Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,522 --> 00:00:09,625
Please save me.
3
00:00:12,439 --> 00:00:13,909
Save me!
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,504
Please save me.
5
00:00:22,504 --> 00:00:23,795
Joo Eun...
6
00:00:27,013 --> 00:00:30,280
Are the words "save me" a
part of your everyday vocabulary?
7
00:00:30,282 --> 00:00:34,948
Let's go outside of your world.
8
00:00:34,950 --> 00:00:36,923
Boarding.
9
00:00:39,863 --> 00:00:41,018
Departure.
10
00:00:41,018 --> 00:00:43,719
John Kim... you're him, right?
11
00:00:43,719 --> 00:00:46,121
That's correct. I'm John Kim.
12
00:00:47,406 --> 00:00:51,018
The three of us will be your team now.
13
00:00:51,020 --> 00:00:52,935
Hand it over!
14
00:00:52,935 --> 00:00:55,906
Dangerous, warning, treacherous.
15
00:00:57,921 --> 00:01:01,304
- Seriously.
- You wicked woman.
16
00:01:01,305 --> 00:01:03,222
Attack me as much as you want.
17
00:01:03,222 --> 00:01:05,007
You stalking bastard.
18
00:01:12,626 --> 00:01:15,793
Because your body belongs to me.
19
00:01:16,799 --> 00:01:19,751
You can't say no.
20
00:01:26,548 --> 00:01:28,692
Where is Young Ho?
21
00:01:33,114 --> 00:01:35,055
Did something happen?
22
00:01:37,210 --> 00:01:38,275
Young Ho!
23
00:01:38,275 --> 00:01:40,757
I just have to search every
Gahong hospital, right?
24
00:01:40,759 --> 00:01:42,868
I'm going to look for him
until the ends of the earth.
25
00:01:42,868 --> 00:01:45,668
No, the whole universe if I have to.
26
00:01:46,734 --> 00:01:49,465
Please go back. Director Kim
does not want any visitors.
27
00:01:49,465 --> 00:01:54,590
It's okay if it hurts. It's okay
if you're not as handsome or sexy.
28
00:01:55,433 --> 00:02:00,796
You have to come back.
I'm sorry.
29
00:02:01,641 --> 00:02:06,578
I'm so sorry for not telling
you how much I love you sooner.
30
00:02:12,794 --> 00:02:16,049
I'm not sure if you know this.
31
00:02:17,436 --> 00:02:22,317
You standing right before my eyes...
32
00:02:23,182 --> 00:02:27,562
You looking at me is a miracle.
33
00:02:28,465 --> 00:02:34,586
Perhaps, the miracle of Christmas
is very ordinary and common.
34
00:02:34,587 --> 00:02:40,205
It may be you who must stay by my side.
35
00:02:53,509 --> 00:02:54,968
[Episode 15]
36
00:03:02,412 --> 00:03:06,193
I might not be able
to send you home tonight.
37
00:03:08,300 --> 00:03:10,727
I didn't say I'd be going home.
38
00:03:40,669 --> 00:03:42,133
This.
39
00:03:44,123 --> 00:03:45,609
You saw it, didn't you?
40
00:03:47,317 --> 00:03:48,924
Of course.
41
00:03:49,491 --> 00:03:51,746
I was able to get through
because of this.
42
00:03:51,747 --> 00:03:56,436
Sorry to keep you waiting, Kang Joo Eun.
43
00:03:57,897 --> 00:04:02,532
Thanks for returning sooner
than expected, Mr. Coach.
44
00:04:03,896 --> 00:04:06,377
What was your wish earlier?
45
00:04:07,278 --> 00:04:09,758
Did you wish you wouldn't get sick?
46
00:04:11,598 --> 00:04:13,649
It wasn't for me.
47
00:04:15,914 --> 00:04:19,456
I wished you wouldn't get sick.
48
00:04:30,235 --> 00:04:37,201
I hope we can spend
a relaxed and warm night together.
49
00:04:43,163 --> 00:04:44,834
Okay.
50
00:05:14,372 --> 00:05:16,300
A warm night.
51
00:05:33,000 --> 00:05:35,718
Did I say something?
52
00:05:37,857 --> 00:05:40,189
A warm night.
53
00:05:40,189 --> 00:05:44,939
For a warm night... don't you
think this is too hot and heavy?
54
00:05:46,952 --> 00:05:50,187
I have a habit of holding
You Bastard when I sleep.
55
00:05:51,874 --> 00:05:54,319
I swear, you wicked woman.
56
00:05:55,033 --> 00:06:00,940
I know, so who told you to
return so hot and sexy like this?
57
00:06:05,918 --> 00:06:07,488
Seriously.
58
00:06:12,100 --> 00:06:15,264
I take back the warm night.
59
00:06:15,264 --> 00:06:17,528
Erotic night, okay?
60
00:06:19,629 --> 00:06:21,338
Okay.
61
00:06:27,399 --> 00:06:30,480
Kang Joo Eun seduced me first again.
62
00:06:37,000 --> 00:06:39,600
Are you sure we didn't seduce
each other at the same time?
63
00:06:49,718 --> 00:06:53,747
- I want to see.
- I can't focus if it's bright.
64
00:07:40,992 --> 00:07:43,307
I have to wake up.
65
00:07:44,500 --> 00:07:48,475
Joon Sung and Ji Woong will be over soon.
66
00:07:49,814 --> 00:07:51,519
Get some more sleep.
67
00:07:51,521 --> 00:07:56,952
The boys will be having dinner with
Joon Sung's mother before they come.
68
00:08:05,464 --> 00:08:08,230
What was that for?
69
00:08:10,673 --> 00:08:14,608
It's not a dream. What a relief.
70
00:08:15,399 --> 00:08:19,771
Just what kind of dreams
have you been having?
71
00:08:21,761 --> 00:08:24,189
- By the way...
- What is it?
72
00:08:25,701 --> 00:08:31,386
Aside from work and personal matters,
make sure I can see you at all times.
73
00:08:32,649 --> 00:08:35,051
You're going to get it if you don't.
74
00:08:39,374 --> 00:08:41,139
Okay.
75
00:09:23,683 --> 00:09:26,096
You said you wanted
to see me at all times.
76
00:09:26,097 --> 00:09:28,240
You're the one who turned away from me.
77
00:09:31,140 --> 00:09:32,928
I'm hungry.
78
00:09:33,587 --> 00:09:36,772
Young Ho, I'm hungry.
79
00:09:42,655 --> 00:09:45,253
If you want to eat...
