All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,452 --> 00:00:11,823 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:12,526 --> 00:00:18,365 Wielding the sword and drawing upon the lightning force 3 00:00:18,365 --> 00:00:26,136 A solitude shines forth in my heart 4 00:00:26,273 --> 00:00:32,045 What should I be aiming for? Who should I be loving? 5 00:00:32,045 --> 00:00:38,006 Where is my answer, my love? 6 00:00:38,552 --> 00:00:45,583 In this city, everyone is but a traveler from afar 7 00:00:46,293 --> 00:00:53,722 I will keep walking forward despite doubts about the future 8 00:00:54,835 --> 00:01:01,408 I have a samurai spirit The hollowness of the armor 9 00:01:01,408 --> 00:01:07,711 I shall throw off of me and fight with my bare courage 10 00:01:08,515 --> 00:01:13,179 Love is strange 11 00:01:14,254 --> 00:01:21,094 The sword of my spirit is the gentleness 12 00:01:21,094 --> 00:01:27,465 Lonely Heart... 13 00:01:34,377 --> 00:01:37,214 In the ancient times of legend... 14 00:01:37,214 --> 00:01:40,217 ...when an evil spirit pervaded the world... 15 00:01:40,217 --> 00:01:43,887 ...the prayers of those who wished for peace... 16 00:01:43,887 --> 00:01:47,657 ...realized a particular holy warrior. 17 00:01:47,657 --> 00:01:51,428 It is said that the warrior, in his shining armor... 18 00:01:51,428 --> 00:01:55,057 ...chased out the evil spirit. 19 00:01:56,466 --> 00:01:58,101 However, that evil... 20 00:01:58,101 --> 00:02:00,804 ...created a world of hate and bitterness... 21 00:02:00,804 --> 00:02:03,773 ...and, with the aim of bringing on calamity... 22 00:02:03,773 --> 00:02:06,037 ...had once again invaded the human realm. 23 00:02:07,577 --> 00:02:09,346 It was then that the... 24 00:02:09,346 --> 00:02:12,873 ...holy armor of legend was resurrected here. 25 00:02:13,150 --> 00:02:16,608 This was the Inferno Armor. 26 00:02:17,220 --> 00:02:22,817 Final Battle! Kayura vs. The Inferno Armor! 27 00:02:25,495 --> 00:02:28,198 In order to rescue Shu of the Stone... 28 00:02:28,198 --> 00:02:30,600 ...Shin of the Torrent and Seiji of the Nimbus... 29 00:02:30,600 --> 00:02:34,571 ...Ryo and Toma had launched a raid of the netherworld. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,073 However, Ryo and Toma found that they were... 31 00:02:37,073 --> 00:02:40,065 ...no match for Kayura, a lady demon warrior. 32 00:02:40,877 --> 00:02:44,948 But thanks to the help of Shiten's staff and Jun's Jewel of Life... 33 00:02:44,948 --> 00:02:48,645 ...Ryo and Toma were sucessful at rescuing the other three. 34 00:02:49,252 --> 00:02:52,389 Now that the five Samurai Troopers are once against united... 35 00:02:52,389 --> 00:02:55,984 ...they are about to face a decisive battle against Kayura. 36 00:02:56,793 --> 00:02:58,727 So, you guys are all okay? 37 00:02:58,862 --> 00:03:01,763 We're not ones to be defeated by something like that. 38 00:03:02,399 --> 00:03:05,027 I'm surprised Jun and Nasté are here as well. 39 00:03:05,302 --> 00:03:08,135 We were worried about you guys, after all. 40 00:03:09,139 --> 00:03:10,907 You don't have to worry anymore. 