All language subtitles for Overspel.S02E07.A.Terrible.Sight.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,320 Previously on Betrayal 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,360 What's wrong? Something's wrong. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,920 Van Leyden, does that ring a bell? 4 00:00:08,040 --> 00:00:12,040 'I will do everything in my power to destroy you. ' 5 00:00:12,160 --> 00:00:15,040 It's too little to arrest him, but tighten the screws. 6 00:00:15,160 --> 00:00:18,080 This came via courier. Half an hour later, this. 7 00:00:18,200 --> 00:00:21,360 'I know everything. Remember the agreement. ' 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,080 Who is this? 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,600 Do you think they'll really kill him? 10 00:00:25,720 --> 00:00:28,920 The kidnappers clearly stated they'd kill Steenhouwer... 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,880 ...if we didn't stick to the agreement. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,080 Suspended. 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,480 We'll stick to the agreement. You erase every trace. 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,040 I keep thinking: Why would they release him? 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,880 Killing him is far less risky, isn't it? 16 00:01:20,480 --> 00:01:24,720 BETRAYAL 17 00:01:29,160 --> 00:01:32,800 AN AWFUL SIGHT 18 00:01:43,880 --> 00:01:48,880 still no sign of life of kidnapped lawyer 19 00:02:33,600 --> 00:02:35,680 What do you think? - And you? 20 00:02:37,480 --> 00:02:39,200 I'd rather not say it out loud. 21 00:02:41,880 --> 00:02:43,760 How is the disciplinary investigation going? 22 00:02:43,880 --> 00:02:45,560 They're unfriendly. 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,440 It's been nearly 60 hours. - That's not good. 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,800 It really isn't. 25 00:02:56,640 --> 00:02:59,840 It's not only your fault. - No? 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,320 Whose fault is it? 27 00:03:03,160 --> 00:03:06,200 The note they found said: Don't worry. I should've known. 28 00:03:06,320 --> 00:03:10,640 Please don't give me that 'I'm a failure, sorry for existing' bullshit. 29 00:03:14,000 --> 00:03:15,680 And the investigation? 30 00:03:17,000 --> 00:03:20,960 Where there's a murder, there are traces, DNA, a body, a crime scene. 31 00:03:21,080 --> 00:03:23,640 What have we got? A cloud of air. 32 00:03:25,800 --> 00:03:31,000 And a rather dark, somewhat blurry photo of an unrecognizable boat. 33 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 My dad has hurt his arm. 34 00:03:35,840 --> 00:03:38,920 He can't steer, so I have to drive him around. 35 00:03:40,320 --> 00:03:42,440 Pity. 36 00:03:42,560 --> 00:03:45,360 I'll call you in a few days, okay? 37 00:03:50,760 --> 00:03:52,440 The kids? 38 00:03:52,560 --> 00:03:55,240 Marit is beside herself. 39 00:03:55,360 --> 00:03:59,120 And Marco won't show any emotion. He just roams around. 40 00:03:59,240 --> 00:04:01,640 What about you? - I need to speak to the management... 41 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 How are you coping? 42 00:04:07,720 --> 00:04:11,800 What if Willem doesn't come back? 43 00:04:13,680 --> 00:04:16,760 What then? Will I be thrown into jail again? 44 00:04:16,880 --> 00:04:19,520 Leave those two alone? It's not possible. 45 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Is there no other way? - We've talked about this. 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 Pep. 47 00:04:36,400 --> 00:04:37,800 Yes? 48 00:05:21,280 --> 00:05:22,840 Please follow me. 49 00:05:27,560 --> 00:05:31,320 We thought it'd be a good idea for you all to come here. 50 00:05:31,440 --> 00:05:35,360 Mrs Couwenberg is the only one who's really seen it. 51 00:05:35,480 --> 00:05:39,480 But by now you all know... - What? 52 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 Bj6rn doesn't know anything yet. 53 00:05:49,240 --> 00:05:51,280 It's Willem. 54 00:05:53,280 --> 00:05:54,800 It's not good? 55 00:05:54,920 --> 00:05:59,440 The kidnappers sent us something and I'm afraid we must assume... 