80
00:09:46,932 --> 00:09:48,840
how about we put some clothes on first?
81
00:09:48,841 --> 00:09:52,044
Or it's going to be a
comfortable and erotic day.
82
00:10:01,317 --> 00:10:02,873
There you go.
83
00:10:04,725 --> 00:10:07,094
When did you prepare this?
84
00:10:07,889 --> 00:10:10,144
Just in case you asked me to save you
85
00:10:10,145 --> 00:10:14,163
and I had to rip your clothes off again.
86
00:10:14,164 --> 00:10:16,207
It looks good on you.
87
00:10:16,208 --> 00:10:17,865
Ah, right.
88
00:10:19,499 --> 00:10:21,832
I made it last night.
89
00:10:21,833 --> 00:10:25,221
I knew you would throw a fit if I asked
you to eat this with me late at night.
90
00:10:25,990 --> 00:10:29,025
I wish you would be a bit more careful.
91
00:10:29,879 --> 00:10:31,432
Your thyroid.
92
00:10:31,433 --> 00:10:35,256
You told me not to only think about
eating but also think about not eating.
93
00:10:35,258 --> 00:10:37,091
What's so great about that?
94
00:10:37,822 --> 00:10:41,532
I stopped taking my medication
last month. The doctor said I could stop.
95
00:10:42,366 --> 00:10:46,023
My cholesterol and
thyroid levels are normal.
96
00:10:49,010 --> 00:10:54,030
You've gotten prettier
and sexier. Good job.
97
00:10:59,635 --> 00:11:01,235
What did I tell you?
98
00:11:01,235 --> 00:11:04,285
I can accomplish anything
I set my mind to.
99
00:11:06,096 --> 00:11:08,369
Can I say a word or two?
100
00:11:11,301 --> 00:11:13,716
They say missing someone is
also considered to be stressful.
101
00:11:13,716 --> 00:11:18,109
In that extremely stressful environment,
I overcame my hypothyroidism.
102
00:11:18,110 --> 00:11:22,291
I, Daegu's Venus.
Currently, Kim Young Ho's Daegu Venus.
103
00:11:22,292 --> 00:11:25,682
I dedicate this honor to myself.
104
00:11:27,759 --> 00:11:31,009
Self glory. Sure, you deserve it.
105
00:11:31,009 --> 00:11:33,176
What about Venus?
106
00:11:33,177 --> 00:11:36,524
Your heart should be pouring out.
107
00:11:38,153 --> 00:11:41,807
I admit my heart is pouring out.
108
00:11:41,807 --> 00:11:43,442
Yes, you admit it.
109
00:11:44,986 --> 00:11:47,033
It's lightly seasoned.
110
00:11:47,033 --> 00:11:49,494
I know you advocate a
healthy and salt-free diet.
111
00:11:49,495 --> 00:11:51,750
But think of me and just take one bite.
112
00:11:53,840 --> 00:11:55,620
Thank you for the meal.
113
00:12:00,274 --> 00:12:02,681
What should we do today?
114
00:12:03,953 --> 00:12:06,596
I have to leave for a meeting tonight.
115
00:12:06,596 --> 00:12:09,777
Until then...
116
00:12:12,384 --> 00:12:14,503
Let's stick close together.
117
00:12:16,419 --> 00:12:18,317
Stick close together.
118
00:12:19,682 --> 00:12:23,357
Let's just stick close together, okay?
119
00:12:25,270 --> 00:12:29,235
You're such an easy woman sometimes.
120
00:12:30,765 --> 00:12:32,996
- Deal.
- Deal.
121
00:12:33,799 --> 00:12:35,282
Deal.
122
00:12:36,370 --> 00:12:37,845
Deal.
123
00:12:38,677 --> 00:12:40,320
I swear.
124
00:12:51,255 --> 00:12:52,735
What is that?
125
00:12:54,436 --> 00:12:55,909
That's cold.
126
00:13:01,590 --> 00:13:03,857
What does that mean?
127
00:13:03,859 --> 00:13:06,019
My hands are occupied.
128
00:13:13,643 --> 00:13:19,297
Come to think of it,
there's something I need to check.
129
00:13:19,971 --> 00:13:22,317
What is it this time?
130
00:13:23,812 --> 00:13:25,717
Goodness.
131
00:13:29,095 --> 00:13:39,937
54, 55, 56, 57, 58, 59, 60.
132
00:13:42,364 --> 00:13:46,197
Wait, you wanted to check if
I could do a one minute plank?
133
00:13:46,197 --> 00:13:48,200
You said you could do it in the video.
134
00:13:48,201 --> 00:13:51,033
Good job, you've gotten stronger.
One more time.
135
00:13:51,033 --> 00:13:55,951
How many times do you plan on checking?
We've done five sets already.
136
00:13:58,562 --> 00:14:01,828
Five sets is pretty good.
137
00:14:02,576 --> 00:14:05,205
Finish it off with a 30 minute run.
138
00:14:08,927 --> 00:14:10,846
He was all lovey dovey not too long ago.
139
00:14:10,846 --> 00:14:13,423
What's up with the sudden hard training?
140
00:14:15,663 --> 00:14:17,653
Where the heck is You Bastard?
141
00:14:17,654 --> 00:14:19,349
You said you wanted to stick close.
142
00:14:20,611 --> 00:14:22,298
Yes, Mr. Coach.
143
00:14:28,134 --> 00:14:30,078
Are you well enough to do that?
144
00:14:30,625 --> 00:14:32,595
Aren't you overdoing it?
145
00:14:33,767 --> 00:14:38,572
When a broken bone is set in place,
it heals and becomes stronger.
146
00:14:39,504 --> 00:14:41,546
If it's stabilized properly.
147
00:14:42,500 --> 00:14:44,586
Is it stabilized properly?
148
00:14:45,913 --> 00:14:49,833
It's totally perfect, like you.
149
00:14:52,678 --> 00:14:54,441
Why aren't you running?
150
00:14:55,014 --> 00:14:56,774
Yes, Mr. Coach.
151
00:15:31,831 --> 00:15:35,557
What the heck? Did you
just poke me in the side?
152
00:15:56,326 --> 00:15:57,871
It's my mom!
153
00:15:58,618 --> 00:16:00,600
I'm sorry, ma'am.
154
00:16:02,171 --> 00:16:03,870
Hey, Mom.
155
00:16:03,871 --> 00:16:05,912
In Seoul?
156
00:16:07,168 --> 00:16:10,591
I'm out front, I'll be right in.
