All language subtitles for The.Mechanic.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,190 --> 00:04:39,388 A szerel� /A mestergyilkos/ 2 00:06:01,897 --> 00:06:05,016 A munk�mhoz kell egyfajta gondolkod�sm�d. 3 00:06:07,220 --> 00:06:08,800 Megb�z�sokat teljes�tek, 4 00:06:09,965 --> 00:06:12,044 kiszemelt c�lpontokat. 5 00:06:13,291 --> 00:06:16,493 Van, hogy balesetnek kell t�nnie, 6 00:06:18,282 --> 00:06:22,150 vagy esetleg m�sokban gyan�t keltenie. 7 00:06:26,433 --> 00:06:30,176 N�h�nynak egy�rtelm� �zenetet kell hordoznia. 8 00:06:33,711 --> 00:06:35,499 Pofonegyszer� megh�zni a ravaszt, 9 00:06:37,744 --> 00:06:41,945 a legjobb mel�k m�gis azok, amikor azt se tudj�k ott volt�l. 10 00:06:44,315 --> 00:06:47,310 A kartellvez�r, Jorge Lara tragikus fullad�sa 11 00:07:09,476 --> 00:07:12,678 A piat�nd�r megl�togatott az �jjel, 12 00:07:13,385 --> 00:07:18,208 �s itt hagyott egy j�f�le sk�t whiskyt. Nagyon �r�ltem �m neki. 13 00:07:21,203 --> 00:07:23,532 Viszl�t, Henry. 14 00:07:49,774 --> 00:07:53,849 Franc�rt hagytam, hogy ider�ngass ebbe a szarf�szekbe. 15 00:07:53,974 --> 00:07:59,131 Sznob vagy, Harry. Itt napi 1100 ember fordul meg. 16 00:07:59,339 --> 00:08:03,580 - Ki tudna felid�zni k�t fick�t? - K�sz�n�m. 17 00:08:04,411 --> 00:08:06,865 Na persze, r�juk bizony eml�kezn�nek. 18 00:08:10,109 --> 00:08:14,643 H�t, igen. De ez�rt vannak. Ak�rhov� megyek, megjegyeznek. 19 00:08:14,768 --> 00:08:18,011 Dobj�k ki az �lt�nyt, olyanok, mint valami h�lye rajzfilmfigur�k. 20 00:08:19,176 --> 00:08:21,339 Minden rendben ment? 21 00:08:22,212 --> 00:08:24,457 El lett int�zve. 22 00:08:25,996 --> 00:08:28,616 Ugye tudod, hogy jobb vagyok n�lad? 23 00:08:28,823 --> 00:08:31,984 Ez�rt kapod ezeket a mel�kat. Nem kaphatj�k meg Harryt, 24 00:08:32,358 --> 00:08:34,812 mert, ha megkapn�k Harryt, te int�zn�d el az eg�szet. 25 00:08:34,896 --> 00:08:38,722 �s �ket csak ez �rdekli. Szolg�ltat�s: elvarratlan sz�lak n�lk�l. 26 00:08:39,013 --> 00:08:43,380 Fait accompli. Te egy �tkozott g�p vagy. 27 00:08:44,669 --> 00:08:47,704 Te l�tsz dolgokat. M�sk�pp, mint m�sok. 28 00:08:47,829 --> 00:08:53,568 M�sk�pp, mint �n, vagy b�rki. De van egy probl�m�d, Arthur. 29 00:08:53,609 --> 00:08:56,563 - Kellene mell�d valaki. - Itt vagy nekem, te, Harry. 30 00:08:56,646 --> 00:08:59,973 Akkor nagyobb szarban vagy, mint gondoltam. 31 00:09:00,805 --> 00:09:02,427 Mi a helyzet Stevennel? 32 00:09:02,676 --> 00:09:06,045 Eml�tettem, hogy munk�t szereztem neki egy v�delmi c�gn�l? 33 00:09:06,544 --> 00:09:10,161 M�lt h�napban kir�gt�k. Agyonvert valami pac�kot. 34 00:09:13,904 --> 00:09:18,770 Micsoda csal�d�s az a gyerek. Mindig is az volt, mindig is az lesz. 35 00:09:20,558 --> 00:09:23,803 - H�vd fel. - Hogy �n h�vjam fel? 36 00:09:23,927 --> 00:09:28,086 - Ugyan mi�rt? - Tal�n t�led kellene hallania. 37 00:09:30,664 --> 00:09:33,325 Gyere, kifizetlek. 38 00:10:20,609 --> 00:10:23,022 Gyere, t�ncoljunk egyet. 39 00:10:23,521 --> 00:10:25,600 Jaj, gyere m�r. 40 00:11:04,567 --> 00:11:06,397 �hes vagy? 41 00:11:07,770 --> 00:11:09,724 Persze. 42 00:11:24,696 --> 00:11:26,567 Indulnom kell. 43 00:11:43,368 --> 00:11:45,864 Megtudom valaha is a neved? 44 00:11:50,771 --> 00:11:52,476 Arthur. 45 00:11:53,849 --> 00:11:56,926 Na persze. De nem vagy te Arthur. 46 00:11:57,384 --> 00:12:01,333 Nem... Ink�bb David, 47 00:12:01,666 --> 00:12:03,745 vagy Brad. 48 00:12:04,827 --> 00:12:08,071 Ez az. Viszl�t Brad. 49 00:12:34,313 --> 00:12:35,893 �ll�saj�nlatok 50 00:12:37,016 --> 00:12:38,472 Szerel�t keresek 51 00:12:52,445 --> 00:12:55,480 - Global Engineering. - A hirdet�s miatt h�vom. 52 00:12:56,021 --> 00:12:59,057 - Itt valami hiba t�rt�nt. - Egy pillanat. 53 00:13:01,261 --> 00:13:04,588 A hirdet�st j�v�hagyt�k. Az inform�ci� hiteles. 54 00:13:05,670 --> 00:13:07,956 Tal�lkoz�t akarok. 55 00:13:08,414 --> 00:13:10,742 Majd �rtes�tj�k. 56 00:13:17,147 --> 00:13:19,559 Mr. Bishop, Mr. Dean beleegyezett a tal�lkoz�ba. 57 00:13:19,684 --> 00:13:23,718 Egy mag�ng�p felveszi egy �ra m�lva, �s az �ltala kiv�lasztott helyre viszi. 58 00:13:23,842 --> 00:13:27,918 Negyed �r�juk lesz, ezut�n a g�p visszahozza. 59 00:13:28,334 --> 00:13:32,409 Ha t�zre kell haza�rned, t�zre �rsz haza, nem f�l tizenkett�re. 60 00:13:32,617 --> 00:13:36,194 Nem �rdekel, kicsim. Hal�lra r�misztetted any�dat. K�t h�t szobafogs�g. 61 00:13:36,610 --> 00:13:38,273 Egy pillanat. 62 00:13:40,810 --> 00:13:42,932 Nem az �n gondom. 63 00:13:44,095 --> 00:13:47,839 Na j�, figyelj. T�z nap, �s k�t szombat az otthonban. 64 00:13:48,920 --> 00:13:50,874 Nyolc nap, �s h�rom szombat. 65 00:13:51,207 --> 00:13:53,411 - Csinos gy�r�. - Rendben. 66 00:13:53,452 --> 00:13:55,989 - Hol szerezhetek ilyent? - Sehonnan. 