Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,360
Previously on Betrayal
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,480
What's wrong?
Something's wrong.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,520
What are you doing with my credit card?
- Who cares?
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,920
Can you nick my credit card? No.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,160
The Magnesium. Built by Couwenberg.
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,760
He's been kidnapped.
7
00:00:18,720 --> 00:00:22,240
Daddy says he's helping with the money.
8
00:00:22,360 --> 00:00:25,160
Couwenberg is paying the ransom.
- So Willem will owe him.
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,240
How can he repay him?
- By not testifying against him.
10
00:00:28,360 --> 00:00:32,320
If we detect any police, GPS trackers
or any other transmitters...
11
00:00:32,440 --> 00:00:34,800
...immediate death will follow.
12
00:00:36,240 --> 00:00:37,920
Everything went well.
They have the money.
13
00:00:38,040 --> 00:00:40,160
They said they'd release him
within 48 hours.
14
00:00:41,160 --> 00:00:45,280
If they have bad intentions,
I've given them a very good argument.
15
00:01:23,200 --> 00:01:27,520
BETRAYAL
16
00:01:34,920 --> 00:01:38,600
ALL CON MEN
17
00:02:29,400 --> 00:02:30,960
Don't be scared.
18
00:02:32,040 --> 00:02:34,440
I can't sleep.
- Oh, sweetie.
19
00:02:35,120 --> 00:02:37,120
Can I sleep here?
- Sure.
20
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
Is he really coming back tomorrow?
21
00:02:48,640 --> 00:02:51,480
I don't know, sweetheart. Maybe.
22
00:02:51,600 --> 00:02:52,960
I hope so.
23
00:02:53,960 --> 00:02:56,680
Do you really hope so
or are you just saying that?
24
00:02:56,800 --> 00:02:58,440
I really hope so.
25
00:03:02,080 --> 00:03:04,240
And then?
- And then what?
26
00:03:05,240 --> 00:03:06,840
Where is he going to live?
27
00:03:17,240 --> 00:03:19,160
And how long are you staying...
28
00:03:20,720 --> 00:03:22,680
...out of jail?
29
00:03:27,800 --> 00:03:31,000
Try to sleep.
We'll talk about it tomorrow.
30
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
Have you thought about it?
- No, not at all.
31
00:04:02,000 --> 00:04:04,840
I slept like a log.
Dreamt about Scarlett Johansson.
32
00:04:07,680 --> 00:04:10,080
You know...
- Of course I do.
33
00:04:15,760 --> 00:04:18,400
You've told me, so now I'm also...
34
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
And? So?
35
00:04:25,520 --> 00:04:28,840
It could come from the other side
any moment. What will you say then?
36
00:04:31,200 --> 00:04:33,520
You know they're going to use it.
37
00:04:33,640 --> 00:04:36,360
He might be dead.
- I've already called.
38
00:04:53,680 --> 00:04:56,520
Something's wrong.
We have to go to the station.
39
00:04:57,640 --> 00:05:00,320
The transaction went well, didn't it?
- Yes.
40
00:05:01,320 --> 00:05:04,560
Are you sick?
You've got bags under your eyes.
41
00:05:05,440 --> 00:05:07,240
I feel fine.
42
00:05:07,360 --> 00:05:09,400
What's going on at the station?
43
00:05:34,840 --> 00:05:36,760
Good morning.
44
00:05:48,280 --> 00:05:49,800
Well?
45
00:05:49,920 --> 00:05:52,520
I had a look at the building site.
46
00:05:53,760 --> 00:05:56,440
It looks fine.
47
00:05:56,560 --> 00:06:01,200
They're asking for some sketches.
- That's good news.
48
00:06:02,640 --> 00:06:06,360
We can start on those then.
- Good idea.
49
00:06:14,520 --> 00:06:16,960
Everything okay
apart from one thing.
50
00:06:23,200 --> 00:06:25,520
Have we got an architect in mind?
51
00:06:45,560 --> 00:06:47,480
No news?
52
00:06:51,440 --> 00:06:53,200
What's so important?
53
00:06:56,080 --> 00:07:00,920
I've done something
that wasn't very clever.
54
00:07:02,160 --> 00:07:05,920
A photo????
55
00:07:08,280 --> 00:07:12,680
There are of course
other good architects.
56
00:07:14,800 --> 00:07:16,280
Or a few, I don't know.
57
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
Let me check the list.
58
00:07:19,680 --> 00:07:23,240
They were flashing away. Bastards.
59
00:07:24,320 --> 00:07:27,320
Look.