56 00:05:59,560 --> 00:06:02,320 ...that Willem Steenhouwer is dead. 57 00:06:09,240 --> 00:06:12,680 They're photos. It's not a pleasant sight. 58 00:06:12,800 --> 00:06:16,160 Mrs Couwenberg deleted them right away. 59 00:06:16,280 --> 00:06:18,920 But we believe you have the right to see them. 60 00:06:20,360 --> 00:06:25,920 There's a risk that the photos might crop up somewhere else. 61 00:06:26,040 --> 00:06:29,360 We wouldn't want you to be confronted with them unprepared. 62 00:06:29,480 --> 00:06:34,560 I don't get it. We paid. Granddad did, at least. 63 00:06:35,720 --> 00:06:37,600 $0 why? 64 00:06:37,720 --> 00:06:42,200 Why did they do it? - It said: You broke the agreement. 65 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 What do they mean? 66 00:06:44,080 --> 00:06:47,600 We're investigating this with a large team. 67 00:06:47,720 --> 00:06:49,440 What happened? 68 00:06:50,640 --> 00:06:52,760 We're working on it. 69 00:06:53,880 --> 00:06:56,920 As soon as we know more we'll let you know. 70 00:06:57,920 --> 00:07:01,760 The question now, is... 71 00:07:01,880 --> 00:07:05,520 ...if any of you want to see the photos. 72 00:07:11,280 --> 00:07:14,080 Okay, show me. You should... - Me too. 73 00:07:14,200 --> 00:07:17,160 No, Marco. Don't do it. - Yes. 74 00:07:17,280 --> 00:07:19,280 He'll stay here. - I want to see. 75 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 If he wants to... 76 00:07:25,280 --> 00:07:29,080 It's better to see it here than on the internet. 77 00:07:49,720 --> 00:07:53,400 Enough, damn it. What good is that? 78 00:08:01,680 --> 00:08:03,720 Have you figured it out? 79 00:08:04,840 --> 00:08:06,960 Will I be able to understand? 80 00:08:08,200 --> 00:08:09,600 I'll drop by. 81 00:08:09,720 --> 00:08:12,560 I hate this. Why this way? 82 00:08:12,680 --> 00:08:14,560 We can't say anything in front of Couwenberg. 83 00:08:14,680 --> 00:08:19,800 We screwed up because someone with the best intentions in the world... 84 00:08:19,920 --> 00:08:21,760 That's enough. 85 00:08:26,000 --> 00:08:27,720 Steenhouwer's girlfriend. 86 00:08:36,080 --> 00:08:39,440 I find it all a bit complicated. 87 00:08:39,560 --> 00:08:42,040 What do you mean? - Your ex-wife... 88 00:08:43,520 --> 00:08:46,400 We've been getting on well lately. 89 00:08:46,520 --> 00:08:49,080 She'll want me there. 90 00:08:49,200 --> 00:08:53,000 Are you sure? - Yes, I think so. 91 00:09:09,800 --> 00:09:12,760 I thought you were the investigative reporter, not me. 92 00:09:12,880 --> 00:09:15,520 I'd be nowhere without you. 93 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 My accountant contacts checked it out. 94 00:09:18,160 --> 00:09:23,240 All I did was check if there were any fake or backdated reports. 95 00:09:24,200 --> 00:09:29,440 The tenders for The Magnesium. The quotes, the reports, concept advice. 96 00:09:29,560 --> 00:09:32,000 I don't see anything out of the ordinary. 97 00:09:32,120 --> 00:09:35,000 I mailed you the statement from the whistleblower. 98 00:09:35,120 --> 00:09:38,800 As far as I can see, that wasn't tampered with either. 99 00:09:38,920 --> 00:09:40,880 Why did he retract it, you think? 100 00:09:41,000 --> 00:09:43,440 He said someone messed with the books. 101 00:09:43,560 --> 00:09:47,520 That's the thing. I don't think that's the case. 102 00:09:47,640 --> 00:09:50,000 And the accountants think so too. 103 00:09:50,120 --> 00:09:54,720 It's a bit technical. Amounts and entries were shuffled around. 104 00:09:54,840 --> 00:09:59,480 Various municipal services that budget in different ways. 105 00:09:59,600 --> 00:10:01,160 The magic word is 'estimate'. 106 00:10:01,280 --> 00:10:04,440 None of those things are unusual. - So? 107 00:10:04,560 --> 00:10:09,520 The fact that Couwenberg won the tender is peculiar... 108 00:10:09,640 --> 00:10:11,840 ...but bribery? 109 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 Bad news? 110 00:11:09,040 --> 00:11:10,800 He's been murdered. 111 00:11:12,840 --> 00:11:15,280 You found him. - No, we haven't. 112 00:11:15,400 --> 00:11:18,840 But we must assume he's dead. - They sent photos. 