157
00:16:11,754 --> 00:16:13,485
Okay.
158
00:16:15,807 --> 00:16:19,186
It's time for us to say goodbye now.
159
00:16:19,855 --> 00:16:24,046
Well, I need to impress your mother.
160
00:16:24,047 --> 00:16:26,650
I'll see you tomorrow.
161
00:16:27,265 --> 00:16:31,861
She'll be spending the
night with me tomorrow.
162
00:16:33,385 --> 00:16:37,763
Your mother is lucky. She gets to
spend the night with Kang Joo Eun.
163
00:16:43,655 --> 00:16:45,908
I'm going to change, I'll be back.
164
00:16:45,908 --> 00:16:49,038
I think I need to show
you where your clothes are.
165
00:16:49,038 --> 00:16:51,585
Goodness, I know.
166
00:17:10,375 --> 00:17:17,189
From now on, let's do all the dating
we held off for a year, Kang Joo Eun.
167
00:17:19,227 --> 00:17:23,753
I won't forget anything and
I'm going to be twice as happy.
168
00:17:26,583 --> 00:17:28,950
- Your mother...
- Later.
169
00:17:29,444 --> 00:17:33,115
There's no rush in seeing her.
Let's take our time.
170
00:17:34,819 --> 00:17:36,396
Go in.
171
00:17:40,769 --> 00:17:42,502
I'll call you.
172
00:17:43,277 --> 00:17:46,638
Wait, aren't you forgetting something?
173
00:17:46,640 --> 00:17:48,769
Oh, geez.
174
00:17:51,711 --> 00:17:53,103
See you.
175
00:17:53,104 --> 00:17:54,757
Bye.
176
00:18:23,878 --> 00:18:25,974
Mom, I'm home.
177
00:18:25,976 --> 00:18:27,457
Hey.
178
00:18:28,680 --> 00:18:30,749
Why did you carry all of this
heavy stuff again?
179
00:18:30,749 --> 00:18:35,220
I took the bus!
I should stop living if this is a hassle!
180
00:18:36,603 --> 00:18:39,282
Did you go to a wedding again?
181
00:18:40,313 --> 00:18:42,626
What? Yeah.
182
00:18:42,627 --> 00:18:48,017
I know you're my daughter,
but you're unbelievably pathetic.
183
00:18:48,018 --> 00:18:49,634
What is it now?
184
00:18:49,635 --> 00:18:53,605
Aren't you too old to
be going to weddings now?
185
00:18:53,605 --> 00:18:57,458
Are you going so those
people can make fun of you?
186
00:18:57,459 --> 00:19:03,474
You're not getting any younger,
my dear daughter.
187
00:19:04,441 --> 00:19:06,557
I have to change and leave right away.
188
00:19:06,557 --> 00:19:08,657
You're going out again?
189
00:19:08,659 --> 00:19:10,589
Did you eat?
190
00:19:16,926 --> 00:19:20,422
Young Ki's mother has
three grandchildren.
191
00:19:20,423 --> 00:19:25,319
Her children are all married and she says
she has nothing to worry about anymore.
192
00:19:25,320 --> 00:19:29,255
Mom, you have a grandbaby and
a 22-year-old daughter-in-law.
193
00:19:29,256 --> 00:19:32,390
That's right,
she had a baby at 22 years old.
194
00:19:32,390 --> 00:19:34,459
Just how old are you right now?
195
00:19:35,638 --> 00:19:38,500
Are you aware of your age?
196
00:19:40,673 --> 00:19:42,410
I'll take care of it on my own.
197
00:19:43,981 --> 00:19:49,895
Talk to me. Why won't you introduce
me to that man you're dating?
198
00:19:51,387 --> 00:19:52,518
Later.
199
00:19:52,518 --> 00:19:55,267
It'll be too late then.
200
00:19:56,627 --> 00:20:01,976
What? Is he a player who
breaks women's hearts?
201
00:20:01,977 --> 00:20:04,577
Is he messed up?
202
00:20:05,425 --> 00:20:09,547
It's not like that.
I know what I'm doing.
203
00:20:09,548 --> 00:20:12,164
If marriage is that wonderful,
then you get married.
204
00:20:12,165 --> 00:20:14,321
I'm not desperate, you are.
205
00:20:14,323 --> 00:20:16,273
I guess you wouldn't mind
getting married someday.
206
00:20:16,275 --> 00:20:19,349
I'll be right back, I won't be late.
207
00:20:20,153 --> 00:20:22,268
I can't believe they make
you work on the weekends!
208
00:20:22,269 --> 00:20:25,282
Where would you find
the time to get married?
209
00:20:26,615 --> 00:20:31,203
A player? I swear,
Mom and her crazy imagination.
210
00:20:33,006 --> 00:20:35,085
Yes, Deputy President.
I'm here.
211
00:20:35,085 --> 00:20:38,567
Have you called the other victim?
Is she willing to testify?
212
00:20:38,567 --> 00:20:42,328
I'm the master of persuasion.
I'll be right there.
213
00:20:45,604 --> 00:20:48,049
The contents of the lawsuit
are sexual assault.
214
00:20:48,864 --> 00:20:54,559
The previous situation is
just the opinion of your client.
215
00:20:55,824 --> 00:20:59,299
My client is a government official.
216
00:20:59,300 --> 00:21:02,096
The fact is, some aspects
were grossly exaggerated.
217
00:21:02,096 --> 00:21:04,535
We would like to settle.
218
00:21:04,536 --> 00:21:06,285
I see.
219
00:21:06,286 --> 00:21:12,220
There's no evidence that
she was physically harmed.
220
00:21:12,221 --> 00:21:16,192
And no statement was prepared.
221
00:21:17,061 --> 00:21:20,440
Normally, these kinds of matters
are settled out of court.
222
00:21:21,450 --> 00:21:22,828
But...
223
00:21:28,407 --> 00:21:32,201
- You are so pretty.
- Don't! Stop!
224
00:21:32,202 --> 00:21:36,601
- Stop! Stop!
- Okay, okay.
225
00:21:36,602 --> 00:21:39,061
- Just ten seconds.
- No, stop.
226
00:21:40,612 --> 00:21:42,423
It seems Young Joon
has withdrawn from school
227
00:21:42,423 --> 00:21:44,236
and is preparing to enter the army.
228
00:21:44,237 --> 00:21:48,776
And Madam Choi is doing volunteer work.
229
00:21:51,657 --> 00:21:57,236
I guess she's not meant
to have a comfortable life.
230
00:22:00,555 --> 00:22:02,357
Also...
