Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,320
Previously on Betrayal
2
00:00:02,440 --> 00:00:05,360
What's wrong?
Something's wrong.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,920
Van Leyden, does that ring a bell?
4
00:00:08,040 --> 00:00:12,040
'I will do everything in my power
to destroy you. '
5
00:00:12,160 --> 00:00:15,040
It's too little to arrest him,
but tighten the screws.
6
00:00:15,160 --> 00:00:18,080
This came via courier.
Half an hour later, this.
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,360
'I know everything.
Remember the agreement. '
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,080
Who is this?
9
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Do you think they'll really kill him?
10
00:00:25,720 --> 00:00:28,920
The kidnappers clearly stated
they'd kill Steenhouwer...
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
...if we didn't stick to the agreement.
12
00:00:31,000 --> 00:00:32,080
Suspended.
13
00:00:32,200 --> 00:00:35,480
We'll stick to the agreement.
You erase every trace.
14
00:00:35,600 --> 00:00:38,040
I keep thinking:
Why would they release him?
15
00:00:38,160 --> 00:00:40,880
Killing him is far less risky, isn't it?
16
00:01:20,480 --> 00:01:24,720
BETRAYAL
17
00:01:29,160 --> 00:01:32,800
AN AWFUL SIGHT
18
00:01:43,880 --> 00:01:48,880
still no sign of life of kidnapped lawyer
19
00:02:33,600 --> 00:02:35,680
What do you think?
- And you?
20
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
I'd rather not say it out loud.
21
00:02:41,880 --> 00:02:43,760
How is the disciplinary
investigation going?
22
00:02:43,880 --> 00:02:45,560
They're unfriendly.
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,440
It's been nearly 60 hours.
- That's not good.
24
00:02:53,360 --> 00:02:54,800
It really isn't.
25
00:02:56,640 --> 00:02:59,840
It's not only your fault.
- No?
26
00:02:59,960 --> 00:03:01,320
Whose fault is it?
27
00:03:03,160 --> 00:03:06,200
The note they found said: Don't worry.
I should've known.
28
00:03:06,320 --> 00:03:10,640
Please don't give me that 'I'm a failure,
sorry for existing' bullshit.
29
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
And the investigation?
30
00:03:17,000 --> 00:03:20,960
Where there's a murder, there are
traces, DNA, a body, a crime scene.
31
00:03:21,080 --> 00:03:23,640
What have we got? A cloud of air.
32
00:03:25,800 --> 00:03:31,000
And a rather dark, somewhat blurry
photo of an unrecognizable boat.
33
00:03:32,600 --> 00:03:35,720
My dad has hurt his arm.
34
00:03:35,840 --> 00:03:38,920
He can't steer,
so I have to drive him around.
35
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
Pity.
36
00:03:42,560 --> 00:03:45,360
I'll call you in a few days, okay?
37
00:03:50,760 --> 00:03:52,440
The kids?
38
00:03:52,560 --> 00:03:55,240
Marit is beside herself.
39
00:03:55,360 --> 00:03:59,120
And Marco won't show any emotion.
He just roams around.
40
00:03:59,240 --> 00:04:01,640
What about you?
- I need to speak to the management...
41
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
How are you coping?
42
00:04:07,720 --> 00:04:11,800
What if Willem doesn't come back?
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,760
What then?
Will I be thrown into jail again?
44
00:04:16,880 --> 00:04:19,520
Leave those two alone?
It's not possible.
45
00:04:19,640 --> 00:04:23,160
Is there no other way?
- We've talked about this.
46
00:04:32,720 --> 00:04:34,720
Pep.
47
00:04:36,400 --> 00:04:37,800
Yes?
48
00:05:21,280 --> 00:05:22,840
Please follow me.
49
00:05:27,560 --> 00:05:31,320
We thought it'd be a good idea
for you all to come here.
50
00:05:31,440 --> 00:05:35,360
Mrs Couwenberg is the only one
who's really seen it.
51
00:05:35,480 --> 00:05:39,480
But by now you all know...
- What?
52
00:05:44,000 --> 00:05:45,880
Bj6rn doesn't know anything yet.
53
00:05:49,240 --> 00:05:51,280
It's Willem.
54
00:05:53,280 --> 00:05:54,800
It's not good?
55
00:05:54,920 --> 00:05:59,440
The kidnappers sent us something
and I'm afraid we must assume...
56
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
...that Willem Steenhouwer is dead.
57
00:06:09,240 --> 00:06:12,680
They're photos.
It's not a pleasant sight.
58
00:06:12,800 --> 00:06:16,160
Mrs Couwenberg
deleted them right away.
59
00:06:16,280 --> 00:06:18,920
But we believe you have
the right to see them.
60
00:06:20,360 --> 00:06:25,920
There's a risk that the photos
might crop up somewhere else.