67 00:13:56,489 --> 00:13:59,608 - Hacsak nem vagy vil�gbajnok. - Csak sz�lj, �s megyek, megcsin�lom. 68 00:14:00,398 --> 00:14:02,227 Na j�, menj�nk. 69 00:14:06,053 --> 00:14:09,547 Most maradtam alul egy 16 �vessel szemben. 70 00:14:10,421 --> 00:14:11,792 S�t�ljunk egyet. 71 00:14:16,284 --> 00:14:21,357 F�l �ve megkerestek minket a valaha volt legnagyobb megb�z�ssal. 72 00:14:21,649 --> 00:14:25,183 A c�lpont k�nyelmetlen�l nagy hal volt. 73 00:14:25,641 --> 00:14:29,342 - De a mel�t nem lehetett elszalasztani. - D�l-afrikai c�lpont? 74 00:14:29,467 --> 00:14:33,251 Csak oda menek�lt. Cape Town-ban lend�lt�nk akci�ba. 75 00:14:33,376 --> 00:14:35,539 Hat h�napig tervezt�k. 76 00:14:35,663 --> 00:14:39,531 �t �gyn�k dolgozott a k�ldet�sen. 77 00:14:39,656 --> 00:14:44,272 Mindet meg�lt�k. Valaki k�p�tt. 78 00:14:44,355 --> 00:14:49,804 - Biztos ismert valakit a csapatb�l. - �t ismerem. Sebastian. 79 00:14:51,134 --> 00:14:53,712 Maga tudja, hogy m�k�dik ez a c�g, Mr. Bishop. 80 00:14:54,170 --> 00:14:57,497 Csak k�t ember ismer minden r�szletet. 81 00:14:58,744 --> 00:15:03,485 Ez esetben is �gy volt. J�magam �s Harry McKenna. 82 00:15:04,484 --> 00:15:06,355 Harry el�rult minket. 83 00:15:09,682 --> 00:15:14,423 Lenyomoztuk a p�nz�gyeit. N�zze csak meg az offshore befizet�seket. 84 00:15:14,839 --> 00:15:18,539 Azt a k�t h�ttel ezel�tti h�szmilli� doll�rosat. 85 00:15:19,537 --> 00:15:22,033 Meg�regedett �s elgyeng�lt. 86 00:15:22,365 --> 00:15:26,524 Az ad�ss�gai, a v�l�sa, meg persze a bajos fia. 87 00:15:26,649 --> 00:15:28,521 Mindez sebezhet�v� tette. 88 00:15:28,604 --> 00:15:33,844 H� voltam hozz� az elm�lt 13 �vben. Senkit nem tiszteltem jobban n�la. 89 00:15:34,302 --> 00:15:38,792 De Harry McKenna belek�p�tt a leves�nkbe. Meg kell t�le szabadulni. 90 00:15:39,041 --> 00:15:42,036 - M�ghozz� azonnal. - Hadd besz�ljek vele. 91 00:15:42,535 --> 00:15:47,568 N�zze... �rt�kelem a kapcsolat�t Harryvel, de innen m�r nincs vissza�t. 92 00:15:48,607 --> 00:15:51,310 Ezt m�r nem lehet f�lres�p�rni. 93 00:15:51,352 --> 00:15:55,178 Minden eleven perce fenyeget�s a c�gre n�zve. 94 00:15:56,343 --> 00:15:59,462 Mind azt szeretn�nk, ha maga int�zn�. 95 00:15:59,586 --> 00:16:03,869 Tekintve a kapcsolatukat, maga tudja a leggyorsabban, legfinomabban elint�zni. 96 00:16:04,409 --> 00:16:07,986 �s hogy �szint�n, nem �llhatom a gondolatot, hogy Harry szenvedve menjen el. 97 00:16:09,151 --> 00:16:13,185 Nem akarunk idegenekhez fordulni, de megtessz�k, ha sz�ks�ges. 98 00:16:15,348 --> 00:16:16,887 Ezt fel kell vennem. 99 00:16:19,923 --> 00:16:22,792 Sajn�lom Jess, de ezt m�r let�rgyaltam. 100 00:16:23,415 --> 00:16:26,867 �pp tal�lkoz�n vagyok, v�rj egy picit. 101 00:16:28,614 --> 00:16:32,315 48 �r�ja van, ezut�n int�zked�seket tesz�nk. 102 00:16:43,170 --> 00:16:48,243 Na igen, szerintem Roosevelt az �n h�s�m. 103 00:16:48,742 --> 00:16:53,858 M�rmint, ahogy boldogult ezzel a nyomorult sz�kkel. 104 00:16:53,982 --> 00:16:56,394 K�rem, h�zza fel a nadr�gsz�r�t. 105 00:16:56,644 --> 00:16:59,722 Nagyon nem �ll j�l nektek az �lt�ny. 106 00:17:13,944 --> 00:17:18,352 A f�les megakad�lyozza a mer�nyletet Mind az �t gyan�s�tottat lel�tt�k 107 00:17:56,030 --> 00:17:59,316 - Tess�k? - T�nj el az �p�letb�l, Harry. 108 00:17:59,648 --> 00:18:02,726 - Arthur? - Ma este elj�nnek �rted. 109 00:18:02,809 --> 00:18:05,845 - M�gis kicsoda? - Dean. 110 00:18:06,343 --> 00:18:10,502 - Fogd, amit tudsz, �s l�pj le. - �, j�zusom. 111 00:18:10,626 --> 00:18:13,538 Van ott k�zn�l egy oll�? 112 00:18:17,197 --> 00:18:20,025 - Menj a liftekhez. - �ton vagyok. 113 00:18:27,470 --> 00:18:29,799 �ramsz�net a 18-ik emeleten. 114 00:18:29,841 --> 00:18:34,289 Van 15 m�sodperced, hogy oda�rj a szerv�zlifthez, azt�n visszaj�n az �ram. 115 00:18:34,373 --> 00:18:36,536 - Z�r van rajta. - �sd be az �p�let sz�m�t. 116 00:18:36,619 --> 00:18:40,695 - Azt hittem nincs �ram. - A szerv�zlift k�l�n kapja az �ramot. 117 00:18:42,067 --> 00:18:43,272 Benn vagyok. 118 00:18:43,814 --> 00:18:48,305 Az alagsorba 18 m�sodperc az �t. 119 00:18:48,680 --> 00:18:52,381 �resen �ll. Menj a felhajt�n. 120 00:18:52,631 --> 00:18:57,412 A szomsz�dos �p�letbe visz, egy �res parkol�ba. 121 00:18:58,660 --> 00:19:00,032 Pics�ba... 122 00:19:01,696 --> 00:19:06,104 Ide m�g nem szerelt�k be a kamer�kat, sz�val megvakulnak. 123 00:19:12,717 --> 00:19:15,877 Most be�rsz a parkol�ba. 124 00:19:27,355 --> 00:19:31,182 - Itt �ll a kocsim. - �n hagytam ott. 125 00:19:31,930 --> 00:19:34,259 �, a francba. 126 00:19:41,910 --> 00:19:45,903 R�vett�l, hogy kiker�ljem a saj�t v�delmem. 127 00:19:47,567 --> 00:19:49,937 Senki se l�t elmenni. 128 00:19:52,474 --> 00:19:55,968 Mir�l van sz�? Cape Town, ugye? 129 00:19:57,173 --> 00:19:58,712 Persze. 