All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,960
L�ysin kliinisen tutkimuksen.
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,054
Tarkkaa immunoterapiaa.
3
00:00:06,226 --> 00:00:09,163
Sit� johtaa tohtori Panthaki
Saint Simonsissa.
4
00:00:09,330 --> 00:00:13,962
H�n on arvostettu l��k�ri. Toisin
kuin s�dehoito ja solunsalpaajat-
5
00:00:14,129 --> 00:00:16,800
- t�ss� ei ole musertavia sivuoireita.
6
00:00:18,257 --> 00:00:20,264
Se kuulostaa t�ydelliselt�.
7
00:00:20,431 --> 00:00:22,393
- Sit� h�n halusi.
- Hyv�.
8
00:00:22,434 --> 00:00:26,274
- Sharpe hoitaa.
- Se on ero minun ja kokeen v�lill�.
9
00:00:26,566 --> 00:00:30,796
- Tarkkuusterapia ei ehk� toimi.
- Vastustuksesi on kuultu. Taas.
10
00:00:30,944 --> 00:00:34,115
S�dehoito ja solunsalpaajat
ovat haaste.
11
00:00:34,297 --> 00:00:39,055
Kuin iskisi itse��n tiilell� ja
toivoisi, ett� sy�p� kuolee ensin.
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,758
Aivan. Sy�p� kuolee.
13
00:00:42,304 --> 00:00:44,554
S�dehoito ja solunsalpaajat toimivat.
14
00:00:44,830 --> 00:00:47,752
Tarkkuushoito on kuin lottokuponki.
15
00:00:47,778 --> 00:00:50,382
Samaa sanottiin luuydinsiirrosta.
16
00:00:50,411 --> 00:00:53,583
- Samoin lottokupongeista.
- Riitt��.
17
00:00:57,191 --> 00:00:59,695
Onko t�m� sit�, mit� todella tahdot?
18
00:01:06,664 --> 00:01:10,179
H�n on oikeassa. Solunsalpaajat
ja s�dehoito toimivat.
19
00:01:10,252 --> 00:01:12,038
Ne tekev�t ty�ns�.
20
00:01:13,530 --> 00:01:15,359
Ne kuitenkin rikkovat minut.
21
00:01:16,132 --> 00:01:19,695
Vaikka olisin kuinka vahva.
Menet�n kuuloni-
22
00:01:20,358 --> 00:01:25,011
-n�k�ni ja menet�n j�rkeni.
23
00:01:25,772 --> 00:01:28,192
Ne eiv�t aina palaudu.
24
00:01:28,750 --> 00:01:33,843
Minulla on paljon asioita,
joita haluan tehd�.
25
00:01:37,307 --> 00:01:40,646
Menn��n siis tutkimukseen.
26
00:01:44,319 --> 00:01:47,490
Menn��n siis tutkimukseen.
27
00:01:59,367 --> 00:02:01,305
- No?
- Mit�?
28
00:02:01,472 --> 00:02:04,560
- En n�hnyt.
- S�hk�posti olisi riitt�nyt.
29
00:02:04,727 --> 00:02:07,523
Kun olemme t�ss�,
sinun pit�isi madella.
30
00:02:07,690 --> 00:02:10,069
- Me valvoimme koko y�n.
- Mik� ori.
31
00:02:10,236 --> 00:02:12,406
Me riitelimme.
En haasta riitaa.
32
00:02:12,573 --> 00:02:15,328
Kerroit Evielle meist�.
Ei hyv�.
33
00:02:15,495 --> 00:02:19,418
- Sanoin, ett� tied�n.
- Pyyt�isit anteeksi.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,506
Min� olen pahoillani.
35
00:02:22,673 --> 00:02:27,723
- Et kuulosta silt�.
- Ei tehd� t�st� numeroa.
36
00:02:27,890 --> 00:02:32,439
Sanoit, ett� voimme olla yst�vi�.
T�m� ei tunnu silt�.
37
00:02:34,601 --> 00:02:37,948
Aamuruuhka alkoi aikaisin.
38
00:02:39,743 --> 00:02:42,998
- On sinulla otsaa.
- Ranskalaista vaniljaa.
39
00:02:43,554 --> 00:02:46,838
- Eik� ole.
- Hasselp�hkin��?
40
00:02:47,005 --> 00:02:50,677
Holhoat minua. Tai lellit.
Oli miten oli, lopeta se.
41
00:02:50,844 --> 00:02:53,390
- Oletko kunnossa?
- Mit� toitte?
42
00:02:53,557 --> 00:02:58,607
LaDavius Powell, 45.
Kipua oikealla yl�vatsassa.
43
00:02:58,774 --> 00:03:01,862
Ei sairauksia.
Allerginen Cefilicamille.
44
00:03:02,029 --> 00:03:05,201
- Mille?
- Se on penisilliini. Paikka 23.
45
00:03:05,368 --> 00:03:09,500
Sarah Madsen, 23. Makasi
tajuttomana jalkak�yt�v�ll�.
46
00:03:09,667 --> 00:03:12,797
Matala verenpaine, syke 120.
47
00:03:12,964 --> 00:03:17,137
- Sanoi kuuluvansa t�nne.
- Syd�nleikkauspotilas. Etsi tiedot.
48
00:03:17,304 --> 00:03:19,391
Miksi veri on laimennettua?
49
00:03:19,558 --> 00:03:22,187
- En tied�.
- Se on menossa jonnekin.
50
00:03:22,354 --> 00:03:25,317
H�lyt� tohtori Sharpe.
Meill� on kiire.
51
00:03:25,484 --> 00:03:28,614
T�m� on niit� p�ivi�, kun kaikki sujuu.
52
00:03:28,781 --> 00:03:32,044
- Her��t innoissasi, koska...
- T�m� on niit� p�ivi�.
53
00:03:32,124 --> 00:03:35,003
- Kyll�. Tunnetko sin�kin sen?
- Tunnen.
54
00:03:35,091 --> 00:03:38,395
Tapaan hoitajien liiton edustajia.
55
00:03:38,521 --> 00:03:40,525
Se on hyv�. Mit� sinulla on?
56
00:03:40,660 --> 00:03:43,575
Transteini tulee vanhempiensa kanssa.
57
00:03:43,637 --> 00:03:46,642
Yhteiskunta ei hyv�ksy transteinej�.
58
00:03:46,785 --> 00:03:52,231
Kiusaaminen ja paine johtaa
masennukseen ja itsemurhiin.
59
00:03:52,315 --> 00:03:56,405
- Oletko onnellinen siit�?
- Nuori tulee kuulluksi.
60
00:03:56,486 --> 00:04:00,493
Autan h�nt� selvitt�m��n, kuka
h�n on. H�n l�yt�� ��nens�.
61
00:04:00,597 --> 00:04:02,100
Onnellinen p�iv�.