113 00:11:22,880 --> 00:11:24,560 I thought they were paid? 114 00:12:18,120 --> 00:12:20,360 Are you okay? 115 00:12:20,480 --> 00:12:24,840 Those two. What on earth is going to happen to them? 116 00:12:24,960 --> 00:12:29,520 It will be alright. - Really? Without a father? 117 00:12:29,640 --> 00:12:31,800 I'll have to go back to jail. 118 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 And now that idiot has gone and failed. 119 00:12:34,600 --> 00:12:37,480 We'll think of something. - What? 120 00:12:37,600 --> 00:12:40,440 Are you going to bring their father back to life? 121 00:12:54,240 --> 00:12:57,480 Who's with him? - A new girl. Wendy. 122 00:12:58,880 --> 00:13:02,240 Nice kid. - I didn't see it coming. 123 00:13:02,360 --> 00:13:04,960 That something like this could happen. 124 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 He told me... 125 00:13:14,720 --> 00:13:18,200 He never told me anything. - What do you mean? 126 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 About his work. 127 00:13:21,480 --> 00:13:24,520 He didn't have Couwenberg anymore, he'd stood trial. 128 00:13:24,640 --> 00:13:28,840 He had to do something. Maybe he took on some bad cases. 129 00:13:28,960 --> 00:13:31,320 Dodgy people. I don't know. 130 00:13:32,720 --> 00:13:34,440 He was being threatened. 131 00:13:35,680 --> 00:13:38,160 Or so they said the other day. 132 00:13:41,800 --> 00:13:44,520 We've got evidence against someone. 133 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 You should go. 134 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 I understand. 135 00:14:13,800 --> 00:14:17,200 Why don't you call a friend, so you're not alone. 136 00:14:17,320 --> 00:14:20,320 And if there's anything I can do... 137 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 You're sweet. 138 00:14:28,720 --> 00:14:31,080 Shall I keep Menno another day? 139 00:14:32,360 --> 00:14:34,640 Yes, that might be best. 140 00:15:04,080 --> 00:15:06,960 You were going to come and see me, remember? 141 00:15:07,840 --> 00:15:10,400 You can't retake your exams, can you? 142 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 You're going to a private school next year. I'll pay. 143 00:15:14,760 --> 00:15:17,360 You need that piece of paper. 144 00:15:17,480 --> 00:15:20,400 The world is tough, and it's only getting tougher. 145 00:15:22,360 --> 00:15:26,320 Hey, you've got a good head on your shoulders. 146 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 What's wrong? - What do you mean? 147 00:15:35,360 --> 00:15:38,560 Something's wrong. - It's nothing. 148 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 I got held up. - Anything important? 149 00:15:47,680 --> 00:15:49,720 No, shall we go? 150 00:15:49,840 --> 00:15:51,400 What's wrong? - Nothing. 151 00:16:02,720 --> 00:16:05,080 Aren't you in bed yet, rascal? 152 00:16:05,200 --> 00:16:08,880 Sorry, he was so excited and awake. 153 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 Were you at Mummy's? 154 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Bye, Menno. 155 00:16:17,240 --> 00:16:19,040 See you next time. 156 00:16:20,680 --> 00:16:23,200 Thanks. - I'll let myself out. 157 00:16:23,320 --> 00:16:25,400 Why did you go to see Mummy? 158 00:16:27,480 --> 00:16:30,640 You're staying with me another day. - Why? 159 00:16:30,760 --> 00:16:33,280 Just because. - Is something wrong with Mummy? 160 00:16:42,600 --> 00:16:44,440 Something... 161 00:16:47,160 --> 00:16:49,320 Your mum's boyfriend... - Willem. 162 00:16:51,920 --> 00:16:55,480 He's... - He's away for a while, right? 163 00:16:59,000 --> 00:17:02,600 We'll talk about it tomorrow. - Has something happened? 164 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 Something bad? 165 00:17:11,520 --> 00:17:12,880 Something... 166 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 ...bad has happened. 167 00:17:17,840 --> 00:17:19,640 Is he dead? 168 00:17:28,240 --> 00:17:31,320 How sad for Mummy. 169 00:17:36,600 --> 00:17:38,400 It's very sad, son. 170 00:17:50,000 --> 00:17:52,760 Fired? - I think so. 171 00:17:52,880 --> 00:17:54,920 He was throwing ransom money into a boat. 172 00:17:55,040 --> 00:17:57,360 Without any guarantee of catching the guy. 173 00:17:57,480 --> 00:18:00,520 Any police officer would... - The guy is dead. 174 00:18:00,640 --> 00:18:02,200 We had an agreement. 