All language subtitles for La Collectionneuse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,522 --> 00:00:25,219 SIX MORAL TALES 2 00:00:56,356 --> 00:00:59,758 1ST PROLOGUE - HAYDEE 3 00:02:03,356 --> 00:02:07,259 2ND PROLOGUE - DANIEL 4 00:02:08,161 --> 00:02:10,459 We must all realize our full potential. 5 00:02:10,663 --> 00:02:14,065 Those who don't are like the people in Versailles, 6 00:02:14,267 --> 00:02:16,565 who surround those who do. 7 00:02:17,804 --> 00:02:22,173 Those who do are inevitably surrounded and aggressive. 8 00:02:23,877 --> 00:02:26,869 This, for instance, is perfect. 9 00:02:29,716 --> 00:02:31,445 It couldn't be better. 10 00:02:35,355 --> 00:02:37,449 It's painting. 11 00:02:38,191 --> 00:02:41,286 It's thought encircled... 12 00:02:42,562 --> 00:02:45,429 by razor blades. I'm bleeding. 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,560 That is to say, 14 00:02:50,803 --> 00:02:52,794 it's unique... 15 00:02:54,007 --> 00:02:56,476 taking nothing as its cause. 16 00:03:01,047 --> 00:03:04,779 Encircled by its own thought, as if by razor blades. 17 00:03:06,386 --> 00:03:08,320 Impossible to hold. 18 00:03:08,755 --> 00:03:10,245 Here's proof. 19 00:03:11,124 --> 00:03:12,990 It was done on purpose. 20 00:03:16,796 --> 00:03:19,561 Not your cut. But that was done on purpose. 21 00:03:22,001 --> 00:03:24,095 I'd like other people to get cut, not you. 22 00:03:24,304 --> 00:03:26,432 You like people to get cut on art? 23 00:03:26,639 --> 00:03:28,869 Other people, yes. But not you. 24 00:03:30,910 --> 00:03:34,847 You're sharp. You shouldn't get cut. That bothers me. 25 00:03:35,615 --> 00:03:37,777 I don't mind getting cut. 26 00:03:38,918 --> 00:03:40,408 Doesn't it hurt? 27 00:03:40,620 --> 00:03:43,555 I surround myself with dangerous people. 28 00:03:44,857 --> 00:03:48,851 You remind me of elegant people in the 18th century 29 00:03:49,062 --> 00:03:51,394 who were very concerned with their appearance 30 00:03:51,598 --> 00:03:53,999 and the effect they had on others. 31 00:03:54,934 --> 00:03:58,131 That was already a creation, the beginning of the Revolution. 32 00:03:58,338 --> 00:04:01,569 The distance, established by elegance, 33 00:04:01,774 --> 00:04:04,573 from those who aren't elegant is crucial. 34 00:04:04,777 --> 00:04:08,839 It creates a kind of void around the person, 35 00:04:09,449 --> 00:04:11,850 and it's that void around the person 36 00:04:12,051 --> 00:04:15,282 that you create, with your objects too. 37 00:04:15,488 --> 00:04:19,186 But you could just as well do without your objects. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,486 You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, 39 00:04:23,696 --> 00:04:25,186 as was Saint-Just. 40 00:04:25,398 --> 00:04:27,765 Razor blades are words. 41 00:04:27,967 --> 00:04:29,799 They could be silence. 42 00:04:30,003 --> 00:04:32,028 They could also be elegance... 43 00:04:32,772 --> 00:04:34,706 a certain yellow. 44 00:04:35,842 --> 00:04:39,676 3RD PROLOGUE: ADRIEN 45 00:04:41,481 --> 00:04:44,246 Perhaps style is more important than beauty. 46 00:04:44,450 --> 00:04:47,681 But in love. the notion of beauty is essential 47 00:04:47,887 --> 00:04:50,049 We love someone because we find him handsome. 48 00:04:50,256 --> 00:04:52,554 No, we find him handsome because we love him. 49 00:04:55,495 --> 00:04:58,897 Yes, a man may be ugly yet have immense charm. 50 00:04:59,332 --> 00:05:02,996 If he's loved, his ugliness is transformed into beauty. 51 00:05:05,872 --> 00:05:08,398 For me an ugly man has no charm. 52 00:05:08,608 --> 00:05:11,236 Nothing's possible. It's over immediately. 53 00:05:11,577 --> 00:05:13,443 What's over? 54 00:05:13,680 --> 00:05:17,116 Anything. Even the most superficial relationship. 55 00:05:17,317 --> 00:05:19,718 Even to have a drink for five minutes. I can't. 56 00:05:19,919 --> 00:05:21,512 If he's ugly, I leave. 57 00:05:21,721 --> 00:05:26,488 Can you be friends with someone you find ugly? 58 00:05:27,460 --> 00:05:31,226 Ugliness and beauty don't enter into my friendships. 59 00:05:31,431 --> 00:05:36,062 I don't see my friends as either ugly or handsome. 60 00:05:38,137 --> 00:05:40,697 But friendship doesn't happen in five minutes. 61 00:05:41,007 --> 00:05:42,907 It takes several encounters. 62 00:05:43,109 --> 00:05:45,942 How do you manage that with someone you find ugly? 63 00:05:46,145 --> 00:05:47,977 I run. It's impossible. 64 00:05:48,181 --> 00:05:49,979 It's not a question of ugliness. 65 00:05:50,183 --> 00:05:55,622 Among crowds of beautiful people, I'm only interested 66 00:05:55,822 --> 00:05:59,087 in those who possess something more than beauty. 67 00:05:59,325 --> 00:06:02,386 Someone of absolute beauty would bore me. 68 00:06:03,129 --> 00:06:05,598 I'm not talking about Greek beauty. 69 00:06:05,798 --> 00:06:08,028 Absolute beauty doesn't exist. 70 00:06:08,234 --> 00:06:10,032 To find someone handsome, 71 00:06:10,403 --> 00:06:12,667 sometimes the tiniest thing is enough. 72 00:06:12,872 --> 00:06:16,740 Perhaps something between the nose and mouth. 