62
00:04:02,712 --> 00:04:05,550
��nijuttu on selv� minulle.
63
00:04:05,607 --> 00:04:09,947
Olen l�yt�nyt sen.
Minulla on muita ongelmia.
64
00:04:10,224 --> 00:04:15,372
Hyv� on. Mit� ne ovat?
65
00:04:16,216 --> 00:04:20,700
Todistuskappaleeni. Vanhemmat.
66
00:04:20,772 --> 00:04:24,195
Jillian, Grant.
Voitteko kertoa lis��?
67
00:04:25,455 --> 00:04:30,716
Tohtori Frome, h�n sanoo olevansa
valmis leikkaukseen.
68
00:04:30,883 --> 00:04:33,635
- Me...
- He eiv�t suostu. He est�v�t.
69
00:04:33,732 --> 00:04:35,985
- Ep�reilua.
- Olemme huolissamme.
70
00:04:36,129 --> 00:04:38,049
Tohtori.
71
00:04:38,083 --> 00:04:42,298
Ongelmia. Auta v�h�n.
72
00:04:48,940 --> 00:04:50,705
Pid�mme istumalakon.
73
00:04:50,749 --> 00:04:52,919
- Suurempaa.
- Mielenosoituksia.
74
00:04:52,962 --> 00:04:56,509
Jos haluatte pit�� ehk�isyn,
iskek�� kunnolla.
75
00:04:56,619 --> 00:04:58,963
- Minulla on asiaa.
- Miettik��.
76
00:04:59,312 --> 00:05:04,362
Pankaa tuulemaan!
Kuulitko tohtori Panthakista?
77
00:05:04,553 --> 00:05:09,436
T�m� ei koske tutkimusta.
Tohtori Bloom pyysi apuani.
78
00:05:09,595 --> 00:05:13,435
Potilas sai syd�nsiirteen t��ll�
27 vuotta sitten.
79
00:05:13,649 --> 00:05:19,826
Tiedoissa lukee, ett� h�n sai
syd�mens� Luna Goodwinilta.
80
00:05:22,259 --> 00:05:24,130
Sisareltasi.
81
00:05:27,720 --> 00:05:33,620
H�n hiipuu. Olemme antaneet
kaksi pussia verta.
82
00:05:33,731 --> 00:05:37,379
Antaisin plasmaa, mutta
hematokriitti on surkea.
83
00:05:37,439 --> 00:05:42,308
H�n romahtaisi pahemmin.
Algoritmi ei toimi h�nell�.
84
00:05:42,402 --> 00:05:46,543
Tilaan lis�� veripankista,
pist�k�� toinen tippa.
85
00:05:46,614 --> 00:05:48,714
Miten voin auttaa?
86
00:05:48,815 --> 00:05:51,254
Veri menee t�nne, oikeaan reiteen.
87
00:05:51,346 --> 00:05:53,550
- Miksi h�n vuotaa?
- Emme tied�.
88
00:05:53,693 --> 00:05:58,261
- Ei viiltoja tai haavoja?
- Sis�elimet tihkuvat verta.
89
00:05:58,326 --> 00:06:00,574
- Tromboplastiiniaika?
- Se on hyv�.
90
00:06:00,736 --> 00:06:03,964
- Yhdist� se verenvuotoon.
- Hemofilia?
91
00:06:04,017 --> 00:06:08,466
- Hyytymistekij� VIII ei toimi.
- Harvinaista, mutta selitt�� sen.
92
00:06:08,515 --> 00:06:13,132
- Minua janottaa.
- Tuokaa vett�.
93
00:06:13,372 --> 00:06:16,241
- Rouva Madsen...
- Minulla on syd�nsiirre.
94
00:06:16,310 --> 00:06:19,553
L��k�ri sanoi, ett�
siklosporiini on heikko.
95
00:06:19,657 --> 00:06:22,194
Pelk��n, ett� elimist� hylkii syd�nt�.
96
00:06:22,234 --> 00:06:26,600
Se selitt�isi sen, miksi
verenvuoto tekee sinut sairaaksi.
97
00:06:26,717 --> 00:06:30,796
- Hankittu hemofilia on vakavaa.
- Hoidamme sen.
98
00:06:30,829 --> 00:06:35,366
Hoitajat viev�t sinut teho-osastolle.
99
00:06:36,735 --> 00:06:38,440
Oletko kunnossa?
100
00:06:39,131 --> 00:06:41,632
Kun verenvuoto tyrehtyy...
101
00:06:41,667 --> 00:06:45,658
- ...haluan kaikki tiedot syd�mest�.
- Max.
102
00:06:51,645 --> 00:06:53,827
Kirjoitatpa sin� nopeasti.
103
00:06:53,913 --> 00:06:56,864
Kuin Matthew Broderick
Sotaleikeiss�.
104
00:06:56,945 --> 00:07:00,313
En tied�, mik� tai kuka se on.
105
00:07:00,588 --> 00:07:05,241
Nyt olet Twitteriss�.
Min� olen tuossa.
106
00:07:06,429 --> 00:07:09,090
@Shay My Name 2018.
107
00:07:09,147 --> 00:07:14,177
- Tyhm� nimi, tied�n.
- Sinulla on 27 000 seuraajaa.
108
00:07:14,251 --> 00:07:18,283
Hullua, eik�? He ovat seuranneet
siirtymisen alusta asti.
109
00:07:18,551 --> 00:07:20,671
Yhteis� tukee minua.
110
00:07:20,775 --> 00:07:22,853
- Pysyn aitona.
- Jopas.
111
00:07:22,957 --> 00:07:30,440
Haluan leikkaukseen. Odotan, ett�
tohtori Frome tekee mit� pit��.
112
00:07:30,739 --> 00:07:35,811
Et ymm�rr�. Rakastamme Shayta ja
olemme tukeneet t�t� muutosta.
113
00:07:36,048 --> 00:07:39,540
Uutta kampausta, vaatteita,
hormoniestol��kkeit�.
114
00:07:39,581 --> 00:07:43,697
- Emme ole vastustelleet.
- Leikkaus on pysyv�.
115
00:07:43,957 --> 00:07:50,027
Rintaleikkaus on yleisin sukupuolen
vahvistava leikkaus.
116
00:07:50,193 --> 00:07:55,099
Jos vartalo ei sovi sukupuoleen,
se voi olla j�rkytt�v��.
117
00:07:55,320 --> 00:07:58,812
- Me tied�mme.
- Sanon suoraan.
118
00:07:59,080 --> 00:08:04,817
H�n ei ole kyllin vanha ajamaan
autoa tai k�ym��n K-18-elokuvissa.
119
00:08:04,905 --> 00:08:09,038
H�n ei ole kyllin vanha
p��tt�m��n leikkauksesta.