175 00:18:02,320 --> 00:18:05,880 He'll be lucky to get away without a criminal investigation. 176 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 You don't mean that. - I do. 177 00:18:09,040 --> 00:18:12,400 What did you think? Welcome to the real world. 178 00:18:14,840 --> 00:18:19,080 Ladies and gentlemen, I've found constructions in the accounts... 179 00:18:19,200 --> 00:18:21,720 ...about which I cannot keep silent. 180 00:18:23,960 --> 00:18:29,240 No, I have no comment except to say that I'm retracting my statement. 181 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 Thank you. 182 00:18:38,200 --> 00:18:40,960 Hi, how are you doing? - Can I... 183 00:18:42,520 --> 00:18:44,200 ...see the photos? 184 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 I want to. Maybe I can... 185 00:18:49,280 --> 00:18:50,960 I don't know. 186 00:18:51,080 --> 00:18:54,320 It's really not a pleasant sight. - I want to. 187 00:18:54,440 --> 00:18:57,000 Or am I not allowed to? 188 00:19:00,760 --> 00:19:02,720 You can, in principle. 189 00:19:05,760 --> 00:19:09,200 I'll take care of it for you. I'll drop by. 190 00:19:09,320 --> 00:19:11,560 Yes, I'll do that. 191 00:19:11,680 --> 00:19:14,000 Okay, bye. 192 00:19:23,280 --> 00:19:25,800 No day off today? - What do you mean? 193 00:19:25,920 --> 00:19:30,000 Tell us, Barouk. - Well, it sucks big-time. 194 00:19:30,120 --> 00:19:33,760 We're done with Royackers. There's no point. 195 00:19:33,880 --> 00:19:37,800 No Steenhouwer, no case. And the kidnappers? 196 00:19:37,920 --> 00:19:41,120 We've got everyone on the case, but nothing yet. 197 00:19:41,240 --> 00:19:43,480 Tell me something that will cheer me up. 198 00:19:43,600 --> 00:19:48,080 Steenhouwer was dragged off the street somewhere without a trace. 199 00:19:48,200 --> 00:19:53,000 Everything has been triple checked. Car, phone, witnesses, cameras. 200 00:19:53,120 --> 00:19:57,000 Was he being threatened? - Yes, we're working on that. 201 00:19:57,120 --> 00:19:59,080 A lot of people are being threatened these days. 202 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 What do you think we should do? 203 00:20:02,560 --> 00:20:06,760 I'm afraid the Royackers case will be a mission impossible now. 204 00:20:06,880 --> 00:20:10,520 But there's no body. Just a few photos. 205 00:20:10,640 --> 00:20:13,960 Will it be enough for the court? - Good question. 206 00:20:14,080 --> 00:20:18,280 Now what? What are we going to do? 207 00:20:18,400 --> 00:20:21,240 Nothing yet? - All we have is photos. 208 00:20:21,360 --> 00:20:24,840 I'm afraid you can consider your money lost. 209 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 Did you come here to tell me that? 210 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 And Van Leyden? 211 00:20:32,000 --> 00:20:35,200 How do you know about that? - I talk to everyone. 212 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 Good colleague of mine. 213 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 He threatened him, right? 214 00:20:40,320 --> 00:20:43,040 We can't talk about that. - Oh, so now what? 215 00:20:43,160 --> 00:20:44,560 We have a question for you. 216 00:20:44,680 --> 00:20:49,280 You've been spotted in the Amsterdam Forest. What do you do there? 217 00:20:49,400 --> 00:20:51,160 You've been seen there regularly. - So what? 218 00:20:51,280 --> 00:20:55,160 What do you do? You go there with... - Mr Lampe, he works for me. 219 00:20:55,280 --> 00:20:59,680 Is that strange? - No, but why not talk at the office? 220 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 I'll tell you, honey. - I'm not your honey. 221 00:21:02,080 --> 00:21:03,400 I beg your pardon. 222 00:21:03,520 --> 00:21:07,240 If you must know I'm inside all day on my backside... 223 00:21:07,360 --> 00:21:10,920 ...on a chair in stale conference rooms. 224 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 So I go for some fresh air every now and then. 225 00:21:13,160 --> 00:21:17,000 You visit Mr Royackers too. - You're very well informed. 