All language subtitles for The.Bridge.2011.S04E08.720p.NRK.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTW.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,553 --> 00:00:03,440 PREVIOUSLY 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,240 I know where Astrid is. I'm positive. 3 00:00:06,498 --> 00:00:08,960 Sorry, Astrid. I wish there was another way. 4 00:00:22,960 --> 00:00:27,272 Lillian had a personal tragedy yesterday. 5 00:00:27,963 --> 00:00:30,280 Jonas Mandrup is taking over. 6 00:00:30,715 --> 00:00:34,680 I checked Jonas' phones. He called a prepaid phone several times. 7 00:00:34,881 --> 00:00:37,756 Details from our case were leaked every time. 8 00:00:40,751 --> 00:00:42,801 Why do you think Tuxen is here? 9 00:00:45,361 --> 00:00:50,380 Nice people can be useful. When we get the chance, we go. 10 00:00:50,760 --> 00:00:55,000 - Say hi to my friend. - Hey. I'm Susanne. 11 00:00:56,440 --> 00:00:57,842 Hey! 12 00:01:07,248 --> 00:01:10,600 EPISODE 8 13 00:01:20,914 --> 00:01:25,500 How could I be so fucking dumb? They used me. 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,600 - They were good. - Yeah. But I should be better. 15 00:01:30,739 --> 00:01:33,920 - Do you know where they usually stay? - Nørreport. 16 00:01:36,531 --> 00:01:38,560 In that area, anyway. 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,359 - Should I look for them? - If you want. 18 00:01:41,439 --> 00:01:45,595 I'll call when management is done scolding me. Bye. 19 00:01:59,810 --> 00:02:01,494 Sorry! 20 00:02:13,611 --> 00:02:17,680 - Can't we just go to the police? - If they'll see us again. 21 00:02:17,760 --> 00:02:20,438 But we can help them this time. For real. 22 00:02:20,685 --> 00:02:24,639 They'll say, "Thanks for your help." Then they'll lock us up again. 23 00:02:26,083 --> 00:02:32,240 I need to talk to Henrik Sabroe. He works in homicide. Okay. Thanks. 24 00:02:35,200 --> 00:02:38,185 Sorry, Henrik Sabroe isn't answering. Can I take a message? 25 00:02:38,265 --> 00:02:42,559 Say it's the girls who stayed with him and we know who it is now. 26 00:02:42,803 --> 00:02:46,323 And he should meet us by the octopus at Den Sorte Plads. 27 00:02:46,480 --> 00:02:52,000 And he should meet them by the octopus at Den Sorte Plads. 28 00:02:52,317 --> 00:02:56,299 - And your name? - He'll understand. It's urgent. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,560 But I need... 30 00:04:15,076 --> 00:04:23,819 THE BRIDGE IV 31 00:04:31,394 --> 00:04:34,959 - Saga? Do you have a second? - Yes. 32 00:04:40,520 --> 00:04:44,960 We've gone through all the material on Silas Tuxen. Do you see that? 33 00:04:45,838 --> 00:04:51,320 - A weapon is pointed at him. - It's when he stole the excavator. 34 00:04:51,723 --> 00:04:56,219 We don't see the passenger, but there's a shadow following him. 35 00:04:56,438 --> 00:04:58,440 - So someone threatened him. - Yeah. 36 00:04:58,959 --> 00:05:03,200 - He was shot in the head afterward. - Firing squad? 37 00:05:03,615 --> 00:05:05,040 No. Shot. 38 00:05:05,543 --> 00:05:11,108 But Tuxen's sister and Crabbe's wife had nothing to do with Tommy. 39 00:05:11,188 --> 00:05:14,824 - So they're not like the other victims? - No. 40 00:05:16,424 --> 00:05:18,759 - Was there anything else? - Yeah. 41 00:05:20,878 --> 00:05:27,160 - The hand on the headrest. No gloves. - Why didn't you say that right away? 42 00:05:27,240 --> 00:05:31,332 - That wouldn't have been fun. - That's exactly what I said. 43 00:05:35,525 --> 00:05:39,639 How strange you've become since you started having sex. 44 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 - Good work. - Thanks. 45 00:06:01,200 --> 00:06:02,998 Good morning. 46 00:06:05,292 --> 00:06:09,120 I thought I'd let you sleep. Sit down. 47 00:06:15,594 --> 00:06:17,920 I made American pancakes. 48 00:06:20,965 --> 00:06:23,682 They only have them on Sundays. 49 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 Anything special you want to do today? 50 00:06:35,537 --> 00:06:40,227 We need to go back to the hospital, but that's not until the afternoon. 