All language subtitles for Overspel.S02E06.Everybodys.Scammer.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,360 Previously on Betrayal 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,480 What's wrong? Something's wrong. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,520 What are you doing with my credit card? - Who cares? 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 Can you nick my credit card? No. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,160 The Magnesium. Built by Couwenberg. 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 He's been kidnapped. 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,240 Daddy says he's helping with the money. 8 00:00:22,360 --> 00:00:25,160 Couwenberg is paying the ransom. - So Willem will owe him. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,240 How can he repay him? - By not testifying against him. 10 00:00:28,360 --> 00:00:32,320 If we detect any police, GPS trackers or any other transmitters... 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,800 ...immediate death will follow. 12 00:00:36,240 --> 00:00:37,920 Everything went well. They have the money. 13 00:00:38,040 --> 00:00:40,160 They said they'd release him within 48 hours. 14 00:00:41,160 --> 00:00:45,280 If they have bad intentions, I've given them a very good argument. 15 00:01:23,200 --> 00:01:27,520 BETRAYAL 16 00:01:34,920 --> 00:01:38,600 ALL CON MEN 17 00:02:29,400 --> 00:02:30,960 Don't be scared. 18 00:02:32,040 --> 00:02:34,440 I can't sleep. - Oh, sweetie. 19 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 Can I sleep here? - Sure. 20 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 Is he really coming back tomorrow? 21 00:02:48,640 --> 00:02:51,480 I don't know, sweetheart. Maybe. 22 00:02:51,600 --> 00:02:52,960 I hope so. 23 00:02:53,960 --> 00:02:56,680 Do you really hope so or are you just saying that? 24 00:02:56,800 --> 00:02:58,440 I really hope so. 25 00:03:02,080 --> 00:03:04,240 And then? - And then what? 26 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 Where is he going to live? 27 00:03:17,240 --> 00:03:19,160 And how long are you staying... 28 00:03:20,720 --> 00:03:22,680 ...out of jail? 29 00:03:27,800 --> 00:03:31,000 Try to sleep. We'll talk about it tomorrow. 30 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 Have you thought about it? - No, not at all. 31 00:04:02,000 --> 00:04:04,840 I slept like a log. Dreamt about Scarlett Johansson. 32 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 You know... - Of course I do. 33 00:04:15,760 --> 00:04:18,400 You've told me, so now I'm also... 34 00:04:19,480 --> 00:04:20,960 And? So? 35 00:04:25,520 --> 00:04:28,840 It could come from the other side any moment. What will you say then? 36 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 You know they're going to use it. 37 00:04:33,640 --> 00:04:36,360 He might be dead. - I've already called. 38 00:04:53,680 --> 00:04:56,520 Something's wrong. We have to go to the station. 39 00:04:57,640 --> 00:05:00,320 The transaction went well, didn't it? - Yes. 40 00:05:01,320 --> 00:05:04,560 Are you sick? You've got bags under your eyes. 41 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 I feel fine. 42 00:05:07,360 --> 00:05:09,400 What's going on at the station? 43 00:05:34,840 --> 00:05:36,760 Good morning. 44 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 Well? 45 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 I had a look at the building site. 46 00:05:53,760 --> 00:05:56,440 It looks fine. 47 00:05:56,560 --> 00:06:01,200 They're asking for some sketches. - That's good news. 48 00:06:02,640 --> 00:06:06,360 We can start on those then. - Good idea. 49 00:06:14,520 --> 00:06:16,960 Everything okay apart from one thing. 