226 00:21:17,120 --> 00:21:20,600 The city council and I built a big building together. 227 00:21:20,720 --> 00:21:27,040 That requires a certain aftercare: Maintenance, rent, a lot of hassle. 228 00:21:27,160 --> 00:21:31,200 Not to mention the court case where my name is mentioned. 229 00:21:31,320 --> 00:21:35,480 The fact the Steenhouwer is dead probably means there's no case. 230 00:21:35,600 --> 00:21:38,920 It's likely that Royackers and yourself will get off scot free. 231 00:21:39,040 --> 00:21:41,920 What are you implying? - Not at all. 232 00:21:42,040 --> 00:21:47,320 I'm just establishing some things. - Go and do that at your station. 233 00:21:47,440 --> 00:21:50,240 My daughter is grieving, the kids are devastated. 234 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 Do you think I have no feelings? 235 00:21:56,640 --> 00:21:58,080 Hi, sweetie. 236 00:21:59,560 --> 00:22:01,120 How are you? 237 00:22:06,400 --> 00:22:08,440 Are you coming out of bed today? 238 00:22:09,560 --> 00:22:11,880 Where's Marco? - I don't know. 239 00:22:15,840 --> 00:22:18,560 Dad will never know that I passed. 240 00:22:21,360 --> 00:22:23,600 Now you're all I've got. 241 00:22:23,720 --> 00:22:27,200 I won't leave you, I promise. 242 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 Promise? No more pills? 243 00:22:31,200 --> 00:22:33,840 Only the good ones. That make me happy. 244 00:22:41,200 --> 00:22:44,000 I'm a journalist. - I'm not talking to the press anymore. 245 00:22:44,120 --> 00:22:49,040 Just briefly, about the malversation you found in the council accounts. 246 00:22:49,160 --> 00:22:50,520 I'm not saying anything. 247 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 Did any big project developers pressure you to make that statement? 248 00:22:53,600 --> 00:22:55,840 I've had a good look, but I couldn't find anything. 249 00:22:55,960 --> 00:22:58,880 You suggested Mr Couwenberg... - Please leave. 250 00:22:59,000 --> 00:23:02,440 I won't quote you. I'm a journalist, I offer source protection. 251 00:23:02,560 --> 00:23:05,720 I believe that this alleged bribery was built on quicksand... 252 00:23:05,840 --> 00:23:08,480 ...because you were being pressured. 253 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 Are you coming tomorrow? 254 00:23:17,760 --> 00:23:20,240 What do you think? 255 00:23:22,200 --> 00:23:27,560 Marco won't, will he? - Marco, Granddad, everyone. 256 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 I'm not really in the mood for it. 257 00:23:30,160 --> 00:23:31,760 Just imagine: 258 00:23:33,400 --> 00:23:37,440 He'll be watching you from heaven. And he's very proud of you. 259 00:23:52,000 --> 00:23:54,880 You've reached Iris Hoegaarde's voicemail. 260 00:24:00,280 --> 00:24:03,040 How well do you know him? - Who? 261 00:24:04,600 --> 00:24:07,000 Van Leyden. - Fairly well. 262 00:24:07,120 --> 00:24:10,880 I bump into him all the time. 263 00:24:11,000 --> 00:24:13,440 What do you think? 264 00:24:13,560 --> 00:24:18,160 I don't want to point any fingers... And nobody needs to know this... 265 00:24:18,280 --> 00:24:19,920 But I think he's a rat. 266 00:24:20,040 --> 00:24:24,520 If I ever find out he did anything to my former son-in-law... 267 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 ...I'll get him for it. 268 00:24:26,360 --> 00:24:29,640 But what do you think? - He's capable of anything. 269 00:24:29,760 --> 00:24:33,240 I did a project with him once, 15 years ago... 270 00:24:35,000 --> 00:24:39,040 First of all I would like to offer my deepest sympathy... 271 00:24:39,160 --> 00:24:41,320 ...to Steenhouwer's family. 272 00:24:41,440 --> 00:24:45,160 Lately all sorts of nonsense about me has been spread in the media. 273 00:24:45,280 --> 00:24:50,320 I was hoping Mr Steenhouwer would be able to clear my name. 274 00:24:50,440 --> 00:24:53,720 I deeply regret that this is no longer possible. 275 00:24:53,840 --> 00:24:56,920 But again, in the first place... 276 00:24:57,040 --> 00:24:59,360 ...it's a nightmare for his family. 277 00:24:59,480 --> 00:25:03,280 Incidentally I find it strange that so little attention is paid... 278 00:25:03,400 --> 00:25:08,080 ...to the fact that the police are also investigating other suspects. 