- Damn it.
60
00:07:29,120 --> 00:07:34,040
What's wrong?
- I can't see any good ones here.
61
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
Let's keep looking.
62
00:07:40,880 --> 00:07:43,120
Boat is gone. Nothing to see.
Guys unrecognizable.
63
00:07:43,240 --> 00:07:45,640
Can't have found anything.
64
00:07:48,120 --> 00:07:52,240
Instructions were clear.
They screwed us over.
65
00:08:01,440 --> 00:08:05,600
So despite all the instructions,
agreements, promises...
66
00:08:05,720 --> 00:08:07,600
...you just go and...
67
00:08:08,480 --> 00:08:10,360
Are you sure they saw it?
68
00:08:11,600 --> 00:08:12,960
No.
69
00:08:16,880 --> 00:08:22,360
The flash on this phone, what's it like?
- You can see it in the dark.
70
00:08:22,480 --> 00:08:24,320
How far away were you?
71
00:08:25,600 --> 00:08:27,640
Twenty, thirty metres.
72
00:08:35,120 --> 00:08:37,360
Two options:
73
00:08:37,480 --> 00:08:39,680
Steenhouwer is already dead.
74
00:08:42,080 --> 00:08:46,160
Or they take the two million
and come back with more demands.
75
00:08:46,280 --> 00:08:48,040
FOP even more money.
76
00:08:54,760 --> 00:08:57,480
We need to discuss this.
77
00:08:57,600 --> 00:08:59,840
Could you give us a minute?
78
00:09:05,840 --> 00:09:08,960
Is there any news about Willem?
- Nothing yet.
79
00:09:09,080 --> 00:09:10,840
It's maddening.
80
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
Yes?
- It's me.
81
00:09:24,200 --> 00:09:27,040
We were going to discuss something.
- Why?
82
00:09:27,160 --> 00:09:29,200
Here, around one?
- But I'm...
83
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
That would be great. See you then.
84
00:09:40,240 --> 00:09:41,680
Follow me.
85
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
We've discussed it.
86
00:09:52,040 --> 00:09:54,360
We regard this as reckless behaviour...
87
00:09:54,480 --> 00:09:58,760
...insubordination and
neglect of your duty as a police officer.
88
00:09:58,880 --> 00:10:01,920
You've put someone's life at risk
and jeopardized an operation.
89
00:10:02,040 --> 00:10:03,760
You're suspended until further notice.
90
00:10:03,880 --> 00:10:07,960
Pending the disciplinary investigation
we will decide if you're to be dismissed.
91
00:10:08,080 --> 00:10:11,680
The kidnappers made it clear
they'll kill Steenhouwer...
92
00:10:11,800 --> 00:10:13,640
...if we don't keep our end of the deal.
93
00:10:13,760 --> 00:10:17,160
If they do,
you will have blood on your hands.
94
00:10:17,280 --> 00:10:20,240
Then we might have to take legal action.
95
00:10:20,360 --> 00:10:22,240
That's all.
96
00:10:53,240 --> 00:10:54,800
Suspended.
97
00:11:17,360 --> 00:11:21,200
Dad, Raimy didn't have
anything to do for me.
98
00:11:21,320 --> 00:11:22,880
So I thought I'd...
99
00:11:24,680 --> 00:11:26,120
...play a video game.
100
00:11:32,960 --> 00:11:35,560
No, it's still in my room.
101
00:11:47,000 --> 00:11:48,560
And the family?
- What?
102
00:11:48,680 --> 00:11:51,600
About the mistake.
- We won't say anything yet.
103
00:11:51,720 --> 00:11:53,480
It's bad enough as it is.
104
00:11:56,040 --> 00:12:00,160
What do you think?
Do you think they'll really kill him?
105
00:12:00,280 --> 00:12:03,160
Somehow I wouldn't be surprised.
106
00:12:42,640 --> 00:12:45,680
You're picking him up today, right?
- Of course.
107
00:12:45,800 --> 00:12:47,840
At least the babysitter will.
108
00:12:47,960 --> 00:12:50,080
That's what we agreed, right?
109
00:12:54,840 --> 00:12:58,400
I'm sorry, have you heard anything yet?
110
00:12:58,520 --> 00:13:01,840
Do you know anything?
- No, they said 48 hours.
111
00:13:01,960 --> 00:13:03,440
I know.
112
00:13:04,240 --> 00:13:08,160
Sorry to bother you.
- That's okay. I understand.
113
00:13:08,280 --> 00:13:10,960
There's no guarantee, is there?