130 00:20:02,621 --> 00:20:04,908 Teh�t, mi itt a mese? 131 00:20:04,991 --> 00:20:06,655 Aut�lop�s? 132 00:20:06,904 --> 00:20:11,437 A rend�rs�g megtal�lja a kocsim valami szaros gett�ban 133 00:20:11,687 --> 00:20:14,515 kicsontozva, n�h�ny t�gl�n? 134 00:20:14,556 --> 00:20:16,345 Valami olyasmi. 135 00:20:19,215 --> 00:20:22,458 Ez amolyan 'szerkeszt�i �t�r�s'... 136 00:20:22,956 --> 00:20:24,579 Nem b�nod, ugye? 137 00:20:31,732 --> 00:20:33,811 El�k�sz�let vezet gy�zelemre 138 00:20:42,420 --> 00:20:45,497 Na igen, l�v�ld�z�k kicsit, lesz egy kis dulakod�s... 139 00:20:45,622 --> 00:20:49,656 Azt�n elveszik a pisztolyom. C'est la vie. 140 00:20:49,656 --> 00:20:52,983 �gy legal�bb nem holmi puhap�csk�nt t�vozom. 141 00:20:55,478 --> 00:20:58,140 Megvan az m�r 33 �ve... 142 00:20:59,762 --> 00:21:03,505 Beasly admir�lis aj�nd�ka, a hatodik flott�b�l. 143 00:21:05,002 --> 00:21:08,079 Most s�t�ttem el el�sz�r. 144 00:21:10,740 --> 00:21:12,612 Mi�rt nem �lt�l meg? 145 00:21:15,066 --> 00:21:17,311 Csak k�ldtek volna m�st. 146 00:21:19,349 --> 00:21:22,427 Ink�bb te legy�l az, Arthur. 147 00:21:24,257 --> 00:21:26,293 Bele kell t�r�dn�d. 148 00:22:29,424 --> 00:22:33,083 - Kibaszott Arthur Bishop. - R�szv�tem. 149 00:22:33,956 --> 00:22:36,701 Neked jobban f�j, mint nekem, haver. 150 00:22:37,324 --> 00:22:39,279 R�g l�ttalak. 151 00:23:03,400 --> 00:23:06,644 H�, elvinn�l ap�m h�z�hoz? 152 00:23:14,712 --> 00:23:17,788 Tudod, ap�d sokat besz�lt r�lad. 153 00:23:18,205 --> 00:23:21,158 Hogy id�t t�lts�n veled, helyrehozza a dolgokat. 154 00:23:21,324 --> 00:23:23,196 Ne f�radj, ok�? 155 00:23:23,570 --> 00:23:25,815 Folyton emlegetett. 156 00:23:26,772 --> 00:23:30,474 - Sok mindent megb�nt �m. - B�rmikor felvehette volna a telefont. 157 00:23:45,902 --> 00:23:47,731 Mutatni akarok valamit. 158 00:23:57,423 --> 00:24:00,581 K�ly�kk�nt im�dtam ezt a helyet. 159 00:24:07,361 --> 00:24:09,315 Nem semmi, mi? 160 00:24:11,229 --> 00:24:15,180 Mind a haza szolg�lat��rt. 161 00:24:16,220 --> 00:24:18,839 Tal�n m�g mindig bevonulhatn�k... 162 00:24:19,421 --> 00:24:21,209 Tudod, hogy b�szk�k legyenek. 163 00:24:23,206 --> 00:24:24,786 Csak sz�vatlak. 164 00:24:25,326 --> 00:24:29,568 Nem tudom, van-e k�ped ap�mr�l. Esetleg... 165 00:24:29,859 --> 00:24:31,689 Akarsz egyet? 166 00:24:42,252 --> 00:24:45,039 Itt akarsz maradni? 167 00:24:45,163 --> 00:24:48,907 Ugyan minek? Nem hagyott v�grendeletet. 168 00:24:48,907 --> 00:24:52,191 A sz�ml�k �resek, �s a bank viszi majd a h�zat. 169 00:24:52,524 --> 00:24:57,848 Mire az �gyv�dek �tny�lazz�k magukat rajta, nem marad itt szar se. 170 00:24:57,973 --> 00:25:01,549 - Merre menn�l? - Ismerek egy helyet. 171 00:25:04,585 --> 00:25:07,995 - Kell p�nz? - K�sz, de nem. 172 00:25:09,534 --> 00:25:12,861 Van egy haverom, �tj�n lecsekkolni a kocsit. 173 00:25:12,944 --> 00:25:16,146 Arra el�g lesz, hogy elvigyen A-b�l B-be. 174 00:25:17,601 --> 00:25:19,224 Mi lesz a fegyverekkel? 175 00:25:22,343 --> 00:25:27,415 �gy terveztem, este kimegyek �s kilyuggatok p�r aut�tolvajt. 176 00:25:29,495 --> 00:25:32,656 B�rmelyik v�letlen h�ly�t, mi? 177 00:25:32,781 --> 00:25:36,649 Ki tudja, lehet m�zlim lesz, �s elkapom a mocskot aki kiny�rta ap�mat. 178 00:25:37,314 --> 00:25:39,393 �s att�l jobb lenne? 179 00:25:41,140 --> 00:25:42,970 Fasz tudja. 180 00:25:43,968 --> 00:25:45,548 Majd kider�tem. 181 00:25:56,195 --> 00:25:58,482 Hagyd a fen�be, Steve. 182 00:26:02,848 --> 00:26:04,762 H�, Bishop... 183 00:26:05,968 --> 00:26:10,208 M�gis mif�le ember l� agyon egy tol�sz�kest? 184 00:27:15,251 --> 00:27:17,663 H�, seg�thetek? 185 00:27:21,157 --> 00:27:23,611 Nem, szerintem megvagyok. 186 00:27:25,025 --> 00:27:29,100 Egy haverral kellene tal�lkozni, de szerintem eln�ztem a c�met. 187 00:27:29,475 --> 00:27:31,471 Az meglehet. 188 00:27:31,596 --> 00:27:35,546 Vagy a c�m n�zett el engem. 189 00:27:37,542 --> 00:27:40,827 - P�pec kocsi, ember. Nagyon sz�p. - K�sz. 190 00:27:42,699 --> 00:27:45,651 - Megkaphatom? - Tess�k? 191 00:27:45,776 --> 00:27:50,184 Megszabad�talak a g�pj�rm�vedt�l, faszfej. Na, kifel� a kocsib�l! 192 00:27:51,058 --> 00:27:53,512 - Most komolyan? - Komolyan. 193 00:27:54,884 --> 00:27:58,293 J�zusom! J�l van, ok�! 194 00:28:04,906 --> 00:28:06,820 Aut�tolvaj. 195 00:28:10,063 --> 00:28:12,060 Ezzel l�tted le? 196 00:28:13,224 --> 00:28:15,261 Ezzel a fegyverrel l�tted le? 197 00:28:16,468 --> 00:28:17,633 Nem? 198 00:28:50,776 --> 00:28:51,816 H�, nagy hiba. 199 00:28:54,520 --> 00:28:57,223 J�l �tgondoltad, mi, Steve? 200 00:29:00,135 --> 00:29:03,544 Nem �gy n�z ki, de szerencs�s est�d ez a mai, 201 00:29:03,586 --> 00:29:05,540 Raymond. 202 00:29:07,786 --> 00:29:11,571 B�rki k�rdi, elest�l. Vagy j�v�nk �s megkeres�nk. 203 00:29:11,903 --> 00:29:13,692 Na, hordd el magad. 