279 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Everything's gone. 280 00:25:28,000 --> 00:25:31,320 Clean, finished. They won't find anything there. 281 00:25:32,680 --> 00:25:36,080 Our good friends from the police came to see me this morning. 282 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 I haven't driven the same car once. 283 00:25:38,920 --> 00:25:41,440 I use prepaid phones or leave them at home. 284 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 I take a different route every time. 285 00:25:44,360 --> 00:25:47,760 I'm certain that I've got no one up my ass. 286 00:25:47,880 --> 00:25:52,600 Dad, am I cooking again tonight? - Sure. 287 00:25:53,520 --> 00:25:56,400 What do you feel like? - I don't mind. 288 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 Spaghetti? - Fine. 289 00:25:59,760 --> 00:26:03,960 Or would you prefer something else? - Spaghetti is fine. 290 00:26:04,080 --> 00:26:07,840 I could make fried rice? - Spaghetti sounds good, son. 291 00:26:07,960 --> 00:26:10,920 Or potatoes and meat? - I said spaghetti's fine. 292 00:26:15,000 --> 00:26:18,280 How did it go with the kids? 293 00:26:18,400 --> 00:26:24,440 Terrible. Marco even wanted to see... - Bolognese or carbonara? 294 00:26:24,560 --> 00:26:27,840 Carbonara is with bacon and cream. 295 00:26:29,080 --> 00:26:31,600 Bolognese is fine. - I'll go shopping. 296 00:26:31,720 --> 00:26:35,600 But first I'll check to see what we have. Then I'll go shopping. 297 00:26:37,560 --> 00:26:41,360 Those text messages, what do we do with them? 298 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 Are you okay? 299 00:27:09,520 --> 00:27:11,720 I'm trying to sleep as much as I can. 300 00:27:12,840 --> 00:27:15,080 Are you able to? - No. 301 00:27:17,720 --> 00:27:21,480 You're alone so often. Shall I stop by more often? 302 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 Did you bring them? 303 00:27:30,400 --> 00:27:32,160 What? 304 00:27:32,280 --> 00:27:37,120 I've thought about it some more. It really is a horrid sight. 305 00:27:37,240 --> 00:27:38,960 Don't put yourself through that. 306 00:27:43,200 --> 00:27:46,000 I heard that Elsie and the kids have seen them. 307 00:27:47,600 --> 00:27:49,480 Who told you that? - The police. 308 00:27:49,600 --> 00:27:52,920 I wasn't invited. I'm not real family. 309 00:27:57,320 --> 00:27:59,840 I didn't bring them. Sorry. 310 00:28:00,960 --> 00:28:03,800 I couldn't bring myself to. 311 00:28:03,920 --> 00:28:06,320 I was barely able to look at them myself. 312 00:28:09,400 --> 00:28:11,080 They say he's dead. 313 00:28:13,440 --> 00:28:14,880 I can't believe it. 314 00:28:16,360 --> 00:28:18,680 In my mind, he's still walking around. 315 00:28:21,080 --> 00:28:23,840 I need to see them. Please. 316 00:29:40,200 --> 00:29:43,680 You can give them to me. - Shall I stay with you? 317 00:29:44,880 --> 00:29:47,880 Is the sitter there? 318 00:29:48,000 --> 00:29:50,600 Go back to him. I'll pick him up tomorrow. 319 00:29:50,720 --> 00:29:53,360 One last time: Are you sure? 320 00:30:01,520 --> 00:30:04,880 Thank you. - If you need me, just phone. 321 00:32:33,600 --> 00:32:35,760 I'm going to look for a job. 322 00:32:35,880 --> 00:32:37,960 I'll pay back everything. 323 00:32:38,080 --> 00:32:41,320 How much was it? - You saw the statement. 324 00:32:41,440 --> 00:32:43,000 Just your dad's. 325 00:32:45,520 --> 00:32:47,360 About 1300 euros. 326 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 Is that what you were arguing about? 327 00:33:00,280 --> 00:33:02,480 What did you say to him? 328 00:33:04,600 --> 00:33:06,600 What was the last thing, do you remember? 329 00:33:08,040 --> 00:33:12,320 Something about what he'd done to you. 330 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 That it was all his fault. 331 00:33:17,360 --> 00:33:19,640 I'll never be able to make it up to him now. 332 00:33:22,960 --> 00:33:25,160 Wiretap reports full of bullshit. 333 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 They see each other now and again, but it's all very vague. 334 00:33:28,240 --> 00:33:30,800 Both Royackers and Couwenberg are under observation. 