50 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 Have we got an architect in mind? 51 00:06:45,560 --> 00:06:47,480 No news? 52 00:06:51,440 --> 00:06:53,200 What's so important? 53 00:06:56,080 --> 00:07:00,920 I've done something that wasn't very clever. 54 00:07:02,160 --> 00:07:05,920 A photo???? 55 00:07:08,280 --> 00:07:12,680 There are of course other good architects. 56 00:07:14,800 --> 00:07:16,280 Or a few, I don't know. 57 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 Let me check the list. 58 00:07:19,680 --> 00:07:23,240 They were flashing away. Bastards. 59 00:07:24,320 --> 00:07:27,320 Look. - Damn it. 60 00:07:29,120 --> 00:07:34,040 What's wrong? - I can't see any good ones here. 61 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Let's keep looking. 62 00:07:40,880 --> 00:07:43,120 Boat is gone. Nothing to see. Guys unrecognizable. 63 00:07:43,240 --> 00:07:45,640 Can't have found anything. 64 00:07:48,120 --> 00:07:52,240 Instructions were clear. They screwed us over. 65 00:08:01,440 --> 00:08:05,600 So despite all the instructions, agreements, promises... 66 00:08:05,720 --> 00:08:07,600 ...you just go and... 67 00:08:08,480 --> 00:08:10,360 Are you sure they saw it? 68 00:08:11,600 --> 00:08:12,960 No. 69 00:08:16,880 --> 00:08:22,360 The flash on this phone, what's it like? - You can see it in the dark. 70 00:08:22,480 --> 00:08:24,320 How far away were you? 71 00:08:25,600 --> 00:08:27,640 Twenty, thirty metres. 72 00:08:35,120 --> 00:08:37,360 Two options: 73 00:08:37,480 --> 00:08:39,680 Steenhouwer is already dead. 74 00:08:42,080 --> 00:08:46,160 Or they take the two million and come back with more demands. 75 00:08:46,280 --> 00:08:48,040 FOP even more money. 76 00:08:54,760 --> 00:08:57,480 We need to discuss this. 77 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Could you give us a minute? 78 00:09:05,840 --> 00:09:08,960 Is there any news about Willem? - Nothing yet. 79 00:09:09,080 --> 00:09:10,840 It's maddening. 80 00:09:22,160 --> 00:09:24,080 Yes? - It's me. 81 00:09:24,200 --> 00:09:27,040 We were going to discuss something. - Why? 82 00:09:27,160 --> 00:09:29,200 Here, around one? - But I'm... 83 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 That would be great. See you then. 84 00:09:40,240 --> 00:09:41,680 Follow me. 85 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 We've discussed it. 86 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 We regard this as reckless behaviour... 87 00:09:54,480 --> 00:09:58,760 ...insubordination and neglect of your duty as a police officer. 88 00:09:58,880 --> 00:10:01,920 You've put someone's life at risk and jeopardized an operation. 89 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 You're suspended until further notice. 90 00:10:03,880 --> 00:10:07,960 Pending the disciplinary investigation we will decide if you're to be dismissed. 91 00:10:08,080 --> 00:10:11,680 The kidnappers made it clear they'll kill Steenhouwer... 92 00:10:11,800 --> 00:10:13,640 ...if we don't keep our end of the deal. 93 00:10:13,760 --> 00:10:17,160 If they do, you will have blood on your hands. 94 00:10:17,280 --> 00:10:20,240 Then we might have to take legal action. 95 00:10:20,360 --> 00:10:22,240 That's all. 96 00:10:53,240 --> 00:10:54,800 Suspended. 97 00:11:17,360 --> 00:11:21,200 Dad, Raimy didn't have anything to do for me. 98 00:11:21,320 --> 00:11:22,880 So I thought I'd... 99 00:11:24,680 --> 00:11:26,120 ...play a video game. 100 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 No, it's still in my room. 101 00:11:47,000 --> 00:11:48,560 And the family? - What? 102 00:11:48,680 --> 00:11:51,600 About the mistake. - We won't say anything yet. 103 00:11:51,720 --> 00:11:53,480 It's bad enough as it is. 104 00:11:56,040 --> 00:12:00,160 What do you think? Do you think they'll really kill him? 105 00:12:00,280 --> 00:12:03,160 Somehow I wouldn't be surprised. 