61
00:06:26,040 --> 00:06:29,360
We wouldn't want you to be
confronted with them unprepared.
62
00:06:29,480 --> 00:06:34,560
I don't get it. We paid.
Granddad did, at least.
63
00:06:35,720 --> 00:06:37,600
$0 why?
64
00:06:37,720 --> 00:06:42,200
Why did they do it?
- It said: You broke the agreement.
65
00:06:42,320 --> 00:06:43,960
What do they mean?
66
00:06:44,080 --> 00:06:47,600
We're investigating this
with a large team.
67
00:06:47,720 --> 00:06:49,440
What happened?
68
00:06:50,640 --> 00:06:52,760
We're working on it.
69
00:06:53,880 --> 00:06:56,920
As soon as we know more
we'll let you know.
70
00:06:57,920 --> 00:07:01,760
The question now, is...
71
00:07:01,880 --> 00:07:05,520
...if any of you want to see the photos.
72
00:07:11,280 --> 00:07:14,080
Okay, show me. You should...
- Me too.
73
00:07:14,200 --> 00:07:17,160
No, Marco. Don't do it.
- Yes.
74
00:07:17,280 --> 00:07:19,280
He'll stay here.
- I want to see.
75
00:07:22,440 --> 00:07:23,920
If he wants to...
76
00:07:25,280 --> 00:07:29,080
It's better to see it here
than on the internet.
77
00:07:49,720 --> 00:07:53,400
Enough, damn it.
What good is that?
78
00:08:01,680 --> 00:08:03,720
Have you figured it out?
79
00:08:04,840 --> 00:08:06,960
Will I be able to understand?
80
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
I'll drop by.
81
00:08:09,720 --> 00:08:12,560
I hate this. Why this way?
82
00:08:12,680 --> 00:08:14,560
We can't say anything
in front of Couwenberg.
83
00:08:14,680 --> 00:08:19,800
We screwed up because someone
with the best intentions in the world...
84
00:08:19,920 --> 00:08:21,760
That's enough.
85
00:08:26,000 --> 00:08:27,720
Steenhouwer's girlfriend.
86
00:08:36,080 --> 00:08:39,440
I find it all a bit complicated.
87
00:08:39,560 --> 00:08:42,040
What do you mean?
- Your ex-wife...
88
00:08:43,520 --> 00:08:46,400
We've been getting on well lately.
89
00:08:46,520 --> 00:08:49,080
She'll want me there.
90
00:08:49,200 --> 00:08:53,000
Are you sure?
- Yes, I think so.
91
00:09:09,800 --> 00:09:12,760
I thought you were the
investigative reporter, not me.
92
00:09:12,880 --> 00:09:15,520
I'd be nowhere without you.
93
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
My accountant contacts
checked it out.
94
00:09:18,160 --> 00:09:23,240
All I did was check if there were
any fake or backdated reports.
95
00:09:24,200 --> 00:09:29,440
The tenders for The Magnesium.
The quotes, the reports, concept advice.
96
00:09:29,560 --> 00:09:32,000
I don't see anything out of the ordinary.
97
00:09:32,120 --> 00:09:35,000
I mailed you the statement
from the whistleblower.
98
00:09:35,120 --> 00:09:38,800
As far as I can see,
that wasn't tampered with either.
99
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
Why did he retract it, you think?
100
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
He said someone
messed with the books.
101
00:09:43,560 --> 00:09:47,520
That's the thing.
I don't think that's the case.
102
00:09:47,640 --> 00:09:50,000
And the accountants think so too.
103
00:09:50,120 --> 00:09:54,720
It's a bit technical. Amounts and entries
were shuffled around.
104
00:09:54,840 --> 00:09:59,480
Various municipal services
that budget in different ways.
105
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
The magic word is 'estimate'.
106
00:10:01,280 --> 00:10:04,440
None of those things are unusual.
- So?
107
00:10:04,560 --> 00:10:09,520
The fact that Couwenberg
won the tender is peculiar...
108
00:10:09,640 --> 00:10:11,840
...but bribery?
109
00:10:41,360 --> 00:10:42,840
Bad news?
110
00:11:09,040 --> 00:11:10,800
He's been murdered.
111
00:11:12,840 --> 00:11:15,280
You found him.
- No, we haven't.
112
00:11:15,400 --> 00:11:18,840
But we must assume he's dead.
- They sent photos.
113
00:11:22,880 --> 00:11:24,560
I thought they were paid?
114
00:12:18,120 --> 00:12:20,360
Are you okay?
115
00:12:20,480 --> 00:12:24,840
Those two. What on earth
is going to happen to them?
116
00:12:24,960 --> 00:12:29,520
It will be alright.
- Really? Without a father?
117
00:12:29,640 --> 00:12:31,800
I'll have to go back to jail.