114
00:13:12,160 --> 00:13:15,000
What do you mean?
- That they'll keep their promise.
115
00:13:18,720 --> 00:13:21,000
No.
- What do you think?
116
00:13:21,120 --> 00:13:23,760
What do the police think?
- We'll have to wait.
117
00:13:23,880 --> 00:13:25,760
That's all we can do.
118
00:13:25,880 --> 00:13:28,560
It could happen quickly or take a while.
119
00:13:29,880 --> 00:13:31,720
We don't know.
120
00:13:34,560 --> 00:13:37,040
Can I do anything for you?
- No, thanks.
121
00:13:39,400 --> 00:13:41,320
Bye.
122
00:14:00,960 --> 00:14:02,600
Oh, Jesus.
123
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Do you know what time it is?
124
00:14:18,680 --> 00:14:22,280
Dad?
- No news.
125
00:14:26,320 --> 00:14:30,320
The first day of the rest of your life.
You've finished school.
126
00:14:37,280 --> 00:14:40,240
What's up?
- Nothing.
127
00:14:40,360 --> 00:14:41,920
Tell me.
128
00:14:43,680 --> 00:14:45,480
I keep thinking.
129
00:14:47,720 --> 00:14:49,440
About that moment.
130
00:14:50,640 --> 00:14:53,840
What moment?
- All those sleeping pills.
131
00:14:56,480 --> 00:14:58,360
What went through your mind?
132
00:15:01,600 --> 00:15:04,280
What's going to happen to Mike?
- He's going home for a few days.
133
00:15:04,400 --> 00:15:06,840
We'll await the investigation.
Van Leyden, any news?
134
00:15:06,960 --> 00:15:11,280
We can't manage without Mike.
- I asked you about Van Leyden.
135
00:15:11,400 --> 00:15:15,240
We found footage from a few days
before Steenhouwer disappeared.
136
00:15:15,360 --> 00:15:17,280
That's one of the members of the gang.
137
00:15:17,400 --> 00:15:20,120
Did he threaten him in person?
138
00:15:21,280 --> 00:15:23,800
I don't know, but I can check.
- Do.
139
00:15:23,920 --> 00:15:27,760
How long will Mike be suspended?
140
00:15:27,880 --> 00:15:29,720
It depends.
141
00:15:39,240 --> 00:15:43,320
What were you thinking about? Us?
142
00:15:44,760 --> 00:15:46,800
Of course.
143
00:15:46,920 --> 00:15:48,760
Mostly about you.
144
00:15:50,200 --> 00:15:52,960
But also that I had
another two years to go.
145
00:15:55,720 --> 00:15:59,600
About home. You guys.
How things used to be.
146
00:15:59,720 --> 00:16:02,560
What you were like
when you were small, and cute.
147
00:16:02,680 --> 00:16:05,840
And what we did together.
All the holidays.
148
00:16:07,240 --> 00:16:08,720
The restaurant.
149
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
Running my own business.
150
00:16:13,240 --> 00:16:15,360
And how bright you were.
151
00:16:17,160 --> 00:16:18,840
And your dad.
152
00:16:19,680 --> 00:16:22,680
The kindest, most handsome man
in the world.
153
00:16:24,120 --> 00:16:28,160
How nothing would ever change,
why would it?
154
00:16:30,520 --> 00:16:33,040
Until we went to a photo exhibition
one day.
155
00:16:38,080 --> 00:16:40,240
I heard a song on the radio once
called:
156
00:16:41,640 --> 00:16:45,640
I don't see the point in me.
That's how it was.
157
00:16:47,160 --> 00:16:49,480
I didn't see any point in me anymore.
158
00:16:50,920 --> 00:16:55,080
And now?
Do you see the point in yourself again?
159
00:17:03,120 --> 00:17:05,000
I think I've failed.
160
00:17:09,480 --> 00:17:11,320
Actually, I'm sure.
161
00:18:35,520 --> 00:18:38,480
Don't talk to him.
- I wasn't.
162
00:18:45,440 --> 00:18:51,920
Then he tells me what he writes about.
Interviews, articles.
163
00:18:53,920 --> 00:18:55,880
Aren't you happy?
164
00:18:57,800 --> 00:18:59,960
Dad?
165
00:19:00,080 --> 00:19:02,240
Me, happy?
166
00:19:02,360 --> 00:19:04,640
That I have a job.
167
00:19:04,760 --> 00:19:09,400
It's not fulltime, but still...
- Yes son, I'm happy about that.