106 00:12:42,640 --> 00:12:45,680 You're picking him up today, right? - Of course. 107 00:12:45,800 --> 00:12:47,840 At least the babysitter will. 108 00:12:47,960 --> 00:12:50,080 That's what we agreed, right? 109 00:12:54,840 --> 00:12:58,400 I'm sorry, have you heard anything yet? 110 00:12:58,520 --> 00:13:01,840 Do you know anything? - No, they said 48 hours. 111 00:13:01,960 --> 00:13:03,440 I know. 112 00:13:04,240 --> 00:13:08,160 Sorry to bother you. - That's okay. I understand. 113 00:13:08,280 --> 00:13:10,960 There's no guarantee, is there? 114 00:13:12,160 --> 00:13:15,000 What do you mean? - That they'll keep their promise. 115 00:13:18,720 --> 00:13:21,000 No. - What do you think? 116 00:13:21,120 --> 00:13:23,760 What do the police think? - We'll have to wait. 117 00:13:23,880 --> 00:13:25,760 That's all we can do. 118 00:13:25,880 --> 00:13:28,560 It could happen quickly or take a while. 119 00:13:29,880 --> 00:13:31,720 We don't know. 120 00:13:34,560 --> 00:13:37,040 Can I do anything for you? - No, thanks. 121 00:13:39,400 --> 00:13:41,320 Bye. 122 00:14:00,960 --> 00:14:02,600 Oh, Jesus. 123 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Do you know what time it is? 124 00:14:18,680 --> 00:14:22,280 Dad? - No news. 125 00:14:26,320 --> 00:14:30,320 The first day of the rest of your life. You've finished school. 126 00:14:37,280 --> 00:14:40,240 What's up? - Nothing. 127 00:14:40,360 --> 00:14:41,920 Tell me. 128 00:14:43,680 --> 00:14:45,480 I keep thinking. 129 00:14:47,720 --> 00:14:49,440 About that moment. 130 00:14:50,640 --> 00:14:53,840 What moment? - All those sleeping pills. 131 00:14:56,480 --> 00:14:58,360 What went through your mind? 132 00:15:01,600 --> 00:15:04,280 What's going to happen to Mike? - He's going home for a few days. 133 00:15:04,400 --> 00:15:06,840 We'll await the investigation. Van Leyden, any news? 134 00:15:06,960 --> 00:15:11,280 We can't manage without Mike. - I asked you about Van Leyden. 135 00:15:11,400 --> 00:15:15,240 We found footage from a few days before Steenhouwer disappeared. 136 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 That's one of the members of the gang. 137 00:15:17,400 --> 00:15:20,120 Did he threaten him in person? 138 00:15:21,280 --> 00:15:23,800 I don't know, but I can check. - Do. 139 00:15:23,920 --> 00:15:27,760 How long will Mike be suspended? 140 00:15:27,880 --> 00:15:29,720 It depends. 141 00:15:39,240 --> 00:15:43,320 What were you thinking about? Us? 142 00:15:44,760 --> 00:15:46,800 Of course. 143 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 Mostly about you. 144 00:15:50,200 --> 00:15:52,960 But also that I had another two years to go. 145 00:15:55,720 --> 00:15:59,600 About home. You guys. How things used to be. 146 00:15:59,720 --> 00:16:02,560 What you were like when you were small, and cute. 147 00:16:02,680 --> 00:16:05,840 And what we did together. All the holidays. 148 00:16:07,240 --> 00:16:08,720 The restaurant. 149 00:16:10,360 --> 00:16:12,040 Running my own business. 150 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 And how bright you were. 151 00:16:17,160 --> 00:16:18,840 And your dad. 152 00:16:19,680 --> 00:16:22,680 The kindest, most handsome man in the world. 153 00:16:24,120 --> 00:16:28,160 How nothing would ever change, why would it? 154 00:16:30,520 --> 00:16:33,040 Until we went to a photo exhibition one day. 155 00:16:38,080 --> 00:16:40,240 I heard a song on the radio once called: 156 00:16:41,640 --> 00:16:45,640 I don't see the point in me. That's how it was. 157 00:16:47,160 --> 00:16:49,480 I didn't see any point in me anymore. 158 00:16:50,920 --> 00:16:55,080 And now? Do you see the point in yourself again? 159 00:17:03,120 --> 00:17:05,000 I think I've failed. 160 00:17:09,480 --> 00:17:11,320 Actually, I'm sure. 161 00:18:35,520 --> 00:18:38,480 Don't talk to him. - I wasn't. 162 00:18:45,440 --> 00:18:51,920 Then he tells me what he writes about. Interviews, articles. 