118
00:12:31,920 --> 00:12:34,480
And now that idiot has gone and failed.
119
00:12:34,600 --> 00:12:37,480
We'll think of something.
- What?
120
00:12:37,600 --> 00:12:40,440
Are you going to bring their father
back to life?
121
00:12:54,240 --> 00:12:57,480
Who's with him?
- A new girl. Wendy.
122
00:12:58,880 --> 00:13:02,240
Nice kid.
- I didn't see it coming.
123
00:13:02,360 --> 00:13:04,960
That something like this could happen.
124
00:13:09,720 --> 00:13:11,240
He told me...
125
00:13:14,720 --> 00:13:18,200
He never told me anything.
- What do you mean?
126
00:13:18,320 --> 00:13:19,680
About his work.
127
00:13:21,480 --> 00:13:24,520
He didn't have Couwenberg anymore,
he'd stood trial.
128
00:13:24,640 --> 00:13:28,840
He had to do something.
Maybe he took on some bad cases.
129
00:13:28,960 --> 00:13:31,320
Dodgy people. I don't know.
130
00:13:32,720 --> 00:13:34,440
He was being threatened.
131
00:13:35,680 --> 00:13:38,160
Or so they said the other day.
132
00:13:41,800 --> 00:13:44,520
We've got evidence against someone.
133
00:13:59,160 --> 00:14:01,160
You should go.
134
00:14:02,640 --> 00:14:04,320
I understand.
135
00:14:13,800 --> 00:14:17,200
Why don't you call a friend,
so you're not alone.
136
00:14:17,320 --> 00:14:20,320
And if there's anything I can do...
137
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
You're sweet.
138
00:14:28,720 --> 00:14:31,080
Shall I keep Menno another day?
139
00:14:32,360 --> 00:14:34,640
Yes, that might be best.
140
00:15:04,080 --> 00:15:06,960
You were going to come and
see me, remember?
141
00:15:07,840 --> 00:15:10,400
You can't retake your exams, can you?
142
00:15:11,640 --> 00:15:14,640
You're going to a private school
next year. I'll pay.
143
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
You need that piece of paper.
144
00:15:17,480 --> 00:15:20,400
The world is tough,
and it's only getting tougher.
145
00:15:22,360 --> 00:15:26,320
Hey, you've got a good head
on your shoulders.
146
00:15:32,160 --> 00:15:35,240
What's wrong?
- What do you mean?
147
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
Something's wrong.
- It's nothing.
148
00:15:45,680 --> 00:15:47,560
I got held up.
- Anything important?
149
00:15:47,680 --> 00:15:49,720
No, shall we go?
150
00:15:49,840 --> 00:15:51,400
What's wrong?
- Nothing.
151
00:16:02,720 --> 00:16:05,080
Aren't you in bed yet, rascal?
152
00:16:05,200 --> 00:16:08,880
Sorry, he was so excited and awake.
153
00:16:09,000 --> 00:16:11,200
Were you at Mummy's?
154
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Bye, Menno.
155
00:16:17,240 --> 00:16:19,040
See you next time.
156
00:16:20,680 --> 00:16:23,200
Thanks.
- I'll let myself out.
157
00:16:23,320 --> 00:16:25,400
Why did you go to see Mummy?
158
00:16:27,480 --> 00:16:30,640
You're staying with me another day.
- Why?
159
00:16:30,760 --> 00:16:33,280
Just because.
- Is something wrong with Mummy?
160
00:16:42,600 --> 00:16:44,440
Something...
161
00:16:47,160 --> 00:16:49,320
Your mum's boyfriend...
- Willem.
162
00:16:51,920 --> 00:16:55,480
He's...
- He's away for a while, right?
163
00:16:59,000 --> 00:17:02,600
We'll talk about it tomorrow.
- Has something happened?
164
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
Something bad?
165
00:17:11,520 --> 00:17:12,880
Something...
166
00:17:13,880 --> 00:17:15,520
...bad has happened.
167
00:17:17,840 --> 00:17:19,640
Is he dead?
168
00:17:28,240 --> 00:17:31,320
How sad for Mummy.
169
00:17:36,600 --> 00:17:38,400
It's very sad, son.
170
00:17:50,000 --> 00:17:52,760
Fired?
- I think so.
171
00:17:52,880 --> 00:17:54,920
He was throwing ransom money
into a boat.
172
00:17:55,040 --> 00:17:57,360
Without any guarantee
of catching the guy.
173
00:17:57,480 --> 00:18:00,520
Any police officer would...
- The guy is dead.
174
00:18:00,640 --> 00:18:02,200
We had an agreement.
175
00:18:02,320 --> 00:18:05,880
He'll be lucky to get away
without a criminal investigation.
176
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
You don't mean that.
- I do.
177
00:18:09,040 --> 00:18:12,400
What did you think?