51 00:06:41,561 --> 00:06:43,160 Yeah, I want to go home. 52 00:06:46,684 --> 00:06:48,547 Back to the village? 53 00:06:49,994 --> 00:06:55,079 - Yeah, I have all my things there. - I can just have someone get them. 54 00:06:55,404 --> 00:06:57,200 I want to go home. 55 00:06:59,260 --> 00:07:00,480 Okay. 56 00:07:02,319 --> 00:07:06,659 Saga, Barbara told me about the film. Were there fingerprints? 57 00:07:06,739 --> 00:07:08,960 - Yes. I sent them for analysis. - Good. 58 00:07:12,957 --> 00:07:15,980 - Saga Norén, Malmo Police. - It's me. 59 00:07:16,279 --> 00:07:20,040 - Yes, I know. - Why'd I get the whole business card? 60 00:07:20,120 --> 00:07:24,560 You didn't. I have a title, address, and phone number on my business card. 61 00:07:25,680 --> 00:07:29,580 - Could you bring my things home? - Yes. 62 00:07:29,863 --> 00:07:33,858 - How's it going with you and Astrid? - How's it going? It's... 63 00:07:36,487 --> 00:07:41,440 - It's hard. - Your memories must be very hazy. 64 00:07:41,617 --> 00:07:45,335 - Saga... - It's almost like living with a stranger. 65 00:07:45,887 --> 00:07:49,599 - I have to go. Talk to you later. - Okay. 66 00:08:13,600 --> 00:08:18,459 What do we do if he doesn't come? How long should we wait? 67 00:08:18,959 --> 00:08:20,745 I don't know. 68 00:08:26,448 --> 00:08:28,930 Okay, come on. Come. 69 00:08:33,501 --> 00:08:38,539 I took them to the movies as a reward for confiding in me. 70 00:08:39,197 --> 00:08:42,800 Then Ida felt sick, and they got out... 71 00:08:45,269 --> 00:08:48,857 Sorry, I need to take this. Have you found them? 72 00:08:49,028 --> 00:08:53,500 No. I've looked. I've asked around. No one's seen them. 73 00:08:54,256 --> 00:08:58,440 - Could they be anywhere else? - Not as far as I know. 74 00:08:58,707 --> 00:09:01,834 There was a policeman they stayed with. 75 00:09:02,332 --> 00:09:06,480 - Henrik Sabroe. - Where does he live? 76 00:09:07,229 --> 00:09:12,436 - I don't know, but I can find out. - I'll find him. 77 00:09:37,873 --> 00:09:41,705 - What do we do now? - He'll come home at some point. 78 00:09:42,616 --> 00:09:46,855 - I'm hungry. - He has food. Should we break in? 79 00:09:47,679 --> 00:09:51,599 - Don't you think he'd be mad again? - Yeah. 80 00:10:11,600 --> 00:10:13,560 - Ida! Run! - What? 81 00:10:16,399 --> 00:10:17,894 Ida! 82 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 No! 83 00:10:28,118 --> 00:10:30,240 How do you feel about that? 84 00:11:12,486 --> 00:11:15,379 - I'm going to my room. - Do you want help? 85 00:11:15,540 --> 00:11:16,996 No. 86 00:11:56,066 --> 00:11:58,800 - Are you ready? - We need to go one more place. 87 00:12:19,754 --> 00:12:23,319 - What are you doing here? - I'm looking for two girls. 88 00:12:24,266 --> 00:12:26,840 - What girls? - Their names are Julie and Ida. 89 00:12:27,841 --> 00:12:31,100 They ran off on Niels yesterday when he took them to the movies. 90 00:12:31,180 --> 00:12:35,516 - And you thought they'd come here? - They stayed here a night or two. 91 00:12:35,850 --> 00:12:40,559 - Yes. Two. - I thought it was worth checking, anyway. 92 00:12:43,924 --> 00:12:47,640 - Saga Norén, Malmo Police. - We have a match for the fingerprints. 93 00:12:47,890 --> 00:12:50,800 - Who is it? - Susanne Winter. 94 00:13:53,720 --> 00:13:57,840 Saga Norén, Malmo Police. I need backup. 95 00:14:35,600 --> 00:14:37,072 Come. 96 00:14:47,496 --> 00:14:49,440 Here. 97 00:15:07,559 --> 00:15:09,018 Yeah. 98 00:15:09,984 --> 00:15:11,790 It's really nice. 99 00:15:16,240 --> 00:15:18,089 I was here every week. 100 00:16:15,663 --> 00:16:19,520 I'm sorry. I'm sorry. 101 00:16:21,152 --> 00:16:24,840 It's okay. I miss her too. 102 00:16:29,637 --> 00:16:31,191 Yeah. 103 00:16:33,120 --> 00:16:34,814 Yeah. 104 00:16:36,511 --> 00:16:38,195 Yeah. 105 00:16:54,759 --> 00:16:57,680 The girls will tell us if you don't. 106 00:16:58,600 --> 00:17:03,114 You kidnapped them. You shot Saga. It's over, Susanne. 107 00:17:13,775 --> 00:17:15,720 Or is it Stephanie? 