163 00:18:53,920 --> 00:18:55,880 Aren't you happy? 164 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 Dad? 165 00:19:00,080 --> 00:19:02,240 Me, happy? 166 00:19:02,360 --> 00:19:04,640 That I have a job. 167 00:19:04,760 --> 00:19:09,400 It's not fulltime, but still... - Yes son, I'm happy about that. 168 00:19:09,520 --> 00:19:11,080 Very happy- 169 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 I'll see you later. 170 00:19:34,240 --> 00:19:37,560 Mr Couwenberg, he's on the phone. Please sit down. 171 00:19:37,680 --> 00:19:40,080 Why? - As I said, he's... 172 00:19:41,440 --> 00:19:43,920 Something just came up, can I call you back? 173 00:19:46,560 --> 00:19:49,200 It's okay, Esther. Some coffee, please. 174 00:19:50,280 --> 00:19:51,720 Good to see you, Huub. 175 00:19:53,360 --> 00:19:57,600 I wanted to talk to you. I'm becoming more worried every day. 176 00:19:57,720 --> 00:20:01,600 Apart from... - Do you think I've nothing better to do... 177 00:20:01,720 --> 00:20:03,840 ...than have an audience with you? 178 00:20:03,960 --> 00:20:07,320 I can come to your place, but that's probably not a good idea. 179 00:20:07,440 --> 00:20:10,760 When you wanted to build a nice building you were only too happy... 180 00:20:10,880 --> 00:20:13,680 I'm fed up with you and your lawyer... 181 00:20:13,800 --> 00:20:16,560 ...who was so sure about that damn judge. 182 00:20:17,800 --> 00:20:19,480 Let's keep our calm. 183 00:20:23,080 --> 00:20:26,320 Is there any news? - No, no news. 184 00:20:26,440 --> 00:20:28,840 But there's a good chance he'll come back. 185 00:20:28,960 --> 00:20:32,320 It's not surprising I want to discuss what we'll do then. 186 00:20:32,440 --> 00:20:36,000 May I remind you that I'm in the dock, not you? 187 00:20:36,120 --> 00:20:39,240 And why is that? It's your own fault, you idiot. 188 00:20:39,360 --> 00:20:40,960 That's how this all started. 189 00:20:45,240 --> 00:20:48,160 But you're paying ransom money to get him back. 190 00:20:50,840 --> 00:20:54,080 I say let him stay there. 191 00:20:55,360 --> 00:20:59,680 So now you're the expert? You bloody activist. 192 00:20:59,800 --> 00:21:02,920 In front of other people you were full of understanding. 193 00:21:03,040 --> 00:21:05,320 For the grandchildren, the family. 194 00:21:06,000 --> 00:21:07,600 Politician. 195 00:21:07,720 --> 00:21:11,200 I don't appreciate your tone of voice. 196 00:21:16,560 --> 00:21:21,760 Just shut up and wait for me to take care of it as usual. 197 00:21:21,880 --> 00:21:26,840 You think you have any power? Your power fits into a matchbox, jerk. 198 00:21:26,960 --> 00:21:29,640 You should try to be an entrepreneur for a day. 199 00:21:31,920 --> 00:21:33,880 What's this? - This goes for you too: 200 00:21:34,000 --> 00:21:36,360 Keep your mouths shut and wait. 201 00:21:36,480 --> 00:21:40,360 I'm not coming back. If you bother me again, I'll take other measures. 202 00:21:56,400 --> 00:21:58,640 Why haven't we heard anything? 203 00:21:58,760 --> 00:22:02,320 Shall I try calling again? - I already did. 204 00:22:02,440 --> 00:22:04,760 All they say is that it could take a while. 205 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 Nothing yet? 206 00:24:19,000 --> 00:24:20,800 They said 48 hours. 207 00:24:22,520 --> 00:24:24,960 Around 30 to go. 208 00:24:25,960 --> 00:24:28,320 I keep thinking: 209 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 Why would they let him go? 210 00:24:31,880 --> 00:24:34,920 Killing him is much less risky. 211 00:24:35,040 --> 00:24:36,640 Isn't it? 212 00:24:39,840 --> 00:24:41,480 Isn't it? 213 00:24:43,880 --> 00:24:46,920 What do you want to hear? That you're right? 214 00:24:51,760 --> 00:24:53,320 I think you're right. 