Welcome to the real world.
178
00:18:14,840 --> 00:18:19,080
Ladies and gentlemen, I've found
constructions in the accounts...
179
00:18:19,200 --> 00:18:21,720
...about which I cannot keep silent.
180
00:18:23,960 --> 00:18:29,240
No, I have no comment except to say
that I'm retracting my statement.
181
00:18:29,360 --> 00:18:31,240
Thank you.
182
00:18:38,200 --> 00:18:40,960
Hi, how are you doing?
- Can I...
183
00:18:42,520 --> 00:18:44,200
...see the photos?
184
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
I want to. Maybe I can...
185
00:18:49,280 --> 00:18:50,960
I don't know.
186
00:18:51,080 --> 00:18:54,320
It's really not a pleasant sight.
- I want to.
187
00:18:54,440 --> 00:18:57,000
Or am I not allowed to?
188
00:19:00,760 --> 00:19:02,720
You can, in principle.
189
00:19:05,760 --> 00:19:09,200
I'll take care of it for you.
I'll drop by.
190
00:19:09,320 --> 00:19:11,560
Yes, I'll do that.
191
00:19:11,680 --> 00:19:14,000
Okay, bye.
192
00:19:23,280 --> 00:19:25,800
No day off today?
- What do you mean?
193
00:19:25,920 --> 00:19:30,000
Tell us, Barouk.
- Well, it sucks big-time.
194
00:19:30,120 --> 00:19:33,760
We're done with Royackers.
There's no point.
195
00:19:33,880 --> 00:19:37,800
No Steenhouwer, no case.
And the kidnappers?
196
00:19:37,920 --> 00:19:41,120
We've got everyone on the case,
but nothing yet.
197
00:19:41,240 --> 00:19:43,480
Tell me something that will cheer me up.
198
00:19:43,600 --> 00:19:48,080
Steenhouwer was dragged off the street
somewhere without a trace.
199
00:19:48,200 --> 00:19:53,000
Everything has been triple checked.
Car, phone, witnesses, cameras.
200
00:19:53,120 --> 00:19:57,000
Was he being threatened?
- Yes, we're working on that.
201
00:19:57,120 --> 00:19:59,080
A lot of people are being threatened
these days.
202
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
What do you think we should do?
203
00:20:02,560 --> 00:20:06,760
I'm afraid the Royackers case
will be a mission impossible now.
204
00:20:06,880 --> 00:20:10,520
But there's no body.
Just a few photos.
205
00:20:10,640 --> 00:20:13,960
Will it be enough for the court?
- Good question.
206
00:20:14,080 --> 00:20:18,280
Now what?
What are we going to do?
207
00:20:18,400 --> 00:20:21,240
Nothing yet?
- All we have is photos.
208
00:20:21,360 --> 00:20:24,840
I'm afraid you can
consider your money lost.
209
00:20:26,520 --> 00:20:28,920
Did you come here to tell me that?
210
00:20:30,000 --> 00:20:31,880
And Van Leyden?
211
00:20:32,000 --> 00:20:35,200
How do you know about that?
- I talk to everyone.
212
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
Good colleague of mine.
213
00:20:37,360 --> 00:20:40,200
He threatened him, right?
214
00:20:40,320 --> 00:20:43,040
We can't talk about that.
- Oh, so now what?
215
00:20:43,160 --> 00:20:44,560
We have a question for you.
216
00:20:44,680 --> 00:20:49,280
You've been spotted in the Amsterdam
Forest. What do you do there?
217
00:20:49,400 --> 00:20:51,160
You've been seen there regularly.
- So what?
218
00:20:51,280 --> 00:20:55,160
What do you do? You go there with...
- Mr Lampe, he works for me.
219
00:20:55,280 --> 00:20:59,680
Is that strange?
- No, but why not talk at the office?
220
00:20:59,800 --> 00:21:01,960
I'll tell you, honey.
- I'm not your honey.
221
00:21:02,080 --> 00:21:03,400
I beg your pardon.
222
00:21:03,520 --> 00:21:07,240
If you must know I'm inside all day
on my backside...
223
00:21:07,360 --> 00:21:10,920
...on a chair in stale conference rooms.
224
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
So I go for some fresh air
every now and then.
225
00:21:13,160 --> 00:21:17,000
You visit Mr Royackers too.
- You're very well informed.
226
00:21:17,120 --> 00:21:20,600
The city council and I
built a big building together.
227
00:21:20,720 --> 00:21:27,040
That requires a certain aftercare:
Maintenance, rent, a lot of hassle.
228
00:21:27,160 --> 00:21:31,200
Not to mention the court case
where my name is mentioned.
229
00:21:31,320 --> 00:21:35,480
The fact the Steenhouwer is dead
probably means there's no case.