231
00:22:05,433 --> 00:22:07,701
This is Attorney Kang Joo Eun's
business card.
232
00:22:07,702 --> 00:22:11,792
She's an associate
at the Guntu law firm.
233
00:22:12,438 --> 00:22:16,627
Her father passed away in a car accident
and she has a mother and brother.
234
00:22:18,308 --> 00:22:20,741
- Financially--
- I understand.
235
00:22:21,648 --> 00:22:23,595
Good job.
236
00:22:26,605 --> 00:22:29,258
[Guntu Law Firm]
237
00:22:37,794 --> 00:22:40,056
I'm sure you're familiar with this video.
238
00:22:42,017 --> 00:22:44,674
What is this? This is insulting.
239
00:22:44,675 --> 00:22:49,439
It seems your client has been doing
these insulting acts quite often.
240
00:22:50,488 --> 00:22:52,308
Do you have proof?
241
00:22:53,336 --> 00:22:55,281
Lawyer.
242
00:22:55,282 --> 00:22:59,643
There is no proof that your
client is the person in this video.
243
00:22:59,644 --> 00:23:03,403
And there is no proof that my
client was the one who uploaded it.
244
00:23:03,404 --> 00:23:07,243
Frankly, how can you tell who is who?
245
00:23:07,243 --> 00:23:09,848
The faces are blurred out.
246
00:23:09,849 --> 00:23:12,512
You know it and my client knows it.
247
00:23:13,686 --> 00:23:16,352
My client also had to receive
248
00:23:16,352 --> 00:23:17,609
psychological treatment
for this incident.
249
00:23:17,611 --> 00:23:22,560
We found an audio file in the video
between your client and my client
250
00:23:22,561 --> 00:23:26,002
and it's being analyzed right now.
251
00:23:29,515 --> 00:23:32,220
Then... the settlement...
252
00:23:32,221 --> 00:23:33,400
There will be no settlement.
253
00:23:33,400 --> 00:23:36,347
It seems you've done this to
your ex-girlfriend as well.
254
00:23:36,348 --> 00:23:39,796
The same method, a similar video.
255
00:23:39,797 --> 00:23:41,948
We naturally secured her testimony.
256
00:23:45,871 --> 00:23:49,929
According to Criminal Code Article 307...
257
00:23:49,930 --> 00:23:52,457
"Any and all information obtained
through the internet can be used as"
258
00:23:52,457 --> 00:23:54,344
"supporting evidence in an
active case in the aid of the law.."
259
00:23:54,345 --> 00:23:58,328
Article 14 related to a specific crime
of sexual assault.
260
00:24:00,568 --> 00:24:03,398
Your life as a government official
is going to get complicated.
261
00:24:03,946 --> 00:24:07,579
Since it's a recurring offense,
you'll receive maximum punishment.
262
00:24:10,231 --> 00:24:12,126
Don't go far away.
263
00:24:32,721 --> 00:24:34,546
What a pretty ring.
264
00:24:38,537 --> 00:24:40,241
Are you sick?
265
00:24:40,242 --> 00:24:42,280
Just a headache.
266
00:24:42,979 --> 00:24:46,884
By the way, I noticed you got
back together with Kim Young Ho.
267
00:24:47,390 --> 00:24:49,193
Congratulations.
268
00:24:49,790 --> 00:24:51,414
You saw us?
269
00:24:53,479 --> 00:24:56,739
I know you'll hate it
if I say this to you.
270
00:24:56,740 --> 00:24:59,301
I can't ignore it, though.
271
00:24:59,303 --> 00:25:00,840
What is it?
272
00:25:00,842 --> 00:25:05,140
You need to eat.
You look like you're wasting away.
273
00:25:06,223 --> 00:25:10,191
You're skinny enough and
you're more than pretty.
274
00:25:10,191 --> 00:25:13,784
I hear you.
I'm not starving myself.
275
00:25:15,148 --> 00:25:16,919
I'm going to head out.
276
00:25:18,557 --> 00:25:22,736
Go to the hospital and get checked out
before I drag you there myself.
277
00:25:23,354 --> 00:25:25,268
Okay!
278
00:25:26,893 --> 00:25:28,983
Happy New Year!
279
00:25:31,612 --> 00:25:35,825
Happy New Year, my butt.
Seriously.
280
00:25:50,521 --> 00:25:52,356
[Woo Shik]
281
00:26:00,338 --> 00:26:03,498
The caller cannot be reached,
please leave a message after the beep.
282
00:26:06,009 --> 00:26:08,742
What do you want for dinner?
I'll buy it on the way.
283
00:26:08,743 --> 00:26:13,207
You're not eating lately.
Samgyetang? Chicken porridge?
284
00:26:22,064 --> 00:26:23,881
Is she busy?
285
00:26:36,705 --> 00:26:38,659
Abalone porridge?
286
00:26:43,445 --> 00:26:45,301
What should I do?
287
00:26:51,040 --> 00:26:56,662
This is Oh Soo Jin. I've already been
examined and I just need confirmation.
288
00:26:56,663 --> 00:27:00,358
Can I change my appointment to today?
289
00:27:08,810 --> 00:27:10,560
I don't want to interrupt your meeting.
290
00:27:10,561 --> 00:27:14,407
Office? Parking lot? Or, are you driving?
291
00:27:14,409 --> 00:27:16,789
Let's talk later if you're driving.
292
00:27:29,551 --> 00:27:31,262
Are you done?
293
00:27:31,263 --> 00:27:33,410
I'm on my way home now.
294
00:27:36,820 --> 00:27:38,874
Hurry up and rest.
295
00:27:38,875 --> 00:27:41,326
I'm sure you're tired from the jet lag.
296
00:27:42,135 --> 00:27:45,757
I'm not tired from the jet lag.
297
00:27:45,758 --> 00:27:49,000
Oh my gosh!
Are Joon Sung and Ji Woong there?
298
00:27:49,000 --> 00:27:51,869
Joon Sung and Ji Woong are at your house.
299
00:27:51,871 --> 00:27:53,494
What?
300
00:27:53,496 --> 00:27:56,652
They weren't busy, so I sent them
to your house with a fruit basket.
301
00:27:56,653 --> 00:27:58,638
I figured your mother might be bored.
302
00:27:58,640 --> 00:28:01,604
I noticed Ji Woong and your mother
text back and forth to each other.
303
00:28:02,430 --> 00:28:06,380
My mom adores Ji Woong.
304
00:28:07,012 --> 00:28:09,022
Joon Sung as well.