73 00:06:19,445 --> 00:06:21,812 So anyone has a chance of appealing to you. 74 00:06:22,548 --> 00:06:23,845 At least a chance. 75 00:06:24,050 --> 00:06:27,577 No, that's the problem. I find very few people handsome. 76 00:06:27,787 --> 00:06:31,189 And it really hampers my relationships terribly, 77 00:06:31,391 --> 00:06:33,951 because if I'm repelled, I never see that person again. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,924 And since many people repel me - 79 00:06:36,129 --> 00:06:38,791 You never change your mind? 80 00:06:38,998 --> 00:06:42,400 The first thing I say if I'm asked to dinner 81 00:06:42,602 --> 00:06:46,061 isn't “What does he do?” but “Is he handsome?” 82 00:06:46,706 --> 00:06:49,767 And ugly ones are always doomed? 83 00:06:49,976 --> 00:06:51,466 To the ovens. 84 00:06:53,146 --> 00:06:54,636 They deserve it. 85 00:06:54,881 --> 00:06:56,815 Ugliness is an insult to others. 86 00:06:57,016 --> 00:06:59,610 One's responsible for one's looks. 87 00:07:00,319 --> 00:07:03,118 For instance, a nose moves or ages 88 00:07:03,322 --> 00:07:06,257 according to how one thinks or speaks. 89 00:07:06,459 --> 00:07:09,622 Besides, I'm not talking about static beauty. 90 00:07:09,829 --> 00:07:13,026 One's movements, expressions, gait - 91 00:07:13,332 --> 00:07:15,528 all that counts, doesn't it? 92 00:07:41,627 --> 00:07:43,686 How long will you stay in London? 93 00:07:44,030 --> 00:07:45,794 At least five weeks. 94 00:07:45,998 --> 00:07:48,365 Your modeling won't take up all that time. 95 00:07:48,601 --> 00:07:51,070 No, but I have lots of friends to see. 96 00:07:51,270 --> 00:07:53,762 And I love London in July. 97 00:07:55,641 --> 00:07:57,837 Why not come to the Riviera? 98 00:07:59,378 --> 00:08:01,244 Rodolphe is lending me his villa. 99 00:08:01,447 --> 00:08:03,939 I have lots of things to do. 100 00:08:07,553 --> 00:08:10,853 Earlier you said you didn't. Come for a few days at least. 101 00:08:11,491 --> 00:08:14,290 It's not worth it. Why don't you come to London? 102 00:08:14,494 --> 00:08:16,895 What would I do there? 103 00:08:17,096 --> 00:08:19,690 What will you do all alone on the Riviera? 104 00:08:19,899 --> 00:08:21,993 I have business meetings. 105 00:08:22,568 --> 00:08:26,698 What business? I've never really believed in your so-called business. 106 00:08:30,309 --> 00:08:33,438 I have to go to a sale, track down a silent partner, 107 00:08:33,646 --> 00:08:36,138 a collector of Chinese antiques. 108 00:08:37,049 --> 00:08:39,484 He's financing a gallery for me. 109 00:08:40,052 --> 00:08:43,852 Don't you think you'd make better contacts in London? 110 00:08:45,658 --> 00:08:48,923 I see only serious people and do only serious things. 111 00:08:49,128 --> 00:08:50,562 Come along, you'll see. 112 00:08:50,763 --> 00:08:52,993 - No, I'm not coming. - Why not? 113 00:08:53,332 --> 00:08:56,393 Because from time to time, 114 00:08:56,602 --> 00:09:00,004 one of us has to do something serious. 115 00:09:00,206 --> 00:09:01,833 But I am serious. 116 00:09:02,041 --> 00:09:05,204 Why do you always dash off when we could be together? 117 00:09:05,411 --> 00:09:07,175 I'd like you to come. 118 00:09:08,047 --> 00:09:09,708 I'd like it very much. 119 00:09:09,916 --> 00:09:11,941 Why don't you come to London? 120 00:09:12,151 --> 00:09:14,017 I already told you: I can't. 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,450 Well, in that case - 122 00:11:26,385 --> 00:11:29,753 END OF PROLOGUES 123 00:11:34,193 --> 00:11:37,754 No sooner had ! arrived than Daniel told me the bad news: 124 00:11:38,130 --> 00:11:40,861 A girl was staying here at Rodolphe's invitation. 125 00:11:41,067 --> 00:11:43,195 She would surely disturb us. 126 00:11:46,572 --> 00:11:47,596 Maité? 127 00:11:47,807 --> 00:11:48,933 Haydée. 128 00:11:49,141 --> 00:11:50,905 Doesn't ring a bell. 129 00:11:51,110 --> 00:11:55,240 Besides, all those girls leave me cold. 130 00:11:56,315 --> 00:11:59,080 Well, it's only for 24 days. 131 00:11:59,285 --> 00:12:00,878 What type? 132 00:12:02,121 --> 00:12:04,522 A dumb bunny. Round face. 133 00:12:05,057 --> 00:12:07,458 Close-cropped hair. Charming. 134 00:12:08,160 --> 00:12:09,525 She lives here? 135 00:12:09,729 --> 00:12:11,060 In principle, yes. 136 00:12:11,263 --> 00:12:14,665 She panhandles here and there. Brings guys here sometimes. 137 00:12:17,770 --> 00:12:20,239 That's just like Rodolphe. 138 00:12:20,439 --> 00:12:23,932 He surrounds himself with the plainest people. 139 00:12:24,744 --> 00:12:29,705 Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, including her. 140 00:12:30,483 --> 00:12:32,542 1 wanted to be by myself, 141 00:12:32,752 --> 00:12:35,483 but Daniel's presence was no problem. 142 00:12:36,255 --> 00:12:38,747 Since I lived all year without fixed hours or dates, 143 00:12:38,958 --> 00:12:40,949 ! decided to set some rules for myself 144 00:12:41,160 --> 00:12:43,891 The monastic feel of my room helped. 145 00:12:57,476 --> 00:12:59,103 First, I'd get up early. 146 00:13:02,515 --> 00:13:07,009 I'd always backed into the dawn after having stayed up all night. 