230
00:21:35,600 --> 00:21:38,920
It's likely that Royackers and yourself
will get off scot free.
231
00:21:39,040 --> 00:21:41,920
What are you implying?
- Not at all.
232
00:21:42,040 --> 00:21:47,320
I'm just establishing some things.
- Go and do that at your station.
233
00:21:47,440 --> 00:21:50,240
My daughter is grieving,
the kids are devastated.
234
00:21:50,360 --> 00:21:52,920
Do you think I have no feelings?
235
00:21:56,640 --> 00:21:58,080
Hi, sweetie.
236
00:21:59,560 --> 00:22:01,120
How are you?
237
00:22:06,400 --> 00:22:08,440
Are you coming out of bed today?
238
00:22:09,560 --> 00:22:11,880
Where's Marco?
- I don't know.
239
00:22:15,840 --> 00:22:18,560
Dad will never know that I passed.
240
00:22:21,360 --> 00:22:23,600
Now you're all I've got.
241
00:22:23,720 --> 00:22:27,200
I won't leave you, I promise.
242
00:22:27,320 --> 00:22:29,840
Promise? No more pills?
243
00:22:31,200 --> 00:22:33,840
Only the good ones.
That make me happy.
244
00:22:41,200 --> 00:22:44,000
I'm a journalist.
- I'm not talking to the press anymore.
245
00:22:44,120 --> 00:22:49,040
Just briefly, about the malversation
you found in the council accounts.
246
00:22:49,160 --> 00:22:50,520
I'm not saying anything.
247
00:22:50,640 --> 00:22:53,480
Did any big project developers
pressure you to make that statement?
248
00:22:53,600 --> 00:22:55,840
I've had a good look,
but I couldn't find anything.
249
00:22:55,960 --> 00:22:58,880
You suggested Mr Couwenberg...
- Please leave.
250
00:22:59,000 --> 00:23:02,440
I won't quote you. I'm a journalist,
I offer source protection.
251
00:23:02,560 --> 00:23:05,720
I believe that this alleged bribery
was built on quicksand...
252
00:23:05,840 --> 00:23:08,480
...because you were being pressured.
253
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
Are you coming tomorrow?
254
00:23:17,760 --> 00:23:20,240
What do you think?
255
00:23:22,200 --> 00:23:27,560
Marco won't, will he?
- Marco, Granddad, everyone.
256
00:23:27,680 --> 00:23:30,040
I'm not really in the mood for it.
257
00:23:30,160 --> 00:23:31,760
Just imagine:
258
00:23:33,400 --> 00:23:37,440
He'll be watching you from heaven.
And he's very proud of you.
259
00:23:52,000 --> 00:23:54,880
You've reached
Iris Hoegaarde's voicemail.
260
00:24:00,280 --> 00:24:03,040
How well do you know him?
- Who?
261
00:24:04,600 --> 00:24:07,000
Van Leyden.
- Fairly well.
262
00:24:07,120 --> 00:24:10,880
I bump into him all the time.
263
00:24:11,000 --> 00:24:13,440
What do you think?
264
00:24:13,560 --> 00:24:18,160
I don't want to point any fingers...
And nobody needs to know this...
265
00:24:18,280 --> 00:24:19,920
But I think he's a rat.
266
00:24:20,040 --> 00:24:24,520
If I ever find out he did anything
to my former son-in-law...
267
00:24:24,640 --> 00:24:26,240
...I'll get him for it.
268
00:24:26,360 --> 00:24:29,640
But what do you think?
- He's capable of anything.
269
00:24:29,760 --> 00:24:33,240
I did a project with him once,
15 years ago...
270
00:24:35,000 --> 00:24:39,040
First of all I would like
to offer my deepest sympathy...
271
00:24:39,160 --> 00:24:41,320
...to Steenhouwer's family.
272
00:24:41,440 --> 00:24:45,160
Lately all sorts of nonsense about me
has been spread in the media.
273
00:24:45,280 --> 00:24:50,320
I was hoping Mr Steenhouwer
would be able to clear my name.
274
00:24:50,440 --> 00:24:53,720
I deeply regret that this
is no longer possible.
275
00:24:53,840 --> 00:24:56,920
But again, in the first place...
276
00:24:57,040 --> 00:24:59,360
...it's a nightmare for his family.
277
00:24:59,480 --> 00:25:03,280
Incidentally I find it strange
that so little attention is paid...
278
00:25:03,400 --> 00:25:08,080
...to the fact that the police
are also investigating other suspects.
279
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
Everything's gone.
280
00:25:28,000 --> 00:25:31,320
Clean, finished.
They won't find anything there.
281
00:25:32,680 --> 00:25:36,080
Our good friends from the police
came to see me this morning.
282
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
I haven't driven the same car once.
283
00:25:38,920 --> 00:25:41,440
I use prepaid phones
or leave them at home.