168
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
Very happy-
169
00:19:18,240 --> 00:19:19,800
I'll see you later.
170
00:19:34,240 --> 00:19:37,560
Mr Couwenberg, he's on the phone.
Please sit down.
171
00:19:37,680 --> 00:19:40,080
Why?
- As I said, he's...
172
00:19:41,440 --> 00:19:43,920
Something just came up,
can I call you back?
173
00:19:46,560 --> 00:19:49,200
It's okay, Esther.
Some coffee, please.
174
00:19:50,280 --> 00:19:51,720
Good to see you, Huub.
175
00:19:53,360 --> 00:19:57,600
I wanted to talk to you.
I'm becoming more worried every day.
176
00:19:57,720 --> 00:20:01,600
Apart from...
- Do you think I've nothing better to do...
177
00:20:01,720 --> 00:20:03,840
...than have an audience with you?
178
00:20:03,960 --> 00:20:07,320
I can come to your place,
but that's probably not a good idea.
179
00:20:07,440 --> 00:20:10,760
When you wanted to build a nice building
you were only too happy...
180
00:20:10,880 --> 00:20:13,680
I'm fed up with you
and your lawyer...
181
00:20:13,800 --> 00:20:16,560
...who was so sure
about that damn judge.
182
00:20:17,800 --> 00:20:19,480
Let's keep our calm.
183
00:20:23,080 --> 00:20:26,320
Is there any news?
- No, no news.
184
00:20:26,440 --> 00:20:28,840
But there's a good chance
he'll come back.
185
00:20:28,960 --> 00:20:32,320
It's not surprising I want to discuss
what we'll do then.
186
00:20:32,440 --> 00:20:36,000
May I remind you
that I'm in the dock, not you?
187
00:20:36,120 --> 00:20:39,240
And why is that?
It's your own fault, you idiot.
188
00:20:39,360 --> 00:20:40,960
That's how this all started.
189
00:20:45,240 --> 00:20:48,160
But you're paying ransom money
to get him back.
190
00:20:50,840 --> 00:20:54,080
I say let him stay there.
191
00:20:55,360 --> 00:20:59,680
So now you're the expert?
You bloody activist.
192
00:20:59,800 --> 00:21:02,920
In front of other people
you were full of understanding.
193
00:21:03,040 --> 00:21:05,320
For the grandchildren, the family.
194
00:21:06,000 --> 00:21:07,600
Politician.
195
00:21:07,720 --> 00:21:11,200
I don't appreciate your tone of voice.
196
00:21:16,560 --> 00:21:21,760
Just shut up and wait for me
to take care of it as usual.
197
00:21:21,880 --> 00:21:26,840
You think you have any power?
Your power fits into a matchbox, jerk.
198
00:21:26,960 --> 00:21:29,640
You should try to be
an entrepreneur for a day.
199
00:21:31,920 --> 00:21:33,880
What's this?
- This goes for you too:
200
00:21:34,000 --> 00:21:36,360
Keep your mouths shut and wait.
201
00:21:36,480 --> 00:21:40,360
I'm not coming back. If you bother
me again, I'll take other measures.
202
00:21:56,400 --> 00:21:58,640
Why haven't we heard anything?
203
00:21:58,760 --> 00:22:02,320
Shall I try calling again?
- I already did.
204
00:22:02,440 --> 00:22:04,760
All they say is that
it could take a while.
205
00:24:13,480 --> 00:24:15,000
Nothing yet?
206
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
They said 48 hours.
207
00:24:22,520 --> 00:24:24,960
Around 30 to go.
208
00:24:25,960 --> 00:24:28,320
I keep thinking:
209
00:24:28,440 --> 00:24:30,480
Why would they let him go?
210
00:24:31,880 --> 00:24:34,920
Killing him is much less risky.
211
00:24:35,040 --> 00:24:36,640
Isn't it?
212
00:24:39,840 --> 00:24:41,480
Isn't it?
213
00:24:43,880 --> 00:24:46,920
What do you want to hear?
That you're right?
214
00:24:51,760 --> 00:24:53,320
I think you're right.
215
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Dad?
216
00:25:14,120 --> 00:25:15,840
See this?
217
00:25:17,600 --> 00:25:22,040
What's that?
- 420 euro came off the MasterCard.
218
00:25:22,160 --> 00:25:25,640
To a company called Gaming Services.
219
00:25:25,760 --> 00:25:29,120
I've been looking for it.
Where is it?
220
00:25:29,240 --> 00:25:30,840
How should I know?