120
00:08:09,795 --> 00:08:11,998
Siksi me voimme puhua t�st�.
121
00:08:12,313 --> 00:08:15,930
Kertokaa Shaysta,
ennen kuin t�m� tuli esiin.
122
00:08:17,561 --> 00:08:21,663
Se oli vaikeaa. H�n oli
ahdistunut kaiken aikaa.
123
00:08:21,997 --> 00:08:26,570
- H�n ei noussut s�ngyst�.
- Ent� sosiaalisen muutoksen j�lkeen?
124
00:08:27,517 --> 00:08:31,132
H�n alkoi hymyill� ja saada yst�vi�.
125
00:08:31,196 --> 00:08:36,434
Kun h�n aloitti hormonieston, h�n
sanoi olevansa oma itsens�.
126
00:08:39,304 --> 00:08:43,366
H�n oli 14, eik� ollut tuntenut
olevansa oma itsens�.
127
00:08:43,777 --> 00:08:46,729
Olemme kiitollisia t�st�.
128
00:08:47,371 --> 00:08:50,522
Kun kielsimme leikkauksen,
tied�tk� mit� h�n teki?
129
00:08:50,706 --> 00:08:54,365
H�n pyysi siihen rahoitusta
Twitter-seuraajiltaan.
130
00:08:54,687 --> 00:08:56,184
He antoivat.
131
00:08:56,233 --> 00:08:59,933
Olemme ylpeit� siit�, ett�
h�n on yhteis�n ��ni.
132
00:09:00,068 --> 00:09:03,685
H�n on vasta lapsi.
Meid�n lapsemme.
133
00:09:03,828 --> 00:09:06,572
Sano, ettei h�n voi tehd� t�t�.
134
00:09:06,620 --> 00:09:10,029
Ymm�rr�n, ett� olette h�mmentyneit�.
135
00:09:10,054 --> 00:09:14,835
Shayn positiivisia muutoksia
ei voi kielt��.
136
00:09:15,440 --> 00:09:20,100
Ja t�ytyy sanoa, ett�
t�rkeimm�t tunteet t�ss�-
137
00:09:20,158 --> 00:09:22,195
-ovat h�nen.
138
00:09:22,322 --> 00:09:26,063
Min� hyv�ksyn leikkauksen arvioinnin.
139
00:09:36,476 --> 00:09:40,384
- Poikani on ollut raitis nyt vuoden.
- Loistavaa.
140
00:09:40,581 --> 00:09:44,697
H�n on ollut vahva.
Paremmin kuin uskoin.
141
00:09:44,730 --> 00:09:48,264
- En uskonut tarpeeksi.
- Ehdit kyll�. P�hkin�it�?
142
00:09:48,423 --> 00:09:51,873
- Barbeque vai Tangy fiesta?
- Tangy fiesta.
143
00:09:52,641 --> 00:09:56,591
Haluaisin antaa Rohanille lahjan
ja osoittaa tukeni.
144
00:09:56,693 --> 00:10:01,051
Viime aikoina lahjani
on ymm�rretty v��rin.
145
00:10:01,076 --> 00:10:04,118
Aivan. Ja perhe n�kee
tausta-ajatuksia.
146
00:10:04,159 --> 00:10:06,951
- Mit� ajattelet?
- Asuntoa.
147
00:10:07,391 --> 00:10:13,267
- Pieni vain, ei hienoa.
- �l� hemmottele hienolla.
148
00:10:13,496 --> 00:10:17,705
Olen ollut l��k�ri 40 vuotta.
Minulla on liikaa rahaa.
149
00:10:19,908 --> 00:10:23,242
Se on hyv� ajatus.
Autat jotakuta, josta v�lit�t.
150
00:10:23,276 --> 00:10:26,235
Mihin muuhunkaan k�ytt�isit rahaa?
151
00:10:36,351 --> 00:10:39,560
- Hei.
- Hei. Kiitos, ett� tulit.
152
00:10:39,641 --> 00:10:44,850
- Onko tuo h�n?
- Siirre tehtiin t��ll�.
153
00:10:44,931 --> 00:10:50,056
En tiennyt, ett�
Luna oli elinluovuttaja.
154
00:10:50,152 --> 00:10:54,695
Vanhempiesi ei varmasti
ollut helppo kertoa siit�.
155
00:10:55,159 --> 00:10:59,618
Vanhemmat eiv�t ottaneet
minua hautajaisiin.
156
00:10:59,643 --> 00:11:02,310
Ovi vain pit�� sulkea.
157
00:11:06,127 --> 00:11:10,586
Oletko kertonut, kuka olet?
158
00:11:10,682 --> 00:11:13,794
En voi kertoa. T�m� ei koske minua.
159
00:11:14,863 --> 00:11:16,401
Eik�?
160
00:11:17,694 --> 00:11:21,903
Lunan syd�n pumppaa verta.
161
00:11:22,248 --> 00:11:26,998
Tuolla noin. On hienoa, ett�
h�n saa uuden tilaisuuden.
162
00:11:28,913 --> 00:11:33,028
30 vuotta sitten l��k�rit antoivat
Lunan syd�men pys�hty�.
163
00:11:35,028 --> 00:11:37,488
Ei t�ll� kertaa.
164
00:11:45,378 --> 00:11:48,045
Hei, Evie.
165
00:11:48,305 --> 00:11:55,723
- Anteeksi, ett� vaivaan.
- Hoidan hoitovirhekanteita.
166
00:11:56,202 --> 00:11:59,619
Ei toivon mukaan minun.
Piilotan ruumiit aina.
167
00:12:01,283 --> 00:12:04,784
Se ei ollut yht��n hauskaa.
168
00:12:04,919 --> 00:12:11,712
Kuule. Kun mainitsin siit�,
ett� Reynolds ja min�...
169
00:12:11,808 --> 00:12:15,476
Ett� meill� oli pieni suhde.
170
00:12:15,994 --> 00:12:19,691
Oli v��rin mainita siit�.
171
00:12:19,747 --> 00:12:24,206
Petin sisarten sisaruskunnan.
172
00:12:24,475 --> 00:12:30,392
Todella. Mielest�ni sovitte
toisillenne. Siksi esittelin teid�t.
173
00:12:30,589 --> 00:12:33,417
- Min� autan sinua.
- Hyv�. Kiitos.
174
00:12:33,509 --> 00:12:37,093
Tied�n, ett� Floyd on el�nyt.
Olen iloinen siit�.
175
00:12:37,268 --> 00:12:41,102
- Haluan tiet��, onko juttunne ohi.
- Kyll� on.
176
00:12:41,308 --> 00:12:45,475
- Todellakin.
- Pid�n Floydista.
177
00:12:45,767 --> 00:12:48,767
Olen valinnut v��rin ennenkin.