108 00:17:18,319 --> 00:17:19,897 It was Stephanie. 109 00:17:22,342 --> 00:17:24,116 Back then with Tommy. 110 00:17:28,482 --> 00:17:32,826 I knew what he was doing. That it was dangerous. 111 00:17:35,032 --> 00:17:38,080 So we never used real names. 112 00:17:38,964 --> 00:17:42,787 Tommy wanted to leave Nicole and start fresh with me. 113 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 Then you betrayed him. 114 00:17:48,655 --> 00:17:51,159 Left him in the lurch. 115 00:17:51,945 --> 00:17:56,160 I loved him. Understand? 116 00:17:58,015 --> 00:17:59,821 Good. Now we know. 117 00:18:02,552 --> 00:18:05,640 Maybe we can get some details straight. 118 00:18:16,920 --> 00:18:20,440 Shall we begin with Margrethe Thormod? 119 00:18:21,920 --> 00:18:26,116 I called later and said that Niels had been in an accident. 120 00:18:26,677 --> 00:18:32,379 - Then I got her at that gay bar. - But you killed her the day later? 121 00:18:32,680 --> 00:18:36,890 I wasn't ready, but I needed to get her before she went to Norway. 122 00:18:37,036 --> 00:18:41,640 - Since when could you watch these? - For as long as I've wanted to. 123 00:18:42,851 --> 00:18:46,779 - What about you? Are you back? - Visiting. Then we'll see. 124 00:18:47,236 --> 00:18:52,581 - Want to see the rest? - No, I have a meeting. See you later. 125 00:18:56,251 --> 00:19:00,660 I didn't know Moyo was here. I only knew he wasn't home. 126 00:19:01,160 --> 00:19:05,078 Then Henrik showed up, so I needed to improvise. 127 00:19:06,519 --> 00:19:10,440 - So you shot him? - Yeah. In the leg. 128 00:19:13,402 --> 00:19:17,480 The plan was for him to suffer like the others. 129 00:19:18,988 --> 00:19:23,139 And it would have happened if it wasn't for your bulletproof vest. 130 00:19:23,219 --> 00:19:28,655 - Why did you take Morgan Sonning's car? - I didn't know whose car it was. 131 00:19:29,653 --> 00:19:34,680 - I just wanted Nicole mixed up in it. - How did you get the key? 132 00:19:35,131 --> 00:19:40,378 I took my car in and saw Tobias put in the code. 2330. 133 00:19:41,320 --> 00:19:46,177 - And the poison that killed Leonora? - I bought it on the darknet. 134 00:19:47,566 --> 00:19:52,039 You can pay someone to kill, too. Cheap. 135 00:19:54,860 --> 00:19:57,244 But I wanted to do it myself. 136 00:19:57,759 --> 00:20:01,303 Six out of seven isn't bad. 137 00:20:05,071 --> 00:20:09,919 You kept Margrethe Thormod prisoner for a day. Where? 138 00:20:12,533 --> 00:20:17,679 - Damn was she chatty. - Some serial killers want credit. 139 00:20:17,759 --> 00:20:22,200 - To show how smart they were. - Even if they get life in prison? 140 00:20:25,428 --> 00:20:29,000 Sometimes they even oppose their own lawyers. 141 00:21:02,939 --> 00:21:09,200 We've been under pressure. But we have a culprit, evidence, and a confession. 142 00:21:09,319 --> 00:21:14,266 We have a big case that's over. I'd like to say thank you to you all. 143 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Also to those of you from the other side of the bridge. 144 00:21:16,640 --> 00:21:23,080 You're okay when you get to know you. And fucking talented. Skål, everyone. 145 00:21:29,280 --> 00:21:31,600 - Saga, do you want a glass? - No. 146 00:21:31,680 --> 00:21:35,780 - No. Why would I make myself less sharp? - What's that? 147 00:21:35,860 --> 00:21:39,899 It's a report. I fired my weapon in a densely populated area. 148 00:21:39,979 --> 00:21:42,840 Yeah, yeah, yeah. We can live with that. 149 00:21:44,967 --> 00:21:49,500 You know what? I think it's a pity you're going back. 150 00:21:49,799 --> 00:21:53,289 I have some paperwork left, so I'll be back in a couple days. 151 00:21:53,369 --> 00:21:55,771 Yeah, yeah, yeah. Of course you do. 152 00:21:57,370 --> 00:21:58,859 Lillian? 153 00:22:02,153 --> 00:22:07,460 Want to stay and celebrate a little? Even if it was solved on my watch? 154 00:22:08,075 --> 00:22:11,279 No, thanks. I'll celebrate later. 155 00:22:43,400 --> 00:22:44,732 Hey. 156 00:22:46,358 --> 00:22:49,919 - What are you doing? - Packing my things. 