147 00:13:07,686 --> 00:13:10,747 Now I'd five mornings in the right order, 148 00:13:11,690 --> 00:13:15,422 and associate them, as most people do, 149 00:13:15,628 --> 00:13:18,598 with the idea of awakening and beginning. 150 00:13:18,964 --> 00:13:22,832 The idea was both invigorating and oppressive. 151 00:13:30,176 --> 00:13:33,612 1 had to shift my schedule back a third of a day 152 00:13:33,813 --> 00:13:38,808 so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out. 153 00:13:39,718 --> 00:13:41,880 And what did I intend to do? 154 00:13:42,087 --> 00:13:44,522 Precisely nothing. 155 00:13:45,591 --> 00:13:48,561 For once I'd take a real vacation, 156 00:13:48,761 --> 00:13:51,696 because my real work had always begun when others' stopped: 157 00:13:51,897 --> 00:13:56,198 at parties, on weekends, at the beach, in the mountains. 158 00:13:56,535 --> 00:14:00,631 But this year only one thing interested me. my art gallery. 159 00:14:00,973 --> 00:14:02,668 Nothing else mattered. 160 00:14:02,875 --> 00:14:05,867 And since all preparations had been completed, 161 00:14:06,078 --> 00:14:07,910 all 1 could do was wait. 162 00:14:14,453 --> 00:14:18,219 Having nothing to do for the first time in 10 years, 163 00:14:18,424 --> 00:14:21,121 1 undertook to really do nothing. 164 00:14:21,327 --> 00:14:26,697 That is, to take inactivity to a level I'd never before reached. 165 00:14:44,149 --> 00:14:46,208 ! even tried not to think. 166 00:14:47,152 --> 00:14:49,621 I was alone face to face with the sea, 167 00:14:49,822 --> 00:14:52,450 far from cruises and beaches, 168 00:14:52,658 --> 00:14:55,025 fulfilling a childhood dream 169 00:14:55,227 --> 00:14:57,958 put off year after year. 170 00:15:03,335 --> 00:15:07,135 I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, 171 00:15:07,773 --> 00:15:11,368 void of any painterly or botanical curiosity. 172 00:15:11,744 --> 00:15:14,304 For if I'd followed earlier inclinations, 173 00:15:14,513 --> 00:15:17,539 1 might have been an art collector or botanist. 174 00:15:25,124 --> 00:15:27,354 1 lost myself completely 175 00:15:27,559 --> 00:15:29,550 in the play of shadow and light, 176 00:15:29,762 --> 00:15:32,925 sinking into a lethargy heightened by the water. 177 00:15:33,732 --> 00:15:37,600 That state of passivity, of complete availability, 178 00:15:37,803 --> 00:15:41,205 promised to last much longer than the euphoria 179 00:15:41,407 --> 00:15:44,843 of one's first summer dip in the ocean. 180 00:15:45,144 --> 00:15:49,945 1 could easily see myself spending a whole month this way. 181 00:16:26,885 --> 00:16:31,118 That's why I couldn't bear the idea of seeing anyone but Daniel. 182 00:16:31,924 --> 00:16:35,918 The only woman I would have liked to have with me was far away. 183 00:16:36,862 --> 00:16:38,626 I'd resigned myself to it 184 00:16:38,831 --> 00:16:41,664 and dismissed without much difficulty - 185 00:16:41,867 --> 00:16:44,893 forever, I suspected - the thought of her. 186 00:16:45,571 --> 00:16:48,336 But I wasn't ready to tolerate another, 187 00:16:48,540 --> 00:16:52,875 especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. 188 00:16:57,783 --> 00:17:00,650 The world belongs to those who get up early. 189 00:17:02,021 --> 00:17:04,991 I intend to swim every morning at sunrise. 190 00:17:06,191 --> 00:17:07,784 And I at noon. 191 00:17:37,523 --> 00:17:39,218 Are you reading this? 192 00:17:39,425 --> 00:17:41,416 No, you can take it. 193 00:17:49,468 --> 00:17:52,233 In that quest for nothing, for emptiness, 194 00:17:52,438 --> 00:17:54,497 Daniel had his own way, 195 00:17:54,706 --> 00:17:57,198 more direct and brutal than mine. 196 00:17:57,409 --> 00:17:59,878 ! almost considered him my mentor on the subject. 197 00:18:00,379 --> 00:18:01,847 - Nothing? - Nothing. 198 00:18:02,047 --> 00:18:03,014 Nothing at all? 199 00:18:03,215 --> 00:18:06,617 Absolutely, positively nothing. 200 00:18:07,386 --> 00:18:10,356 I've done absolutely nothing since I arrived, 201 00:18:10,556 --> 00:18:12,718 and I actually do less every day. 202 00:18:13,158 --> 00:18:15,126 I want to reach absolute zero. 203 00:18:16,395 --> 00:18:18,090 It's very difficult. 204 00:18:18,397 --> 00:18:21,196 It takes enormous effort and care. 205 00:18:21,533 --> 00:18:25,060 It comes to me naturally. It's my nature. 206 00:18:25,571 --> 00:18:29,098 But it's more tiring to follow one's nature than to fight it. 207 00:18:29,308 --> 00:18:32,141 Besides, you're reading. That's doing something. 208 00:18:32,344 --> 00:18:34,312 If I didn't read, I'd think, 209 00:18:34,513 --> 00:18:39,383 and thinking is the hardest, most demanding thing of all. 210 00:18:42,087 --> 00:18:44,146 I think people think too much. 211 00:18:44,957 --> 00:18:47,483 The main thing is to be absorbed, 212 00:18:47,693 --> 00:18:51,630 and a book forces me to think its way. 213 00:18:51,830 --> 00:18:54,891 What I don't want is to think my own way. 214 00:18:55,100 --> 00:18:56,568 I want to be led. 215 00:18:56,768 --> 00:18:59,897 Like an Arab. In a street, he feels the street, 216 00:19:00,105 --> 00:19:01,698 while we think about the goal. 217 00:19:01,907 --> 00:19:06,037 It was an Arab who said, “One is the first figure of an endless number.” 