41 00:03:10,907 --> 00:03:13,842 I've got to make up for lost time. 42 00:03:17,914 --> 00:03:20,150 How insufferable you are. 43 00:03:20,150 --> 00:03:23,517 All that gusto, even after the pain you endured. 44 00:03:23,653 --> 00:03:24,788 You! 45 00:03:24,788 --> 00:03:26,556 Kayura, was it? 46 00:03:26,556 --> 00:03:29,024 Careful. She's a lady warrior from the netherworld. 47 00:03:29,359 --> 00:03:30,917 Then you're up against me! 48 00:03:37,434 --> 00:03:39,527 You're a sneaky one, huh? 49 00:03:41,805 --> 00:03:42,829 Huh?! 50 00:03:51,147 --> 00:03:54,184 I see. Ryo wasn't wrong about how tough she is. 51 00:03:54,184 --> 00:03:55,118 Yeah. 52 00:03:55,118 --> 00:03:57,787 But now that the five of us are united... 53 00:03:57,787 --> 00:03:59,956 ...there's nothing we should be afraid of. 54 00:03:59,956 --> 00:04:02,592 Our true enemy is Arago. 55 00:04:02,592 --> 00:04:03,923 Get out of the way, Kayura! 56 00:04:04,094 --> 00:04:06,529 If you want Master Arago... 57 00:04:06,529 --> 00:04:09,464 ...the only way is to defeat me first. 58 00:04:09,933 --> 00:04:12,202 Do you think you can do it? 59 00:04:12,202 --> 00:04:14,170 Don't you get it, Kayura? 60 00:04:14,437 --> 00:04:17,964 How are you going to fight the five of us alone? 61 00:04:18,541 --> 00:04:20,110 Samurai Troopers... 62 00:04:20,110 --> 00:04:23,680 ...even with all five of you, this is still the netherworld. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,944 Call it a home court advantage. 64 00:04:26,082 --> 00:04:27,049 What?! 65 00:04:28,485 --> 00:04:30,919 Kayura is right. 66 00:04:50,440 --> 00:04:53,204 You guys want more punishment, huh? 67 00:04:53,343 --> 00:04:56,379 It's not fair for Kayura to take all the glory. 68 00:04:56,379 --> 00:04:59,149 We are indestructable in the netherworld. 69 00:04:59,149 --> 00:05:02,949 The Three Warlords will bury you all. 70 00:05:03,586 --> 00:05:05,422 We don't need you, Kayura. 71 00:05:05,422 --> 00:05:06,389 Stay out of it. 72 00:05:08,391 --> 00:05:11,360 Fine. I'll sit this one out. 73 00:05:11,861 --> 00:05:14,352 What're you blabbing on about?! 74 00:05:16,499 --> 00:05:18,228 Not so fast, Shu! 75 00:05:25,709 --> 00:05:27,574 Come on, you Three Warlords! 76 00:05:28,845 --> 00:05:30,904 Fools. You've fallen right for it. 77 00:05:31,081 --> 00:05:31,948 What?! 78 00:05:31,948 --> 00:05:33,643 Still don't get it, huh? 79 00:05:34,184 --> 00:05:35,412 What do you mean? 80 00:05:35,585 --> 00:05:37,187 This is the netherworld. 81 00:05:37,187 --> 00:05:40,554 You're practically in the hands of Master Arago. 82 00:05:40,757 --> 00:05:44,461 In other words, everything shall go as we plan. 83 00:05:44,461 --> 00:05:47,063 We never intended... 84 00:05:47,063 --> 00:05:48,860 ...to fight you in the first place! 85 00:05:51,234 --> 00:05:52,098 Ryo! 86 00:05:55,605 --> 00:05:58,267 Why, you! How low are you willing to go?! 87 00:05:59,542 --> 00:06:02,204 Good for you, Three Warlords. 