178
00:12:48,856 --> 00:12:53,607
Jos olet sisarten sisaruskunnan j�sen-
179
00:12:53,835 --> 00:12:59,580
- et anna minun tehd� sit� en��.
Minulla ei ole aikaa.
180
00:13:00,464 --> 00:13:03,423
Onko sinun ja Floydin juttu ohi?
181
00:13:04,454 --> 00:13:10,215
Evie, t�st� sinun
ei tarvitse olla huolissasi.
182
00:13:10,273 --> 00:13:12,148
Sitten en ole.
183
00:13:12,753 --> 00:13:14,503
Hyv� on.
184
00:13:31,354 --> 00:13:37,563
- Tuo n�ytt�� hauskalta.
- Se korvaa hyytymistekij�n.
185
00:13:37,668 --> 00:13:42,543
- Voiko sen korvata noin helposti?
- Ei se ole helppoa.
186
00:13:42,882 --> 00:13:47,716
Se on mahdollista ja sit�
on tehty useita kertoja.
187
00:13:47,836 --> 00:13:50,878
Se pit�� korvata samalla,
kun se tuhoutuu.
188
00:13:50,935 --> 00:13:55,644
- Sit� tahtia on vaikea l�yt��.
- Se on silti mahdollista.
189
00:13:55,739 --> 00:14:01,074
Liikaa ja veresi hyytyy.
Voit saada syd�nkohtauksen.
190
00:14:01,452 --> 00:14:04,703
- Liian v�h�n ja alat vuotaa.
- Emme salli sit�.
191
00:14:04,760 --> 00:14:09,886
Otamme verikokeen puolen tunnin v�lein.
192
00:14:09,912 --> 00:14:13,287
S��d�n sy�tt�� kokeen perusteella.
193
00:14:13,501 --> 00:14:17,210
- Meneek� siihen kauan?
- Kyll�.
194
00:14:18,684 --> 00:14:21,810
Emme voi tiet�� sit�.
195
00:14:22,038 --> 00:14:27,123
Vaikka se kest�isi,
olen t�ss� vierell�si.
196
00:14:27,204 --> 00:14:30,538
Y�t� p�iv��, kunnes se j�rjestyy.
197
00:14:31,056 --> 00:14:33,640
- Miksi minun?
- Anteeksi?
198
00:14:33,775 --> 00:14:37,692
Olet koko sairaalan ylil��k�ri.
199
00:14:37,765 --> 00:14:43,641
- J�t�t kaiken vuokseni, tohtori...
- Goodwin. Max.
200
00:14:47,157 --> 00:14:50,283
- Juttu on mielenkiintoinen.
- Tohtorit.
201
00:14:50,575 --> 00:14:52,742
- Puhutaanko?
- Hetkinen.
202
00:14:57,862 --> 00:15:01,113
Sain tulokset syd�men n�ytteest�.
203
00:15:01,357 --> 00:15:06,668
Syd�nlihaksessa on fibroosia ja
lymfosytoosia. Nelostasoa.
204
00:15:06,998 --> 00:15:10,442
- Pahempaa ei olekaan.
- Lis�t��n siklosporiinia.
205
00:15:10,647 --> 00:15:15,792
- Lis�t��n sit� ja steroideja.
- Ei tule kysymykseen.
206
00:15:16,045 --> 00:15:19,862
- Hemofilia on raadellut syd�nt�.
- Korjaa se.
207
00:15:19,911 --> 00:15:24,931
Saat koko syd�nosaston. Me
emme vain istu katsomassa...
208
00:15:26,537 --> 00:15:29,943
Lunan syd�n tekee kuolemaa.
209
00:15:31,285 --> 00:15:34,148
Se on mennytt�.
210
00:15:34,659 --> 00:15:39,887
Se on sisareni syd�n.
Se pit�� pelastaa.
211
00:15:40,256 --> 00:15:44,983
Ei. Meid�n pit�� pelastaa Sarah.
212
00:15:45,227 --> 00:15:50,746
Voimme vain vaihtaa uuden
syd�men. Vanha on lopussa.
213
00:15:57,775 --> 00:16:00,348
Syd�nsiirtolista ei ole lyhyt.
214
00:16:00,546 --> 00:16:02,662
Sin� olet sen huipulla.
215
00:16:03,257 --> 00:16:07,323
Listan k�rkeen p��sev�t potilaat,
jotka kest�v�t siirteen.
216
00:16:07,434 --> 00:16:12,621
Hieno uutinen,
mutta my�s kauhistuttava.
217
00:16:13,303 --> 00:16:19,486
Saat uuden syd�men, korjaamme
hemofilian ja p��set pois.
218
00:16:19,519 --> 00:16:22,008
- Se on suunnitelma
- Pid�n siit�.
219
00:16:22,338 --> 00:16:25,196
- Pid� pintasi.
- Kysymys.
220
00:16:25,264 --> 00:16:31,376
- T�m� on outoa.
- Olen l��k�risi. Kysy mit� vain.
221
00:16:32,379 --> 00:16:35,200
Oliko sinulla sisko?
222
00:16:39,508 --> 00:16:41,873
Olet Lunan veli.
223
00:16:43,241 --> 00:16:47,846
- Mist� tied�t?
- Sain sisareltasi syd�men.
224
00:16:48,224 --> 00:16:51,725
Vanhempani kertoivat kaiken
h�nen perheest��n.
225
00:16:51,850 --> 00:16:58,489
- Kun sanoit nimesi...
- Ei ollut reilua sanoa mit��n.
226
00:16:58,568 --> 00:17:02,630
Me keskitymme sinuun.
Olemme vieraita toisillemme.
227
00:17:02,813 --> 00:17:07,916
- Emme ole tavanneet.
- Kyll�h�n. Etk� muista?
228
00:17:09,392 --> 00:17:11,827
Miss� me tapasimme?
229
00:17:11,922 --> 00:17:14,453
Cold Springiss�.
230
00:17:17,268 --> 00:17:24,048
En ole ajatellut Cold Springi� vuosiin.
231
00:17:24,073 --> 00:17:30,795
Me hypp�simme laiturilta ja leikimme
hypp��v�mme jyrk�nteelt�.
232
00:17:31,006 --> 00:17:36,442
Tied�n. Siell� n�in sinut.
233
00:17:36,505 --> 00:17:42,646
- Lunan hautajaisissa.
- En ollut hautajaisissa.
234
00:17:44,265 --> 00:17:46,827
Kyll� olit.
235
00:17:47,327 --> 00:17:51,292
Ne pidettiin Cold Springiss�
viikko siirron j�lkeen.
236
00:17:52,288 --> 00:17:56,851
N�in sinut laiturilla
hautajaisten j�lkeen.
237
00:17:57,006 --> 00:18:02,483
Heittelit leipi�. Yritit heitell�.