218 00:19:08,347 --> 00:19:10,748 An idea is a flash. 219 00:19:10,949 --> 00:19:13,884 We have just three or four original ideas in our lifetime. 220 00:19:14,186 --> 00:19:16,917 People who are always thinking don't exist. 221 00:19:17,356 --> 00:19:20,485 Look at Dali's “melted watches,” for example. 222 00:19:21,393 --> 00:19:24,021 It's true. I'm looking for nothing. 223 00:19:24,930 --> 00:19:27,729 If I come across Rousseau, I read Rousseau. 224 00:19:27,933 --> 00:19:30,334 I could just as well read Don Quixote. 225 00:19:31,236 --> 00:19:34,934 If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, 226 00:19:35,140 --> 00:19:39,168 though at the moment I have no desire to get involved. 227 00:19:40,045 --> 00:19:42,013 What if Haydée crawled into your bed? 228 00:19:42,214 --> 00:19:43,909 You mean that girl? 229 00:19:44,116 --> 00:19:46,210 Did she crawl into yours? 230 00:19:46,485 --> 00:19:48,954 No, she's always got someone. 231 00:19:49,288 --> 00:19:52,280 But that's the strategist in her. 232 00:19:52,491 --> 00:19:54,084 That doesn't matter. 233 00:19:54,760 --> 00:19:56,387 She hasn't reached that point yet. 234 00:19:56,595 --> 00:20:01,692 For 24 to 48 hours, she can even be remarkably faithful. 235 00:20:05,737 --> 00:20:08,536 Three or four days after I arrived, 236 00:20:08,740 --> 00:20:10,174 at 2.00 am... 237 00:20:50,182 --> 00:20:54,744 Coming back from my swim, 1 saw her with a boy her age. 238 00:21:07,833 --> 00:21:11,235 A little later, they came down into the yard. 239 00:21:11,536 --> 00:21:13,834 From what Daniel had told me, 240 00:21:14,039 --> 00:21:17,373 I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, 241 00:21:17,576 --> 00:21:19,567 a repulsive pest. 242 00:21:19,778 --> 00:21:21,610 Let's kill a chicken. 243 00:21:25,150 --> 00:21:27,676 The only similarity was the haircut. 244 00:21:27,886 --> 00:21:30,753 ! couldn't make out her face at that distance, 245 00:21:30,956 --> 00:21:33,584 and I'm not very good at faces anyway. 246 00:21:34,493 --> 00:21:38,088 Anyway, I could already tell I'd give this girl as well 247 00:21:38,297 --> 00:21:41,267 little chance of getting along with me. 248 00:22:17,169 --> 00:22:21,299 She'd recognized me as the man who'd entered her room 249 00:22:21,506 --> 00:22:23,702 at Rodolphe's country place two weeks earlier. 250 00:22:23,909 --> 00:22:26,241 Haydée, have you met Adrien? 251 00:22:26,611 --> 00:22:27,942 I think so. 252 00:22:28,613 --> 00:22:31,480 We must have met at Rodolphe's. 253 00:22:34,586 --> 00:22:36,054 Ah, right. 254 00:22:37,022 --> 00:22:38,046 Il see. 255 00:22:38,657 --> 00:22:41,183 It's a pity Rodolphe isn't here this year. 256 00:22:41,393 --> 00:22:43,725 I know he hates traveling. 257 00:22:44,229 --> 00:22:46,061 Charlie. 258 00:22:46,865 --> 00:22:50,130 I know boats. My father's in the business. 259 00:22:50,335 --> 00:22:52,531 He invented the first yacht made of plastic. 260 00:22:54,106 --> 00:22:55,870 And what do you do? 261 00:22:56,074 --> 00:22:57,200 What? 262 00:22:57,409 --> 00:22:59,002 I mean for work. 263 00:22:59,945 --> 00:23:02,607 - I'm a doctor. - A regular doctor? 264 00:23:02,814 --> 00:23:04,908 No, an eye specialist. 265 00:23:05,117 --> 00:23:08,644 And I see you can barely stand daylight. 266 00:23:10,455 --> 00:23:12,617 Are you serious? 267 00:23:14,326 --> 00:23:17,819 My first impressions are always correct. 268 00:23:21,299 --> 00:23:23,097 Let me see your glasses. 269 00:23:28,306 --> 00:23:29,603 Prescription? 270 00:23:29,808 --> 00:23:31,867 No, just sunglasses I bought in a store. 271 00:23:32,077 --> 00:23:35,240 It's dangerous to buy any old junk. 272 00:23:35,447 --> 00:23:40,248 Junk! I paid 150 francs for them. They're Polaroid. 273 00:23:42,888 --> 00:23:46,051 Polarization is like extrapolation, 274 00:23:46,258 --> 00:23:48,488 an already obsolete theory. 275 00:23:50,095 --> 00:23:53,087 Today we're coming back to the old idea: 276 00:23:53,298 --> 00:23:56,632 that the only protection from the sun 277 00:23:56,835 --> 00:23:59,634 is color, and vice versa. 278 00:24:00,439 --> 00:24:02,931 Look at the ones I prescribed for Daniel. 279 00:24:06,344 --> 00:24:08,904 Two colors: blue and magenta. 280 00:24:09,114 --> 00:24:12,345 Both are effective against harmful rays. 281 00:24:12,551 --> 00:24:14,781 What's magenta? 282 00:24:30,402 --> 00:24:32,530 The racket started again the next night. 283 00:24:34,406 --> 00:24:36,932 ! decided it would be the fast time. 284 00:24:47,886 --> 00:24:49,877 Quiet, young lady! 285 00:25:08,306 --> 00:25:11,071 I'm afraid you have to leave, buddy. 286 00:25:12,310 --> 00:25:15,109 Who are you? I don't know you. 287 00:25:17,482 --> 00:25:20,008 You disturbed my rest, sir. 288 00:25:23,021 --> 00:25:24,580 It's a pity. 289 00:25:27,759 --> 00:25:29,352 Might is right. 290 00:25:34,900 --> 00:25:36,527 Okay, I'll go. 291 00:25:39,804 --> 00:25:42,796 My father won't be back for a week. Come to my house? 292 00:25:43,575 --> 00:25:46,545 You're not staying with these jerks. - Yes, lam. 293 00:26:06,398 --> 00:26:09,368 A newly docile Haydée brought no more guests to the house. 