335 00:33:30,920 --> 00:33:34,000 Couwenberg has meetings in the Amsterdam Forest sometimes. 336 00:33:34,120 --> 00:33:36,680 With his right hand... - Lampe. 337 00:33:36,800 --> 00:33:40,560 What do they do there? - Does he know he's being bugged? 338 00:33:40,680 --> 00:33:42,320 What do you think? 339 00:33:44,760 --> 00:33:49,160 I doubt it. It's the first time he's being wire-tapped. 340 00:33:51,560 --> 00:33:53,240 Crime scene? - Looks like a forest. 341 00:33:53,360 --> 00:33:56,880 Could be anywhere. The forensics are on it. 342 00:33:57,000 --> 00:33:59,920 Holland? - No idea. It's a bad photo. 343 00:34:00,040 --> 00:34:02,160 Forensics might find something. 344 00:34:06,880 --> 00:34:08,800 Come have a look. 345 00:34:08,920 --> 00:34:13,480 I was hoping Mr Steenhouwer would be able to clear my name. 346 00:34:13,600 --> 00:34:17,080 I regret that this won't be possible. 347 00:34:17,200 --> 00:34:23,160 But, again, in the first place, it's a nightmare for his family. 348 00:34:24,400 --> 00:34:28,520 Incidentally, I find it very peculiar that little attention is being paid... 349 00:34:28,640 --> 00:34:32,600 ...to the fact that the police are also investigating other suspects. 350 00:34:32,720 --> 00:34:36,840 Mr Royackers, wasn't Mr Steenhouwer going to testify against you? 351 00:34:36,960 --> 00:34:40,080 Why would you say you regret he won't be able to clear your name? 352 00:34:40,200 --> 00:34:44,280 I assume Mr Steenhouwer would tell the truth. 353 00:34:44,400 --> 00:34:47,320 And I have nothing to fear from the truth. 354 00:34:48,240 --> 00:34:50,480 Dad? - Yes, son? 355 00:34:52,600 --> 00:34:54,040 What's up? 356 00:34:54,160 --> 00:34:57,360 Are you sad? - What about? 357 00:34:57,480 --> 00:34:59,360 Willem. 358 00:35:05,240 --> 00:35:08,600 I'm very upset about it. 359 00:35:13,360 --> 00:35:16,040 How about an action movie? 360 00:35:21,680 --> 00:35:24,040 Thank you. - Same time tomorrow? 361 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 Remember me? 362 00:35:39,080 --> 00:35:42,800 I live here. I'd rather not... - It won't take long. 363 00:35:42,920 --> 00:35:48,080 I'm here on behalf of Mr Couwenberg. Let's take a little walk. 364 00:36:02,000 --> 00:36:04,080 Are you alone? 365 00:36:04,200 --> 00:36:06,360 We're friends, remember? 366 00:36:10,200 --> 00:36:12,960 It's so strange. - What? 367 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 That you still have to eat. - Do you have any appetite? 368 00:36:21,000 --> 00:36:24,880 Those photos... Why would you want to put yourself through that? 369 00:36:27,000 --> 00:36:31,240 It's about a number of strange text messages. 370 00:36:32,680 --> 00:36:37,240 Mr Couwenberg was a bit alarmed. - I don't know what you're talking about. 371 00:36:37,360 --> 00:36:43,200 He asked me to have a chat with you. - What sort of text messages? 372 00:36:43,320 --> 00:36:49,360 May I remind you that if certain things are made public... 373 00:36:49,480 --> 00:36:53,320 ...that will have unpleasant consequences for everyone. 374 00:36:55,120 --> 00:36:58,280 Everyone. - I don't know what are you on about. 375 00:36:58,400 --> 00:37:01,080 I'd like to go back to my wife and kids now. 376 00:37:04,200 --> 00:37:05,800 Do we have an understanding? 377 00:37:08,680 --> 00:37:10,440 Do we? 378 00:37:10,560 --> 00:37:14,040 Again, I don't know what you're talking about. 379 00:37:14,160 --> 00:37:18,080 But tell Mr Couwenberg that whatever is made public... 380 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 ...is not relevant for me. 381 00:37:22,160 --> 00:37:23,680 It never was. 382 00:37:29,280 --> 00:37:33,320 This whistleblower... Remember? 383 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 Those tenders? 384 00:37:35,040 --> 00:37:38,760 I've tracked him down. And I've done lots of research... 385 00:37:38,880 --> 00:37:42,680 ...but it looks like there was no bribery involved. 386 00:37:43,760 --> 00:37:45,480 SQ? 387 00:37:45,600 --> 00:37:49,040 It looks like Couwenberg has nothing to do with it. 388 00:37:51,760 --> 00:37:53,480 We're going to bed. 389 00:37:56,520 --> 00:37:57,880 What are you doing? 390 00:37:59,280 --> 00:38:00,880 Not poker I hope. 391 00:38:06,640 --> 00:38:11,120 What's going to happen now? Normally, there's a funeral... 