204 00:29:16,769 --> 00:29:19,347 H�lyes�g gyilkolni, ha van ind�t�kod. 205 00:29:19,556 --> 00:29:21,801 Ennyi er�vel c�lt�bl�t is festhetsz a h�tadra. 206 00:29:22,259 --> 00:29:25,460 - Kurv�ra nem �rdekel. - �szrevettem. 207 00:29:28,163 --> 00:29:29,452 H�zz inn�t. 208 00:29:38,976 --> 00:29:40,890 Bassza meg. 209 00:30:22,393 --> 00:30:26,386 Gondolkodtam azon, amit az este mondt�l. 210 00:30:27,301 --> 00:30:29,089 �s, �... Tudni akarom, amit te tudsz. 211 00:30:29,920 --> 00:30:33,788 Sz�rf�lj kicsit. Minden f�nn van a neten. 212 00:30:34,661 --> 00:30:38,445 De �n nem olvasni akarom, hanem csin�lni! 213 00:30:39,361 --> 00:30:43,062 - Micsod�t is? - Bishop, ne sz�rakozz velem. 214 00:30:43,187 --> 00:30:46,348 Tudok r�lad. �s r�la is. 215 00:30:46,888 --> 00:30:51,256 A mentorod volt. T�ged v�lasztott helyettem, tartozol neki! 216 00:30:52,086 --> 00:30:55,870 Most, hogy elment �s semmit se hagyott r�m, nekem is tartozol! 217 00:30:56,952 --> 00:30:59,240 Menj haza, Steve. 218 00:31:25,106 --> 00:31:27,103 M�g mindig elad�. 219 00:31:27,643 --> 00:31:31,844 Tudom, hogy akarod. M�g ebben az �letben, nem m�skor. 220 00:31:33,300 --> 00:31:37,956 Adhatok egy tan�csot? Tudd meg, mit is akar mondani neked. 221 00:31:38,788 --> 00:31:41,742 Ugyanis van mondand�ja. 222 00:31:41,782 --> 00:31:45,859 Honv�gyad van egy soha nem volt otthon ut�n. 223 00:32:18,671 --> 00:32:22,122 Elborano Street 8600. Holnap reggel 7 �ra. 224 00:32:38,674 --> 00:32:41,169 - Mi ez a hely? - Egy �llatmenhely. 225 00:32:41,252 --> 00:32:44,621 - Azt l�tom. Mit keres�nk itt? - Keress egy ilyen kuty�t. 226 00:32:44,704 --> 00:32:48,447 - M�g ma, ha lehets�ges. - Ink�bb macsk�snak k�pzeltelek. 227 00:32:52,107 --> 00:32:55,892 Tudod, mi is egy szerel�, m�rmint a nyilv�nval� defin�ci�n k�v�l? 228 00:32:56,057 --> 00:33:00,092 Egy cs�v� aki cuccokat jav�t, probl�m�kat hoz helyre. 229 00:33:00,716 --> 00:33:03,625 - B�rgyilkos. - Megb�z�sokat teljes�tek. 230 00:33:04,125 --> 00:33:07,119 - Kiszemelt c�lpontokat. - Az menne. 231 00:33:07,535 --> 00:33:10,030 - L�ttam m�r ezt-azt. - Nem, dehogy l�tt�l. 232 00:33:11,777 --> 00:33:14,771 Nem tudsz r�lam szart se, Bishop. 233 00:33:15,063 --> 00:33:18,182 Steven Jackson McKenna. Sz�letett Baltimore, Maryland. 234 00:33:18,224 --> 00:33:21,551 Any�d meghalt 12 �ves korodban. Pi�lt �s gy�gyszerezte mag�t. 235 00:33:21,676 --> 00:33:25,168 H�rom gimibe is j�rt�l: Grunt, A Parc �s a Munro. 236 00:33:25,292 --> 00:33:27,539 N�gy sportban is tehets�ges, ami �szt�nd�jt adott Miamiba, 237 00:33:27,580 --> 00:33:31,365 amit visszavontak droggal val� �z�rked�s�rt. 238 00:33:31,614 --> 00:33:35,940 N�gyszer v�doltak meg testi s�rt�ssel, k�l�nb�z� bar�tn�kkel. 239 00:33:36,064 --> 00:33:40,099 Egy buny�ban elt�rted a t�rdkal�csod, de mindenkinek kamuzt�l r�la. 240 00:33:40,473 --> 00:33:43,800 Ha kell, m�g a r�ntgenfelv�teleket is megmutatom. 241 00:33:49,704 --> 00:33:52,948 A bar�tom itt elvinn� a kis fl�t�st. 242 00:33:55,319 --> 00:33:57,482 Szevasz h�k�s. 243 00:34:07,212 --> 00:34:09,791 Az �n munk�mhoz kell egyfajta gondolkod�sm�d. 244 00:34:10,457 --> 00:34:12,827 A bossz� olyasmi, ami k�nnyen a veszted okozhatja. 245 00:34:12,869 --> 00:34:15,904 Nincs t�bb, a tegnapihoz hasonl� baroms�g. 246 00:34:21,603 --> 00:34:24,306 S�t�ltasd, etesd, l�gy a legjobb haverja. 247 00:34:24,431 --> 00:34:27,009 Holnap tizenegykor a Fisher t�ren. 248 00:34:41,980 --> 00:34:44,600 Vidd a kuty�t a Riverdale-i k�v�z�ba. 249 00:34:45,015 --> 00:34:47,262 Rendelj egy er�s feket�t. 250 00:34:47,678 --> 00:34:51,003 �lj az ablak mell�, �s oldj�l meg p�r sudokut. 251 00:34:51,128 --> 00:34:53,415 - Sz�rakozz a kuty�val. - Meddig? 252 00:34:53,706 --> 00:34:55,162 �gy egy �r�t. 253 00:34:55,662 --> 00:34:58,323 Minden nap az elk�vetkez� h�rom h�tben. 254 00:35:21,529 --> 00:35:24,274 Ez a ti�d! 255 00:35:38,662 --> 00:35:41,574 V�sd az eszedbe ezt. 256 00:35:41,948 --> 00:35:45,067 A biztos�t�k mindent tudnak arr�l, hogy is halnak meg az emberek. 257 00:35:45,109 --> 00:35:47,105 Eg�sz k�nyvek vannak hal�lesetekr�l. 258 00:35:47,230 --> 00:35:50,100 Minden elk�pzelhet� hal�lnemmel. 259 00:35:50,433 --> 00:35:52,761 Mi a fasznak mutatod ezt nekem? 260 00:35:52,886 --> 00:35:57,044 A j� d�nt�sek tapasztalatb�l j�nnek, az pedig rossz d�nt�sekb�l. 261 00:36:14,428 --> 00:36:18,419 Az �gy a dobozok alatt van. Ess neki. 262 00:36:45,618 --> 00:36:47,573 Mi�ta b�tyk�lgeted? 263 00:36:50,027 --> 00:36:53,935 - K�t �ve. - Sz�p darab. 264 00:36:54,809 --> 00:36:59,550 - Mikor vissz�k el egy k�rre? - Mi? Soha az �letben. 265 00:37:01,879 --> 00:37:04,540 Ideje tov�bbl�pni a k�pz�seddel. 266 00:37:26,082 --> 00:37:28,411 - Az meg ki? - Rendben van a gyerek. 267 00:37:28,868 --> 00:37:30,615 �n csak t�ged ismerlek. 268 00:37:31,530 --> 00:37:35,107 Visszaj�hetek, de biztos nem fogok itt �csorogni. 