238
00:18:03,335 --> 00:18:06,601
Olit tosi huono siin�.
239
00:18:07,033 --> 00:18:11,249
Tulin luoksesi ja kysyin,
miten kivet lensiv�t.
240
00:18:12,483 --> 00:18:15,830
Sin� sanoit...
En unohda t�t� koskaan.
241
00:18:16,968 --> 00:18:21,688
Sanoit, ett� sisaresi
lupasi opettaa ensi kerralla.
242
00:18:23,004 --> 00:18:28,273
K�sitin, ett� olin siell�,
koska toinen tytt� ei ollut.
243
00:18:31,058 --> 00:18:33,713
Min� n�ytin mallia.
244
00:18:36,093 --> 00:18:40,242
- Opetit minut heitt�m��n leipi�.
- Niin.
245
00:18:41,624 --> 00:18:46,203
L�ysin
Mad Lipsej�. Uskomatonta,
ett� n�it� julkaistaan.
246
00:18:50,422 --> 00:18:53,451
N�etk� mit��n mieleist�?
247
00:18:53,962 --> 00:19:00,061
Potilaani tarvitsee tuloksia.
Mietin enemm�n, mit� en n�e.
248
00:19:00,227 --> 00:19:04,684
- Tuloksia.
- Otanta ei ole riitt�v�n suuri.
249
00:19:04,834 --> 00:19:09,896
- Suunta on hyv�.
- Eli ep�onnistut enemm�n.
250
00:19:10,227 --> 00:19:13,297
Kyse on sy�v�st�.
K�yt�n kaikkia keinoja.
251
00:19:13,463 --> 00:19:16,575
Jokainen onnistuminen
tuo hoidon l�hemm�s.
252
00:19:16,600 --> 00:19:19,753
Mitta on t�rke� vain
k�sikranaattien kanssa.
253
00:19:20,060 --> 00:19:21,927
On se muuallakin.
254
00:19:24,002 --> 00:19:28,525
- Maineesi kiirii edell�si.
- Tuloksistako?
255
00:19:28,691 --> 00:19:33,462
Maineesi karismasta ja
myyntikyvyst�si. Olen immuuni.
256
00:19:34,832 --> 00:19:39,645
Minulla on samanlainen maine.
Katson vain numeroita.
257
00:19:41,221 --> 00:19:45,080
Paperi on yl�salaisin.
Katsoit sent��n.
258
00:19:50,853 --> 00:19:56,117
Mit� jos sanon, ett� myyt haihatuksia
etk� l��ketieteellist� varmuutta?
259
00:19:56,283 --> 00:20:00,557
Se on totta. Kokeet ovat isompi
riski kuin solunsalpaajat.
260
00:20:00,723 --> 00:20:03,847
Voimme l�yt�� niit� paremman hoidon.
261
00:20:04,014 --> 00:20:06,971
Se on haihattelevaa,
eik� se aina toimi.
262
00:20:07,138 --> 00:20:10,095
Kun se toimii, se muuttaa maailman.
263
00:20:10,262 --> 00:20:14,094
- Ehkei se toimi.
- Don Quijote osui tuulimyllyihin.
264
00:20:14,261 --> 00:20:17,510
H�n hy�kk�si kerran ja
putosi hevosen sel�st�.
265
00:20:17,676 --> 00:20:22,425
Miten pian tied�t,
sopiiko potilaani t�h�n?
266
00:20:23,417 --> 00:20:26,715
Max Goodwin. Hoidat pomoasi.
267
00:20:26,882 --> 00:20:29,881
Hoidan potilasta,
joka on my�s yst�v�ni.
268
00:20:30,620 --> 00:20:33,546
En hyv�ksy potilaita
maineen perusteella.
269
00:20:33,713 --> 00:20:36,337
- Tutkimus on liian t�rke�.
- Totta kai.
270
00:20:36,504 --> 00:20:39,670
Ensin�kem�lt� t�m� ei sovi hyvin.
271
00:20:40,305 --> 00:20:44,376
En sano ei. Min� palaan asiaan.
272
00:20:44,969 --> 00:20:48,958
- Kiitos rehellisyydest�si.
- Kiitos samoin.
273
00:20:49,125 --> 00:20:51,541
Vaikka olitkin v�h�n ilke�.
274
00:20:54,415 --> 00:20:58,122
No niin. T�ss� olet sin�.
275
00:20:58,289 --> 00:21:02,288
- Saanko panna sen Instaan?
- Mik� ettei.
276
00:21:02,703 --> 00:21:08,160
Ei videota. N�etk�
tummat pisteet t�ss�?
277
00:21:08,343 --> 00:21:13,217
Ne ovat epifyysilevyj�si,
joiden ansiosta kasvat.
278
00:21:13,259 --> 00:21:19,507
N�iden perusteella me voimme
arvioida, kuinka pitk�ksi kasvat.
279
00:21:19,532 --> 00:21:21,740
Kuinka pitk� minusta tulee?
280
00:21:21,907 --> 00:21:25,072
Voin mielihyvin sanoa, ett� pitk�.
281
00:21:25,239 --> 00:21:29,071
Et NBA-pitk�, mutta ylet�t yl�hyllylle.
282
00:21:29,238 --> 00:21:31,446
#yl�hyllypitk�.
283
00:21:31,612 --> 00:21:34,528
Olet terve.
L��k�rit ovat samaa mielt�-
284
00:21:34,695 --> 00:21:37,902
- ett� sovellut leikkaukseen
vuoden p��st�.
285
00:21:39,330 --> 00:21:42,859
- Vuoden?
- Toivot sit� nopeammin.
286
00:21:43,025 --> 00:21:47,691
Meid�n t�ytyy kuitenkin muistaa,
ett� se on leikkaus.
287
00:21:47,962 --> 00:21:50,890
Kuulostat vanhemmiltani.
288
00:21:50,986 --> 00:21:56,438
Olet ollut hormonihoidossa puoli
vuotta. Se vaikuttaa rintakudokseen.
289
00:21:56,605 --> 00:21:59,687
Sitten valitsemme oikean leikkauksen.
290
00:21:59,854 --> 00:22:05,310
CIS-miesl��k�ri p��see sanomaan,
mik� on oikein minulle.
291
00:22:06,054 --> 00:22:08,101
Hyv� on. Ymm�rr�n.
292
00:22:08,268 --> 00:22:13,641
Hyv� on. Ymm�rr�n,
ett� olet tolaltasi.
293
00:22:14,278 --> 00:22:18,197
Kuuntele. Haluan,
ett� p��set leikkaukseen.
294
00:22:18,877 --> 00:22:22,722
- Sanoin niin vanhemmillesi.
- Paskat t�st�. Haista sin�.
295
00:22:22,888 --> 00:22:25,346
Hyv� on.