157 00:22:50,519 --> 00:22:56,760 - I won't live here now you have Astrid. - No. Maybe that's best. 158 00:22:57,855 --> 00:23:01,480 - Where is she? - At the hospital until tomorrow. 159 00:23:02,920 --> 00:23:06,459 - Where are you going to live? - I don't know. 160 00:23:06,803 --> 00:23:09,960 I can live where I want now. The case is over. 161 00:23:12,200 --> 00:23:15,757 It was Susanne Winter, Tommy's lover. She wanted revenge. 162 00:23:15,837 --> 00:23:21,359 She thought they sentenced Tommy to die. That's why she killed people that way. 163 00:23:27,487 --> 00:23:30,120 - Are you busy? - No. 164 00:23:31,013 --> 00:23:33,279 Want to stay a bit? 165 00:23:35,701 --> 00:23:37,360 Are we going to have sex? 166 00:23:49,721 --> 00:23:56,760 It's no secret this was hard, but the collaboration with... 167 00:23:58,649 --> 00:24:01,920 Hi. I didn't know you were joining us. 168 00:24:03,348 --> 00:24:07,819 Will you start and introduce me? How are we going to do it? 169 00:24:08,016 --> 00:24:12,222 It'll be without you. Lillian will be Lead Investigator again. 170 00:24:17,319 --> 00:24:18,990 Okay. 171 00:24:20,948 --> 00:24:24,619 But can we at least do it together? 172 00:24:24,920 --> 00:24:29,480 You can't. We need to have a little chat about the leaks from the investigation. 173 00:24:30,885 --> 00:24:32,708 Come with me. 174 00:24:48,515 --> 00:24:52,965 If I knew the girls were in the trunk, I wouldn't have shot. 175 00:24:53,919 --> 00:24:55,546 How are they now? 176 00:24:56,303 --> 00:24:59,508 The youngest broke her arm and got a concussion. 177 00:24:59,588 --> 00:25:02,689 So they were fleeing a murderer and they came to see me? 178 00:25:02,769 --> 00:25:04,036 Yes. 179 00:25:06,918 --> 00:25:09,779 - Where are they now? - At the hospital. 180 00:25:10,079 --> 00:25:13,519 - Rigshospitalet? - Bispebjerg. 181 00:25:17,048 --> 00:25:20,619 - We were in the village today. - Why? 182 00:25:20,966 --> 00:25:24,340 Astrid wanted to get her things. 183 00:25:24,494 --> 00:25:30,880 She has that and she has a secret room with a lot of costumes. 184 00:25:38,065 --> 00:25:42,180 - She could have a dissociative disorder. - Which is? 185 00:25:42,562 --> 00:25:47,183 She creates different personalities to cope with traumatic experiences. 186 00:25:47,263 --> 00:25:52,560 - But she knows she's dressing up. - But does she know why? 187 00:25:55,279 --> 00:25:57,729 Huh. In any case... 188 00:26:00,062 --> 00:26:04,200 All those characters have one thing in common. 189 00:26:04,625 --> 00:26:07,559 All their parents betrayed them. 190 00:26:09,808 --> 00:26:13,560 But you didn't betray them. They were taken from you. 191 00:26:14,759 --> 00:26:15,720 Yeah. 192 00:26:24,204 --> 00:26:30,000 I found this at Frank Wahlgren's today. Anna, she... 193 00:26:32,104 --> 00:26:37,700 She died of appendicitis because he didn't drive her to the hospital. 194 00:26:38,155 --> 00:26:41,040 I never saw her that old. He did. 195 00:26:43,311 --> 00:26:47,880 And on her gravestone he wrote, "Beloved daughter". 196 00:26:49,401 --> 00:26:52,800 - You're not going to do anything dumb? - Like what? 197 00:26:52,880 --> 00:26:54,360 Like Martin. 198 00:26:56,288 --> 00:26:59,200 No. No, no. Relax. 199 00:27:06,999 --> 00:27:10,980 - My mother did that, too. - What? 200 00:27:11,279 --> 00:27:15,819 Cut me out of the photos where I was with Jennifer. 201 00:27:16,290 --> 00:27:18,959 We're both really fucked up, huh? 202 00:27:20,820 --> 00:27:25,456 I think we've done really well with the psychosocial difficulties we've had. 203 00:27:27,757 --> 00:27:29,080 I think we're fine. 204 00:27:35,490 --> 00:27:39,160 - Keep them. - But I don't live here anymore. 205 00:27:39,240 --> 00:27:41,480 No. But keep them anyway. 206 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 See ya. 207 00:27:55,681 --> 00:27:57,186 Yeah. 208 00:28:11,359 --> 00:28:16,339 You went to school for something else before the police academy? 209 00:28:16,718 --> 00:28:21,670 - Yes. Microbiology. - How long did you study it? 210 00:28:22,700 --> 00:28:27,420 If you know that I studied it, you know how long, too. 211 00:28:27,720 --> 00:28:32,559 Two years. But I don't know why you stopped. 