41:46,043 --> 00:41:49,411
- Ez itt Trazepam.
- Zs�r.
311
00:41:50,285 --> 00:41:52,905
Csak meg�ln�m kell,
nem meger�szakolni, ugye?
312
00:41:56,565 --> 00:41:58,436
Egy-k�t csepp: Elk�bul.
313
00:41:58,852 --> 00:42:03,260
Ha hatn�l t�bb,
az agya h�rom perc alatt kipurcan.
314
00:42:04,134 --> 00:42:06,836
A b�rban csin�ld.
Legyen sz�p �s tiszta.
315
00:42:13,074 --> 00:42:16,277
Ezeken a puccos helyeken folyton vizezik,
316
00:42:16,402 --> 00:42:19,229
ez�rt fogy ilyen gyorsan.
317
00:42:20,852 --> 00:42:23,638
- Itt tuti nem vizezik.
- Eg�sz j�.
318
00:42:23,804 --> 00:42:25,343
- M�g egyet?
- Nan� hogy.
319
00:42:25,468 --> 00:42:27,920
- Jameson, ugye?
- Jamesons-t dupl�n, ha k�rhetem.
320
00:42:37,694 --> 00:42:41,312
Vele ne akarj sz�rakozni.
Sz�pen rendezd le a b�rban.
321
00:42:44,348 --> 00:42:47,800
Tudni akarom amit te.
Csin�lni akarom.
322
00:43:00,858 --> 00:43:02,938
Mi?
Mi olyan vicces?
323
00:43:03,063 --> 00:43:07,513
- Semmi... Nem... Szerintem m�r el�g volt.
- Jaj, ugyan m�r.
324
00:43:07,637 --> 00:43:11,712
Nem... Befejezem ezt, �s...
325
00:43:14,457 --> 00:43:18,367
Aludni megyek.
Ez... Ez vicces.
326
00:43:27,391 --> 00:43:28,473
Steve.
327
00:43:32,963 --> 00:43:33,753
J�l vagy?
328
00:43:34,045 --> 00:43:37,205
- Persze, �s te?
- Megvagyok, ember.
329
00:43:38,369 --> 00:43:42,154
H�, esetleg elfogadsz egy fuvart?
Itt �ll a kocsim.
330
00:43:43,193 --> 00:43:46,063
Ugyan m�r, pattanj be.
Mutatni akarok valamit.
331
00:43:46,521 --> 00:43:49,640
A cs�v� k�t m�teres,
majd' 140 kil�, �s hal�los.
332
00:43:49,931 --> 00:43:52,011
Ne b�sz�tsd fel.
333
00:43:52,052 --> 00:43:55,420
�s soha, semmilyen k�r�lm�nyek k�zt
ne sz�llj be a kocsij�ba.
334
00:44:12,097 --> 00:44:13,428
Na, mit gondolsz?
335
00:44:14,759 --> 00:44:17,919
- Gy�ny�r�.
- M�ris hozok egy italt.
336
00:44:22,909 --> 00:44:26,320
- Te festesz?
- Ja, amolyan hobbif�le.
337
00:44:26,611 --> 00:44:29,481
El�g komoly hobbi.
338
00:44:32,475 --> 00:44:34,471
Eg�szs�g'
339
00:44:35,261 --> 00:44:37,548
Ez a nappali �s a kandall�.
340
00:44:37,672 --> 00:44:42,746
- A nyugiszoba.
- De a legb�szk�bb erre a helyre vagyok itt.
341
00:44:43,869 --> 00:44:48,569
- Ez nagyon j�.
- Az, egy 14. sz�zadi Buddha.
342
00:44:49,026 --> 00:44:52,977
Marha neh�z volt behozni az orsz�gba.
343
00:44:53,102 --> 00:44:57,219
J�, ha az embernek vannak bar�tai.
Bar�tok, akik t�nyleg seg�tenek.
344
00:45:00,212 --> 00:45:02,583
Neked vannak j�bar�taid?
345
00:45:05,536 --> 00:45:08,156
�gy �rtem, t�nyleg j�k.
346
00:45:11,774 --> 00:45:13,479
Hisz te reszketsz.
347
00:45:13,812 --> 00:45:15,143
�lj csak le.
348
00:45:32,693 --> 00:45:35,105
Minden rendben... J�l van.