284
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
I take a different route every time.
285
00:25:44,360 --> 00:25:47,760
I'm certain that
I've got no one up my ass.
286
00:25:47,880 --> 00:25:52,600
Dad, am I cooking again tonight?
- Sure.
287
00:25:53,520 --> 00:25:56,400
What do you feel like?
- I don't mind.
288
00:25:57,840 --> 00:25:59,640
Spaghetti?
- Fine.
289
00:25:59,760 --> 00:26:03,960
Or would you prefer something else?
- Spaghetti is fine.
290
00:26:04,080 --> 00:26:07,840
I could make fried rice?
- Spaghetti sounds good, son.
291
00:26:07,960 --> 00:26:10,920
Or potatoes and meat?
- I said spaghetti's fine.
292
00:26:15,000 --> 00:26:18,280
How did it go with the kids?
293
00:26:18,400 --> 00:26:24,440
Terrible. Marco even wanted to see...
- Bolognese or carbonara?
294
00:26:24,560 --> 00:26:27,840
Carbonara is with bacon and cream.
295
00:26:29,080 --> 00:26:31,600
Bolognese is fine.
- I'll go shopping.
296
00:26:31,720 --> 00:26:35,600
But first I'll check to see what we have.
Then I'll go shopping.
297
00:26:37,560 --> 00:26:41,360
Those text messages,
what do we do with them?
298
00:27:06,000 --> 00:27:07,680
Are you okay?
299
00:27:09,520 --> 00:27:11,720
I'm trying to sleep as much as I can.
300
00:27:12,840 --> 00:27:15,080
Are you able to?
- No.
301
00:27:17,720 --> 00:27:21,480
You're alone so often.
Shall I stop by more often?
302
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
Did you bring them?
303
00:27:30,400 --> 00:27:32,160
What?
304
00:27:32,280 --> 00:27:37,120
I've thought about it some more.
It really is a horrid sight.
305
00:27:37,240 --> 00:27:38,960
Don't put yourself through that.
306
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
I heard that Elsie and the kids
have seen them.
307
00:27:47,600 --> 00:27:49,480
Who told you that?
- The police.
308
00:27:49,600 --> 00:27:52,920
I wasn't invited. I'm not real family.
309
00:27:57,320 --> 00:27:59,840
I didn't bring them. Sorry.
310
00:28:00,960 --> 00:28:03,800
I couldn't bring myself to.
311
00:28:03,920 --> 00:28:06,320
I was barely able to look at them myself.
312
00:28:09,400 --> 00:28:11,080
They say he's dead.
313
00:28:13,440 --> 00:28:14,880
I can't believe it.
314
00:28:16,360 --> 00:28:18,680
In my mind, he's still walking around.
315
00:28:21,080 --> 00:28:23,840
I need to see them. Please.
316
00:29:40,200 --> 00:29:43,680
You can give them to me.
- Shall I stay with you?
317
00:29:44,880 --> 00:29:47,880
Is the sitter there?
318
00:29:48,000 --> 00:29:50,600
Go back to him.
I'll pick him up tomorrow.
319
00:29:50,720 --> 00:29:53,360
One last time: Are you sure?
320
00:30:01,520 --> 00:30:04,880
Thank you.
- If you need me, just phone.
321
00:32:33,600 --> 00:32:35,760
I'm going to look for a job.
322
00:32:35,880 --> 00:32:37,960
I'll pay back everything.
323
00:32:38,080 --> 00:32:41,320
How much was it?
- You saw the statement.
324
00:32:41,440 --> 00:32:43,000
Just your dad's.
325
00:32:45,520 --> 00:32:47,360
About 1300 euros.
326
00:32:48,880 --> 00:32:51,440
Is that what you were arguing about?
327
00:33:00,280 --> 00:33:02,480
What did you say to him?
328
00:33:04,600 --> 00:33:06,600
What was the last thing,
do you remember?
329
00:33:08,040 --> 00:33:12,320
Something about
what he'd done to you.
330
00:33:12,440 --> 00:33:14,440
That it was all his fault.
331
00:33:17,360 --> 00:33:19,640
I'll never be able
to make it up to him now.
332
00:33:22,960 --> 00:33:25,160
Wiretap reports full of bullshit.
333
00:33:25,280 --> 00:33:28,120
They see each other now and again,
but it's all very vague.
334
00:33:28,240 --> 00:33:30,800
Both Royackers and Couwenberg
are under observation.
335
00:33:30,920 --> 00:33:34,000
Couwenberg has meetings
in the Amsterdam Forest sometimes.
336
00:33:34,120 --> 00:33:36,680
With his right hand...
- Lampe.
337
00:33:36,800 --> 00:33:40,560
What do they do there?
- Does he know he's being bugged?
338
00:33:40,680 --> 00:33:42,320
What do you think?