269 00:37:45,128 --> 00:37:48,165 Meg kell mondjam, ember, el�gg� be vagyok par�zva mostans�g. 270 00:37:48,247 --> 00:37:51,117 Nem hinn�m, hogy most foglalkoznom k�ne b�rmivel is. 271 00:37:52,448 --> 00:37:54,736 T�rdig g�zolok a szarban mostans�g. 272 00:37:56,399 --> 00:37:58,188 Itt a lista �s a l�v�. 273 00:38:00,059 --> 00:38:01,972 Most t�nyleg nem j�. 274 00:38:03,511 --> 00:38:05,757 Hadd l�m azt a list�t! 275 00:38:10,538 --> 00:38:13,450 - Mikorra kellene? - Amilyen hamar csak lehet. 276 00:38:13,949 --> 00:38:17,734 Na j�l van. Egy nap, �s elint�zem. 277 00:38:18,773 --> 00:38:21,269 Add csak a p�nzt. 278 00:39:00,318 --> 00:39:03,771 - Autoerotikus fullad�s? - Bizony. 279 00:39:07,763 --> 00:39:10,508 Gondoltam testk�zelb�l is l�tnod kell. 280 00:39:33,920 --> 00:39:36,125 Sose piszk�ld ezt. 281 00:39:55,462 --> 00:39:57,750 Gyere ut�nam. 282 00:40:07,565 --> 00:40:11,974 - Ki volt a cs�v�? - Egy mel�. Se t�bb, se kevesebb. 283 00:40:12,306 --> 00:40:15,176 Ha ett�l jobban �rzed magad, fegyverkeresked� volt. 284 00:40:15,924 --> 00:40:17,670 Mindenkinek sz�ll�tott. 285 00:40:17,962 --> 00:40:21,205 Zsarugyilkosoknak, er�szaktev�knek �s terrorist�knak is. 286 00:40:21,538 --> 00:40:23,451 Nem volt finny�s. 287 00:40:34,264 --> 00:40:36,635 Itt az akta. 288 00:40:38,962 --> 00:40:41,541 A pac�k a k�v�z�b�l? 289 00:40:42,372 --> 00:40:44,494 A tied. 290 00:40:44,786 --> 00:40:48,736 Meg nem mondan�d, de � is Szerel� egy m�sik c�gn�l. 291 00:40:49,817 --> 00:40:52,936 Semmit se csin�l rendszeresen, csak azt a reggeli k�v�t. 292 00:40:52,978 --> 00:40:55,265 Sehov� nem megy k�tszer, csak ide. 293 00:40:57,012 --> 00:40:59,133 Elszigetelt �s v�delem alatt �ll. 294 00:40:59,341 --> 00:41:03,416 �n sehogy se tudn�m meglepni. De van k�t gyeng�je. 295 00:41:03,458 --> 00:41:05,620 - Chihuahu�k. - Esetleg, le�lhetek? 296 00:41:05,745 --> 00:41:07,575 - K�rem. - �s a sr�cok. 297 00:41:07,949 --> 00:41:10,736 - Fiatal sr�cok. - Egy er�s fekete. 298 00:41:10,861 --> 00:41:14,853 B�r az elm�lt hetek alatt ut�nad n�zett, semmi kapcsolatot nem tal�lt a vil�g�val. 299 00:41:14,978 --> 00:41:17,848 Neki csak egy elveszett fiatal gyerek vagy. 300 00:41:17,889 --> 00:41:20,342 - Akarja fogni egy kicsit? - Persze. 301 00:41:20,426 --> 00:41:23,004 - Tetszik neki. - Gyere csak, kicsim. 302 00:41:23,128 --> 00:41:26,663 Ha felkeltetted az �rdekl�d�s�t, megk�rdez majd: 303 00:41:26,913 --> 00:41:28,202 Errefel� laksz, Steve? 304 00:41:28,244 --> 00:41:31,114 - A v�laszod pedig: - �ppens�ggel utazgatok. 305 00:41:31,363 --> 00:41:33,650 Eszerint s�r�lt vagy, �s befoly�solhat�. 306 00:41:33,775 --> 00:41:35,980 A kishaverral. 307 00:41:36,020 --> 00:41:39,181 - Majd megk�rdi: - Esetleg k�s�bb inn�l egyet velem? 308 00:41:39,223 --> 00:41:41,344 - Amire a v�laszod: - Persze. 309 00:41:43,049 --> 00:41:45,502 Pomp�s. H�t nem nagyszer�? 310 00:41:46,043 --> 00:41:49,411 - Ez itt Trazepam. - Zs�r. 311 00:41:50,285 --> 00:41:52,905 Csak meg�ln�m kell, nem meger�szakolni, ugye? 312 00:41:56,565 --> 00:41:58,436 Egy-k�t csepp: Elk�bul. 313 00:41:58,852 --> 00:42:03,260 Ha hatn�l t�bb, az agya h�rom perc alatt kipurcan. 314 00:42:04,134 --> 00:42:06,836 A b�rban csin�ld. Legyen sz�p �s tiszta. 315 00:42:13,074 --> 00:42:16,277 Ezeken a puccos helyeken folyton vizezik, 316 00:42:16,402 --> 00:42:19,229 ez�rt fogy ilyen gyorsan. 317 00:42:20,852 --> 00:42:23,638 - Itt tuti nem vizezik. - Eg�sz j�. 318 00:42:23,804 --> 00:42:25,343 - M�g egyet? - Nan� hogy. 319 00:42:25,468 --> 00:42:27,920 - Jameson, ugye? - Jamesons-t dupl�n, ha k�rhetem. 320 00:42:37,694 --> 00:42:41,312 Vele ne akarj sz�rakozni. Sz�pen rendezd le a b�rban. 321 00:42:44,348 --> 00:42:47,800 Tudni akarom amit te. Csin�lni akarom. 322 00:43:00,858 --> 00:43:02,938 Mi? Mi olyan vicces? 323 00:43:03,063 --> 00:43:07,513 - Semmi... Nem... Szerintem m�r el�g volt. - Jaj, ugyan m�r. 324 00:43:07,637 --> 00:43:11,712 Nem... Befejezem ezt, �s... 325 00:43:14,457 --> 00:43:18,367 Aludni megyek. Ez... Ez vicces. 326 00:43:27,391 --> 00:43:28,473 Steve. 327 00:43:32,963 --> 00:43:33,753 J�l vagy? 328 00:43:34,045 --> 00:43:37,205 - Persze, �s te? - Megvagyok, ember. 329 00:43:38,369 --> 00:43:42,154 H�, esetleg elfogadsz egy fuvart? Itt �ll a kocsim. 330 00:43:43,193 --> 00:43:46,063 Ugyan m�r, pattanj be. Mutatni akarok valamit. 331 00:43:46,521 --> 00:43:49,640 A cs�v� k�t m�teres, majd' 140 kil�, �s hal�los. 332 00:43:49,931 --> 00:43:52,011 Ne b�sz�tsd fel. 333 00:43:52,052 --> 00:43:55,420 �s soha, semmilyen k�r�lm�nyek k�zt ne sz�llj be a kocsij�ba. 334 00:44:12,097 --> 00:44:13,428 Na, mit gondolsz? 335 00:44:14,759 --> 00:44:17,919 - Gy�ny�r�. - M�ris hozok egy italt. 336 00:44:22,909 --> 00:44:26,320 - Te festesz? - Ja, amolyan hobbif�le. 337 00:44:26,611 --> 00:44:29,481 El�g komoly hobbi. 