215 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Dad? 216 00:25:14,120 --> 00:25:15,840 See this? 217 00:25:17,600 --> 00:25:22,040 What's that? - 420 euro came off the MasterCard. 218 00:25:22,160 --> 00:25:25,640 To a company called Gaming Services. 219 00:25:25,760 --> 00:25:29,120 I've been looking for it. Where is it? 220 00:25:29,240 --> 00:25:30,840 How should I know? 221 00:25:37,360 --> 00:25:40,680 What were you and dad arguing about before he... 222 00:25:42,480 --> 00:25:45,280 He was worried about your exams and now you've failed. 223 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 It's between me and dad. 224 00:26:46,600 --> 00:26:49,560 Don't be alarmed. No news yet. 225 00:26:49,680 --> 00:26:52,400 We want to ask you something. - Jesus. 226 00:26:52,520 --> 00:26:56,760 It's not strange that it's taking long. They probably have a lot to arrange. 227 00:26:58,560 --> 00:27:00,320 Can we talk here? 228 00:27:05,720 --> 00:27:08,160 It's about... 229 00:27:08,280 --> 00:27:11,640 Can you remember if Willem was being threatened? 230 00:27:11,760 --> 00:27:14,160 Physically threatened? 231 00:27:14,280 --> 00:27:16,240 By whom? - We're working on that. 232 00:27:16,360 --> 00:27:19,760 Did he tell you anything about it? - No. 233 00:27:21,480 --> 00:27:24,960 Does the name Van Leyden mean anything to you? 234 00:27:28,080 --> 00:27:30,080 No. 235 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 Hi, honey. - Hi, Granddad. 236 00:27:44,920 --> 00:27:48,120 How are things there? - You haven't heard anything either? 237 00:27:48,240 --> 00:27:50,240 Have you? - No. 238 00:27:50,360 --> 00:27:51,840 It's taking so long. 239 00:27:52,600 --> 00:27:55,600 All we can do is wait. It's terrible, I know. 240 00:27:56,680 --> 00:27:58,320 But that's how it is. 241 00:27:58,440 --> 00:28:00,800 I wanted to thank you. - What for? 242 00:28:00,920 --> 00:28:03,840 For the money. - Oh, that. 243 00:28:03,960 --> 00:28:06,720 That's no problem. It's only money. 244 00:28:06,840 --> 00:28:08,840 Bye, sweetheart. 245 00:28:12,000 --> 00:28:14,240 Marit, can I ask you something? 246 00:28:17,360 --> 00:28:19,160 Do you see them? 247 00:28:24,920 --> 00:28:28,840 What's the matter? - How far did he get? 248 00:28:28,960 --> 00:28:30,600 Who? - Willem. 249 00:28:30,720 --> 00:28:35,120 He tried to escape. How far did he get? - I'm not sure. 250 00:28:35,240 --> 00:28:37,200 They saw him. 251 00:28:37,320 --> 00:28:40,800 Did your gypsy friends tell you that? 252 00:28:44,880 --> 00:28:47,360 What was it about? 253 00:28:47,480 --> 00:28:49,440 The quarrel with dad? 254 00:28:49,560 --> 00:28:52,960 Ask him. - No, I'm asking you. 255 00:28:55,840 --> 00:28:59,880 Dad was nagging him about the exams. That he wasn't studying hard enough. 256 00:29:00,000 --> 00:29:03,400 And rightly so, it turns out. What else? 257 00:29:03,520 --> 00:29:06,040 I don't want to tell on him. 258 00:29:06,160 --> 00:29:10,680 Your brother failed his exams. He's leaving school without a certificate. 259 00:29:12,240 --> 00:29:14,240 Was it about a credit card? 260 00:29:16,640 --> 00:29:20,800 He nicked one, I think. - And used it for online gambling. 261 00:29:20,920 --> 00:29:24,880 I don't know. Anyway, it's hardly important now. 262 00:29:29,200 --> 00:29:32,320 What's this, Huub? - You can read, can't you? 263 00:29:33,800 --> 00:29:35,160 Barvaux. 264 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 What's up with your arm? - Nothing. 265 00:29:39,640 --> 00:29:43,520 I got this via a courier. And half an hour later, this. 266 00:29:44,360 --> 00:29:50,720 And this: Me: 'Who are you? He: I know everything.' 267 00:29:50,840 --> 00:29:55,360 Me: What are you talking about? He: Remember what we agreed. 268 00:29:57,400 --> 00:29:59,680 If he knows about Barvaux... 269 00:29:59,800 --> 00:30:01,080 Here, again: 270 00:30:01,200 --> 00:30:03,720 'Remember what we agreed.' What does he mean? 271 00:30:05,520 --> 00:30:08,600 Is it the police? - They hardly sit around texting. 