221
00:25:37,360 --> 00:25:40,680
What were you and dad arguing
about before he...
222
00:25:42,480 --> 00:25:45,280
He was worried about your exams
and now you've failed.
223
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
It's between me and dad.
224
00:26:46,600 --> 00:26:49,560
Don't be alarmed. No news yet.
225
00:26:49,680 --> 00:26:52,400
We want to ask you something.
- Jesus.
226
00:26:52,520 --> 00:26:56,760
It's not strange that it's taking long.
They probably have a lot to arrange.
227
00:26:58,560 --> 00:27:00,320
Can we talk here?
228
00:27:05,720 --> 00:27:08,160
It's about...
229
00:27:08,280 --> 00:27:11,640
Can you remember if Willem
was being threatened?
230
00:27:11,760 --> 00:27:14,160
Physically threatened?
231
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
By whom?
- We're working on that.
232
00:27:16,360 --> 00:27:19,760
Did he tell you anything about it?
- No.
233
00:27:21,480 --> 00:27:24,960
Does the name Van Leyden
mean anything to you?
234
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
No.
235
00:27:43,080 --> 00:27:44,800
Hi, honey.
- Hi, Granddad.
236
00:27:44,920 --> 00:27:48,120
How are things there?
- You haven't heard anything either?
237
00:27:48,240 --> 00:27:50,240
Have you?
- No.
238
00:27:50,360 --> 00:27:51,840
It's taking so long.
239
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
All we can do is wait.
It's terrible, I know.
240
00:27:56,680 --> 00:27:58,320
But that's how it is.
241
00:27:58,440 --> 00:28:00,800
I wanted to thank you.
- What for?
242
00:28:00,920 --> 00:28:03,840
For the money.
- Oh, that.
243
00:28:03,960 --> 00:28:06,720
That's no problem. It's only money.
244
00:28:06,840 --> 00:28:08,840
Bye, sweetheart.
245
00:28:12,000 --> 00:28:14,240
Marit, can I ask you something?
246
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
Do you see them?
247
00:28:24,920 --> 00:28:28,840
What's the matter?
- How far did he get?
248
00:28:28,960 --> 00:28:30,600
Who?
- Willem.
249
00:28:30,720 --> 00:28:35,120
He tried to escape. How far did he get?
- I'm not sure.
250
00:28:35,240 --> 00:28:37,200
They saw him.
251
00:28:37,320 --> 00:28:40,800
Did your gypsy friends tell you that?
252
00:28:44,880 --> 00:28:47,360
What was it about?
253
00:28:47,480 --> 00:28:49,440
The quarrel with dad?
254
00:28:49,560 --> 00:28:52,960
Ask him.
- No, I'm asking you.
255
00:28:55,840 --> 00:28:59,880
Dad was nagging him about the exams.
That he wasn't studying hard enough.
256
00:29:00,000 --> 00:29:03,400
And rightly so, it turns out. What else?
257
00:29:03,520 --> 00:29:06,040
I don't want to tell on him.
258
00:29:06,160 --> 00:29:10,680
Your brother failed his exams.
He's leaving school without a certificate.
259
00:29:12,240 --> 00:29:14,240
Was it about a credit card?
260
00:29:16,640 --> 00:29:20,800
He nicked one, I think.
- And used it for online gambling.
261
00:29:20,920 --> 00:29:24,880
I don't know.
Anyway, it's hardly important now.
262
00:29:29,200 --> 00:29:32,320
What's this, Huub?
- You can read, can't you?
263
00:29:33,800 --> 00:29:35,160
Barvaux.
264
00:29:36,680 --> 00:29:38,560
What's up with your arm?
- Nothing.
265
00:29:39,640 --> 00:29:43,520
I got this via a courier.
And half an hour later, this.
266
00:29:44,360 --> 00:29:50,720
And this: Me: 'Who are you?
He: I know everything.'
267
00:29:50,840 --> 00:29:55,360
Me: What are you talking about?
He: Remember what we agreed.
268
00:29:57,400 --> 00:29:59,680
If he knows about Barvaux...
269
00:29:59,800 --> 00:30:01,080
Here, again:
270
00:30:01,200 --> 00:30:03,720
'Remember what we agreed.'
What does he mean?
271
00:30:05,520 --> 00:30:08,600
Is it the police?
- They hardly sit around texting.
272
00:30:10,640 --> 00:30:14,280
Remember what we agreed?
- Who the hell is this?
273
00:30:21,680 --> 00:30:25,720
And?
- No news. I'm going to the station.