349
00:45:36,977 --> 00:45:39,389
Nyugalom, cowboy.
350
00:48:20,704 --> 00:48:23,241
Mondtam, hogy tiszt�n csin�ld.
351
00:49:13,687 --> 00:49:15,849
Viszl�t k�s�bb.
352
00:49:36,434 --> 00:49:39,263
Munka volt, vagy sz�rakoz�s?
353
00:49:43,004 --> 00:49:46,290
B�r engem b�ntana valaki �gy.
354
00:50:35,987 --> 00:50:40,146
K�szi.
Arthurnak fogom nevezni.
355
00:51:28,262 --> 00:51:29,510
Tess�k.
356
00:51:29,843 --> 00:51:33,668
Egy k�ls�ssel v�geztette el a feladat�t.
357
00:51:34,043 --> 00:51:36,205
Ezzel megszegte az egyezs�g�nket.
358
00:51:36,330 --> 00:51:40,405
�n Harryvel egyeztem meg.
Kett�nk k�z�tt nincs egyezs�g.
359
00:51:40,614 --> 00:51:42,568
Csak �r.
360
00:51:44,772 --> 00:51:47,808
Ez a valaki szerintem
�rt�kes lenne mag�nak.
361
00:51:47,808 --> 00:51:49,638
Harry McKenna fia?
362
00:51:50,304 --> 00:51:52,176
Tudja, hogy maga �lte meg az apj�t?
363
00:51:55,085 --> 00:51:59,494
Ezt a mel�t s�rg�sen el kell v�gezni.
Az �gyf�l m�g pr�miumot is fizet.
364
00:51:59,869 --> 00:52:02,197
Nem hinn�m, ez �gy t�l gyors.
365
00:52:02,321 --> 00:52:06,522
A maga viselked�se nyugtalan�t
engem �s m�sokat.
366
00:52:07,312 --> 00:52:09,475
Ez�ttal r�vid p�r�zon van.
367
00:52:09,933 --> 00:52:13,385
Ez most els�bbs�get �lvez.
368
00:52:17,210 --> 00:52:19,414
Majd belen�zek.
369
00:52:48,691 --> 00:52:53,599
�n egy vagyok Istennel.
Isten meg�rint engem, �n meg az � ny�j�t.
370
00:52:53,724 --> 00:52:58,672
Andrew Vaughn, 45 �ves.
Az �j Messi�snak nevezi mag�t.
371
00:52:58,714 --> 00:53:01,084
- Vaughn tiszteletes
- Csak Vaughn.
372
00:53:01,583 --> 00:53:04,536
Nem vagyok tiszteletes.
Nem szentelt f�l semmilyen vall�s.
373
00:53:04,661 --> 00:53:06,781
�n f�l�tt�k �llok. �n Vaughn vagyok.
374
00:53:06,906 --> 00:53:10,691
Doll�rmilli�kat keresett a templomaival,
375
00:53:10,816 --> 00:53:14,766
�s a t�v�m�sor�val.
L�nyeg�ben szekt�ja van.
376
00:53:14,891 --> 00:53:18,343
Adrenalint k�ld�nk a sz�vbe.
12 k�bcenti meg�li 3 perc alatt.
377
00:53:18,468 --> 00:53:21,961
Az adrenalin megb�zhatatlan.
Ak�r t�l is �lheti a sz�vrohamot.
378
00:53:22,044 --> 00:53:27,159
Amikor majd kij�nnek a ment�s�k,
els� dolguk lesz epinefrint k�ldeni bel�.
379
00:53:27,285 --> 00:53:29,988
- Ami hal�los, ha �sszeker�l az...
- Adrenalinnal.
380
00:53:30,029 --> 00:53:32,857
Teh�t, ha az adrenalin nem is �li meg,
381
00:53:32,982 --> 00:53:34,770
a ment�s�k meg fogj�k.
382
00:53:40,177 --> 00:53:43,670
Egyszer egy fiatal rajong�ra hagyta
a bibliaszakk�rt.
383
00:53:44,252 --> 00:53:47,745
K�t h�tig nem tal�lt�k a l�ny test�t.
384
00:53:50,282 --> 00:53:54,649
A boncol�s szerint abortusza volt.
A bar�tainak viszont elmondta, az �v� volt.
385
00:53:54,690 --> 00:53:57,768
22 milli�j�ba ker�lt eltussolni.