272 00:30:10,640 --> 00:30:14,280 Remember what we agreed? - Who the hell is this? 273 00:30:21,680 --> 00:30:25,720 And? - No news. I'm going to the station. 274 00:30:26,960 --> 00:30:30,240 I have a bad feeling about this. I don't know why. 275 00:30:48,320 --> 00:30:52,400 If the police didn't stick to the agreement you would do something. 276 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 Remember what we agreed. 277 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 Who is this? 278 00:31:08,120 --> 00:31:09,720 Why don't you go home? 279 00:31:11,560 --> 00:31:13,640 There's no one there. - Your son. 280 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 He's at his dad's. 281 00:31:21,360 --> 00:31:23,400 What was the police doing here? 282 00:31:26,800 --> 00:31:28,760 Have you got a girlfriend? 283 00:31:30,200 --> 00:31:32,240 Not at the moment. 284 00:31:32,360 --> 00:31:35,800 When you did, what sort of things did you tell her? 285 00:31:37,280 --> 00:31:40,080 I don't know, regular stuff. 286 00:31:43,680 --> 00:31:46,800 If you were being threatened, would you tell her? 287 00:31:46,920 --> 00:31:50,440 Yes, I think so. How do you mean? 288 00:31:53,840 --> 00:31:56,360 Was Willem being threatened? 289 00:31:56,480 --> 00:32:00,400 That's the thing. I don't know. I don't know anything. 290 00:32:02,240 --> 00:32:05,440 I was a sort of pot plant. Or a pet. 291 00:32:06,360 --> 00:32:10,200 I was fed and loved. No complaints there. 292 00:32:12,600 --> 00:32:15,200 But apart from that, I obviously didn't matter. 293 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 We don't have much time. 294 00:32:23,000 --> 00:32:25,280 Those Serbs are breathing down my neck. 295 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 They're starting to rebel. 296 00:32:27,520 --> 00:32:32,400 They were hired for a week's job. Now it's dragging on and on. 297 00:32:32,520 --> 00:32:34,320 They're being asked to do other stuff. 298 00:32:34,440 --> 00:32:38,320 They can't show their mugs in Holland anymore. What a hassle. 299 00:32:38,440 --> 00:32:41,720 I've had to promise them more money. - Oh, great. 300 00:32:44,720 --> 00:32:48,400 I hardly knew Mette. Elsie was already on the way. 301 00:32:48,520 --> 00:32:50,440 Eighteen months later, Bj6rn. 302 00:32:51,600 --> 00:32:54,000 Mette fell ill even before he arrived. 303 00:32:54,120 --> 00:32:56,600 Within a year, she was gone. 304 00:32:56,720 --> 00:32:59,600 There I was, on my own. 305 00:32:59,720 --> 00:33:01,800 With the two little ones. 306 00:33:01,920 --> 00:33:05,040 But we managed, the three of us. 307 00:33:06,880 --> 00:33:10,000 Less than 20 years later Elsie had two of her own. 308 00:33:10,120 --> 00:33:11,960 At the same time, even. 309 00:33:15,960 --> 00:33:19,680 With Bj6rn and Elsie it was a struggle to survive. 310 00:33:19,800 --> 00:33:22,040 And they were so headstrong, too. 311 00:33:23,080 --> 00:33:26,160 But with Marco and Mar“... 312 00:33:26,280 --> 00:33:30,440 That was pure fun. All gain and no pain. 313 00:33:30,560 --> 00:33:32,800 Sweet and bright, both of them. 314 00:33:34,000 --> 00:33:39,240 This whole damn mess we're in started with those kids needing their dad. 315 00:33:39,360 --> 00:33:41,480 At least as long as Elsie's in jail. 316 00:33:41,600 --> 00:33:45,120 I need to think, stall. I'll send something back. 317 00:33:45,240 --> 00:33:48,200 Stall? We need to get out of there. 318 00:33:49,960 --> 00:33:53,480 Take care of it. And come to the office after dark. 319 00:33:56,320 --> 00:33:58,680 And keep that Balkan bunch in check. 320 00:34:04,680 --> 00:34:06,440 This is the second time. 321 00:34:07,640 --> 00:34:11,280 I don't believe you. - It's true. 322 00:34:11,400 --> 00:34:14,280 First with Elsie, 20 years ago, and now with you. 323 00:34:15,200 --> 00:34:17,720 You've only been in love twice? 