88 00:06:02,379 --> 00:06:04,280 I let you use your little tricks... 89 00:06:04,280 --> 00:06:07,249 ...and you leave nothing for me. 90 00:06:07,484 --> 00:06:08,885 Watch your tongue! 91 00:06:08,885 --> 00:06:11,421 We'll leave the last two for you! 92 00:06:11,421 --> 00:06:13,787 Treat them as you like. 93 00:06:14,591 --> 00:06:15,792 Three Warlords... 94 00:06:15,792 --> 00:06:17,692 ...you're so troublesome. 95 00:06:18,661 --> 00:06:20,296 Oh, well. 96 00:06:20,296 --> 00:06:23,459 I still have all the advantage. 97 00:06:23,900 --> 00:06:24,968 What should we do, Toma? 98 00:06:24,968 --> 00:06:26,299 We'll just have to fight her. 99 00:06:26,603 --> 00:06:28,138 But be careful. 100 00:06:28,138 --> 00:06:30,273 She's tough, like you saw before. 101 00:06:30,273 --> 00:06:31,638 Yeah. I know. 102 00:06:32,342 --> 00:06:35,106 Now! Come and get me! Heavens! Nimbus! 103 00:06:43,420 --> 00:06:45,911 Of all the dirty tricks... 104 00:06:46,489 --> 00:06:47,824 Are you okay, Shin? 105 00:06:47,824 --> 00:06:50,258 Oh, we all ended up in the same place. 106 00:06:50,860 --> 00:06:53,997 Careful. I'm sure they're around here. 107 00:06:53,997 --> 00:06:56,261 I'm sure they'll come at us. 108 00:06:56,433 --> 00:06:58,268 Hey! Three Warlords! 109 00:06:58,268 --> 00:07:00,470 Stop hiding and come on out! 110 00:07:00,470 --> 00:07:02,563 We'll take you on anytime! 111 00:07:04,274 --> 00:07:06,109 They're too scared to come out. 112 00:07:06,109 --> 00:07:07,977 No. I'm sure they will. 113 00:07:07,977 --> 00:07:09,808 I'm sure they're close by. 114 00:07:15,885 --> 00:07:17,614 Wh-What the...?! 115 00:07:17,921 --> 00:07:19,115 This way? 116 00:07:23,293 --> 00:07:25,193 Shin! Do something! 117 00:07:30,433 --> 00:07:32,802 So, come and get me! 118 00:07:32,802 --> 00:07:36,294 There's no point in waiting for the other three. 119 00:07:36,973 --> 00:07:39,601 No. Ryo and the others will definitely be back. 120 00:07:43,713 --> 00:07:45,148 I am Kayura. 121 00:07:45,148 --> 00:07:48,276 Don't think you can defeat me so easily. 122 00:07:48,818 --> 00:07:51,582 Careful, Seiji. Don't let your guard down. 123 00:07:51,754 --> 00:07:52,618 I know. 124 00:07:56,759 --> 00:07:59,796 She did toy with Toma, after all. 125 00:07:59,796 --> 00:08:01,195 She doesn't leave herself open. 126 00:08:03,733 --> 00:08:06,069 We're going to drown at this rate. 127 00:08:06,069 --> 00:08:08,629 Don't panic, Shu. We'll leave this to Shin. 128 00:08:12,342 --> 00:08:16,870 This is nothing compared to the whirlpools at Naruto. 129 00:08:19,716 --> 00:08:21,351 That must be the way out. 130 00:08:21,351 --> 00:08:22,375 All right. 131 00:08:22,685 --> 00:08:26,489 Ultra Ballistic Wave Crusher Ultra Ballistic Wave Crusher! 132 00:08:26,489 --> 00:08:28,184 Ultra Ballistic Wave Crusher! 133 00:08:36,099 --> 00:08:38,693 We're going further down, Shin! 134 00:08:38,868 --> 00:08:41,666 The whirlpools of Naruto aren't this messed up! 135 00:08:52,248 --> 00:08:54,817 Ryo! Shin! You all right?! 