294 00:26:10,001 --> 00:26:12,800 She settled for phone calls around 8/00 p.m. 295 00:26:13,004 --> 00:26:15,564 Take the path. The house is 200 yards away. 296 00:26:15,774 --> 00:26:17,970 Not the road, the path. 297 00:26:20,378 --> 00:26:22,278 Tell me about it later. 298 00:26:22,480 --> 00:26:24,676 Okay, see you later. Kisses. 299 00:27:03,555 --> 00:27:07,423 She usually came home at dawn, when I was getting up. 300 00:27:15,066 --> 00:27:19,094 It wasn't always the same boy who'd picked her up the night before. 301 00:27:21,840 --> 00:27:25,674 Since she spent her days sleeping, we saw very little of her. 302 00:27:34,786 --> 00:27:37,847 Then one evening, in need of a ride, she asked me. 303 00:27:38,056 --> 00:27:40,423 ls Werner there, please? 304 00:27:41,426 --> 00:27:43,690 Do you know when he'll be back? 305 00:27:45,196 --> 00:27:47,631 Tell him Haydée called. 306 00:27:47,832 --> 00:27:51,894 H-a-y-d-é-e. 307 00:27:56,141 --> 00:27:57,905 Can you give me a ride? 308 00:27:58,576 --> 00:28:00,738 - What for? - I have a date. 309 00:28:00,945 --> 00:28:03,243 - Who? - You don't know him. 310 00:28:03,448 --> 00:28:05,849 Make sure the next one has a car. 311 00:28:08,186 --> 00:28:11,156 - So you can't? - I can, but I don't want to. 312 00:28:16,861 --> 00:28:19,831 Darling, you lack any sense of propriety. 313 00:28:20,532 --> 00:28:22,022 Look at Daniel and me. 314 00:28:22,233 --> 00:28:25,669 We've found happiness in virtue and the simple life. 315 00:28:31,910 --> 00:28:33,844 You find happiness where you can. 316 00:28:34,045 --> 00:28:36,412 Come for a swim tomorrow at 7:00? 317 00:28:36,614 --> 00:28:38,139 Okay. 318 00:29:11,282 --> 00:29:15,310 Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. 319 00:29:15,520 --> 00:29:17,887 The situation had been cleared up. 320 00:29:18,389 --> 00:29:20,983 Like Daniel she would be part of my solitude. 321 00:29:21,192 --> 00:29:23,820 Since she was there, better to assimilate her. 322 00:29:24,162 --> 00:29:26,460 1 made our relationship clear at once:. 323 00:29:26,664 --> 00:29:28,496 simple friendship. 324 00:29:32,504 --> 00:29:35,906 1 knew she would have liked exactly the opposite: 325 00:29:36,641 --> 00:29:40,305 a courtship of equal parts insolence and devotion. 326 00:29:41,746 --> 00:29:43,771 That was my style. 327 00:29:44,048 --> 00:29:46,380 With any other girl that is. 328 00:30:19,951 --> 00:30:24,252 In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, 329 00:30:24,455 --> 00:30:28,255 each engrossed in his own pursuits, 330 00:30:28,459 --> 00:30:30,553 as well as chores around the house, 331 00:30:30,762 --> 00:30:33,732 to which we purposely attached exaggerated importance. 332 00:30:44,142 --> 00:30:49,342 Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, 333 00:30:49,547 --> 00:30:52,414 without imitating our quirks too much. 334 00:31:08,499 --> 00:31:13,266 Nevertheless, I could sense a hitch somewhere,. 335 00:31:13,471 --> 00:31:16,099 although Haydée very cleverly hid the game that, 336 00:31:16,307 --> 00:31:19,504 rightly or wrongly, I suspected she was playing. 337 00:31:20,378 --> 00:31:23,712 It was precisely this reserved quality that bothered me. 338 00:31:24,949 --> 00:31:26,883 So I decided to take a risk, 339 00:31:27,085 --> 00:31:29,486 afraid of settling for the easy way out, 340 00:31:29,687 --> 00:31:31,746 and force the issue. 341 00:31:31,956 --> 00:31:33,617 Shall we sit here? 342 00:31:34,325 --> 00:31:35,793 Catch. 343 00:31:58,950 --> 00:32:01,282 The worst thing around here is the wine. 344 00:32:01,486 --> 00:32:03,045 It's disgusting. 345 00:32:03,521 --> 00:32:05,114 I don't drink it anymore. 346 00:32:05,690 --> 00:32:08,455 It's wrong to drink something one doesn't like, 347 00:32:08,660 --> 00:32:11,152 to accept things one dislikes, 348 00:32:11,362 --> 00:32:13,387 see people one dislikes... 349 00:32:14,866 --> 00:32:17,096 caress a girl one dislikes. 350 00:32:17,302 --> 00:32:19,703 It's the height of immorality. 351 00:32:21,372 --> 00:32:25,275 My greatest defect is to try to confirm my first impressions. 352 00:32:26,611 --> 00:32:31,412 For example, I know if I don't like a gitl's nose, her legs will leave me cold. 353 00:32:31,683 --> 00:32:33,208 Then don't touch them. 354 00:32:34,052 --> 00:32:35,679 Besides - 355 00:32:36,754 --> 00:32:38,153 What? 356 00:32:38,356 --> 00:32:41,018 Listen, I don't like you running after me. 357 00:32:41,225 --> 00:32:42,522 I'm not. 358 00:32:42,727 --> 00:32:45,958 Yes, you are. I can tell when a girl's interested. 359 00:32:46,164 --> 00:32:48,496 Under other circumstances, you could have me. 360 00:32:48,700 --> 00:32:50,930 I'm too weak and accommodating. 361 00:32:53,638 --> 00:32:55,663 One must know when to be moral. 362 00:32:55,873 --> 00:32:58,604 And when I think of you as a gitl I might sleep with, 363 00:32:58,810 --> 00:33:01,074 all I see is your faults. 364 00:33:02,780 --> 00:33:04,874 Though you must have some good qualities. 365 00:33:05,083 --> 00:33:06,448 You think so? 366 00:33:07,085 --> 00:33:09,315 Why not go after Daniel? 