296
00:22:25,513 --> 00:22:28,553
Hyv� on. Hei hei.
297
00:22:32,162 --> 00:22:34,494
- Mik� h�t�n�?
- Kaikki hyvin.
298
00:22:35,231 --> 00:22:39,549
- Mik� on vialla?
- Ei mik��n. Oikeasti.
299
00:22:46,791 --> 00:22:49,172
Koirallani on sy�p�.
300
00:22:51,056 --> 00:22:55,099
- Olen pahoillani. Voiko mit��n tehd�?
- Ei.
301
00:22:55,346 --> 00:23:00,585
Tai on leikkaus, mutta se maksaa
enemm�n kuin kuukausipalkkani.
302
00:23:00,752 --> 00:23:06,209
Joudun lopettamaan sen, ellen
kehit� jostain kahtatuhatta dollaria.
303
00:23:07,445 --> 00:23:09,027
Anteeksi.
304
00:23:09,101 --> 00:23:13,058
Sinun ei kuulu mietti� t�t�.
Kaikki on hyvin, kiitos.
305
00:23:13,294 --> 00:23:16,876
Becky, otan viiden minuutin tauon.
306
00:23:18,871 --> 00:23:23,703
Alkaa tulla ruuhkaa. Turan,
tehd��n tilaa. Kerro.
307
00:23:23,870 --> 00:23:26,369
Potilas vuotaa verta verhon takana.
308
00:23:26,536 --> 00:23:29,868
Onko tila vakaa? L�het�
h�net kotiin, avohoitoon.
309
00:23:30,035 --> 00:23:32,576
- Huimausta paikalla 13.
- Tulen sinne.
310
00:23:32,742 --> 00:23:35,366
H�net voi hoitaa perinteisesti.
311
00:23:35,533 --> 00:23:38,490
Hoidamme sinut l��kkeill�,
emme leikkaa.
312
00:23:38,657 --> 00:23:41,948
P��set pian pois. Sopiiko?
313
00:23:42,114 --> 00:23:44,239
Saat l��kett� pahoinvointiin.
314
00:23:44,405 --> 00:23:48,987
Anna penisilliini�. Kun h�n
sy� ja juo, l�het� kotiin.
315
00:24:00,116 --> 00:24:06,190
- Annoitko h�nelle...
- Levofloksasiinia. Kuten sanoit.
316
00:24:06,357 --> 00:24:11,356
Aivan, kuten sanoin. Hienoa.
317
00:24:11,757 --> 00:24:15,764
- Teenk� muita muutoksia?
- �l�.
318
00:24:22,770 --> 00:24:25,851
Kiitos viel�, tohtori Kleinman.
T�m� on nopeaa.
319
00:24:26,018 --> 00:24:28,934
Sarah Madsenin tilanne on kiireellinen.
320
00:24:29,100 --> 00:24:34,349
Olen puhunut OTF:lle. Sarah
siirret��n siirtojonon k�rkeen.
321
00:24:34,515 --> 00:24:37,306
Meill� on sopiva luovuttaja teholla.
322
00:24:37,473 --> 00:24:41,805
- H�n on aivokuollut. Sano vain...
- Lopetan t�m�n t�h�n.
323
00:24:41,971 --> 00:24:45,803
Yksityiskohtaisuutesi
tekee vaikutuksen.
324
00:24:45,970 --> 00:24:48,386
Hemofilia on liian iso riski.
325
00:24:49,029 --> 00:24:52,361
H�n ei ole riitt�v�n terve siirteelle.
326
00:24:53,450 --> 00:24:58,961
Hetkinen. Paperilla n�en
samoin, mutta t�m� nainen-
327
00:24:59,349 --> 00:25:02,140
-pystyy t�h�n. Usko minua.
328
00:25:02,165 --> 00:25:05,747
- Kerro h�nelle.
- Arvot ovat normaalit.
329
00:25:05,772 --> 00:25:09,853
- Munuaiset ovat kunnossa.
- Luuydin ei v�hene.
330
00:25:09,878 --> 00:25:15,459
OTF:ll� on s��nn�t, joiden
mukaan elimi� ei siirret�-
331
00:25:15,626 --> 00:25:19,124
- jos elimist� ei kest�.
Sarah Madsen ei kelpaa.
332
00:25:19,291 --> 00:25:22,481
Odota nyt. Anteeksi.
333
00:25:23,708 --> 00:25:26,087
T�ytyy olla jotakin, mit� voin tehd�.
334
00:25:26,418 --> 00:25:29,500
Miten voin vakuuttaa sinut
antamaan syd�men?
335
00:25:31,713 --> 00:25:36,049
H�nen pit�� antaa kolme normaalia
verikoetta per�j�lkeen.
336
00:25:36,116 --> 00:25:39,031
Me hoidamme asian.
337
00:25:42,064 --> 00:25:46,404
H�n ei selvi� t�st�. Yksi verikoe
oli rajalla kolme tuntia sitten.
338
00:25:46,866 --> 00:25:50,673
H�n ei pysty kolmeen,
ennen kuin syd�n lopettaa.
339
00:26:02,893 --> 00:26:06,308
Sanoit, ett� yksikin
on vaikea l�p�ist�.
340
00:26:06,686 --> 00:26:08,227
Kyll�.
341
00:26:09,822 --> 00:26:13,945
- Inhoan ep�onnistumista.
- Kuin tiet�isit.
342
00:26:14,197 --> 00:26:18,029
H�n n�ytt�� newyorkilaiselta.
"Olen sosiaality�ntekij�."
343
00:26:18,102 --> 00:26:23,142
- "Katso hiuksiani."
- V�rj�sin ne kerran violetiksi.
344
00:26:23,363 --> 00:26:28,153
H�n on n�rtti, eik� ole koskaan
reputtanut mit��n testi�.
345
00:26:32,633 --> 00:26:37,880
X tarkoittaa, ett� testi ep�onnistui.
Yrit�mme uudelleen.
346
00:26:44,169 --> 00:26:49,167
- Hei.
- Hei.
347
00:26:49,333 --> 00:26:56,164
Odota. Meid�n pit�� puhua siit�,
mit� hra Powellin kanssa tapahtui.
348
00:26:56,330 --> 00:26:59,079
Mit� min� tein h�nelle.
349
00:26:59,246 --> 00:27:03,327
Sellaista ei voi hyv�ksy�.
350
00:27:05,993 --> 00:27:08,741
Oletko vihainen?
351
00:27:08,908 --> 00:27:12,656
Miksi n�yt�t silt� kuin olisin
potkaissut koiraasi?
352
00:27:12,823 --> 00:27:17,279
- Se on ilmeeni.
- Yrit�n pyyt�� anteeksi.
353
00:27:17,446 --> 00:27:22,777
Anteeksi. Min� pyyd�n anteeksi.