324 00:34:17,840 --> 00:34:19,360 Really? 325 00:34:22,480 --> 00:34:25,160 You told me about an air hostess once. 326 00:34:26,120 --> 00:34:29,960 On a plane. - That's not love, that's lust. 327 00:34:31,800 --> 00:34:35,360 Is that different? - Yes, it is. 328 00:34:35,480 --> 00:34:38,640 What about me? Aren't you in love with me? 329 00:34:46,560 --> 00:34:49,960 Yes, I am. 330 00:34:50,080 --> 00:34:52,720 That's not possible. You have to choose. 331 00:34:53,760 --> 00:34:57,600 But you're the same. - Nothing is the same. 332 00:34:57,720 --> 00:35:00,240 Everything has changed. 333 00:35:00,360 --> 00:35:02,240 I don't understand. 334 00:35:02,360 --> 00:35:05,840 Do you love me? - I do, so much. 335 00:35:05,960 --> 00:35:08,520 Or am I an air hostess? 336 00:35:08,640 --> 00:35:12,080 But you still love me too, don't you? 337 00:35:16,320 --> 00:35:19,760 Yes, but I'm not in love with you anymore. 338 00:35:21,480 --> 00:35:23,160 That's how it goes. 339 00:35:24,920 --> 00:35:27,160 Is that how it goes? 340 00:37:02,800 --> 00:37:04,200 Will do. 341 00:37:18,200 --> 00:37:23,880 He was to be released within 48 hours, but there's still no sign of him. 342 00:37:24,000 --> 00:37:26,080 This is the location. Loosdrecht. 343 00:37:26,200 --> 00:37:30,040 A few people saw the Renault, but no one saw a face. 344 00:37:30,960 --> 00:37:36,480 The model and year of manufacture match the car of an innocent man... 345 00:37:36,600 --> 00:37:38,760 ...whose licence plate they copied. 346 00:37:40,080 --> 00:37:44,000 Stolen in a nearby marina. A quick, expensive thing. 347 00:37:44,120 --> 00:37:47,680 No sign of it. They probably sunk it. 348 00:37:48,920 --> 00:37:54,600 The telephone photo taken by Mike hasn't led to anything. 349 00:37:54,720 --> 00:37:57,800 And as the Prosecution won't let us do anything... 350 00:37:57,920 --> 00:38:01,280 ...we don't have any control over the ransom. 351 00:38:03,360 --> 00:38:08,200 We are getting more and more clues pointing to Mr Van Leyden. 352 00:38:08,320 --> 00:38:11,240 It's all very strange, but... 353 00:38:11,360 --> 00:38:18,280 We know he threatened Steenhouwer physically as well as via email. 354 00:38:18,400 --> 00:38:22,480 Van Leyden resents Steenhouwer, and he could use the money. 355 00:38:22,600 --> 00:38:25,200 The question is whether he can use marked ransom money... 356 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 ...but we won't exclude that possibility. 357 00:38:27,240 --> 00:38:31,680 It's probably not that hard for a guy like him to launder a few million euros. 358 00:38:31,800 --> 00:38:35,720 What was your impression of him? - He seems smart. 359 00:38:35,840 --> 00:38:39,320 What shall we do? - It's too little to arrest him with. 360 00:38:39,440 --> 00:38:41,800 Just increase the pressure. 361 00:38:42,520 --> 00:38:48,120 Taps on Royackers and Couwenberg haven't led to anything concrete. 362 00:38:48,240 --> 00:38:51,400 Whether or not Couwenberg actually paid we don't know. 363 00:38:51,520 --> 00:38:54,440 Particularly if Steenhouwer doesn't show up. 364 00:38:54,560 --> 00:38:58,600 But as we established before, that seems very roundabout. 365 00:39:02,720 --> 00:39:06,560 I agree. Not just roundabout, but extremely risky. 366 00:39:06,680 --> 00:39:08,520 I can't think why he'd do that. 367 00:39:09,760 --> 00:39:15,320 Meanwhile, we have less than 28 hours left. 368 00:39:25,320 --> 00:39:27,280 What's wrong? - What do you mean? 369 00:39:27,400 --> 00:39:30,360 Your arm. - I just twisted it. 370 00:39:31,960 --> 00:39:34,120 I'll cook tonight. 371 00:39:34,240 --> 00:39:37,400 Really? - All by myself, I mean. 372 00:39:37,520 --> 00:39:39,520 I can always ring Elsie if I get stuck. 