367 00:33:09,921 --> 00:33:12,253 Of course, he's far superior to you as a person, 368 00:33:12,457 --> 00:33:15,119 but his morals are less rigid than mine. 369 00:33:19,731 --> 00:33:22,928 You're not the only two men around, you know. 370 00:33:24,335 --> 00:33:27,396 I know, Haydée. You're too attractive. 371 00:33:27,605 --> 00:33:29,869 We both carry the same cross. 372 00:33:33,444 --> 00:33:36,243 My tactic apparently hadn't worked. 373 00:33:36,748 --> 00:33:39,877 But the feeling left in both of us by my blundering 374 00:33:40,084 --> 00:33:41,882 poisoned our relationship. 375 00:34:17,922 --> 00:34:19,890 But this tittle game of hide-and-seek, 376 00:34:20,091 --> 00:34:23,254 far from protecting my cherished solitude, 377 00:34:23,461 --> 00:34:26,863 introduced an element of drama and uncertainty into it 378 00:34:27,665 --> 00:34:30,965 It forced me to focus more and more on her. 379 00:34:32,303 --> 00:34:35,102 And Daniel proved a bad counselor on this point, 380 00:34:35,306 --> 00:34:39,265 his own mysterious attitude adding to my concerns. 381 00:34:39,477 --> 00:34:42,003 Haydée went looking for you at the beach. 382 00:34:42,213 --> 00:34:44,773 Really? What for? 383 00:34:45,149 --> 00:34:48,710 I don't know. I can't imagine what she wants with you. 384 00:34:50,755 --> 00:34:51,984 Listen. 385 00:34:55,059 --> 00:34:56,686 Do me a favor. 386 00:34:56,928 --> 00:34:58,760 I'm ready to kick her out. 387 00:34:59,030 --> 00:35:00,623 That's not it. 388 00:35:02,033 --> 00:35:03,660 Daniel, take her. 389 00:35:06,170 --> 00:35:08,298 Take her yourself and leave me alone. 390 00:35:08,506 --> 00:35:10,941 I'm asking a favor of you. 391 00:35:13,811 --> 00:35:17,907 No, my friend. I don't do that kind of favor for anyone. 392 00:35:18,583 --> 00:35:22,611 Sleep with her. In fact, if I were you, I'd charge ahead. 393 00:35:22,820 --> 00:35:24,720 Then go ahead and charge. 394 00:35:26,290 --> 00:35:29,055 I've no desire to make the slightest effort. 395 00:35:29,260 --> 00:35:31,524 And even if I wanted to, 396 00:35:31,729 --> 00:35:34,027 I'm not sure I'd succeed. 397 00:35:34,232 --> 00:35:38,191 You can't tell me you'd have trouble laying that tart. 398 00:35:38,402 --> 00:35:39,767 Yes, I would. 399 00:35:39,971 --> 00:35:43,635 I decided long ago not to run after any girl. 400 00:35:43,841 --> 00:35:45,707 It tires me out. 401 00:35:46,077 --> 00:35:49,672 But since she's after you, take her. 402 00:35:49,881 --> 00:35:52,646 She's quite delightful. - That's just it. 403 00:35:53,784 --> 00:35:57,880 I'm fed up with these silly girls everyone goes crazy over 404 00:35:58,222 --> 00:36:00,452 and passes around freely. 405 00:36:01,058 --> 00:36:02,526 It depresses me. 406 00:36:02,727 --> 00:36:07,995 Oh, perversity still holds it attractions, but not with that kind of ugly duckling. 407 00:36:08,900 --> 00:36:10,265 Please! 408 00:36:10,701 --> 00:36:12,328 She wouldn't have me. 409 00:36:13,571 --> 00:36:14,936 Be serious, Daniel. 410 00:36:15,139 --> 00:36:16,903 lam serious. 411 00:36:17,475 --> 00:36:19,807 The more girls a guy has, {he more suspicious I am. 412 00:36:20,011 --> 00:36:24,244 Better to turn them off than turn them on. It feeds my ego. 413 00:36:24,448 --> 00:36:26,542 I'm happy not to be part of her collection. 414 00:36:26,751 --> 00:36:28,412 Her guys aren't so bad. 415 00:36:28,619 --> 00:36:31,520 Maybe, but it doesn't matter. 416 00:36:31,722 --> 00:36:35,181 I don't give a damn whether a girl likes me or not. 417 00:36:35,560 --> 00:36:37,255 So you really won't do it for me? 418 00:36:37,461 --> 00:36:39,486 That's enough! 419 00:36:40,298 --> 00:36:43,563 Daniel, my friend, I just don't get you. 420 00:36:45,269 --> 00:36:47,499 Screw her, old man! 421 00:36:52,877 --> 00:36:55,244 Despite my temporary status as a hermit, 422 00:36:55,446 --> 00:36:58,279 I hadn't totally cut myself off from the world. 423 00:37:03,154 --> 00:37:06,180 1 accepted an invitation to dinner one night, 424 00:37:06,591 --> 00:37:10,755 well aware that this outing, though justified from a business viewpoint, 425 00:37:10,962 --> 00:37:13,932 sounded the death knell for my prior noble resolutions. 426 00:37:14,432 --> 00:37:16,594 It clarified my thoughts immensely, 427 00:37:16,801 --> 00:37:20,260 and I began to grasp the enormity of my blunder. 428 00:37:22,173 --> 00:37:24,073 The quarrel, if there was one, 429 00:37:24,275 --> 00:37:27,836 wasn't between the girl and me but me and Daniel, 430 00:37:28,045 --> 00:37:32,642 who was racking up points attacking our irony and our poses. 431 00:37:38,723 --> 00:37:42,557 Coming home at dawn, 1 sensed the game had been rigged, 432 00:37:42,760 --> 00:37:45,320 that a crucial card was missing from the deck, 433 00:37:45,529 --> 00:37:48,430 a fact to be made only too clear 434 00:37:48,633 --> 00:37:52,126 that very moment. 435 00:38:14,158 --> 00:38:17,287 In the morning, Daniel treated the girl sullenly, 436 00:38:17,495 --> 00:38:20,465 less to throw me off track, since he guessed that I knew, 437 00:38:20,665 --> 00:38:22,394 than to surprise me. 438 00:38:27,338 --> 00:38:32,833 This new assault hurt her even more than my own recent attacks, 439 00:38:33,044 --> 00:38:34,842 which bothered me. 440 00:38:48,793 --> 00:38:51,319 On the outs with both of us, 441 00:38:51,529 --> 00:38:55,659 she was forced to resume her nocturnal escapades. 