274
00:30:26,960 --> 00:30:30,240
I have a bad feeling about this.
I don't know why.
275
00:30:48,320 --> 00:30:52,400
If the police didn't stick to the agreement
you would do something.
276
00:30:52,520 --> 00:30:54,320
Remember what we agreed.
277
00:31:04,480 --> 00:31:06,160
Who is this?
278
00:31:08,120 --> 00:31:09,720
Why don't you go home?
279
00:31:11,560 --> 00:31:13,640
There's no one there.
- Your son.
280
00:31:13,760 --> 00:31:15,480
He's at his dad's.
281
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
What was the police doing here?
282
00:31:26,800 --> 00:31:28,760
Have you got a girlfriend?
283
00:31:30,200 --> 00:31:32,240
Not at the moment.
284
00:31:32,360 --> 00:31:35,800
When you did,
what sort of things did you tell her?
285
00:31:37,280 --> 00:31:40,080
I don't know, regular stuff.
286
00:31:43,680 --> 00:31:46,800
If you were being threatened,
would you tell her?
287
00:31:46,920 --> 00:31:50,440
Yes, I think so. How do you mean?
288
00:31:53,840 --> 00:31:56,360
Was Willem being threatened?
289
00:31:56,480 --> 00:32:00,400
That's the thing. I don't know.
I don't know anything.
290
00:32:02,240 --> 00:32:05,440
I was a sort of pot plant.
Or a pet.
291
00:32:06,360 --> 00:32:10,200
I was fed and loved.
No complaints there.
292
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
But apart from that,
I obviously didn't matter.
293
00:32:20,880 --> 00:32:22,880
We don't have much time.
294
00:32:23,000 --> 00:32:25,280
Those Serbs are
breathing down my neck.
295
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
They're starting to rebel.
296
00:32:27,520 --> 00:32:32,400
They were hired for a week's job.
Now it's dragging on and on.
297
00:32:32,520 --> 00:32:34,320
They're being asked to do other stuff.
298
00:32:34,440 --> 00:32:38,320
They can't show their mugs in
Holland anymore. What a hassle.
299
00:32:38,440 --> 00:32:41,720
I've had to promise them more money.
- Oh, great.
300
00:32:44,720 --> 00:32:48,400
I hardly knew Mette.
Elsie was already on the way.
301
00:32:48,520 --> 00:32:50,440
Eighteen months later, Bj6rn.
302
00:32:51,600 --> 00:32:54,000
Mette fell ill even before he arrived.
303
00:32:54,120 --> 00:32:56,600
Within a year, she was gone.
304
00:32:56,720 --> 00:32:59,600
There I was, on my own.
305
00:32:59,720 --> 00:33:01,800
With the two little ones.
306
00:33:01,920 --> 00:33:05,040
But we managed, the three of us.
307
00:33:06,880 --> 00:33:10,000
Less than 20 years later
Elsie had two of her own.
308
00:33:10,120 --> 00:33:11,960
At the same time, even.
309
00:33:15,960 --> 00:33:19,680
With Bj6rn and Elsie
it was a struggle to survive.
310
00:33:19,800 --> 00:33:22,040
And they were so headstrong, too.
311
00:33:23,080 --> 00:33:26,160
But with Marco and Mar“...
312
00:33:26,280 --> 00:33:30,440
That was pure fun.
All gain and no pain.
313
00:33:30,560 --> 00:33:32,800
Sweet and bright, both of them.
314
00:33:34,000 --> 00:33:39,240
This whole damn mess we're in
started with those kids needing their dad.
315
00:33:39,360 --> 00:33:41,480
At least as long as Elsie's in jail.
316
00:33:41,600 --> 00:33:45,120
I need to think, stall.
I'll send something back.
317
00:33:45,240 --> 00:33:48,200
Stall? We need to get out of there.
318
00:33:49,960 --> 00:33:53,480
Take care of it.
And come to the office after dark.
319
00:33:56,320 --> 00:33:58,680
And keep that Balkan bunch in check.
320
00:34:04,680 --> 00:34:06,440
This is the second time.
321
00:34:07,640 --> 00:34:11,280
I don't believe you.
- It's true.
322
00:34:11,400 --> 00:34:14,280
First with Elsie, 20 years ago,
and now with you.
323
00:34:15,200 --> 00:34:17,720
You've only been in love twice?
324
00:34:17,840 --> 00:34:19,360
Really?
325
00:34:22,480 --> 00:34:25,160
You told me about an air hostess once.
326
00:34:26,120 --> 00:34:29,960
On a plane.