373 00:39:39,640 --> 00:39:43,360 So I don't need to help? - I'm really trying, Dad. 374 00:39:43,480 --> 00:39:45,560 To do more myself. I am. 375 00:39:48,680 --> 00:39:50,160 How about sauerkraut? 376 00:39:51,320 --> 00:39:52,680 Is that okay? 377 00:39:54,240 --> 00:39:56,800 I'll go shopping then. - Okay, son. 378 00:40:21,000 --> 00:40:24,760 This is sauerkraut with sausage. 379 00:40:24,880 --> 00:40:30,480 You can put this sauce on the sauerkraut. 380 00:40:31,320 --> 00:40:33,960 That's a shame, it's very nice. 381 00:40:47,960 --> 00:40:50,360 News? - Three men in my life. 382 00:40:51,680 --> 00:40:56,120 A father, a husband, and my son. 383 00:40:56,240 --> 00:40:58,480 And they're all deceivers. 384 00:40:58,600 --> 00:41:00,880 Now I know why you failed. 385 00:41:02,560 --> 00:41:06,200 Have you had too much wine? - Shut up. 386 00:41:08,600 --> 00:41:12,000 Any idea what you're going to do without a certificate? 387 00:41:12,120 --> 00:41:15,360 I wanted to.. - Be a professional gambler? 388 00:41:15,480 --> 00:41:18,240 I don't know if there's a future in it. 389 00:41:18,360 --> 00:41:20,400 Haven't you got other things to worry about? 390 00:41:20,520 --> 00:41:23,320 I hope for your sake that your dad comes back in one piece. 391 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Sure, walk away. 392 00:41:28,040 --> 00:41:29,720 Another family trait. 393 00:41:43,080 --> 00:41:46,960 Hi, Joachim. Have you had dinner? 394 00:41:47,080 --> 00:41:49,600 I cooked. There's more than enough. - No. 395 00:41:54,760 --> 00:41:56,040 Come with me. 396 00:41:56,160 --> 00:42:00,880 Good isn't it, Dad? - Delicious. You go play a video game. 397 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 I find this very uncomfortable. 398 00:42:07,880 --> 00:42:10,840 The police could be in that forest there now. 399 00:42:12,720 --> 00:42:16,240 And sending weird text messages first? No way. 400 00:42:17,360 --> 00:42:20,720 The point is that somebody knows. 401 00:42:20,840 --> 00:42:23,400 They probably know everything. 402 00:42:25,160 --> 00:42:29,080 Have we left that place? - Yes, but is it enough? 403 00:42:31,480 --> 00:42:33,520 He sent another message. 404 00:42:39,080 --> 00:42:42,240 Prove that you'll keep your word... 405 00:42:42,360 --> 00:42:44,160 ...and you won't hear from me again. 406 00:42:47,640 --> 00:42:49,760 We're supposed to believe that? 407 00:42:54,600 --> 00:42:56,440 We'll keep our word. 408 00:42:59,400 --> 00:43:01,800 Are you serious? 409 00:43:01,920 --> 00:43:03,800 You wipe out every trace. 410 00:43:05,560 --> 00:43:07,000 And then? 411 00:43:07,120 --> 00:43:10,440 This person can only want one thing, or they wouldn't do it this way. 412 00:43:13,040 --> 00:43:16,280 Make sure no one sees them, for a change. 413 00:43:25,240 --> 00:43:28,640 Sorry guys, it won't happen again. 414 00:43:28,760 --> 00:43:31,880 I was a bit busy with certain things. 415 00:43:32,000 --> 00:43:35,920 Has he been good? - Yes, we've had a great time. 416 00:43:36,040 --> 00:43:38,640 Who won? - He won, as always. 417 00:44:12,240 --> 00:44:14,800 I want to read myself. - Alright then. 418 00:45:32,640 --> 00:45:34,640 It's okay, right? 419 00:46:34,120 --> 00:46:37,080 I understand, but right now... 420 00:46:40,600 --> 00:46:43,200 I'm just waiting at home. 421 00:47:25,200 --> 00:47:27,640 It's Willem. It's not good. 422 00:47:27,760 --> 00:47:31,640 Something bad has happened. 423 00:47:31,760 --> 00:47:32,840 I live here. 424 00:47:32,960 --> 00:47:36,720 I'd rather not... - We'll just go for a short walk. 425 00:47:36,840 --> 00:47:39,440 Go and establish things at your station. 426 00:47:39,560 --> 00:47:41,960 My daughter is mourning, my grandchildren are devastated. 427 00:47:42,080 --> 00:47:44,480 Do you think I have no feelings? 428 00:47:44,600 --> 00:47:45,960 You're sweet. 32225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.