442 00:38:57,201 --> 00:38:58,600 I'm coming. 443 00:39:01,539 --> 00:39:03,598 You're heading downhill. 444 00:39:05,242 --> 00:39:06,767 No, uphill. 445 00:39:11,349 --> 00:39:14,046 A period of open hostility ensued 446 00:39:14,251 --> 00:39:16,777 during which our respective talents - 447 00:39:16,987 --> 00:39:18,785 hers and ours - 448 00:39:18,989 --> 00:39:21,048 found their greatest expression. 449 00:39:22,259 --> 00:39:24,557 I found a label for Haydée. 450 00:39:24,762 --> 00:39:26,730 She's a collector. 451 00:39:27,365 --> 00:39:31,495 Haydée, if you sleep around with no plan at all, 452 00:39:32,470 --> 00:39:34,871 you're on the lowest rung of the human ladder: 453 00:39:35,139 --> 00:39:37,233 the revolting ingenue. 454 00:39:42,146 --> 00:39:45,172 Now, if you collected in some consistent way, 455 00:39:45,383 --> 00:39:48,580 putting your mind to it, plotting things out, 456 00:39:48,786 --> 00:39:50,845 that would change everything. 457 00:39:51,055 --> 00:39:53,217 Yes, but she's a lousy collector. 458 00:39:54,925 --> 00:39:57,155 I'm not a collector. 459 00:39:58,596 --> 00:40:00,690 Don't say that. It's all you've got going for you. 460 00:40:01,465 --> 00:40:04,025 You're completely mistaken. I'm searching. 461 00:40:04,802 --> 00:40:07,294 I'm trying to find something. 462 00:40:08,172 --> 00:40:10,197 I might make mistakes. 463 00:40:10,408 --> 00:40:12,843 She doesn't collect. She takes what she finds. 464 00:40:13,043 --> 00:40:15,705 She doesn't know what “distance” means. 465 00:40:16,080 --> 00:40:19,311 No, I make the most of things, maybe anything. 466 00:40:19,517 --> 00:40:22,748 The main thing is that I get something from it. 467 00:40:22,953 --> 00:40:24,944 No, you scrape the barrel, 468 00:40:25,156 --> 00:40:27,420 and you end up with nothing but a pile 469 00:40:27,625 --> 00:40:29,354 that collapses "cause it has no substance. 470 00:40:29,560 --> 00:40:32,393 - You scrape the barrel too. - I'm a barbarian! 471 00:40:32,596 --> 00:40:35,258 If I slept with you, it was without the slightest thought. 472 00:40:35,766 --> 00:40:39,498 You make no sense. You criticize me for taking anything, 473 00:40:39,703 --> 00:40:41,637 but you brag about doing it yourself. 474 00:40:42,239 --> 00:40:46,233 You're not a barbarian. You've got no right to behave like one. 475 00:40:46,577 --> 00:40:47,976 But I do! 476 00:40:48,179 --> 00:40:51,149 A barbarian must always be killing something. 477 00:40:51,348 --> 00:40:54,807 Whether I slept with you or not changes nothing. 478 00:40:55,119 --> 00:40:57,986 I slept with you the minute I saw you. 479 00:40:58,189 --> 00:40:59,953 Where was that? 480 00:41:00,157 --> 00:41:02,421 She was dancing. And you? 481 00:41:02,626 --> 00:41:04,253 She was making love. 482 00:41:04,628 --> 00:41:07,222 Physically, that is. 483 00:41:07,431 --> 00:41:09,525 In bed with some guy. 484 00:41:10,067 --> 00:41:12,866 I thought the room was empty. 485 00:41:19,310 --> 00:41:24,043 See that? You have slept with her. Every man has, the slut. 486 00:41:24,248 --> 00:41:27,343 The collector is such a miserable specimen, 487 00:41:27,551 --> 00:41:29,781 interested only in numbers. 488 00:41:29,987 --> 00:41:32,388 He'll never be happy with one object. 489 00:41:32,590 --> 00:41:36,686 In his search for a truly unique object, 490 00:41:36,894 --> 00:41:38,885 he inevitably ends up with a whole set. 491 00:41:39,096 --> 00:41:40,894 A far cry from purity. 492 00:41:42,500 --> 00:41:46,630 Elimination is crucial here. 493 00:41:46,837 --> 00:41:49,898 The idea of collecting is the opposite of purity. 494 00:41:52,376 --> 00:41:55,004 The feeling Haydée aroused in me those days 495 00:41:55,212 --> 00:41:57,271 was at least one of curiosity. 496 00:41:57,481 --> 00:42:01,111 She became, in fact, the center of my interest. 497 00:42:01,318 --> 00:42:04,982 That girl finally accepted as part of the furnishings, 498 00:42:05,189 --> 00:42:09,626 became the focus as she slowly relegated Daniel to the background. 499 00:42:17,835 --> 00:42:19,701 You're not going out tonight? 500 00:42:20,137 --> 00:42:21,571 No, as you can see. 501 00:42:21,772 --> 00:42:23,706 Want to go out with me? 502 00:42:24,174 --> 00:42:25,437 You're going out? 503 00:42:26,243 --> 00:42:27,404 If you want to. 504 00:42:31,615 --> 00:42:33,583 Shall we all go out? 505 00:42:35,319 --> 00:42:36,980 Come on, Daniel. 506 00:42:38,989 --> 00:42:40,548 I'm high. 507 00:42:41,325 --> 00:42:42,690 I'm staying here. 508 00:42:43,661 --> 00:42:45,151 You two go out. 509 00:42:47,531 --> 00:42:48,692 All right. 510 00:42:50,367 --> 00:42:51,300 Let's go. 511 00:42:52,536 --> 00:42:53,765 Okay. 512 00:42:59,243 --> 00:43:01,075 After an uneventful night, 513 00:43:01,278 --> 00:43:04,714 in which the other girls I met only acted as foils to Haydée, 514 00:43:04,915 --> 00:43:07,350 prompted by insomnia and the lateness of the hour, 515 00:43:07,551 --> 00:43:09,986 1 decided to rush things a bit. 516 00:43:10,421 --> 00:43:13,789 Young lady, they tell me your name is Fanchon. 