386
00:53:58,682 --> 00:54:00,762
J�l van, ess�nk t�l rajta.
387
00:54:04,712 --> 00:54:07,457
Az Isten �ldjon! K�vetkez�.
388
00:54:07,457 --> 00:54:10,659
�lj csak ide.
389
00:54:12,490 --> 00:54:14,693
�j vagy, ugye?
Mi�ta is dolgozol itt?
390
00:54:14,777 --> 00:54:15,567
K�t hete, uram.
391
00:54:15,733 --> 00:54:18,228
- Milyen id�s is vagy?
- 18.
392
00:54:18,270 --> 00:54:20,184
18.
393
00:54:49,668 --> 00:54:52,538
Leskel�dhetn�nk valami csinosabb ut�n is.
394
00:54:53,369 --> 00:54:55,075
M�g mindig eszik.
395
00:54:55,448 --> 00:54:59,400
Leves, sal�ta, szendvics...
Dupla csokitorta.
396
00:55:00,689 --> 00:55:03,268
Bishop, �hen veszek.
397
00:55:05,181 --> 00:55:10,379
A cs�v�nak a kaj�ld�ban
minden ujja be volt k�tve.
398
00:55:11,086 --> 00:55:14,121
Ha k�tszer lesz a szendvicsedben,
nem az eny�m.
399
00:55:59,617 --> 00:56:01,573
Minden tiszta.
400
00:56:21,617 --> 00:56:24,611
- Hogy vagyunk ma, Vaughn?
- Mit gondolsz, hogy vagyok?
401
00:56:24,695 --> 00:56:26,982
B�rmikor meg�rkezhet.
402
00:56:28,064 --> 00:56:30,102
Falra festett �rd�g.
403
00:56:45,904 --> 00:56:49,855
Ma valami k�l�nlegeset adj.
�nnepelhetn�kem van.
404
00:56:53,556 --> 00:56:55,054
Emelkedett �llapotba kell ker�ln�m.
405
00:56:55,553 --> 00:56:57,590
A szentl�lek a te oldaladon �ll.
406
00:57:11,023 --> 00:57:15,598
- Faszik�m l�vi mag�t.
- M�ghozz� ketaminnal.
407
00:57:16,388 --> 00:57:17,095
�s?
408
00:57:17,137 --> 00:57:21,086
A ketamin az adrenalin ellen dolgozik.
Ez �gy nem fog menni.
409
00:57:33,272 --> 00:57:38,304
Isten meg�rintett engem.
410
00:57:38,637 --> 00:57:41,173
Mihez kezd�nk?
411
00:57:42,379 --> 00:57:44,334
Megk�rtek,
412
00:57:44,458 --> 00:57:48,119
�s a Kir�ly kardja a v�llamat �rte.
413
00:57:49,282 --> 00:57:54,273
Fel�ll�tott...
414
00:57:55,438 --> 00:57:57,476
Cuccolnunk kellene.
415
00:57:57,559 --> 00:58:00,886
- V�rj egy percet.
- Mi lesz, ha viszaj�n?
416
00:58:01,344 --> 00:58:03,422
F�l a keszty�kkel.
417
00:58:04,920 --> 00:58:08,496
Igen, tess�k?
Igen, �n vagyok.
418
00:58:11,532 --> 00:58:13,029
Na, gyer�nk.
419
00:58:13,279 --> 00:58:17,562
Ezt j�l kell csin�lnunk.
Told le a tork�n, meg kell fulladnia.
420
00:58:21,597 --> 00:58:27,293
Ha azt hiszik, teljes �rat fizetek
n�gy szob��rt, meg�r�ltek.
421
00:58:31,702 --> 00:58:34,530
Hogy alak�thatn�m a vil�got?
422
00:58:39,936 --> 00:58:44,178
- Pucoljunk.
- N�ha elt�prengek...
423
00:58:52,703 --> 00:58:57,694
A t
�k�rbe n�zek, �s...
424
00:59:00,729 --> 00:59:02,185
Krisztusom.
425
00:59:03,557 --> 00:59:05,346
Ralph, told ide a segged.
426
00:59:05,595 --> 00:59:08,589
- Mi az?
- Szerinted mi?
427
00:59:10,253 --> 00:59:12,540
- Meghalt?
- Hat�rozottan.
428
00:59:12,665 --> 00:59:14,661
H�lye balfasz, tudtam,
hogy ez lesz bel�le.