136 00:08:54,817 --> 00:08:56,486 Yeah, I'm here. 137 00:08:56,486 --> 00:08:57,954 I'm fine. 138 00:08:57,954 --> 00:08:58,922 Where's Shin? 139 00:08:58,922 --> 00:08:59,989 I'm down here! 140 00:08:59,989 --> 00:09:02,425 What's the deal with this castle, anyway? 141 00:09:02,425 --> 00:09:04,256 There's no bottom to it. 142 00:09:06,696 --> 00:09:07,560 Shin! 143 00:09:08,531 --> 00:09:10,465 This tree's rotten! 144 00:09:11,334 --> 00:09:12,323 Shin! 145 00:09:15,638 --> 00:09:18,334 Shin! Shin! 146 00:09:29,085 --> 00:09:32,748 The best you can do is perhaps to graze me. 147 00:09:33,089 --> 00:09:34,147 Seiji! 148 00:09:39,429 --> 00:09:40,327 Now! 149 00:09:45,568 --> 00:09:47,670 I'm impressed, Nimbus... 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,865 ...that you're able to follow me. 151 00:09:51,741 --> 00:09:53,042 What the...? 152 00:09:53,042 --> 00:09:54,566 Her breast plate is glowing. 153 00:09:56,813 --> 00:09:58,748 More soldiers of doom! 154 00:09:58,748 --> 00:10:01,351 The Jewel will protect us! 155 00:10:01,351 --> 00:10:03,012 You don't scare me! 156 00:10:04,454 --> 00:10:06,456 Get them, Jewel of Life! 157 00:10:06,456 --> 00:10:07,889 Get them! 158 00:10:10,793 --> 00:10:12,761 Huh? I wonder what's wrong. 159 00:10:13,329 --> 00:10:15,320 It's not glowing like last time. 160 00:10:15,832 --> 00:10:18,735 Nasté! They're going to get us! 161 00:10:18,735 --> 00:10:21,037 Don't worry, Jun! We're here! 162 00:10:21,037 --> 00:10:24,939 Ryo, you have to come back. Come back quickly. 163 00:10:25,475 --> 00:10:28,308 Ryo, how long are we going to hang on for? 164 00:10:28,511 --> 00:10:30,138 I know! 165 00:10:31,581 --> 00:10:35,517 Don't worry. I'll strike you all down soon. 166 00:10:35,718 --> 00:10:39,088 Naaza! Aren't you guys able to fight fairly?! 167 00:10:39,088 --> 00:10:40,456 Shut up! 168 00:10:40,456 --> 00:10:41,650 Ryo! 169 00:10:42,859 --> 00:10:44,827 And I'll take you on! 170 00:10:46,863 --> 00:10:47,530 Shu! 171 00:10:47,530 --> 00:10:49,794 And you, too! 172 00:10:59,108 --> 00:11:00,510 Where am I? 173 00:11:00,510 --> 00:11:03,246 So you've come to, Torrent. 174 00:11:03,246 --> 00:11:05,214 Anubis, Warlord of Darkness? 175 00:11:05,214 --> 00:11:08,047 Welcome to my world of darkness. 176 00:11:08,818 --> 00:11:12,855 I'll give you a good taste of the terifying darkness! 177 00:11:12,855 --> 00:11:14,823 Be prepared, Torrent! 178 00:11:17,694 --> 00:11:20,561 Writhe... Suffer in pain, Torrent. 179 00:11:25,668 --> 00:11:28,034 He's going to get me at this rate. 180 00:11:30,306 --> 00:11:32,008 We'll take all the time we have to... 181 00:11:32,008 --> 00:11:34,377 ...as I make you feel the terror of this darkness! 182 00:11:34,377 --> 00:11:35,639 Prepare yourself! 183 00:11:36,479 --> 00:11:37,810 There he is! 184 00:11:40,983 --> 00:11:42,280 He's gone. 185 00:11:52,562 --> 00:11:55,053 I'll have you vanish into the deep darkness! 186 00:12:01,537 --> 00:12:05,200 Legendary Armor Samurai Troopers 187 00:12:06,409 --> 00:12:08,811 I'll finish you off with my own two hands! 