338 00:44:32,475 --> 00:44:34,471 Eg�szs�g' 339 00:44:35,261 --> 00:44:37,548 Ez a nappali �s a kandall�. 340 00:44:37,672 --> 00:44:42,746 - A nyugiszoba. - De a legb�szk�bb erre a helyre vagyok itt. 341 00:44:43,869 --> 00:44:48,569 - Ez nagyon j�. - Az, egy 14. sz�zadi Buddha. 342 00:44:49,026 --> 00:44:52,977 Marha neh�z volt behozni az orsz�gba. 343 00:44:53,102 --> 00:44:57,219 J�, ha az embernek vannak bar�tai. Bar�tok, akik t�nyleg seg�tenek. 344 00:45:00,212 --> 00:45:02,583 Neked vannak j�bar�taid? 345 00:45:05,536 --> 00:45:08,156 �gy �rtem, t�nyleg j�k. 346 00:45:11,774 --> 00:45:13,479 Hisz te reszketsz. 347 00:45:13,812 --> 00:45:15,143 �lj csak le. 348 00:45:32,693 --> 00:45:35,105 Minden rendben... J�l van. 349 00:45:36,977 --> 00:45:39,389 Nyugalom, cowboy. 350 00:48:20,704 --> 00:48:23,241 Mondtam, hogy tiszt�n csin�ld. 351 00:49:13,687 --> 00:49:15,849 Viszl�t k�s�bb. 352 00:49:36,434 --> 00:49:39,263 Munka volt, vagy sz�rakoz�s? 353 00:49:43,004 --> 00:49:46,290 B�r engem b�ntana valaki �gy. 354 00:50:35,987 --> 00:50:40,146 K�szi. Arthurnak fogom nevezni. 355 00:51:28,262 --> 00:51:29,510 Tess�k. 356 00:51:29,843 --> 00:51:33,668 Egy k�ls�ssel v�geztette el a feladat�t. 357 00:51:34,043 --> 00:51:36,205 Ezzel megszegte az egyezs�g�nket. 358 00:51:36,330 --> 00:51:40,405 �n Harryvel egyeztem meg. Kett�nk k�z�tt nincs egyezs�g. 359 00:51:40,614 --> 00:51:42,568 Csak �r. 360 00:51:44,772 --> 00:51:47,808 Ez a valaki szerintem �rt�kes lenne mag�nak. 361 00:51:47,808 --> 00:51:49,638 Harry McKenna fia? 362 00:51:50,304 --> 00:51:52,176 Tudja, hogy maga �lte meg az apj�t? 363 00:51:55,085 --> 00:51:59,494 Ezt a mel�t s�rg�sen el kell v�gezni. Az �gyf�l m�g pr�miumot is fizet. 364 00:51:59,869 --> 00:52:02,197 Nem hinn�m, ez �gy t�l gyors. 365 00:52:02,321 --> 00:52:06,522 A maga viselked�se nyugtalan�t engem �s m�sokat. 366 00:52:07,312 --> 00:52:09,475 Ez�ttal r�vid p�r�zon van. 367 00:52:09,933 --> 00:52:13,385 Ez most els�bbs�get �lvez. 368 00:52:17,210 --> 00:52:19,414 Majd belen�zek. 369 00:52:48,691 --> 00:52:53,599 �n egy vagyok Istennel. Isten meg�rint engem, �n meg az � ny�j�t. 370 00:52:53,724 --> 00:52:58,672 Andrew Vaughn, 45 �ves. Az �j Messi�snak nevezi mag�t. 371 00:52:58,714 --> 00:53:01,084 - Vaughn tiszteletes - Csak Vaughn. 372 00:53:01,583 --> 00:53:04,536 Nem vagyok tiszteletes. Nem szentelt f�l semmilyen vall�s. 373 00:53:04,661 --> 00:53:06,781 �n f�l�tt�k �llok. �n Vaughn vagyok. 374 00:53:06,906 --> 00:53:10,691 Doll�rmilli�kat keresett a templomaival, 375 00:53:10,816 --> 00:53:14,766 �s a t�v�m�sor�val. L�nyeg�ben szekt�ja van. 376 00:53:14,891 --> 00:53:18,343 Adrenalint k�ld�nk a sz�vbe. 12 k�bcenti meg�li 3 perc alatt. 377 00:53:18,468 --> 00:53:21,961 Az adrenalin megb�zhatatlan. Ak�r t�l is �lheti a sz�vrohamot. 378 00:53:22,044 --> 00:53:27,159 Amikor majd kij�nnek a ment�s�k, els� dolguk lesz epinefrint k�ldeni bel�. 379 00:53:27,285 --> 00:53:29,988 - Ami hal�los, ha �sszeker�l az... - Adrenalinnal. 380 00:53:30,029 --> 00:53:32,857 Teh�t, ha az adrenalin nem is �li meg, 381 00:53:32,982 --> 00:53:34,770 a ment�s�k meg fogj�k. 382 00:53:40,177 --> 00:53:43,670 Egyszer egy fiatal rajong�ra hagyta a bibliaszakk�rt. 383 00:53:44,252 --> 00:53:47,745 K�t h�tig nem tal�lt�k a l�ny test�t. 384 00:53:50,282 --> 00:53:54,649 A boncol�s szerint abortusza volt. A bar�tainak viszont elmondta, az �v� volt. 385 00:53:54,690 --> 00:53:57,768 22 milli�j�ba ker�lt eltussolni. 386 00:53:58,682 --> 00:54:00,762 J�l van, ess�nk t�l rajta. 387 00:54:04,712 --> 00:54:07,457 Az Isten �ldjon! K�vetkez�. 388 00:54:07,457 --> 00:54:10,659 �lj csak ide. 389 00:54:12,490 --> 00:54:14,693 �j vagy, ugye? Mi�ta is dolgozol itt? 390 00:54:14,777 --> 00:54:15,567 K�t hete, uram. 391 00:54:15,733 --> 00:54:18,228 - Milyen id�s is vagy? - 18. 392 00:54:18,270 --> 00:54:20,184 18. 393 00:54:49,668 --> 00:54:52,538 Leskel�dhetn�nk valami csinosabb ut�n is. 394 00:54:53,369 --> 00:54:55,075 M�g mindig eszik. 395 00:54:55,448 --> 00:54:59,400 Leves, sal�ta, szendvics... Dupla csokitorta. 396 00:55:00,689 --> 00:55:03,268 Bishop, �hen veszek. 397 00:55:05,181 --> 00:55:10,379 A cs�v�nak a kaj�ld�ban minden ujja be volt k�tve. 398 00:55:11,086 --> 00:55:14,121 Ha k�tszer lesz a szendvicsedben, nem az eny�m. 399 00:55:59,617 --> 00:56:01,573 Minden tiszta. 400 00:56:21,617 --> 00:56:24,611 - Hogy vagyunk ma, Vaughn? - Mit gondolsz, hogy vagyok? 401 00:56:24,695 --> 00:56:26,982 B�rmikor meg�rkezhet. 402 00:56:28,064 --> 00:56:30,102 Falra festett �rd�g. 403 00:56:45,904 --> 00:56:49,855 Ma valami k�l�nlegeset adj. �nnepelhetn�kem van. 404 00:56:53,556 --> 00:56:55,054 Emelkedett �llapotba kell ker�ln�m. 405 00:56:55,553 --> 00:56:57,590 A szentl�lek a te oldaladon �ll. 406 00:57:11,023 --> 00:57:15,598 - Faszik�m l�vi mag�t. - M�ghozz� ketaminnal. 