429
00:59:14,744 --> 00:59:18,363
Szedd �ssze ezt a sok szart,
�s vesz�tsd el valahol.
430
00:59:30,713 --> 00:59:33,043
Pr�b�lj�tok felvenni.
431
00:59:37,409 --> 00:59:38,158
Rohadt �let!
432
00:59:54,169 --> 00:59:56,955
Menj, n�zd meg.
433
01:00:15,170 --> 01:00:16,750
Szedd le a falr�l.
434
01:00:20,826 --> 01:00:23,530
A fal m�g�tt!
435
01:00:28,229 --> 01:00:30,517
Ut�na!
436
01:00:30,683 --> 01:00:33,885
Kij�ratokat lez�rni,
�s kell k�t ember a tet�re!
437
01:00:53,930 --> 01:00:56,715
Ott van!
438
01:02:41,931 --> 01:02:43,554
K�t f�rfit keresnek.
439
01:02:43,554 --> 01:02:47,170
�rd el a csatlakoz�st Midwellben.
�n az O'Har�r�l rep�l�k. Holnap a h�zn�l.
440
01:02:58,067 --> 01:03:01,768
Andrew Vaughn, az ellentmond�sos
vall�si szem�lyis�g
441
01:03:01,768 --> 01:03:03,557
hal�lh�r�t meger�s�tett�k.
442
01:03:03,598 --> 01:03:10,002
A l�v�ld�z�st m�g mindig vizsg�lj�k,
de az elk�vet�knek tov�bbra sincs nyoma.
443
01:03:33,000 --> 01:03:36,909
Mind az �ten meghaltak.
444
01:03:37,201 --> 01:03:39,945
Biztos ismert valakit a csapatb�l.
445
01:03:55,498 --> 01:04:00,032
- A B termin�l.
- A k�vetkez� busz. Negyed �ra, �s indul.
446
01:04:00,073 --> 01:04:00,905
K�sz�n�m.
447
01:04:24,943 --> 01:04:27,853
- Mikur indul?
- 15 perc.
448
01:04:31,929 --> 01:04:33,592
Akkor b�ven van id�nk.
449
01:04:38,084 --> 01:04:40,454
Mit akarsz?
450
01:04:42,368 --> 01:04:45,195
V�laszt, hogy mi�rt vagy �letben.
451
01:04:45,778 --> 01:04:48,855
Mikor utolj�ra l�ttalak,
goly� volt az agyadban.
452
01:04:49,604 --> 01:04:53,056
Mi t�rt�nt val�j�ban Cape Town-ban?
453
01:04:53,388 --> 01:04:56,423
- �s a t�bbiek?
- Mind halottak.
454
01:04:57,879 --> 01:04:59,791
Ki p�nzelt?
Harry, vagy Dean?
455
01:05:00,540 --> 01:05:03,618
Dean nagy l�v�t aj�nlott,
hogy kiny�rjam a t�bbieket.
456
01:05:04,075 --> 01:05:06,113
Elj�tsszam a hal�lom, �s elt�njek.
457
01:05:06,945 --> 01:05:09,025
�s, tudod, mi m�st mondott m�g?
458
01:05:09,191 --> 01:05:12,851
Hogy, Harry gyanakodni kezdett
az elcseszett akci�ra.
459
01:05:12,893 --> 01:05:16,552
M�r k�pni k�sz�lt.
El kellett t�vol�tani.
460
01:05:17,674 --> 01:05:20,835
�s, te persze ismerted
a t�k�letes embert a mel�ra.
461
01:05:21,293 --> 01:05:23,912
Valakit, aki elkaphatn�.
462
01:05:24,661 --> 01:05:27,738
Nem a meg�l�se a baj, ugye?
463
01:05:28,280 --> 01:05:32,729
Hanem, hogy �gy kij�tszottak.
Az b�ki a cs�r�d.
464
01:05:33,311 --> 01:05:35,974
Igazam van?
465
01:08:11,757 --> 01:08:14,836
- Nos?
- Veszt�sre �ll a csapat.
466
01:08:15,251 --> 01:08:19,451
Azok voltak legjobb embereim.
Eszerint t�bbet kell k�ldenem.
467
01:08:19,951 --> 01:08:23,444
Ne f�radj.
Majd �n odamegyek.