188 00:12:08,811 --> 00:12:10,301 Got that, Rajura? 189 00:12:12,982 --> 00:12:14,951 Enough of your bluster! 190 00:12:14,951 --> 00:12:16,885 Where do you think you are? 191 00:12:17,120 --> 00:12:18,109 What? 192 00:12:18,755 --> 00:12:21,519 Have you forgotten you're in the netherworld? 193 00:12:21,891 --> 00:12:23,593 I know that! 194 00:12:23,593 --> 00:12:25,762 So, what about it? 195 00:12:25,762 --> 00:12:28,390 It means we're finished playing. 196 00:12:29,031 --> 00:12:31,829 Enough with your meaningless babble. 197 00:12:32,101 --> 00:12:33,693 I don't have time for this. 198 00:12:33,870 --> 00:12:35,394 Let's settle this once and for all! 199 00:12:38,107 --> 00:12:40,769 Iron Rock Crusher! 200 00:12:45,248 --> 00:12:48,317 I just have to get a little serious, and there you have it. 201 00:12:48,317 --> 00:12:50,253 Oh? So that's it, huh? 202 00:12:50,253 --> 00:12:51,948 Your power? 203 00:12:52,622 --> 00:12:56,626 I'd say you're a bit overconfident if you think you can defeat... 204 00:12:56,626 --> 00:12:58,728 ...Rajura, the Warlord of Illusion with that power. 205 00:12:58,728 --> 00:13:01,230 I'll have you taste... 206 00:13:01,230 --> 00:13:03,130 ...the true ferocity of my power! 207 00:13:24,887 --> 00:13:26,122 Th-This is crazy! 208 00:13:26,122 --> 00:13:28,556 It's an illusion. He just looks huge. 209 00:13:29,859 --> 00:13:34,319 See for yourself whether the illusion is real or not. 210 00:13:37,800 --> 00:13:39,563 I won't be fooled by your tricks! 211 00:13:48,945 --> 00:13:52,348 Well, Stone? Ask the pain in your body whether... 212 00:13:52,348 --> 00:13:53,975 ...this is an illusion or not! 213 00:13:55,318 --> 00:13:56,686 Th-This doesn't make sense. 214 00:13:56,686 --> 00:13:59,780 How could this... How could this be? 215 00:14:01,190 --> 00:14:02,758 What's the matter, Wildfire? 216 00:14:02,758 --> 00:14:04,627 You're not going to come at me? 217 00:14:04,627 --> 00:14:06,963 What do you have up your sleeve?! 218 00:14:06,963 --> 00:14:10,900 Well, I'm impressed with that cautious attitude you take. 219 00:14:10,900 --> 00:14:13,703 But you're too late in realizing something's up. 220 00:14:13,703 --> 00:14:14,829 What? 221 00:14:15,404 --> 00:14:17,929 You're already stuck in my trap! 222 00:14:18,708 --> 00:14:21,404 You saying there's some monster in here? 223 00:14:21,577 --> 00:14:22,678 That's right. 224 00:14:22,678 --> 00:14:25,010 A terrifying monster. 225 00:14:28,985 --> 00:14:30,452 He's gone! 226 00:14:31,587 --> 00:14:33,214 What's the matter, Naaza? 227 00:14:33,656 --> 00:14:35,590 Come out, Naaza! 228 00:14:42,131 --> 00:14:43,432 What the...?! 229 00:14:43,432 --> 00:14:45,400 What's going on? 230 00:14:46,736 --> 00:14:48,771 I'll have you die a slow... 231 00:14:48,771 --> 00:14:52,408 ...and agonizing death in my wall of poison. 232 00:14:52,408 --> 00:14:54,137 You shall suffer! 233 00:14:57,413 --> 00:14:59,749 My legs! My legs won't move! 234 00:14:59,749 --> 00:15:02,251 My venom will seep into your armor... 