212 00:28:33,559 --> 00:28:37,819 - Because I wanted to be police. - Why? 213 00:28:38,194 --> 00:28:40,799 I'd changed my mind. 214 00:28:41,648 --> 00:28:46,399 - Two months after your sister's suicide. - Yes. 215 00:28:49,100 --> 00:28:54,319 - Don't you think that's connected? - You think that? 216 00:28:57,542 --> 00:29:00,760 We talked about that a little while ago. Guilt. 217 00:29:01,322 --> 00:29:03,659 - Do you remember? - Yes. 218 00:29:04,137 --> 00:29:09,920 I have a feeling that you think that if only you were... 219 00:29:12,537 --> 00:29:18,800 More like others, you could have seen how Jennifer was. 220 00:29:20,152 --> 00:29:24,960 Understood what she was going to do. Is that right? 221 00:29:29,441 --> 00:29:34,399 I'm sure you did everything you could to help your sister - 222 00:29:34,479 --> 00:29:38,080 - based on the knowledge you had. 223 00:29:42,306 --> 00:29:43,880 Didn't you? 224 00:29:47,143 --> 00:29:48,679 Yes. 225 00:29:51,082 --> 00:29:52,720 You did nothing wrong. 226 00:29:55,396 --> 00:29:57,396 You're not guilty of anything. 227 00:30:02,366 --> 00:30:08,359 So you think I'm police because I feel guilty? 228 00:30:10,265 --> 00:30:14,300 Everything you talked about the first time you came here... 229 00:30:14,599 --> 00:30:17,844 Wasn't it about that? Guilt? 230 00:30:19,592 --> 00:30:22,919 Maybe you don't need to be police? 231 00:30:24,279 --> 00:30:29,160 But I am police. What else would I be? 232 00:30:30,863 --> 00:30:34,920 I don't know. You have to answer that. 233 00:30:38,764 --> 00:30:44,839 But to let go of everything you believe, you need to ask yourself what you want. 234 00:30:46,220 --> 00:30:48,099 What do you want, then? 235 00:31:05,966 --> 00:31:09,064 - Hey. How are you doing? - What are you doing here? 236 00:31:09,144 --> 00:31:13,228 I heard you were here, so I wanted to see how you were. 237 00:31:13,863 --> 00:31:18,819 - Great. Taking care of ourselves. - You can't live with me. 238 00:31:19,709 --> 00:31:24,679 - We don't want to, either. - Okay. I'd really like to keep in touch. 239 00:31:26,268 --> 00:31:29,680 - We don't want your help. - Good. 240 00:31:34,119 --> 00:31:38,636 If you change your mind, this is my number. 241 00:31:42,562 --> 00:31:44,320 Hope your arm feels better. 242 00:32:55,359 --> 00:32:59,059 - Hey. Did we have a meeting? - No. 243 00:32:59,783 --> 00:33:04,039 - But I'd like your help with something. - If I can, sure. 244 00:33:05,467 --> 00:33:09,220 Congratulations. I heard you solved the case in Denmark. 245 00:33:09,733 --> 00:33:13,940 - It included Sweden, too. - Congrats anyway. 246 00:33:14,103 --> 00:33:16,340 So what can I help you with? 247 00:33:17,783 --> 00:33:21,840 These are my mother's calendars. With notes. 248 00:33:21,960 --> 00:33:27,680 These could be the names of drugs. The numbers could be dosages. 249 00:33:36,255 --> 00:33:42,200 I'd like you to go through them and through Jennifer's journal one more time. 250 00:33:43,398 --> 00:33:45,240 Okay. 251 00:33:54,104 --> 00:33:57,420 I saw you on tv. I didn't know you were back. 252 00:33:57,752 --> 00:33:58,818 I am. 253 00:33:59,388 --> 00:34:03,773 I... I was on the way out. 254 00:34:04,068 --> 00:34:08,494 I just thought I'd pass by and see if you were here. You were. 255 00:34:11,639 --> 00:34:16,759 - Where are you going? - To find something to eat. 256 00:34:18,519 --> 00:34:25,119 Do you want company? We can find a place with white tablecloths and nice waiters. 257 00:34:26,000 --> 00:34:31,760 - Yeah. That sounds good. - Good, then. 258 00:34:49,150 --> 00:34:54,380 - I looked at the material you gave me. - I know. That's why I came here. 259 00:34:54,841 --> 00:35:00,560 I took the substances and the dosages in the calendars - 260 00:35:00,640 --> 00:35:04,080 - and compared them with your sister's journals. 261 00:35:04,400 --> 00:35:09,440 - Why she was hospitalized, symptoms... - I understand. You don't need to explain. 