392 00:38:15,480 --> 00:38:17,080 You're right. 393 00:38:17,960 --> 00:38:19,880 We'll organise something. 394 00:38:24,720 --> 00:38:26,840 About tomorrow... 395 00:38:28,840 --> 00:38:31,960 I realise it's hard for you. 396 00:38:32,080 --> 00:38:35,720 But I'd appreciate it if you came along. 397 00:38:35,840 --> 00:38:37,600 F or Mar“. 398 00:38:37,720 --> 00:38:39,920 And for us as a family. 399 00:38:45,200 --> 00:38:49,160 I don't know. - What? 400 00:38:49,280 --> 00:38:51,240 If it's him. 401 00:38:51,360 --> 00:38:54,960 Who else? - How can he have known? 402 00:38:55,080 --> 00:38:59,760 Maybe those Yugoslavs tried to make some extra cash. 403 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 That's crazy. How? 404 00:39:03,840 --> 00:39:08,040 It's not the police, or we'd be at the station right now. 405 00:39:08,160 --> 00:39:10,880 He said to 'stick to the agreement'. 406 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Only Royackers had an interest there, no one else. 407 00:39:27,320 --> 00:39:32,000 I think he's a rat. If I ever find out he did anything to my former son-in-law... 408 00:39:42,040 --> 00:39:44,880 Should I call my lawyer? - No need. 409 00:39:45,000 --> 00:39:47,520 We just want to go over a few things again. 410 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Well, I hope it's the last time. 411 00:40:04,000 --> 00:40:08,920 Marit, you had a tough time last year, and an even tougher time this year. 412 00:40:09,040 --> 00:40:13,640 It's incredible how you managed to achieve this despite all that. 413 00:40:13,760 --> 00:40:17,000 Congratulations, and our thoughts are with you. 414 00:40:43,040 --> 00:40:48,720 If you'll all calm down, I'd like to say a few words to these young adults. 415 00:40:48,840 --> 00:40:54,680 After having been our pupils for so long, they are now starting a new chapter. 416 00:41:06,120 --> 00:41:08,680 Mr Van Leyden, we have CCTV footage... 417 00:41:08,800 --> 00:41:12,840 ...of you talking to Semmie Bouyer, one of your former thugs. 418 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 I also have your telephone data. 419 00:41:15,400 --> 00:41:18,720 You call Mr Bouyer and his friends regularly... 420 00:41:18,840 --> 00:41:22,520 ...most of whom have been convicted of violent crimes. 421 00:41:22,640 --> 00:41:25,320 What do you discuss with them? 422 00:41:25,440 --> 00:41:29,880 I'm very hot. - It's not just kidnapping now, it's murder. 423 00:41:30,000 --> 00:41:32,960 Then there's the threats... - I don't feel well. 424 00:41:33,080 --> 00:41:35,520 Do you need a doctor? - I'm not well. 425 00:43:16,120 --> 00:43:18,000 That's no problem. 426 00:43:24,120 --> 00:43:28,400 You're staying with me one more night. - Again? 427 00:43:30,920 --> 00:43:32,800 Mum is sad. 428 00:43:32,920 --> 00:43:37,160 And you? Are you sad about Willem as well? 429 00:43:39,320 --> 00:43:43,480 But only three more nights until my birthday. 430 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 You said it. 431 00:43:49,240 --> 00:43:52,200 I'm glad you're staying a bit longer. 432 00:43:52,320 --> 00:43:54,480 Are you? - Yes. 433 00:44:05,760 --> 00:44:07,520 Acute heart failure. 434 00:44:10,160 --> 00:44:14,200 Dead? - No, he's in a coma. 435 00:44:14,320 --> 00:44:16,320 Will he come out of it? - Maybe. 436 00:44:16,440 --> 00:44:20,040 Will he be able to talk? - They don't know. 437 00:44:38,040 --> 00:44:43,840 Ladies and gentlemen, first of all I offer my deepest sympathy to the family. 438 00:44:43,960 --> 00:44:48,720 It's an terrible tragedy that's taken place here. 439 00:45:13,760 --> 00:45:16,280 ...other suspects in this case. 440 00:45:21,160 --> 00:45:23,040 What the hell? 441 00:45:58,320 --> 00:46:02,200 What's wrong? - She doesn't want Iris at the memorial. 442 00:46:02,320 --> 00:46:04,840 That woman... - Dad would have wanted it. 443 00:46:04,960 --> 00:46:07,640 Mr Leyden had a cardiac arrest. 444 00:46:07,760 --> 00:46:11,400 If he did it, we might never find out. 445 00:46:12,920 --> 00:46:16,760 I hope you realise we're in this together. If I go down, you go with me. 34624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.