305
00:28:09,023 --> 00:28:11,037
I have to get on the elevator.
306
00:28:11,827 --> 00:28:14,244
Let's talk again before we go to bed.
307
00:28:14,761 --> 00:28:17,028
Be safe.
308
00:28:17,029 --> 00:28:19,268
Yes, Mr. Coach.
309
00:28:24,519 --> 00:28:26,358
Mom, I'm home.
310
00:28:26,359 --> 00:28:28,288
I'm home.
311
00:28:28,288 --> 00:28:32,048
- Oh my gosh!
- No way!
312
00:28:32,048 --> 00:28:34,722
I'm supposed to win!
313
00:28:34,723 --> 00:28:38,751
Goodness, that's seven points for me!
314
00:28:39,407 --> 00:28:44,115
- I'm going to change.
- Okay! Wait, I have a godori...
315
00:28:52,285 --> 00:28:53,531
Hi, Woo Shik.
316
00:28:53,531 --> 00:28:55,967
You didn't answer your phone earlier.
317
00:28:55,968 --> 00:28:59,059
Were you busy? Are you not feeling well?
318
00:28:59,915 --> 00:29:02,042
I was in a meeting.
319
00:29:02,586 --> 00:29:05,538
- I'm fine.
- Are you going to be very late?
320
00:29:05,539 --> 00:29:10,204
Um... a little.
I have one more meeting left.
321
00:29:10,205 --> 00:29:12,278
Did you eat something?
322
00:29:12,279 --> 00:29:13,680
Of course.
323
00:29:13,681 --> 00:29:17,325
You always say that and
you always eat like a bird.
324
00:29:17,326 --> 00:29:20,792
I'll buy some porridge on
the way after you're done.
325
00:29:23,551 --> 00:29:26,175
- Soo Jin.
- Yeah?
326
00:29:27,563 --> 00:29:29,455
Where are you?
327
00:29:29,457 --> 00:29:31,834
I'm at the office.
328
00:29:33,237 --> 00:29:35,834
There's nothing going on?
329
00:29:36,714 --> 00:29:40,073
Of course not. I'll see you later.
330
00:30:03,144 --> 00:30:05,635
[Obstetrics and Gynecology]
331
00:30:08,980 --> 00:30:12,579
I just need to see the result of my test.
My name is Oh Soo Jin.
332
00:30:12,579 --> 00:30:14,286
Oh Soo Jin?
333
00:30:14,286 --> 00:30:16,609
Please go to exam room number five.
334
00:30:16,611 --> 00:30:18,653
Yes, thank you.
335
00:30:25,869 --> 00:30:27,865
Daughter, sell your gwang.
336
00:30:27,866 --> 00:30:30,421
- Sell your gwang.
- Daughter, sell your gwang.
337
00:30:30,730 --> 00:30:33,640
- One, two, three!
- Wow!
338
00:30:34,022 --> 00:30:37,373
Hand it over! Thank you!
339
00:30:38,112 --> 00:30:40,569
Okay, here I go.
340
00:30:41,667 --> 00:30:43,615
Goodness, it's a gwang!
341
00:30:43,616 --> 00:30:46,217
- I got a gwang. Be quiet!
- Mom...
342
00:30:46,217 --> 00:30:48,150
I'll give this and take this one back.
343
00:30:48,150 --> 00:30:51,788
I guess you have nothing.
Show your card, Ji Woong.
344
00:30:51,788 --> 00:30:53,377
Bam!
345
00:30:53,519 --> 00:30:55,910
I got this and that. Give it now.
346
00:30:55,910 --> 00:30:59,309
You thief!
You're a late bloomer, aren't you?
347
00:30:59,309 --> 00:31:01,519
You took everything.
348
00:31:01,519 --> 00:31:03,905
Ji Woong, that's disrespectful.
349
00:31:03,905 --> 00:31:05,505
It's okay, it's okay.
350
00:31:05,505 --> 00:31:07,477
You said there are no
honorifics in the States.
351
00:31:07,477 --> 00:31:09,603
Ok Boon, it's your turn.
352
00:31:09,603 --> 00:31:11,928
Ma'am's mommy, go!
353
00:31:11,928 --> 00:31:13,829
What is he saying?
354
00:31:14,549 --> 00:31:17,279
Didn't you order pigs feet
and bossam earlier?
355
00:31:17,279 --> 00:31:19,990
I told you not to eat at night.
356
00:31:19,990 --> 00:31:21,549
- Let me.
- It's okay.
357
00:31:21,549 --> 00:31:24,109
I should go since I sold all mine.
358
00:31:25,180 --> 00:31:29,230
People call this combination
a Bo Jok set, huh?
359
00:31:30,829 --> 00:31:33,359
- How much is it?
- What?
360
00:31:33,829 --> 00:31:36,420
I don't know.
I didn't ask for the change.
361
00:31:38,730 --> 00:31:42,480
- How did you get here?
- Joo Eun, hurry back in.
362
00:31:42,880 --> 00:31:45,710
I thought I should introduce myself
even if it's brief.
363
00:31:45,710 --> 00:31:47,710
I'm coming.
364
00:31:47,710 --> 00:31:50,190
Come in. Wait.
365
00:31:50,460 --> 00:31:53,589
My mom is wearing
the clothes you left behind.
366
00:31:53,589 --> 00:31:55,589
Don't laugh, okay?
367
00:31:58,259 --> 00:32:01,019
I'm too preoccupied to laugh right now.
368
00:32:01,019 --> 00:32:03,779
Why all the fuss?
369
00:32:03,779 --> 00:32:05,450
She's just my mom.
370
00:32:05,470 --> 00:32:10,220
She's not just a mother, but your mother.
371
00:32:10,869 --> 00:32:13,349
I have never felt this way.
372
00:32:13,799 --> 00:32:16,680
- Do I look good?
- You look very good.
373
00:32:16,680 --> 00:32:19,390
- Joo Eun!
- Let's go.
374
00:32:30,849 --> 00:32:32,490
Young Ho.
375
00:32:33,039 --> 00:32:35,619
It's getting late, so we will get going.
376
00:32:35,619 --> 00:32:38,160
No way. I'm doing well
and you're about to die.
377
00:32:38,160 --> 00:32:40,390
Let's talk about that later, Ji Woong.
378
00:32:41,509 --> 00:32:43,329
- See you again next time.
- Sure.
379
00:32:43,329 --> 00:32:45,589
No, it's okay. Don't get up.
380
00:32:46,210 --> 00:32:49,019
Please go easy on Young Ho here.