262 00:35:11,793 --> 00:35:17,227 - I consulted a colleague to be sure. - And what did you conclude? 263 00:35:17,463 --> 00:35:22,660 Your sister's history of illness could very well have been a result - 264 00:35:22,960 --> 00:35:28,320 - of medicating in those dosages with those substances. 265 00:35:30,024 --> 00:35:33,480 So my mother made Jennifer sick? 266 00:35:34,466 --> 00:35:40,039 From the material I've seen, yes. So, yes, most likely. 267 00:35:40,849 --> 00:35:44,460 - She had Münchhausen by proxy? - Once again... 268 00:35:44,658 --> 00:35:48,271 From the material I've seen, yes. 269 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 Are you okay? 270 00:36:11,312 --> 00:36:15,440 - I was right. - I'm getting Astrid. Can we talk later? 271 00:36:15,724 --> 00:36:19,360 But my mother had Münchhausen by proxy! 272 00:36:20,920 --> 00:36:26,031 - Okay. - I just wanted to tell someone. 273 00:36:26,242 --> 00:36:30,269 - Okay. Good. Can we talk later? - Yes. 274 00:36:34,912 --> 00:36:36,599 Bye. 275 00:37:29,519 --> 00:37:35,179 - I didn't know you were coming. - You said you had information on my case? 276 00:37:35,440 --> 00:37:38,720 And I wanted to apologize for what I did to you. 277 00:37:40,315 --> 00:37:44,200 - What did you want to say? - I saw that you caught her. 278 00:37:45,760 --> 00:37:51,460 - The one who killed them. - Yes. There's reason to believe. 279 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 I just wanted to say that... she was here. 280 00:37:57,492 --> 00:38:01,660 - Susanne Winter was here? - I don't know her name. 281 00:38:01,960 --> 00:38:06,720 But I saw a photo of her. And the woman you caught was here. 282 00:38:09,436 --> 00:38:11,960 - Is that her? - That's her. 283 00:38:12,632 --> 00:38:17,920 - And she got me to do it. - She asked you to hurt me? 284 00:38:19,693 --> 00:38:21,695 Kill you, actually. 285 00:38:22,519 --> 00:38:28,472 She wanted me to behead you. And I didn't want to. 286 00:38:28,724 --> 00:38:32,480 But she had photos of Cecilia. Do you remember her? 287 00:38:32,599 --> 00:38:36,400 My daughter who lives with another mother now. The one I sent the story to. 288 00:38:36,674 --> 00:38:38,640 Yes, I remember her. 289 00:38:40,776 --> 00:38:46,819 She had photos of Cecilia. She said they'd do terrible things to her. 290 00:38:47,181 --> 00:38:51,319 They? She said they would do terrible things? 291 00:38:53,639 --> 00:38:59,440 No, she said, "we". But that's "they" when I'm explaining it, isn't it? 292 00:39:00,199 --> 00:39:03,739 And she gave you photos? Do you have them still? 293 00:39:04,124 --> 00:39:05,564 Yes. 294 00:39:10,376 --> 00:39:16,680 Find out where and when those photos were taken, and by whom, if possible. 295 00:39:17,588 --> 00:39:22,840 - Where did they come from? - A woman I was with in prison. 296 00:39:24,678 --> 00:39:29,440 - Is it related to the case? - Yes. Something isn't right. 297 00:39:42,319 --> 00:39:43,840 Barbara? 298 00:39:47,791 --> 00:39:50,233 - Are those right? - Are what right? 299 00:39:50,313 --> 00:39:53,609 - The times. - Yeah. 300 00:39:53,689 --> 00:39:57,559 - These, too? - Mm-hmm, yeah. 301 00:39:58,808 --> 00:40:01,338 - Are you sure? - Yeah. 302 00:40:03,108 --> 00:40:07,280 Were you with Susanne the morning your wife was kidnapped? 303 00:40:08,512 --> 00:40:14,339 Yeah, because we had breakfast together once a week at a café. We'd talk. 304 00:40:14,562 --> 00:40:16,200 Are those times right? 305 00:40:19,437 --> 00:40:25,086 Yeah, I had a meeting at 10:30. We left at twenty past. I was late for it. 306 00:40:25,325 --> 00:40:26,825 Thanks. 307 00:41:56,969 --> 00:42:01,460 - You're not welcome here. - This is a police matter. 308 00:42:01,800 --> 00:42:02,987 Send someone else. 309 00:42:03,067 --> 00:42:06,975 That takes time. I'd have to report you for obstructing an investigation. 310 00:42:07,852 --> 00:42:10,400 - You're kidding. - No. 311 00:42:12,051 --> 00:42:15,439 - What do you want? - Was Susanne Winter a customer here... 312 00:42:15,519 --> 00:42:19,380 - before your brother's car disappeared? - Not that I know. 313 00:42:19,813 --> 00:42:22,700 - Check. - What was her name? 314 00:42:23,098 --> 00:42:25,920 It's still her name. Winter. Susanne Winter. 