339
00:33:44,760 --> 00:33:49,160
I doubt it. It's the first time
he's being wire-tapped.
340
00:33:51,560 --> 00:33:53,240
Crime scene?
- Looks like a forest.
341
00:33:53,360 --> 00:33:56,880
Could be anywhere.
The forensics are on it.
342
00:33:57,000 --> 00:33:59,920
Holland?
- No idea. It's a bad photo.
343
00:34:00,040 --> 00:34:02,160
Forensics might find something.
344
00:34:06,880 --> 00:34:08,800
Come have a look.
345
00:34:08,920 --> 00:34:13,480
I was hoping Mr Steenhouwer
would be able to clear my name.
346
00:34:13,600 --> 00:34:17,080
I regret that this won't be possible.
347
00:34:17,200 --> 00:34:23,160
But, again, in the first place,
it's a nightmare for his family.
348
00:34:24,400 --> 00:34:28,520
Incidentally, I find it very peculiar
that little attention is being paid...
349
00:34:28,640 --> 00:34:32,600
...to the fact that the police are also
investigating other suspects.
350
00:34:32,720 --> 00:34:36,840
Mr Royackers, wasn't Mr Steenhouwer
going to testify against you?
351
00:34:36,960 --> 00:34:40,080
Why would you say you regret
he won't be able to clear your name?
352
00:34:40,200 --> 00:34:44,280
I assume Mr Steenhouwer
would tell the truth.
353
00:34:44,400 --> 00:34:47,320
And I have nothing to fear from the truth.
354
00:34:48,240 --> 00:34:50,480
Dad?
- Yes, son?
355
00:34:52,600 --> 00:34:54,040
What's up?
356
00:34:54,160 --> 00:34:57,360
Are you sad?
- What about?
357
00:34:57,480 --> 00:34:59,360
Willem.
358
00:35:05,240 --> 00:35:08,600
I'm very upset about it.
359
00:35:13,360 --> 00:35:16,040
How about an action movie?
360
00:35:21,680 --> 00:35:24,040
Thank you.
- Same time tomorrow?
361
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
Remember me?
362
00:35:39,080 --> 00:35:42,800
I live here. I'd rather not...
- It won't take long.
363
00:35:42,920 --> 00:35:48,080
I'm here on behalf of Mr Couwenberg.
Let's take a little walk.
364
00:36:02,000 --> 00:36:04,080
Are you alone?
365
00:36:04,200 --> 00:36:06,360
We're friends, remember?
366
00:36:10,200 --> 00:36:12,960
It's so strange.
- What?
367
00:36:14,200 --> 00:36:17,200
That you still have to eat.
- Do you have any appetite?
368
00:36:21,000 --> 00:36:24,880
Those photos... Why would you
want to put yourself through that?
369
00:36:27,000 --> 00:36:31,240
It's about a number
of strange text messages.
370
00:36:32,680 --> 00:36:37,240
Mr Couwenberg was a bit alarmed.
- I don't know what you're talking about.
371
00:36:37,360 --> 00:36:43,200
He asked me to have a chat with you.
- What sort of text messages?
372
00:36:43,320 --> 00:36:49,360
May I remind you that
if certain things are made public...
373
00:36:49,480 --> 00:36:53,320
...that will have unpleasant
consequences for everyone.
374
00:36:55,120 --> 00:36:58,280
Everyone.
- I don't know what are you on about.
375
00:36:58,400 --> 00:37:01,080
I'd like to go back
to my wife and kids now.
376
00:37:04,200 --> 00:37:05,800
Do we have an understanding?
377
00:37:08,680 --> 00:37:10,440
Do we?
378
00:37:10,560 --> 00:37:14,040
Again, I don't know
what you're talking about.
379
00:37:14,160 --> 00:37:18,080
But tell Mr Couwenberg that
whatever is made public...
380
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
...is not relevant for me.
381
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
It never was.
382
00:37:29,280 --> 00:37:33,320
This whistleblower...
Remember?
383
00:37:33,440 --> 00:37:34,920
Those tenders?
384
00:37:35,040 --> 00:37:38,760
I've tracked him down.
And I've done lots of research...
385
00:37:38,880 --> 00:37:42,680
...but it looks like
there was no bribery involved.
386
00:37:43,760 --> 00:37:45,480
SQ?
387
00:37:45,600 --> 00:37:49,040
It looks like Couwenberg
has nothing to do with it.
388
00:37:51,760 --> 00:37:53,480
We're going to bed.
389
00:37:56,520 --> 00:37:57,880
What are you doing?
390
00:37:59,280 --> 00:38:00,880
Not poker I hope.
391
00:38:06,640 --> 00:38:11,120
What's going to happen now?
Normally, there's a funeral...
392
00:38:15,480 --> 00:38:17,080
You're right.