381
00:32:52,049 --> 00:32:55,880
Ah, Ok Boon. He's my hero.
382
00:32:55,880 --> 00:32:57,910
Don't be mean to him.
383
00:32:57,910 --> 00:33:01,220
See you next time.
I'm a professional Go Stopper.
384
00:33:01,670 --> 00:33:02,910
What is he saying?
385
00:33:02,910 --> 00:33:05,819
- I won't come out to see you off.
- Don't worry about it.
386
00:33:10,470 --> 00:33:12,450
Good thing I changed before I came.
387
00:33:12,450 --> 00:33:15,059
I could have been wearing
the same outfit as hers.
388
00:33:17,400 --> 00:33:21,380
Joo Eun, who is he?
Is he the delivery man?
389
00:33:22,470 --> 00:33:27,690
Gosh, you're still asking when you know
the answer. It runs in the family, huh?
390
00:33:28,240 --> 00:33:30,369
Tell him to sit down.
391
00:33:39,450 --> 00:33:43,650
Hello, I'm Kim Young Ho.
392
00:33:46,630 --> 00:33:48,390
Mom.
393
00:33:55,920 --> 00:34:01,589
Will you continue
to go out with my Joo Eun?
394
00:34:01,589 --> 00:34:03,589
Pardon?
395
00:34:07,079 --> 00:34:09,989
Yes, I will.
396
00:34:11,280 --> 00:34:13,550
That settles it, then.
397
00:34:16,210 --> 00:34:19,909
Mom, aren't you a little too cool
for someone with a daughter?
398
00:34:19,909 --> 00:34:21,820
Now I've seen his face.
399
00:34:21,820 --> 00:34:24,429
He's saying he'll continue
to go out with you.
400
00:34:24,429 --> 00:34:27,539
That's all I need. What else is there?
401
00:34:34,769 --> 00:34:37,530
Ma'am, please take these.
402
00:34:40,239 --> 00:34:43,889
Oh my, the flowers are so pretty.
403
00:34:45,530 --> 00:34:47,989
I'm good at Go-Stop.
404
00:34:48,789 --> 00:34:50,949
Shall we play, then?
405
00:35:00,789 --> 00:35:03,179
It's late. Don't come out.
406
00:35:03,179 --> 00:35:05,860
- Text me.
- I will.
407
00:35:09,869 --> 00:35:11,750
One second.
408
00:35:13,769 --> 00:35:15,679
Bye.
409
00:35:39,719 --> 00:35:43,440
Soo Jin, where are you?
410
00:35:51,170 --> 00:35:54,750
I have porridge.
You didn't eat yet, did you?
411
00:35:54,750 --> 00:35:58,309
Sorry, but I have no appetite.
412
00:35:58,309 --> 00:36:01,980
Even if you have no appetite,
you should still eat some.
413
00:36:04,300 --> 00:36:06,360
What is this?
414
00:36:16,969 --> 00:36:21,000
I saw you at the hospital earlier.
415
00:36:22,360 --> 00:36:25,099
I saw you going into
the gynecologist's office.
416
00:36:30,840 --> 00:36:33,199
I'm not pregnant.
417
00:36:35,460 --> 00:36:37,800
It won't happen to me.
418
00:36:38,869 --> 00:36:41,130
I don't want it either.
419
00:36:43,590 --> 00:36:46,150
I gave it some thought.
420
00:36:46,619 --> 00:36:49,949
I don't think I'm ready yet.
421
00:36:50,800 --> 00:36:53,309
I want to work more, too.
422
00:36:55,099 --> 00:36:59,269
If I get married and have kids
423
00:37:01,260 --> 00:37:04,920
it will interfere with my work.
424
00:37:07,449 --> 00:37:10,079
How can you say that?
425
00:37:16,800 --> 00:37:18,610
What's going on?
426
00:37:19,010 --> 00:37:22,760
What happened? Is something wrong?
427
00:37:24,349 --> 00:37:27,929
If I'm not pregnant, something is wrong?
428
00:37:27,929 --> 00:37:31,480
- Oh Soo Jin.
- Please leave.
429
00:37:32,449 --> 00:37:36,530
I'm tired and I have so much work
to catch up on this weekend.
430
00:37:42,739 --> 00:37:45,699
- Why are you acting this way?
- I said, leave.
431
00:37:45,699 --> 00:37:50,250
Nothing is set just because
you gave me the ring.
432
00:37:54,800 --> 00:37:58,050
- What is it, really?
- Just leave, seriously!
433
00:38:11,550 --> 00:38:13,460
Get some rest.
434
00:38:13,960 --> 00:38:15,900
You seem to need it.
435
00:38:16,769 --> 00:38:18,630
Bye.
436
00:38:37,570 --> 00:38:40,880
You have polycystic ovary syndrome.
437
00:38:40,880 --> 00:38:43,239
Your uterus is thin and weak
438
00:38:43,239 --> 00:38:47,360
so it makes it hard for you to
conceive in a natural way.
439
00:38:49,349 --> 00:38:50,599
According to your blood test
440
00:38:50,639 --> 00:38:53,429
you have nutrition
and mineral deficiency.
441
00:38:53,429 --> 00:38:54,429
By any chance--
442
00:38:54,429 --> 00:38:57,800
I've been on a
strict weight loss program.
443
00:38:57,800 --> 00:38:59,920
I see. That's why...
444
00:39:01,079 --> 00:39:05,980
You've been having
irregular periods and anemia, too.
445
00:39:08,119 --> 00:39:12,170
How long did you
take the anti-depressants?
446
00:39:12,170 --> 00:39:16,420
Does that have anything to do with this?
447
00:39:16,420 --> 00:39:19,949
It does. It's a drug, after all.
448
00:39:24,670 --> 00:39:27,380
It's been two months
since I stopped taking them.
449
00:39:27,380 --> 00:39:30,559
Right now, I'm only taking
the medicine for anemia.
450
00:39:31,380 --> 00:39:36,429
It may be hard for you to get pregnant.
451
00:39:43,010 --> 00:39:46,670
Are you thinking about marriage
in your near future?
452
00:39:47,639 --> 00:39:50,989
After you get treated and become better
453
00:39:50,989 --> 00:39:54,469
it's not entirely impossible
to get pregnant.
454
00:39:55,269 --> 00:39:58,099
How long will it take?
455
00:39:58,789 --> 00:40:01,260
Will that make it possible?
456
00:40:01,260 --> 00:40:03,219
About that...
457
00:40:03,219 --> 00:40:06,842
it will all depend on your body.