315 00:42:34,029 --> 00:42:36,180 No, no Susanne Winter. 316 00:42:36,480 --> 00:42:39,730 Anyone with plate number FT84539? 317 00:42:42,601 --> 00:42:44,017 No. 318 00:42:46,800 --> 00:42:48,840 Do you recognize her? 319 00:42:51,567 --> 00:42:53,682 No, I don't recognize her. 320 00:42:54,688 --> 00:42:57,720 - Was there anything else? - No. You can go back. 321 00:43:08,092 --> 00:43:10,480 Sit there. Close the door. 322 00:43:13,571 --> 00:43:19,300 Susanne Winter didn't use the alibi she had for Margrethe's kidnapping. 323 00:43:19,817 --> 00:43:23,780 - Because her alibi doesn't hold up. - Yes, it does. 324 00:43:25,079 --> 00:43:31,340 Susanne Winter left Niels at the café at 10:20 here. 325 00:43:31,774 --> 00:43:36,407 Margrethe was picked up outside The Cave at 10:40 here. 326 00:43:36,487 --> 00:43:40,735 I drove the quickest way. It took 27 minutes. 327 00:43:41,409 --> 00:43:44,820 - The 7 minutes might have been traffic. - No. 328 00:43:45,119 --> 00:43:51,420 I used the police lights and left from the café. Susanne had to pick up the car. 329 00:43:51,927 --> 00:43:56,179 She couldn't possibly have picked up Margrethe from The Cave. 330 00:43:56,641 --> 00:44:00,280 She never brought her car into Tobias Johansson's garage, either. 331 00:44:00,692 --> 00:44:06,631 And you can't see the key cabinet from the counter. 332 00:44:07,222 --> 00:44:11,320 - You don't think it's her? - I know that it's not just her. 333 00:44:19,760 --> 00:44:21,258 Do you like it? 334 00:44:23,692 --> 00:44:28,159 Why do you always ask that? I'd tell you if I didn't like the food. 335 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 - I saw Frank. - Why? 336 00:44:45,199 --> 00:44:49,120 Because I wanted to understand. 337 00:44:50,858 --> 00:44:54,999 - Understand what? - Understand how you were. 338 00:44:55,079 --> 00:44:59,079 Understand how it was. 339 00:45:02,880 --> 00:45:07,519 It was how it was. We lived there with him. 340 00:45:09,199 --> 00:45:10,480 You were dead. 341 00:45:12,119 --> 00:45:15,960 And he was...or became like a father. 342 00:45:22,738 --> 00:45:26,279 But now everything is so strange. 343 00:45:27,334 --> 00:45:31,919 It's like it's all wrong, even if it's right. 344 00:45:33,268 --> 00:45:35,600 Because we were there so long. 345 00:45:38,848 --> 00:45:40,880 Yeah. 346 00:45:43,639 --> 00:45:45,920 Yeah. 347 00:45:49,760 --> 00:45:51,120 Is he getting out again? 348 00:45:55,486 --> 00:45:58,760 Yes, he is. He'll get out at some point. 349 00:46:00,620 --> 00:46:05,209 But he won't come near you, and he'll never come here. 350 00:46:06,325 --> 00:46:11,919 - If you don't want him to. - Why would I want that? 351 00:46:12,800 --> 00:46:18,240 Because you were there a very long time and he was almost a father to you. 352 00:46:20,719 --> 00:46:23,120 But you're my father. 353 00:46:35,531 --> 00:46:37,388 Thanks for the food. 354 00:46:56,858 --> 00:46:58,680 - Hi. - Hi, Kevin. 355 00:46:59,920 --> 00:47:02,300 - Am I interrupting? - No, it's fine. 356 00:47:02,380 --> 00:47:09,280 I was just thinking we could celebrate getting your daughter back. 357 00:47:09,467 --> 00:47:15,000 That you've both been through a tough time. It's alcohol-free. 358 00:47:16,480 --> 00:47:21,219 - Cool. - I'm interrupting, maybe. 359 00:47:21,519 --> 00:47:25,300 - Maybe not now? - It's okay. Come in. 360 00:47:25,599 --> 00:47:28,479 - Here. I'll help you. - Are you sure? 361 00:47:28,681 --> 00:47:32,002 - Saga Norén, Malmo Police. - Hi, it's John. 362 00:47:32,082 --> 00:47:33,514 I know. Did you find anything? 363 00:47:33,594 --> 00:47:38,820 Most of the photos were taken outside a kindergarten in Staffanstrop. 364 00:47:39,119 --> 00:47:42,380 - But we don't know when. - By whom? 365 00:47:42,906 --> 00:47:47,023 We don't know that, either. But one thing is a little weird. 