235 00:15:02,251 --> 00:15:06,210 ...and slowly eat into your flesh until it's gone. 236 00:15:09,792 --> 00:15:13,558 Damn. At this rate, I'm finished. 237 00:15:13,763 --> 00:15:15,230 What am I to do? 238 00:15:15,431 --> 00:15:17,763 Tell me, Shiten? 239 00:15:21,671 --> 00:15:22,705 What's this? 240 00:15:22,705 --> 00:15:25,173 The staff is glowing again. 241 00:15:25,341 --> 00:15:28,105 Could it be responding to Kayura? 242 00:15:31,113 --> 00:15:34,150 When I attacked Kayura with this staff... 243 00:15:34,150 --> 00:15:36,084 ...it refused to let me strike her. 244 00:15:40,589 --> 00:15:43,717 Why?! Why will the staff not strike her down?! 245 00:15:44,927 --> 00:15:47,657 What was the staff trying to tell me? 246 00:15:55,871 --> 00:15:58,641 But this light is different. 247 00:15:58,641 --> 00:16:01,544 It could mean that Ryo is in danger! 248 00:16:01,544 --> 00:16:03,034 I must hurry. 249 00:16:16,092 --> 00:16:17,460 Forget it, Seiji. 250 00:16:17,460 --> 00:16:19,795 More and more keep coming out. 251 00:16:19,795 --> 00:16:20,830 There's no end to them! 252 00:16:20,830 --> 00:16:24,500 I suppose we can't go forward unless we defeat her first! 253 00:16:24,500 --> 00:16:27,936 Do you think you can actually defeat me, Nimbus? 254 00:16:28,371 --> 00:16:30,306 Won't know if I don't try. 255 00:16:30,306 --> 00:16:31,432 Here goes! 256 00:16:33,709 --> 00:16:36,371 Where? Where are you, Ryo? 257 00:16:39,382 --> 00:16:40,883 How is it, Wildfire? 258 00:16:40,883 --> 00:16:43,579 How does the wall of poison feel? 259 00:16:43,786 --> 00:16:45,913 Feel it! And suffer! 260 00:16:54,897 --> 00:16:56,524 He's close by. 261 00:17:08,077 --> 00:17:11,478 You're almost dead now. Prepare yourself! 262 00:17:12,915 --> 00:17:15,611 Naaza! You...! 263 00:17:17,953 --> 00:17:19,784 There! 264 00:17:22,091 --> 00:17:23,888 What the...?! 265 00:17:27,897 --> 00:17:28,989 What is it?! 266 00:17:33,135 --> 00:17:34,966 Sh-Shiten! 267 00:17:36,939 --> 00:17:39,442 Looks like I made it in in time. 268 00:17:39,442 --> 00:17:40,704 Let's go. 269 00:17:43,946 --> 00:17:47,177 What's the matter, Stone? Is that it? 270 00:17:47,349 --> 00:17:48,784 In that case... 271 00:17:48,784 --> 00:17:50,513 Die! 272 00:18:04,533 --> 00:18:05,932 Y-You're...! 273 00:18:06,669 --> 00:18:09,536 Shiten, Warlord of Demons! 274 00:18:09,738 --> 00:18:11,865 It's been a while, Shu of the Stone. 275 00:18:12,942 --> 00:18:15,511 So you're next, huh? Shiten! 276 00:18:15,511 --> 00:18:16,812 Stop it, Shu. 277 00:18:16,812 --> 00:18:19,713 Shiten's now on our side. 278 00:18:20,049 --> 00:18:21,641 Let's go, Shu. 279 00:18:22,017 --> 00:18:23,314 Our side? 280 00:18:23,486 --> 00:18:25,721 What's this about? 281 00:18:25,721 --> 00:18:27,279 Hurry, Shu. 282 00:18:32,027 --> 00:18:35,554 Torrent, I'm going to finish you off! 283 00:18:41,137 --> 00:18:44,004 Th-This is...! Kaos' staff! 284 00:18:48,511 --> 00:18:49,910 Shin, are you all right? 