458
00:40:06,842 --> 00:40:09,630
We don't know how long it
will take and if it's even possible.
459
00:40:10,750 --> 00:40:13,110
Be positive and let's hope...
460
00:40:14,300 --> 00:40:16,190
Let's hope?
461
00:40:21,590 --> 00:40:26,929
For others, it may be something natural.
462
00:40:28,170 --> 00:40:31,429
For me, I need to hope for it, huh?
463
00:40:55,760 --> 00:40:58,070
I'm not pregnant.
464
00:41:00,360 --> 00:41:02,420
It won't happen to me.
465
00:41:03,690 --> 00:41:06,119
I don't want it, either.
466
00:41:08,559 --> 00:41:10,869
I gave it some thought.
467
00:41:11,590 --> 00:41:14,550
I don't think I'm ready for it yet.
468
00:41:15,769 --> 00:41:18,099
I want to work more, too.
469
00:41:19,940 --> 00:41:24,039
If I get married and have kids...
470
00:41:26,079 --> 00:41:29,360
it will interfere with my work.
471
00:41:32,449 --> 00:41:34,980
How can you say that?
472
00:41:41,519 --> 00:41:43,329
What's going on?
473
00:41:43,980 --> 00:41:47,460
What happened? Is something wrong?
474
00:41:49,219 --> 00:41:52,929
If I'm not pregnant, something's wrong?
475
00:41:52,929 --> 00:41:56,500
- Oh Soo Jin.
- Please leave.
476
00:41:57,420 --> 00:42:01,570
I'm tired and I have so much work
to catch up on this weekend.
477
00:42:07,610 --> 00:42:10,219
- Why are you acting this way?
- I said, please leave.
478
00:42:10,699 --> 00:42:14,920
Nothing is set just because
you gave me the ring.
479
00:42:39,699 --> 00:42:44,050
Now that I've met your mom,
I should be careful with what I say here.
480
00:42:44,050 --> 00:42:46,590
Especially when it's night.
481
00:42:47,159 --> 00:42:49,239
Did you get home safely?
482
00:42:49,239 --> 00:42:51,610
I was just getting ready to go to bed.
483
00:42:55,159 --> 00:42:59,510
You and your mom are very alike.
484
00:43:01,500 --> 00:43:04,829
Yes, a lot of people have told me that.
485
00:43:05,250 --> 00:43:08,460
You did well today and thank you.
486
00:43:08,460 --> 00:43:11,119
I felt very well protected.
487
00:43:20,610 --> 00:43:25,730
It won't be easy for you
to deal with my family...
488
00:43:30,449 --> 00:43:33,409
I'm not that easy, you know.
489
00:43:37,340 --> 00:43:40,989
Rather than not being able to see you
490
00:43:40,989 --> 00:43:45,369
anything is better for me.
491
00:43:45,690 --> 00:43:48,219
Good night, Mr. Coach.
492
00:43:48,219 --> 00:43:52,150
We will see each other
tomorrow and every day, right?
493
00:43:58,940 --> 00:44:02,610
Let's go somewhere tomorrow,
Kang Joo Eun.
494
00:44:05,940 --> 00:44:08,030
Where?
495
00:44:09,500 --> 00:44:11,710
Outside Seoul.
496
00:44:13,800 --> 00:44:16,090
Sure, Mr. Coach.
497
00:44:16,090 --> 00:44:20,710
Get to bed.
Have a comfortable and warm night.
498
00:44:22,699 --> 00:44:27,099
I won't have a comfortable and warm night
as you will be in my dreams.
499
00:44:27,099 --> 00:44:28,760
Crying.
500
00:44:30,849 --> 00:44:36,139
Okay, it's good to be young and all, huh?
501
00:44:36,139 --> 00:44:39,170
Don't stay up all night talking.
502
00:44:42,079 --> 00:44:45,440
- Mom.
- Yes?
503
00:44:47,769 --> 00:44:51,679
Nothing. Good night.
504
00:44:51,679 --> 00:44:53,760
Aren't you helpful?
505
00:44:56,719 --> 00:44:59,159
I'm going to bed.
506
00:45:11,829 --> 00:45:13,699
Let's go.
507
00:45:14,840 --> 00:45:17,550
Are you going abroad or something?
508
00:45:18,619 --> 00:45:21,150
You said we're going outside Seoul.
509
00:45:21,150 --> 00:45:24,159
- Let me check.
- What? Oh my!
510
00:45:24,159 --> 00:45:27,710
What are you doing?
511
00:45:27,760 --> 00:45:30,449
- Gosh.
- Wow.
512
00:45:32,559 --> 00:45:37,460
You will play a cute, lovely,
and sexy girlfriend today, huh?
513
00:45:37,780 --> 00:45:40,170
You're getting more and more wicked.
514
00:45:40,170 --> 00:45:42,630
I thought we'd stay over.
515
00:45:42,630 --> 00:45:45,010
You know how well I prepare things.
516
00:45:45,010 --> 00:45:48,590
Sorry to disappoint you
but we won't stay over tonight.
517
00:45:50,079 --> 00:45:52,269
But I will keep this just in case.
518
00:46:11,090 --> 00:46:14,809
Is this place for your late mother,
by any chance?
519
00:46:19,460 --> 00:46:21,800
Isn't this too pink?
520
00:46:22,789 --> 00:46:24,900
Do I look okay?
521
00:46:28,460 --> 00:46:30,820
You look so okay.
522
00:46:50,630 --> 00:46:54,110
Did you knit this yourself?
523
00:46:54,460 --> 00:46:56,940
Introduce yourself to my mother.
524
00:47:01,909 --> 00:47:05,840
Ma'am, my name is Kang Joo Eun.
525
00:47:07,829 --> 00:47:11,445
I will be with your son
526
00:47:11,445 --> 00:47:17,869
so that he can live the rest of his life
as a handsome and sexy man.
527
00:47:19,760 --> 00:47:22,739
I have a lot to learn, ma'am.
528
00:47:22,739 --> 00:47:25,599
I'd appreciate your guidance.
529
00:47:27,309 --> 00:47:32,610
Thank you so much
for giving birth to this cool guy.
530
00:47:33,500 --> 00:47:35,610
Thank you so much.
531
00:48:30,469 --> 00:48:32,380
Attorney Kang Joo Eun.
532
00:48:32,380 --> 00:48:35,940
This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im.
533
00:48:35,940 --> 00:48:41,280
If possible, I'd like to meet you
tomorrow evening.