366 00:47:47,781 --> 00:47:51,739 - The photos are taken through a fence. - Oh? 367 00:47:52,200 --> 00:48:00,160 The fence is 1.5 meters tall. They could've taken a perfect photo over it. 368 00:48:00,760 --> 00:48:03,320 So why bend down and take it? 369 00:48:03,875 --> 00:48:09,680 - Unless it was a child. - Or someone in a wheelchair. 370 00:48:13,000 --> 00:48:15,280 Yeah, this looks like a good vintage. 371 00:48:49,079 --> 00:48:50,400 Hi, Astrid. 372 00:48:56,395 --> 00:49:00,179 - Lillian? - It's Brian. Henrik isn't answering. 373 00:49:00,746 --> 00:49:05,300 - Isn't he after you? - I'm not the closest to Henrik now. 374 00:49:05,720 --> 00:49:08,679 - Astrid. - Send people. I'm on the way. 375 00:49:38,094 --> 00:49:41,320 Did you think you'd get away? Huh? 376 00:49:44,116 --> 00:49:46,240 Don't put a finger on my daughter. 377 00:49:51,100 --> 00:49:53,400 I miss him every day. 378 00:49:54,458 --> 00:49:59,599 Understand? I tried to kill myself from that balcony. 379 00:50:01,445 --> 00:50:02,800 But my back healed. 380 00:50:05,560 --> 00:50:09,940 - You sick fuck! - Hi, Astrid. 381 00:50:10,455 --> 00:50:13,120 - You are so pretty. - Shut your mouth. 382 00:50:14,531 --> 00:50:18,160 When someone you love dies, you carry that forever. 383 00:50:18,641 --> 00:50:22,720 Don't put a finger on my daughter! Don't you touch her! 384 00:50:31,184 --> 00:50:33,180 - Henrik, look at her. - No! 385 00:50:33,260 --> 00:50:34,840 Look at her! 386 00:50:39,199 --> 00:50:41,080 Look at her! 387 00:50:52,157 --> 00:50:55,931 - I'm here. Where are you? - 5 minutes away. Is Brian there? 388 00:50:56,110 --> 00:50:58,480 - I don't know. - Wait for us. 389 00:51:02,887 --> 00:51:08,900 - Tommy trusted you. You know that? - You're going to rot in hell, you pig. 390 00:51:09,350 --> 00:51:14,439 I'm going to fucking kill you if you put a finger on my daughter. 391 00:51:14,687 --> 00:51:19,280 - Fuck you. - Look at her! 392 00:51:20,679 --> 00:51:23,321 If you love her, then look at her. 393 00:51:27,200 --> 00:51:28,400 Fuck you! 394 00:51:45,000 --> 00:51:51,559 Henrik, look at her. I'll keep hurting her until you look at her. Understand? 395 00:51:53,200 --> 00:51:55,560 You decide how long it takes. 396 00:51:56,760 --> 00:52:00,704 Take me. Come on. Take me instead. 397 00:52:01,847 --> 00:52:06,099 You think you'll get off that easy? You think you'll get off that easy?! 398 00:52:06,683 --> 00:52:08,245 Come take me. 399 00:52:12,800 --> 00:52:14,299 Astrid. 400 00:52:16,581 --> 00:52:17,899 I'm sorry. 401 00:52:19,159 --> 00:52:20,638 I'm sorry. 402 00:52:22,526 --> 00:52:26,720 I'll never leave you. I'll never leave. 403 00:52:29,320 --> 00:52:33,500 I'll never leave again. I love you. 404 00:52:34,000 --> 00:52:36,320 Shut up. Shut up! 405 00:53:26,993 --> 00:53:30,840 - Did you hear anything? - The operation went well. 406 00:53:36,519 --> 00:53:41,240 I don't dare think what would have happened if you hadn't come. 407 00:53:42,119 --> 00:53:43,590 Don't, then. 408 00:53:44,887 --> 00:53:47,960 - Thanks. - You're welcome. 409 00:53:54,406 --> 00:53:59,522 Some time I'd really like for you meet Astrid. 410 00:54:02,049 --> 00:54:06,255 It will have to be later. I've decided to go away a while. 411 00:54:07,320 --> 00:54:10,840 - Where? - I don't know. 412 00:54:13,456 --> 00:54:16,000 What are you going to do? 413 00:54:17,132 --> 00:54:19,739 - What I want. - What's that? 414 00:54:19,939 --> 00:54:21,600 I don't know yet. 415 00:54:27,048 --> 00:54:32,199 - Do you know what I said to Kevin? - You mean to Brian? 416 00:54:32,477 --> 00:54:37,100 - Do you know what I said? - No, how would I know that? 417 00:54:37,704 --> 00:54:41,511 I said that I needed you more than you needed me. 418 00:54:43,537 --> 00:54:48,280 - I see. - But that isn't right, is it? 419 00:54:50,655 --> 00:54:53,199 No, it isn't. 420 00:54:58,236 --> 00:55:00,733 Let me know when you come back. 421 00:57:20,495 --> 00:57:22,306 Saga Norén. 422 00:58:07,692 --> 00:58:13,190 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 34587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.