285 00:18:50,546 --> 00:18:52,982 Yeah. He beat me up pretty good. 286 00:18:52,982 --> 00:18:53,880 But somehow I'm okay. 287 00:18:54,717 --> 00:18:57,052 But why is Shiten with us? 288 00:18:57,052 --> 00:18:58,542 We can talk later. 289 00:18:58,721 --> 00:18:59,588 Can you get up? 290 00:18:59,588 --> 00:19:00,418 Yeah. 291 00:19:00,656 --> 00:19:01,824 All right. Let's go. 292 00:19:01,824 --> 00:19:05,127 Big surprise, huh? Shiten's one of us, now. 293 00:19:05,127 --> 00:19:06,185 Seems that way. 294 00:19:13,169 --> 00:19:14,966 Hang on, Seiji! 295 00:19:15,404 --> 00:19:18,307 We can't beat her with our individual powers. 296 00:19:18,307 --> 00:19:21,299 Let's focus our powers and fight her with the Inferno Armor! 297 00:19:22,011 --> 00:19:23,112 Ryo! 298 00:19:23,112 --> 00:19:26,115 Shu, Shin, and Shiten, too! 299 00:19:26,115 --> 00:19:28,242 All right! Let's do it! 300 00:19:47,269 --> 00:19:52,104 Fist of Wildfire 301 00:20:05,588 --> 00:20:08,691 I suppose that's it for playtime. 302 00:20:08,691 --> 00:20:11,421 I'll have to take my Starlight Sword. 303 00:20:33,816 --> 00:20:36,842 Your Swords of Fervor are quite impressive. 304 00:20:53,736 --> 00:20:56,466 Ultra Ballistic... 305 00:20:59,308 --> 00:21:02,511 Ultra Ballistic Rage of Inferno ...Rage of Inferno! 306 00:21:02,511 --> 00:21:03,500 Ultra Ballistic Rage of Inferno 307 00:21:14,923 --> 00:21:15,548 I... 308 00:21:25,234 --> 00:21:26,667 Shiten! 309 00:21:29,138 --> 00:21:30,662 The Jewel! 310 00:21:39,548 --> 00:21:45,111 I fear that those humans who know nothing of fighting... 311 00:21:46,021 --> 00:21:49,422 ...may not be countered by the power of the netherworld. 312 00:21:50,259 --> 00:21:53,387 Return to me, Kayura! 313 00:21:55,664 --> 00:21:57,199 I... 314 00:21:57,199 --> 00:21:58,598 I... 315 00:22:04,340 --> 00:22:06,175 Why did you stop him, Shiten?! 316 00:22:06,175 --> 00:22:07,540 Tell us! 317 00:22:07,976 --> 00:22:09,671 I am not sure. 318 00:22:09,878 --> 00:22:13,712 But this staff is avoiding a fight with Kayura for some reason. 319 00:22:15,284 --> 00:22:18,887 Why did Shiten's staff spare Kayura? 320 00:22:18,887 --> 00:22:23,654 What happened to her when her breast plate was broken? 321 00:22:24,126 --> 00:22:26,959 And what is the meaning of the jewel that Jun holds? 322 00:22:27,329 --> 00:22:29,098 One mystery leads to another mystery, and another... 323 00:22:29,098 --> 00:22:33,159 The battle against the netherworld seems to be approaching a climax. 324 00:22:44,713 --> 00:22:48,513 Love light, don't hesitate 325 00:22:49,051 --> 00:22:59,450 Feel me alive, living in the same season 326 00:23:00,062 --> 00:23:04,999 When the red light goes up 327 00:23:07,669 --> 00:23:14,837 For some reason, you run away 328 00:23:15,244 --> 00:23:16,512 We are sunshine 329 00:23:16,512 --> 00:23:22,144 You are the one who taught me that 330 00:23:22,885 --> 00:23:25,254 Come on, today 331 00:23:25,254 --> 00:23:31,215 I'll say the most wonderful words 332 00:23:31,693 --> 00:23:37,393 Say hello 22895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.