468
01:08:30,888 --> 01:08:32,635
Mikor �rsz vissza?
469
01:08:32,884 --> 01:08:34,922
- �hen veszek.
- Hol vagy?
470
01:08:35,712 --> 01:08:38,041
A nappaliban.
471
01:08:38,415 --> 01:08:41,035
- �lj a kanap�ra.
- Ok�.
472
01:08:41,576 --> 01:08:43,863
Gondolom nem vagy egyed�l.
473
01:08:45,070 --> 01:08:47,024
Van egy pisztoly
a bal oldali p�rna alatt.
474
01:08:47,233 --> 01:08:49,561
Megt�ltve, kibiztos�tva.
475
01:08:49,852 --> 01:08:53,387
- De nem vagyok balkezes.
- Akkor neked annyi.
476
01:08:54,966 --> 01:08:57,794
J�l van, majd tal�lkozunk.
477
01:09:07,360 --> 01:09:09,980
�t perc, �s ott vagyok.
478
01:09:20,335 --> 01:09:23,455
- Ki k�ldte ezeket?
- A f�n�k�m.
479
01:09:24,951 --> 01:09:28,028
Fogd a cuccot a fels� polcr�l,
�s pakold a cs�nakba.
480
01:10:21,302 --> 01:10:23,796
Minden k�sz?
481
01:10:28,080 --> 01:10:30,367
Sz�llj be a cs�nakba.
482
01:10:48,708 --> 01:10:51,494
Szokt�l gondolni azokra,
akiket meg�lsz?
483
01:10:54,488 --> 01:10:56,693
Nem.
484
01:10:57,109 --> 01:11:00,519
�lt�l meg olyat, akit ismert�l?
485
01:11:05,758 --> 01:11:07,671
�ltem.
486
01:11:09,626 --> 01:11:12,412
M�s volt, mint a t�bbi?
487
01:11:15,656 --> 01:11:18,151
Akkor nem.
488
01:11:19,565 --> 01:11:21,728
De ut�na...
489
01:11:24,140 --> 01:11:29,837
Volt valami figyelmeztet�s?
Vagy id� felk�sz�lni?
490
01:11:30,294 --> 01:11:33,580
Id�, hogy
491
01:11:35,534 --> 01:11:38,238
b�k�re leljen?
492
01:11:40,733 --> 01:11:42,896
Olyasmi nem l�tezik.
493
01:11:46,722 --> 01:11:50,090
Teh�t, jobb, ha nem tudj�k, hogy j�ssz.
494
01:11:57,077 --> 01:11:59,197
�gy van.
495
01:12:00,446 --> 01:12:04,023
B�r nemigaz�n sz�m�t, ha �k hull�k,
te meg �lsz, ugye?
496
01:12:28,268 --> 01:12:30,430
�dv, Finch.
497
01:12:36,168 --> 01:12:42,032
Kik maguk, mit csin�lnak itt?
498
01:12:49,935 --> 01:12:52,679
Most nagyon figyelj.
499
01:12:52,845 --> 01:12:56,879
Nem �rdekel, kit kell b�ntani,
vagy meg�lni.
500
01:13:00,206 --> 01:13:07,276
K�rem, ne, ne, ne, ne.
501
01:13:08,316 --> 01:13:10,770
Elmondod, amit tudni akarok.
502
01:13:11,144 --> 01:13:13,639
Hol van Dean?
503
01:13:26,947 --> 01:13:32,769
Rajtad m�lik, meddig megyek.
504
01:13:35,014 --> 01:13:37,467
Csukl�?
505
01:13:38,092 --> 01:13:42,500
- K�ny�k?
- K�rlek, mondd el amit tudni akar!
506
01:13:51,525 --> 01:13:54,269
Ok�, ok�!
300, Carbon Plaza.
507
01:13:55,434 --> 01:13:58,304
300, Carbon Plaza.
Ott van, esk�sz�m!
508
01:14:07,619 --> 01:14:10,155
Pocs�kba ment egy j� eb�d.
509
01:14:12,318 --> 01:14:15,188
Te rohadt szem�t!
510
01:14:26,416 --> 01:14:30,366
- Tess�k.
- Mennyit �rt Harry �lete?
511
01:14:32,738 --> 01:14:35,066
50 milli�t.