407 00:57:16,388 --> 00:57:17,095 �s? 408 00:57:17,137 --> 00:57:21,086 A ketamin az adrenalin ellen dolgozik. Ez �gy nem fog menni. 409 00:57:33,272 --> 00:57:38,304 Isten meg�rintett engem. 410 00:57:38,637 --> 00:57:41,173 Mihez kezd�nk? 411 00:57:42,379 --> 00:57:44,334 Megk�rtek, 412 00:57:44,458 --> 00:57:48,119 �s a Kir�ly kardja a v�llamat �rte. 413 00:57:49,282 --> 00:57:54,273 Fel�ll�tott... 414 00:57:55,438 --> 00:57:57,476 Cuccolnunk kellene. 415 00:57:57,559 --> 00:58:00,886 - V�rj egy percet. - Mi lesz, ha viszaj�n? 416 00:58:01,344 --> 00:58:03,422 F�l a keszty�kkel. 417 00:58:04,920 --> 00:58:08,496 Igen, tess�k? Igen, �n vagyok. 418 00:58:11,532 --> 00:58:13,029 Na, gyer�nk. 419 00:58:13,279 --> 00:58:17,562 Ezt j�l kell csin�lnunk. Told le a tork�n, meg kell fulladnia. 420 00:58:21,597 --> 00:58:27,293 Ha azt hiszik, teljes �rat fizetek n�gy szob��rt, meg�r�ltek. 421 00:58:31,702 --> 00:58:34,530 Hogy alak�thatn�m a vil�got? 422 00:58:39,936 --> 00:58:44,178 - Pucoljunk. - N�ha elt�prengek... 423 00:58:52,703 --> 00:58:57,694 A t �k�rbe n�zek, �s... 424 00:59:00,729 --> 00:59:02,185 Krisztusom. 425 00:59:03,557 --> 00:59:05,346 Ralph, told ide a segged. 426 00:59:05,595 --> 00:59:08,589 - Mi az? - Szerinted mi? 427 00:59:10,253 --> 00:59:12,540 - Meghalt? - Hat�rozottan. 428 00:59:12,665 --> 00:59:14,661 H�lye balfasz, tudtam, hogy ez lesz bel�le. 429 00:59:14,744 --> 00:59:18,363 Szedd �ssze ezt a sok szart, �s vesz�tsd el valahol. 430 00:59:30,713 --> 00:59:33,043 Pr�b�lj�tok felvenni. 431 00:59:37,409 --> 00:59:38,158 Rohadt �let! 432 00:59:54,169 --> 00:59:56,955 Menj, n�zd meg. 433 01:00:15,170 --> 01:00:16,750 Szedd le a falr�l. 434 01:00:20,826 --> 01:00:23,530 A fal m�g�tt! 435 01:00:28,229 --> 01:00:30,517 Ut�na! 436 01:00:30,683 --> 01:00:33,885 Kij�ratokat lez�rni, �s kell k�t ember a tet�re! 437 01:00:53,930 --> 01:00:56,715 Ott van! 438 01:02:41,931 --> 01:02:43,554 K�t f�rfit keresnek. 439 01:02:43,554 --> 01:02:47,170 �rd el a csatlakoz�st Midwellben. �n az O'Har�r�l rep�l�k. Holnap a h�zn�l. 440 01:02:58,067 --> 01:03:01,768 Andrew Vaughn, az ellentmond�sos vall�si szem�lyis�g 441 01:03:01,768 --> 01:03:03,557 hal�lh�r�t meger�s�tett�k. 442 01:03:03,598 --> 01:03:10,002 A l�v�ld�z�st m�g mindig vizsg�lj�k, de az elk�vet�knek tov�bbra sincs nyoma. 443 01:03:33,000 --> 01:03:36,909 Mind az �ten meghaltak. 444 01:03:37,201 --> 01:03:39,945 Biztos ismert valakit a csapatb�l. 445 01:03:55,498 --> 01:04:00,032 - A B termin�l. - A k�vetkez� busz. Negyed �ra, �s indul. 446 01:04:00,073 --> 01:04:00,905 K�sz�n�m. 447 01:04:24,943 --> 01:04:27,853 - Mikur indul? - 15 perc. 448 01:04:31,929 --> 01:04:33,592 Akkor b�ven van id�nk. 449 01:04:38,084 --> 01:04:40,454 Mit akarsz? 450 01:04:42,368 --> 01:04:45,195 V�laszt, hogy mi�rt vagy �letben. 451 01:04:45,778 --> 01:04:48,855 Mikor utolj�ra l�ttalak, goly� volt az agyadban. 452 01:04:49,604 --> 01:04:53,056 Mi t�rt�nt val�j�ban Cape Town-ban? 453 01:04:53,388 --> 01:04:56,423 - �s a t�bbiek? - Mind halottak. 454 01:04:57,879 --> 01:04:59,791 Ki p�nzelt? Harry, vagy Dean? 455 01:05:00,540 --> 01:05:03,618 Dean nagy l�v�t aj�nlott, hogy kiny�rjam a t�bbieket. 456 01:05:04,075 --> 01:05:06,113 Elj�tsszam a hal�lom, �s elt�njek. 457 01:05:06,945 --> 01:05:09,025 �s, tudod, mi m�st mondott m�g? 458 01:05:09,191 --> 01:05:12,851 Hogy, Harry gyanakodni kezdett az elcseszett akci�ra. 459 01:05:12,893 --> 01:05:16,552 M�r k�pni k�sz�lt. El kellett t�vol�tani. 460 01:05:17,674 --> 01:05:20,835 �s, te persze ismerted a t�k�letes embert a mel�ra. 461 01:05:21,293 --> 01:05:23,912 Valakit, aki elkaphatn�. 462 01:05:24,661 --> 01:05:27,738 Nem a meg�l�se a baj, ugye? 463 01:05:28,280 --> 01:05:32,729 Hanem, hogy �gy kij�tszottak. Az b�ki a cs�r�d. 464 01:05:33,311 --> 01:05:35,974 Igazam van? 465 01:08:11,757 --> 01:08:14,836 - Nos? - Veszt�sre �ll a csapat. 466 01:08:15,251 --> 01:08:19,451 Azok voltak legjobb embereim. Eszerint t�bbet kell k�ldenem. 467 01:08:19,951 --> 01:08:23,444 Ne f�radj. Majd �n odamegyek. 468 01:08:30,888 --> 01:08:32,635 Mikor �rsz vissza? 469 01:08:32,884 --> 01:08:34,922 - �hen veszek. - Hol vagy? 470 01:08:35,712 --> 01:08:38,041 A nappaliban. 471 01:08:38,415 --> 01:08:41,035 - �lj a kanap�ra. - Ok�. 472 01:08:41,576 --> 01:08:43,863 Gondolom nem vagy egyed�l. 473 01:08:45,070 --> 01:08:47,024 Van egy pisztoly a bal oldali p�rna alatt. 474 01:08:47,233 --> 01:08:49,561 Megt�ltve, kibiztos�tva. 475 01:08:49,852 --> 01:08:53,387 - De nem vagyok balkezes. - Akkor neked annyi. 476 01:08:54,966 --> 01:08:57,794 J�l van, majd tal�lkozunk. 477 01:09:07,360 --> 01:09:09,980 �t perc, �s ott vagyok. 