534
00:48:45,750 --> 00:48:49,380
Did you have a nice chat
with your mother?
535
00:48:50,920 --> 00:48:53,280
What were you doing?
536
00:48:55,969 --> 00:48:58,159
Ah, a stone tower.
537
00:49:01,780 --> 00:49:04,789
But, is this how you're
supposed to build a stone tower?
538
00:49:04,789 --> 00:49:08,619
It doesn't have to be high.
539
00:49:08,619 --> 00:49:11,849
What for? What if it falls down?
540
00:49:11,849 --> 00:49:14,880
Put just two stones to be sure.
541
00:49:14,880 --> 00:49:19,630
This is you and me.
542
00:49:20,719 --> 00:49:25,739
For some reason,
mine is much bigger than yours.
543
00:49:25,869 --> 00:49:29,739
- Are you upset over that?
- Not really.
544
00:49:32,730 --> 00:49:34,739
Let's go.
545
00:49:36,360 --> 00:49:38,289
Where are we going?
546
00:49:38,289 --> 00:49:41,500
Where everyone else goes.
On a date.
547
00:49:41,500 --> 00:49:43,739
I hate being cold, but...
548
00:49:43,739 --> 00:49:48,440
if we must, shall we walk
holding our hands in this cold?
549
00:49:48,440 --> 00:49:52,239
Oh my, what a romantic guy!
550
00:49:53,730 --> 00:49:57,710
It's cold, so let's go change
into something warmer first.
551
00:50:30,809 --> 00:50:34,469
Young Ho, do you like it, Honey?
552
00:51:08,400 --> 00:51:10,110
When people are on a date
553
00:51:10,110 --> 00:51:14,079
they're sometimes embarrassing
and seem a bit loopy.
554
00:51:14,460 --> 00:51:17,710
When you're crazy for each other,
you can't be in your right mind, right?
555
00:51:18,030 --> 00:51:20,349
It's hard to be on a date.
556
00:51:21,239 --> 00:51:24,199
By the way,
did you say you're crazy for me?
557
00:51:24,750 --> 00:51:29,382
- What do you mean?
- You just said you're crazy for me, no?
558
00:51:29,382 --> 00:51:31,023
Let's hurry up.
559
00:51:31,510 --> 00:51:33,389
How crazy are you for me?
560
00:51:33,389 --> 00:51:35,849
Seriously. What are you doing?
561
00:51:35,849 --> 00:51:39,260
- You know how crazy I am for you.
- Gosh, I'm crazy for you, too.
562
00:51:58,219 --> 00:52:00,780
Shall we leave a note too?
563
00:52:00,780 --> 00:52:04,239
- I don't know.
- Why not?
564
00:52:15,889 --> 00:52:18,730
Gosh, you're too funny.
565
00:52:18,730 --> 00:52:20,940
You asked what in the world
we were doing this for.
566
00:52:20,940 --> 00:52:23,349
Why are you thinking so seriously?
567
00:52:23,349 --> 00:52:25,659
I simply wrote down one big thing.
568
00:52:25,659 --> 00:52:28,969
Hush, I need to be thoughtful.
569
00:52:28,969 --> 00:52:31,329
I can only write down one wish.
570
00:52:31,449 --> 00:52:34,780
First. No, that's not it.
571
00:52:34,780 --> 00:52:38,409
Second. Is it the same as the first one?
572
00:52:59,909 --> 00:53:02,420
Attorney Kang Joo Eun.
573
00:53:02,420 --> 00:53:06,849
This is Young Ho's grandma, Lee Hong Im.
574
00:53:07,570 --> 00:53:13,530
If possible, I'd like to meet
you tomorrow evening.
575
00:53:22,079 --> 00:53:25,139
Your wish needs an essay answer, huh?
576
00:53:25,139 --> 00:53:28,539
Then your wish needs a simple answer?
577
00:53:28,539 --> 00:53:32,519
No need to think it over.
It has to be that.
578
00:53:38,960 --> 00:53:43,230
Gosh, my fingers are cold.
579
00:53:44,500 --> 00:53:49,420
Well, you could put a bottle cap
on them, you know.
580
00:53:49,420 --> 00:53:52,250
I went to meet your mother and all.
581
00:53:52,849 --> 00:53:56,980
Never mind. People with money
tend to be more stingy.
582
00:54:02,440 --> 00:54:06,300
Well, I'm not being greedy about stuff.
583
00:54:06,349 --> 00:54:09,550
You're playing innocent now
after you got something from me?
584
00:54:09,599 --> 00:54:11,329
Pardon?
585
00:55:55,260 --> 00:55:57,400
I want to put this ring on you.
586
00:55:57,400 --> 00:56:01,250
Can you walk over here at least?
587
00:56:27,099 --> 00:56:29,429
Seriously.
588
00:56:35,420 --> 00:56:37,309
Kang Joo Eun.
589
00:56:37,309 --> 00:56:43,469
I might make you sad.
590
00:56:44,340 --> 00:56:49,170
I might make it hard for you, too.
591
00:56:50,409 --> 00:56:56,699
But I'd like to spend
the rest of my life with you.
592
00:57:16,260 --> 00:57:21,969
Now Kang Joo Eun is mine.
593
00:57:33,630 --> 00:57:37,873
[Kang Joo Eun's wish
is to be with Young Ho!]
594
00:57:37,873 --> 00:57:41,648
[Kim Young Ho's wish is to be
with Oh My Venus, Kang Joo Eun!]
595
00:58:15,000 --> 00:58:22,000
Subtitles by DramaFever
596
00:58:37,030 --> 00:58:40,289
Kang Joo Eun,
can you think it over again?
597
00:58:40,289 --> 00:58:42,550
Miss Kang Joo Eun has arrived.
598
00:58:42,550 --> 00:58:45,480
Even if you offer me such money
that will last me a lifetime
599
00:58:45,480 --> 00:58:48,369
or even if you humiliate me
600
00:58:48,369 --> 00:58:50,429
no matter how strongly you're against us
601
00:58:50,429 --> 00:58:53,960
I can't leave Young Ho.
602
00:58:53,960 --> 00:58:56,269
I will stay with him, no matter what.
603
00:58:56,269 --> 00:58:58,929
- I'm sorry.
- Miss Kang Joo Eun.
604
00:58:58,929 --> 00:59:02,630
When one becomes old, she gets stubborn.
605
00:59:02,630 --> 00:59:05,369
If you're trying to
give me an envelope...
606
00:59:05,840 --> 00:59:08,449
I want to give you mine first.
44945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.