354
00:27:23,818 --> 00:27:30,565
Pelastit minut. En olisi voinut
antaa itselleni sit� anteeksi.
355
00:27:31,951 --> 00:27:35,354
Se ei toistu.
En ole sellainen l��k�ri.
356
00:27:35,521 --> 00:27:38,978
- Se on tapahtunut ennenkin.
- Mit�?
357
00:27:39,197 --> 00:27:44,052
Korjaan raportteja, vaihdan merkinn�t
oikein. Teen tuplavuoroja.
358
00:27:44,146 --> 00:27:47,724
Se on paperity�t�, ei uupumusta.
359
00:27:47,890 --> 00:27:52,263
- Mokaan v�lill�.
- Ihan koko ajan.
360
00:27:52,430 --> 00:27:54,970
- Se pahenee.
- Ei voi olla.
361
00:27:55,137 --> 00:27:58,216
Tohtori Bloom, tarvitset apua.
362
00:27:58,312 --> 00:28:04,517
- Olen vain v�synyt.
- Hra Powell olisi voinut kuolla.
363
00:28:14,878 --> 00:28:19,251
Gladys, tiesin ett� tulisit.
Falafel on herkullista.
364
00:28:19,418 --> 00:28:22,375
Internetiss� on ehk� tapahtunut jotain.
365
00:28:22,541 --> 00:28:26,789
Internet on iso paikka.
Kerro tarkemmin.
366
00:28:26,956 --> 00:28:32,870
"Tohtori Frome esti leikkaukseni."
"Tohtori Frome vihaa transyhteis��."
367
00:28:33,037 --> 00:28:35,827
- Mik� se on?
- Tviittej�.
368
00:28:35,994 --> 00:28:40,158
"Tyypillinen CIS-mies.
Tohtori Frome on surkimus."
369
00:28:40,325 --> 00:28:44,157
- N�yt�.
- Niit� on paljon.
370
00:28:44,323 --> 00:28:47,155
Niit� on satoja.
371
00:28:49,279 --> 00:28:51,570
Kiitos.
372
00:28:54,735 --> 00:28:58,442
Haluan leikki�,
ettei aiempaa tapahtunut.
373
00:28:58,608 --> 00:29:02,648
- Ella.
- Kuiva cappuccino.
374
00:29:06,632 --> 00:29:09,464
Onko sinulla suunnitelmia illaksi?
375
00:29:12,227 --> 00:29:15,809
- Mik� se on?
- Ole hyv�.
376
00:29:25,440 --> 00:29:27,657
En voi ottaa t�t�, tohtori Kapoor.
377
00:29:27,737 --> 00:29:29,778
- Gerdielle.
- Ei.
378
00:29:29,872 --> 00:29:31,747
En voi. Se on liikaa.
379
00:29:31,843 --> 00:29:35,425
K�skit k�ytt�� rahoja ihmisiin,
joista v�lit�n.
380
00:29:36,177 --> 00:29:38,176
Mihin muuhun t�m� olisi?
381
00:29:40,756 --> 00:29:42,838
Ole hyv�.
382
00:29:47,251 --> 00:29:49,335
Kiitos.
383
00:30:03,704 --> 00:30:09,188
- Valitsin v��r�n ajan reputtaa.
- En luovuta.
384
00:30:11,063 --> 00:30:14,698
- Sinun pit�� hyv�ksy� se.
- Mik�?
385
00:30:14,864 --> 00:30:18,556
- Sen, ett� min� kuolen.
- Ei.
386
00:30:18,722 --> 00:30:21,252
Ei.Olen hyv� t�ss�.
387
00:30:21,418 --> 00:30:27,600
- Et sin�...
- Siirteen j�lkeen...
388
00:30:28,168 --> 00:30:32,620
...is� kysyi, mit� tekisin,
jos voisin tehd� mit� vain.
389
00:30:33,191 --> 00:30:35,763
Sanoin, ett� haluan olla merirosvo.
390
00:30:36,199 --> 00:30:40,585
Vanhempani myiv�t auton
ja ottivat lainan.
391
00:30:41,398 --> 00:30:44,593
Olimme kuukauden veneell� Bahamalla.
392
00:30:45,908 --> 00:30:47,886
Se oli mielet�nt�.
393
00:30:48,052 --> 00:30:52,906
Heill� ei ollut varaa siihen.
Matkan j�lkeen-
394
00:30:53,072 --> 00:30:59,908
- en ollut en�� sairas lapsi. Tied�tk�
miksi halusin merirosvoksi?
395
00:31:01,158 --> 00:31:06,347
En min�k��n. En halunnut sit�
ennen leikkausta. Ajattelin-
396
00:31:06,997 --> 00:31:09,652
-ett� ehk� se oli Luna.
397
00:31:11,259 --> 00:31:13,110
Minun t�ytyy kertoa.
398
00:31:14,516 --> 00:31:18,037
Lunan syd�mell� ei ollut
hyv� maku miesten suhteen.
399
00:31:20,689 --> 00:31:24,352
Se j�tti ly�nnin v�liin,
kun se tapasi Andyn.
400
00:31:25,322 --> 00:31:29,165
H�n valitsi Andyn minulle.
401
00:31:29,845 --> 00:31:34,682
Min� ja Luna opimme,
millaista on rakastua.
402
00:31:37,439 --> 00:31:41,195
Minulla on ty�, jossa autan ihmisi�.
403
00:31:41,931 --> 00:31:44,016
Olen kiert�nyt maailmaa.
404
00:31:44,975 --> 00:31:49,161
Juoksin puolimaratonin,
vaikka minua kiellettiin.
405
00:31:49,921 --> 00:31:53,185
Viime vuonna voitin
vesimeloninsy�ntikisan.
406
00:31:53,772 --> 00:31:56,510
Se on aito asia. Pid�n sellaisesta.
407
00:32:00,164 --> 00:32:03,151
Siksi hyv�ksyn sen.
408
00:32:03,325 --> 00:32:05,524
Minun on aika menn�.
409
00:32:08,160 --> 00:32:13,166
Sisaresi antoi minulle kauniin el�m�n.
410
00:32:16,106 --> 00:32:19,072
Se on toisin p�in.
411
00:33:36,817 --> 00:33:39,969
Menetit seuraajan.
412
00:33:51,378 --> 00:33:56,605
No niin. N�in, mit� sanoit
minusta netiss�.
413
00:33:57,557 --> 00:34:00,885
Se yll�tti minut.
414
00:34:01,080 --> 00:34:05,607
Mieheni luki tviitit. Kollegani,
yst�v�ni my�s.
415
00:34:06,147 --> 00:34:10,462
Jos etsit nimeni Googlella,
se tulee esiin ensimm�isen�.
416
00:34:13,052 --> 00:34:15,439
En halua nolata sinua.