- That's not love, that's lust.
327
00:34:31,800 --> 00:34:35,360
Is that different?
- Yes, it is.
328
00:34:35,480 --> 00:34:38,640
What about me?
Aren't you in love with me?
329
00:34:46,560 --> 00:34:49,960
Yes, I am.
330
00:34:50,080 --> 00:34:52,720
That's not possible. You have to choose.
331
00:34:53,760 --> 00:34:57,600
But you're the same.
- Nothing is the same.
332
00:34:57,720 --> 00:35:00,240
Everything has changed.
333
00:35:00,360 --> 00:35:02,240
I don't understand.
334
00:35:02,360 --> 00:35:05,840
Do you love me?
- I do, so much.
335
00:35:05,960 --> 00:35:08,520
Or am I an air hostess?
336
00:35:08,640 --> 00:35:12,080
But you still love me too, don't you?
337
00:35:16,320 --> 00:35:19,760
Yes, but I'm not
in love with you anymore.
338
00:35:21,480 --> 00:35:23,160
That's how it goes.
339
00:35:24,920 --> 00:35:27,160
Is that how it goes?
340
00:37:02,800 --> 00:37:04,200
Will do.
341
00:37:18,200 --> 00:37:23,880
He was to be released within 48 hours,
but there's still no sign of him.
342
00:37:24,000 --> 00:37:26,080
This is the location. Loosdrecht.
343
00:37:26,200 --> 00:37:30,040
A few people saw the Renault,
but no one saw a face.
344
00:37:30,960 --> 00:37:36,480
The model and year of manufacture
match the car of an innocent man...
345
00:37:36,600 --> 00:37:38,760
...whose licence plate they copied.
346
00:37:40,080 --> 00:37:44,000
Stolen in a nearby marina.
A quick, expensive thing.
347
00:37:44,120 --> 00:37:47,680
No sign of it. They probably sunk it.
348
00:37:48,920 --> 00:37:54,600
The telephone photo taken by Mike
hasn't led to anything.
349
00:37:54,720 --> 00:37:57,800
And as the Prosecution
won't let us do anything...
350
00:37:57,920 --> 00:38:01,280
...we don't have any control
over the ransom.
351
00:38:03,360 --> 00:38:08,200
We are getting more and more clues
pointing to Mr Van Leyden.
352
00:38:08,320 --> 00:38:11,240
It's all very strange, but...
353
00:38:11,360 --> 00:38:18,280
We know he threatened Steenhouwer
physically as well as via email.
354
00:38:18,400 --> 00:38:22,480
Van Leyden resents Steenhouwer,
and he could use the money.
355
00:38:22,600 --> 00:38:25,200
The question is whether he
can use marked ransom money...
356
00:38:25,320 --> 00:38:27,120
...but we won't exclude that possibility.
357
00:38:27,240 --> 00:38:31,680
It's probably not that hard for a guy like
him to launder a few million euros.
358
00:38:31,800 --> 00:38:35,720
What was your impression of him?
- He seems smart.
359
00:38:35,840 --> 00:38:39,320
What shall we do?
- It's too little to arrest him with.
360
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
Just increase the pressure.
361
00:38:42,520 --> 00:38:48,120
Taps on Royackers and Couwenberg
haven't led to anything concrete.
362
00:38:48,240 --> 00:38:51,400
Whether or not Couwenberg
actually paid we don't know.
363
00:38:51,520 --> 00:38:54,440
Particularly if Steenhouwer
doesn't show up.
364
00:38:54,560 --> 00:38:58,600
But as we established before,
that seems very roundabout.
365
00:39:02,720 --> 00:39:06,560
I agree. Not just roundabout,
but extremely risky.
366
00:39:06,680 --> 00:39:08,520
I can't think why he'd do that.
367
00:39:09,760 --> 00:39:15,320
Meanwhile, we have
less than 28 hours left.
368
00:39:25,320 --> 00:39:27,280
What's wrong?
- What do you mean?
369
00:39:27,400 --> 00:39:30,360
Your arm.
- I just twisted it.
370
00:39:31,960 --> 00:39:34,120
I'll cook tonight.
371
00:39:34,240 --> 00:39:37,400
Really?
- All by myself, I mean.
372
00:39:37,520 --> 00:39:39,520
I can always ring Elsie if I get stuck.
373
00:39:39,640 --> 00:39:43,360
So I don't need to help?
- I'm really trying, Dad.
374
00:39:43,480 --> 00:39:45,560
To do more myself. I am.