512
01:14:35,899 --> 01:14:37,645
�s �n most ezt fogom tenni:
513
01:14:37,978 --> 01:14:43,176
10 milli�t k�ld�k a sz�ml�dra,
24 �r�n bel�l.
514
01:14:43,632 --> 01:14:47,293
- Nem semmi aj�nlat, fogadd el.
- Nem �rdekel.
515
01:14:51,244 --> 01:14:54,030
Az ablakon dobja ki a munkaetik�j�t,
Mr. Bishop.
516
01:14:54,487 --> 01:14:58,022
Harry hal�la �zlet volt.
Ilyen egyszer�.
517
01:14:58,272 --> 01:15:00,892
Ez most egy�ltal�n nem lesz egyszer�.
518
01:15:01,558 --> 01:15:05,841
Milyen igaz. Mert most v�rd�jat
t�z�k ki a fejedre. De akkor�t,
519
01:15:06,922 --> 01:15:11,663
hogy ha t�k�rbe n�zel,
a t�k�rk�p fog arcon durrantani.
520
01:15:11,746 --> 01:15:15,240
- Nem �lsz te addig..
- Ostoba vagy.
521
01:15:15,447 --> 01:15:17,984
Azt hiszed meg�lhetsz,
miel�tt �n �llek meg?
522
01:15:18,317 --> 01:15:20,313
Szinte m�r meg is tettem.
523
01:15:25,262 --> 01:15:28,214
- Hol van az E konferenciaterem?
- Egy emelettel feljebb, uram.
524
01:15:28,339 --> 01:15:30,667
Az �p�letben van.
Vigyetek inn�t a francba!
525
01:16:27,892 --> 01:16:31,301
- Megtal�lt�k Bishopot?
- Nem, m�g nem.
526
01:16:32,882 --> 01:16:37,041
Le a kibaszott buszr�l,
le, ha mondom! Mozg�s!
527
01:17:05,695 --> 01:17:07,857
G�zt neki!
528
01:17:44,412 --> 01:17:47,323
Gyer�nk, h�trafele.
Mozg�s!
529
01:18:35,898 --> 01:18:38,892
Baszd meg!
530
01:19:07,294 --> 01:19:09,666
�s most mi lesz?
531
01:19:10,414 --> 01:19:12,452
Felsz�v�dunk.
532
01:19:12,743 --> 01:19:16,944
- �j n�v �s foglalkoz�s.
- Egy�tt?
533
01:19:19,065 --> 01:19:21,601
Rajtad m�lik.
534
01:19:21,975 --> 01:19:22,891
Te mihez kezdesz?
535
01:19:24,305 --> 01:19:25,842
S�torba k�lt�z�l?
536
01:19:32,455 --> 01:19:34,992
Szomjas vagy?
537
01:19:46,055 --> 01:19:48,840
Mindig megvolt bennem
538
01:19:51,003 --> 01:19:55,869
ez a d�h. Most viszont,
539
01:19:56,201 --> 01:20:00,860
ki tudom ereszteni.
Szerintem hi�nyozna, ha abbahagyn�m.
540
01:20:06,557 --> 01:20:09,758
�zhetn�m az ipart egyed�l,
541
01:20:09,925 --> 01:20:12,753
biztos sokan perk�ln�nak �rte.
542
01:20:14,208 --> 01:20:17,036
Mellesleg, szerintem t�vedsz.
543
01:20:18,034 --> 01:20:21,695
A bossz� igenis a k�ldet�s r�sze.
544
01:20:41,116 --> 01:20:44,983
- Kell valami?
- Nem.
545
01:21:03,157 --> 01:21:05,652
Eg�sz biztos?
546
01:21:06,276 --> 01:21:08,605
Megvagyok.
547
01:21:08,605 --> 01:21:10,893
Steve.
548
01:21:14,260 --> 01:21:17,338
Sajn�lom a t�rt�nteket.
549
01:21:18,377 --> 01:21:23,036
Ismersz, ember.
Le se szarom.
550
01:24:24,189 --> 01:24:28,972
Steve, ha ezt olvasod, hulla vagy!
Bishop.
551
01:25:00,120 --> 01:25:03,405
El�k�sz�let vezet gy�zelemre.
552
01:25:08,064 --> 01:25:11,016
Figyeld a kettest.
553
01:25:50,815 --> 01:25:53,394
/ B�ti, aka Solarian \
\ solarian@vipmail.hu /
44459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.