478 01:09:20,335 --> 01:09:23,455 - Ki k�ldte ezeket? - A f�n�k�m. 479 01:09:24,951 --> 01:09:28,028 Fogd a cuccot a fels� polcr�l, �s pakold a cs�nakba. 480 01:10:21,302 --> 01:10:23,796 Minden k�sz? 481 01:10:28,080 --> 01:10:30,367 Sz�llj be a cs�nakba. 482 01:10:48,708 --> 01:10:51,494 Szokt�l gondolni azokra, akiket meg�lsz? 483 01:10:54,488 --> 01:10:56,693 Nem. 484 01:10:57,109 --> 01:11:00,519 �lt�l meg olyat, akit ismert�l? 485 01:11:05,758 --> 01:11:07,671 �ltem. 486 01:11:09,626 --> 01:11:12,412 M�s volt, mint a t�bbi? 487 01:11:15,656 --> 01:11:18,151 Akkor nem. 488 01:11:19,565 --> 01:11:21,728 De ut�na... 489 01:11:24,140 --> 01:11:29,837 Volt valami figyelmeztet�s? Vagy id� felk�sz�lni? 490 01:11:30,294 --> 01:11:33,580 Id�, hogy 491 01:11:35,534 --> 01:11:38,238 b�k�re leljen? 492 01:11:40,733 --> 01:11:42,896 Olyasmi nem l�tezik. 493 01:11:46,722 --> 01:11:50,090 Teh�t, jobb, ha nem tudj�k, hogy j�ssz. 494 01:11:57,077 --> 01:11:59,197 �gy van. 495 01:12:00,446 --> 01:12:04,023 B�r nemigaz�n sz�m�t, ha �k hull�k, te meg �lsz, ugye? 496 01:12:28,268 --> 01:12:30,430 �dv, Finch. 497 01:12:36,168 --> 01:12:42,032 Kik maguk, mit csin�lnak itt? 498 01:12:49,935 --> 01:12:52,679 Most nagyon figyelj. 499 01:12:52,845 --> 01:12:56,879 Nem �rdekel, kit kell b�ntani, vagy meg�lni. 500 01:13:00,206 --> 01:13:07,276 K�rem, ne, ne, ne, ne. 501 01:13:08,316 --> 01:13:10,770 Elmondod, amit tudni akarok. 502 01:13:11,144 --> 01:13:13,639 Hol van Dean? 503 01:13:26,947 --> 01:13:32,769 Rajtad m�lik, meddig megyek. 504 01:13:35,014 --> 01:13:37,467 Csukl�? 505 01:13:38,092 --> 01:13:42,500 - K�ny�k? - K�rlek, mondd el amit tudni akar! 506 01:13:51,525 --> 01:13:54,269 Ok�, ok�! 300, Carbon Plaza. 507 01:13:55,434 --> 01:13:58,304 300, Carbon Plaza. Ott van, esk�sz�m! 508 01:14:07,619 --> 01:14:10,155 Pocs�kba ment egy j� eb�d. 509 01:14:12,318 --> 01:14:15,188 Te rohadt szem�t! 510 01:14:26,416 --> 01:14:30,366 - Tess�k. - Mennyit �rt Harry �lete? 511 01:14:32,738 --> 01:14:35,066 50 milli�t. 512 01:14:35,899 --> 01:14:37,645 �s �n most ezt fogom tenni: 513 01:14:37,978 --> 01:14:43,176 10 milli�t k�ld�k a sz�ml�dra, 24 �r�n bel�l. 514 01:14:43,632 --> 01:14:47,293 - Nem semmi aj�nlat, fogadd el. - Nem �rdekel. 515 01:14:51,244 --> 01:14:54,030 Az ablakon dobja ki a munkaetik�j�t, Mr. Bishop. 516 01:14:54,487 --> 01:14:58,022 Harry hal�la �zlet volt. Ilyen egyszer�. 517 01:14:58,272 --> 01:15:00,892 Ez most egy�ltal�n nem lesz egyszer�. 518 01:15:01,558 --> 01:15:05,841 Milyen igaz. Mert most v�rd�jat t�z�k ki a fejedre. De akkor�t, 519 01:15:06,922 --> 01:15:11,663 hogy ha t�k�rbe n�zel, a t�k�rk�p fog arcon durrantani. 520 01:15:11,746 --> 01:15:15,240 - Nem �lsz te addig.. - Ostoba vagy. 521 01:15:15,447 --> 01:15:17,984 Azt hiszed meg�lhetsz, miel�tt �n �llek meg? 522 01:15:18,317 --> 01:15:20,313 Szinte m�r meg is tettem. 523 01:15:25,262 --> 01:15:28,214 - Hol van az E konferenciaterem? - Egy emelettel feljebb, uram. 524 01:15:28,339 --> 01:15:30,667 Az �p�letben van. Vigyetek inn�t a francba! 525 01:16:27,892 --> 01:16:31,301 - Megtal�lt�k Bishopot? - Nem, m�g nem. 526 01:16:32,882 --> 01:16:37,041 Le a kibaszott buszr�l, le, ha mondom! Mozg�s! 527 01:17:05,695 --> 01:17:07,857 G�zt neki! 528 01:17:44,412 --> 01:17:47,323 Gyer�nk, h�trafele. Mozg�s! 529 01:18:35,898 --> 01:18:38,892 Baszd meg! 530 01:19:07,294 --> 01:19:09,666 �s most mi lesz? 531 01:19:10,414 --> 01:19:12,452 Felsz�v�dunk. 532 01:19:12,743 --> 01:19:16,944 - �j n�v �s foglalkoz�s. - Egy�tt? 533 01:19:19,065 --> 01:19:21,601 Rajtad m�lik. 534 01:19:21,975 --> 01:19:22,891 Te mihez kezdesz? 535 01:19:24,305 --> 01:19:25,842 S�torba k�lt�z�l? 536 01:19:32,455 --> 01:19:34,992 Szomjas vagy? 537 01:19:46,055 --> 01:19:48,840 Mindig megvolt bennem 538 01:19:51,003 --> 01:19:55,869 ez a d�h. Most viszont, 539 01:19:56,201 --> 01:20:00,860 ki tudom ereszteni. Szerintem hi�nyozna, ha abbahagyn�m. 540 01:20:06,557 --> 01:20:09,758 �zhetn�m az ipart egyed�l, 541 01:20:09,925 --> 01:20:12,753 biztos sokan perk�ln�nak �rte. 542 01:20:14,208 --> 01:20:17,036 Mellesleg, szerintem t�vedsz. 543 01:20:18,034 --> 01:20:21,695 A bossz� igenis a k�ldet�s r�sze. 544 01:20:41,116 --> 01:20:44,983 - Kell valami? - Nem. 545 01:21:03,157 --> 01:21:05,652 Eg�sz biztos? 546 01:21:06,276 --> 01:21:08,605 Megvagyok. 547 01:21:08,605 --> 01:21:10,893 Steve. 548 01:21:14,260 --> 01:21:17,338 Sajn�lom a t�rt�nteket. 549 01:21:18,377 --> 01:21:23,036 Ismersz, ember. Le se szarom. 550 01:24:24,189 --> 01:24:28,972 Steve, ha ezt olvasod, hulla vagy! Bishop. 551 01:25:00,120 --> 01:25:03,405 El�k�sz�let vezet gy�zelemre. 552 01:25:08,064 --> 01:25:11,016 Figyeld a kettest. 553 01:25:50,815 --> 01:25:53,394 / B�ti, aka Solarian \ \ solarian@vipmail.hu / 44459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.