375
00:39:48,680 --> 00:39:50,160
How about sauerkraut?
376
00:39:51,320 --> 00:39:52,680
Is that okay?
377
00:39:54,240 --> 00:39:56,800
I'll go shopping then.
- Okay, son.
378
00:40:21,000 --> 00:40:24,760
This is sauerkraut with sausage.
379
00:40:24,880 --> 00:40:30,480
You can put this sauce
on the sauerkraut.
380
00:40:31,320 --> 00:40:33,960
That's a shame, it's very nice.
381
00:40:47,960 --> 00:40:50,360
News?
- Three men in my life.
382
00:40:51,680 --> 00:40:56,120
A father, a husband, and my son.
383
00:40:56,240 --> 00:40:58,480
And they're all deceivers.
384
00:40:58,600 --> 00:41:00,880
Now I know why you failed.
385
00:41:02,560 --> 00:41:06,200
Have you had too much wine?
- Shut up.
386
00:41:08,600 --> 00:41:12,000
Any idea what you're going to do
without a certificate?
387
00:41:12,120 --> 00:41:15,360
I wanted to..
- Be a professional gambler?
388
00:41:15,480 --> 00:41:18,240
I don't know if there's a future in it.
389
00:41:18,360 --> 00:41:20,400
Haven't you got
other things to worry about?
390
00:41:20,520 --> 00:41:23,320
I hope for your sake
that your dad comes back in one piece.
391
00:41:25,480 --> 00:41:27,920
Sure, walk away.
392
00:41:28,040 --> 00:41:29,720
Another family trait.
393
00:41:43,080 --> 00:41:46,960
Hi, Joachim. Have you had dinner?
394
00:41:47,080 --> 00:41:49,600
I cooked. There's more than enough.
- No.
395
00:41:54,760 --> 00:41:56,040
Come with me.
396
00:41:56,160 --> 00:42:00,880
Good isn't it, Dad?
- Delicious. You go play a video game.
397
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
I find this very uncomfortable.
398
00:42:07,880 --> 00:42:10,840
The police could be
in that forest there now.
399
00:42:12,720 --> 00:42:16,240
And sending weird text messages first?
No way.
400
00:42:17,360 --> 00:42:20,720
The point is that somebody knows.
401
00:42:20,840 --> 00:42:23,400
They probably know everything.
402
00:42:25,160 --> 00:42:29,080
Have we left that place?
- Yes, but is it enough?
403
00:42:31,480 --> 00:42:33,520
He sent another message.
404
00:42:39,080 --> 00:42:42,240
Prove that you'll keep your word...
405
00:42:42,360 --> 00:42:44,160
...and you won't hear from me again.
406
00:42:47,640 --> 00:42:49,760
We're supposed to believe that?
407
00:42:54,600 --> 00:42:56,440
We'll keep our word.
408
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
Are you serious?
409
00:43:01,920 --> 00:43:03,800
You wipe out every trace.
410
00:43:05,560 --> 00:43:07,000
And then?
411
00:43:07,120 --> 00:43:10,440
This person can only want one thing,
or they wouldn't do it this way.
412
00:43:13,040 --> 00:43:16,280
Make sure no one sees them,
for a change.
413
00:43:25,240 --> 00:43:28,640
Sorry guys, it won't happen again.
414
00:43:28,760 --> 00:43:31,880
I was a bit busy with certain things.
415
00:43:32,000 --> 00:43:35,920
Has he been good?
- Yes, we've had a great time.
416
00:43:36,040 --> 00:43:38,640
Who won?
- He won, as always.
417
00:44:12,240 --> 00:44:14,800
I want to read myself.
- Alright then.
418
00:45:32,640 --> 00:45:34,640
It's okay, right?
419
00:46:34,120 --> 00:46:37,080
I understand, but right now...
420
00:46:40,600 --> 00:46:43,200
I'm just waiting at home.
421
00:47:25,200 --> 00:47:27,640
It's Willem. It's not good.
422
00:47:27,760 --> 00:47:31,640
Something bad has happened.
423
00:47:31,760 --> 00:47:32,840
I live here.
424
00:47:32,960 --> 00:47:36,720
I'd rather not...
- We'll just go for a short walk.
425
00:47:36,840 --> 00:47:39,440
Go and establish things
at your station.
426
00:47:39,560 --> 00:47:41,960
My daughter is mourning,
my grandchildren are devastated.
427
00:47:42,080 --> 00:47:44,480
Do you think I have no feelings?
428
00:47:44,600 --> 00:47:45,960
You're sweet.
32225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.