393
00:38:17,960 --> 00:38:19,880
We'll organise something.
394
00:38:24,720 --> 00:38:26,840
About tomorrow...
395
00:38:28,840 --> 00:38:31,960
I realise it's hard for you.
396
00:38:32,080 --> 00:38:35,720
But I'd appreciate it
if you came along.
397
00:38:35,840 --> 00:38:37,600
F or Mar“.
398
00:38:37,720 --> 00:38:39,920
And for us as a family.
399
00:38:45,200 --> 00:38:49,160
I don't know.
- What?
400
00:38:49,280 --> 00:38:51,240
If it's him.
401
00:38:51,360 --> 00:38:54,960
Who else?
- How can he have known?
402
00:38:55,080 --> 00:38:59,760
Maybe those Yugoslavs
tried to make some extra cash.
403
00:38:59,880 --> 00:39:01,600
That's crazy. How?
404
00:39:03,840 --> 00:39:08,040
It's not the police,
or we'd be at the station right now.
405
00:39:08,160 --> 00:39:10,880
He said to 'stick to the agreement'.
406
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
Only Royackers had an interest there,
no one else.
407
00:39:27,320 --> 00:39:32,000
I think he's a rat. If I ever find out he
did anything to my former son-in-law...
408
00:39:42,040 --> 00:39:44,880
Should I call my lawyer?
- No need.
409
00:39:45,000 --> 00:39:47,520
We just want to go
over a few things again.
410
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
Well, I hope it's the last time.
411
00:40:04,000 --> 00:40:08,920
Marit, you had a tough time last year,
and an even tougher time this year.
412
00:40:09,040 --> 00:40:13,640
It's incredible how you managed
to achieve this despite all that.
413
00:40:13,760 --> 00:40:17,000
Congratulations,
and our thoughts are with you.
414
00:40:43,040 --> 00:40:48,720
If you'll all calm down, I'd like to say
a few words to these young adults.
415
00:40:48,840 --> 00:40:54,680
After having been our pupils for so long,
they are now starting a new chapter.
416
00:41:06,120 --> 00:41:08,680
Mr Van Leyden,
we have CCTV footage...
417
00:41:08,800 --> 00:41:12,840
...of you talking to Semmie Bouyer,
one of your former thugs.
418
00:41:12,960 --> 00:41:15,280
I also have your telephone data.
419
00:41:15,400 --> 00:41:18,720
You call Mr Bouyer and his friends
regularly...
420
00:41:18,840 --> 00:41:22,520
...most of whom have been convicted
of violent crimes.
421
00:41:22,640 --> 00:41:25,320
What do you discuss with them?
422
00:41:25,440 --> 00:41:29,880
I'm very hot.
- It's not just kidnapping now, it's murder.
423
00:41:30,000 --> 00:41:32,960
Then there's the threats...
- I don't feel well.
424
00:41:33,080 --> 00:41:35,520
Do you need a doctor?
- I'm not well.
425
00:43:16,120 --> 00:43:18,000
That's no problem.
426
00:43:24,120 --> 00:43:28,400
You're staying with me one more night.
- Again?
427
00:43:30,920 --> 00:43:32,800
Mum is sad.
428
00:43:32,920 --> 00:43:37,160
And you?
Are you sad about Willem as well?
429
00:43:39,320 --> 00:43:43,480
But only three more nights
until my birthday.
430
00:43:43,600 --> 00:43:45,400
You said it.
431
00:43:49,240 --> 00:43:52,200
I'm glad you're staying a bit longer.
432
00:43:52,320 --> 00:43:54,480
Are you?
- Yes.
433
00:44:05,760 --> 00:44:07,520
Acute heart failure.
434
00:44:10,160 --> 00:44:14,200
Dead?
- No, he's in a coma.
435
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
Will he come out of it?
- Maybe.
436
00:44:16,440 --> 00:44:20,040
Will he be able to talk?
- They don't know.
437
00:44:38,040 --> 00:44:43,840
Ladies and gentlemen, first of all I offer
my deepest sympathy to the family.
438
00:44:43,960 --> 00:44:48,720
It's an terrible tragedy
that's taken place here.
439
00:45:13,760 --> 00:45:16,280
...other suspects in this case.
440
00:45:21,160 --> 00:45:23,040
What the hell?
441
00:45:58,320 --> 00:46:02,200
What's wrong?
- She doesn't want Iris at the memorial.
442
00:46:02,320 --> 00:46:04,840
That woman...
- Dad would have wanted it.
443
00:46:04,960 --> 00:46:07,640
Mr Leyden had a cardiac arrest.
444
00:46:07,760 --> 00:46:11,400
If he did it, we might never find out.
445
00:46:12,920 --> 00:46:16,760
I hope you realise we're in this together.
If I go down, you go with me.
34624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.