417
00:34:15,487 --> 00:34:19,138
En huuda sinulle, mutta katso minua.
418
00:34:19,788 --> 00:34:21,987
Ole hyv�.
419
00:34:25,239 --> 00:34:27,808
Uskotko, ett� olen transvastainen?
420
00:34:31,826 --> 00:34:35,726
Tiesin, ett� ihmiset suuttuisivat,
kun julkaisin sen.
421
00:34:36,474 --> 00:34:44,189
Tein sen silti. En edes tied�,
miksi julkaisin sen.
422
00:34:46,554 --> 00:34:53,482
Some on outo. Emme ole oma
itsemme, kun olemme siell�.
423
00:34:54,122 --> 00:34:57,921
Olemme mit� toivoisimme,
tai mik� pahempaa-
424
00:34:58,281 --> 00:35:00,687
- mit� uskomme muiden haluavan.
425
00:35:02,896 --> 00:35:06,139
Luin tviittisi.
426
00:35:06,307 --> 00:35:09,417
- Voimakasta teksti�.
- Kaipa.
427
00:35:09,586 --> 00:35:14,251
Ymm�rr�n, miksi sinulla
on seuraajia. Intensiivist�.
428
00:35:14,419 --> 00:35:18,216
Rahoituskampanjasi
nosti sinut kartalle.
429
00:35:18,895 --> 00:35:22,935
Seuraajasi ovat innoissaan siit�.
430
00:35:23,791 --> 00:35:31,104
Eli kiire leikkaukseen ja suuttumus,
kun neuvoin odottamaan-
431
00:35:31,763 --> 00:35:36,639
- johtuuko se siit�, ett�
pelk��t pett�v�si seuraajat?
432
00:35:39,275 --> 00:35:42,760
He luottavat siihen, ett� saan sen ja
sanoin saavani sen.
433
00:35:43,046 --> 00:35:47,207
- Nyt he joutuvat odottamaan.
- Anna heid�n odottaa.
434
00:35:47,297 --> 00:35:51,557
En kerro sinulle mit��n, mit� et tied�.
435
00:35:52,496 --> 00:35:56,815
Sinun muutoksesi on sinun omasi.
436
00:35:57,353 --> 00:36:01,387
�l� anna trollien
m��r�t� valinnoistasi.
437
00:36:01,501 --> 00:36:05,788
Eiv�t fanitkaan saa tehd� niin.
Edes hyv�� tarkoittavat.
438
00:36:05,854 --> 00:36:12,873
Ei siit� tule ongelmia, kun yrit�t
saada heid�t ymm�rt�m��n-
439
00:36:13,299 --> 00:36:17,040
-koska olet lahjakas tviittaaja.
440
00:36:17,715 --> 00:36:21,876
Kuten Google-osumat todistavat.
441
00:36:22,229 --> 00:36:28,049
Jos vuoden p��st� haluat
leikkaukseen, seison rinnallasi.
442
00:36:49,926 --> 00:36:56,062
Tohtori. Oletko kunnossa?
443
00:37:09,512 --> 00:37:12,959
Ei sinun tarvitse huolehtia.
444
00:37:18,575 --> 00:37:21,979
No niin, Sarah. Yksi viel�.
445
00:37:24,981 --> 00:37:28,434
Pystyt t�h�n kyll�.
446
00:37:29,399 --> 00:37:34,779
- Sarah.
- Olet hyv� veli.
447
00:37:37,104 --> 00:37:39,864
Kukaan ei ole koskaan
sanonut noin minulle.
448
00:37:43,076 --> 00:37:47,573
Sarah. Sin� teit sen.
449
00:37:48,828 --> 00:37:50,888
Sin� teit sen.
450
00:37:51,056 --> 00:37:55,595
Saisinko siirtotiimin nyt heti?
451
00:37:57,538 --> 00:38:02,413
Kuuntele h�nt�. Kuuntele.
452
00:38:03,832 --> 00:38:05,942
Luna.
453
00:38:06,038 --> 00:38:08,161
H�n teki sen.
454
00:38:09,691 --> 00:38:11,754
Tule t�nne.
455
00:38:49,254 --> 00:38:52,778
- Haloo?
- Sharp? Panthaki. Hyvi� uutisia.
456
00:38:52,842 --> 00:38:55,082
Tohtori Goodwin sopii ohjelmaan.
457
00:38:56,661 --> 00:38:59,294
H�n ilahtuu tiedosta.
458
00:38:59,645 --> 00:39:03,752
- Ent� toinen hyv� uutinen?
- Tulen toimistoosi.
459
00:39:04,027 --> 00:39:08,513
- Niink�?
- Tuon papereita.
460
00:39:08,661 --> 00:39:11,813
Joku voi hakea ne.
461
00:39:12,089 --> 00:39:16,942
Riskialtista. Papereissa on kaksi
lippua Lauryn Hillin konserttiin.
462
00:39:21,841 --> 00:39:26,612
Jos olin tahditon, pyyd�n anteeksi.
463
00:39:26,941 --> 00:39:30,550
Mietin vain,
mit� teen toiselle lipulle.
464
00:39:31,068 --> 00:39:33,308
Minulla on ehdotus.
465
00:39:42,357 --> 00:39:45,924
- Miten h�n voi?
- Todella hyvin.
466
00:39:46,457 --> 00:39:51,062
- Sinun ansiostasi.
- Seuraavat viikot ovat kriittisi�.
467
00:39:51,087 --> 00:39:54,303
Pysyttele l�hell� h�nt� ja
kerro meille kaikki.
468
00:39:55,834 --> 00:39:59,772
Vaimoni on optimisti.
469
00:39:59,938 --> 00:40:04,138
Kun h�n sai tiet��,
ett� syd�n oli sisaresi-
470
00:40:04,407 --> 00:40:09,138
-h�n pyysi minua hankkimaan t�m�n.
471
00:40:12,416 --> 00:40:16,274
H�n haluaa kiitt�� teit� kumpaakin.
472
00:41:43,350 --> 00:41:45,009
Max?
473
00:41:45,623 --> 00:41:47,249
Voi Luoja!
474
00:41:48,959 --> 00:41:50,941
Max!
475
00:41:51,223 --> 00:41:53,049
Voi taivas!
476
00:41:53,222 --> 00:41:55,255
Voi Luoja!
477
00:41:56,139 --> 00:41:57,521
Apua!
478
00:41:58,877 --> 00:42:00,631
Apua!
479
00:42:01,527 --> 00:42:04,804
Auttakaa! Joku?
480
00:42:05,056 --> 00:42:08,381
Voi Luoja! Kulta!
481
00:42:09,022 --> 00:42:10,848
Apua!
482
00:42:11,121 --> 00:42:14,742
Suomennos: Riikka Strandman
www.sdimedia.com
39549