517 00:43:13,991 --> 00:43:15,584 That's right. 518 00:43:15,793 --> 00:43:16,817 Pretty name. 519 00:43:17,027 --> 00:43:19,496 You're from Paris? - That's right. 520 00:43:19,697 --> 00:43:21,392 So my information is correct. 521 00:43:21,599 --> 00:43:23,124 Yes, it's true. 522 00:43:23,467 --> 00:43:25,060 Nice harbor. 523 00:43:25,269 --> 00:43:27,135 Yes, but I'm a bit cold. 524 00:43:27,338 --> 00:43:29,807 But it's so warm. 525 00:43:30,007 --> 00:43:33,102 Adrien, would you get my jacket? 526 00:43:51,996 --> 00:43:53,327 It's beautiful. 527 00:43:54,431 --> 00:43:56,798 Very beautiful. - Very, very beautiful. 528 00:43:57,501 --> 00:43:58,662 Shall we go? 529 00:43:58,869 --> 00:44:00,268 Yes, let's. 530 00:44:02,740 --> 00:44:07,473 Since we weren't sleepy, 1 suggested a drive up the mountain. 531 00:44:11,515 --> 00:44:15,577 If she was following a plan, she was doing a good job of it. 532 00:44:15,786 --> 00:44:19,017 If she was trying fo add me to her collection, 533 00:44:19,223 --> 00:44:21,749 she was handling things perfectly. 534 00:44:22,359 --> 00:44:25,693 One might even argue that her entire behavior 535 00:44:25,896 --> 00:44:28,365 ever since we met, 536 00:44:28,565 --> 00:44:33,469 including her affair with Daniel, had been the surest way 537 00:44:33,671 --> 00:44:36,971 to arouse my interest in her. 538 00:44:37,441 --> 00:44:41,207 If this was indeed true, she'd succeeded, 539 00:44:41,412 --> 00:44:43,972 a fact I readily admitted. 540 00:45:00,030 --> 00:45:03,989 On the way back, we decided to swim at our usual spot. 541 00:45:04,501 --> 00:45:09,462 I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk. 542 00:45:21,585 --> 00:45:25,544 You know, it would be easy to get Daniel back. 543 00:45:25,756 --> 00:45:27,690 He doesn't interest me anymore. 544 00:45:29,460 --> 00:45:32,225 He's far better than anyone else you've met. 545 00:45:32,563 --> 00:45:35,055 Maybe. For around here. 546 00:45:35,599 --> 00:45:37,966 Anyway, that's my business. 547 00:45:38,168 --> 00:45:41,138 But it bothers me that you're on bad terms. 548 00:45:42,940 --> 00:45:45,375 This kind of situation amuses me. 549 00:45:46,343 --> 00:45:48,471 Unmitigated happiness bores me. 550 00:45:49,213 --> 00:45:53,047 For once you have a chance at an exceptional guy. 551 00:45:53,250 --> 00:45:55,014 Mind your own business. 552 00:45:55,219 --> 00:45:59,247 I came here for peace and quiet, and you're disturbing it. 553 00:45:59,456 --> 00:46:02,983 If everyone minded his own business, I wouldn't disturb anybody. 554 00:46:08,866 --> 00:46:10,698 Haydée, let's make peace. 555 00:46:10,901 --> 00:46:12,960 - We're not at war. - Yes, we are. 556 00:46:13,170 --> 00:46:15,605 It's you who keeps stirring up trouble. 557 00:46:16,940 --> 00:46:21,502 I think you're mistaking a friendly attitude for a hostile one. 558 00:46:22,112 --> 00:46:24,342 I think you're doing the same. 559 00:46:26,683 --> 00:46:28,515 Then there's no problem. 560 00:46:28,719 --> 00:46:32,349 I don't see any. You just love to get all worked up. 561 00:46:32,556 --> 00:46:36,322 Maybe 'cause I can't fully bring myself to like you. 562 00:46:36,527 --> 00:46:38,689 We're both indifferent, and that's fine. 563 00:46:38,896 --> 00:46:41,024 It doesn't mean we can't live together. 564 00:46:58,182 --> 00:47:01,083 I've often wondered what your smile meant. 565 00:47:03,020 --> 00:47:04,385 Nothing. 566 00:47:04,588 --> 00:47:06,352 That's what I thought. 567 00:47:19,169 --> 00:47:23,470 She certainly wouldn't risk any moves in my direction now. 568 00:47:23,674 --> 00:47:27,474 She was forcing me bit by bit to compromise my position. 569 00:48:26,536 --> 00:48:28,698 How about a swim? 570 00:48:30,407 --> 00:48:31,875 I'm sleepy. 571 00:48:32,075 --> 00:48:33,543 You coming? 572 00:49:07,244 --> 00:49:11,772 But she and Daniel as a couple Made me uneasy. 573 00:49:12,616 --> 00:49:15,381 Their complicity seemed artificial. 574 00:49:15,585 --> 00:49:19,180 But was the game they were playing for their benefit or mine? 575 00:49:19,389 --> 00:49:22,415 If the latter, I was back to my first theory. 576 00:49:25,996 --> 00:49:28,897 Why would such an easy girl waste time 577 00:49:29,099 --> 00:49:31,067 going after me in such a roundabout way, 578 00:49:31,268 --> 00:49:33,896 when my rashness had left her a direct route? 579 00:49:41,078 --> 00:49:44,013 But those were the least of my worries. 580 00:49:44,214 --> 00:49:47,013 I had much bigger concerns. 581 00:49:47,651 --> 00:49:52,350 1 had to organize a meeting with my antique collector, 582 00:49:52,556 --> 00:49:57,289 who was also a likely backer for the gallery I wanted to open. 583 00:49:58,295 --> 00:50:02,562 Preparations for all this went surprisingly quickly. 584 00:50:29,092 --> 00:50:30,856 What do you think? 585 00:50:32,629 --> 00:50:34,757 It's a very rare Chinese vase. 586 00:50:34,965 --> 00:50:36,865 I've been after it for three years. 587 00:50:37,067 --> 00:50:39,399 It looks more Hindu or Siamese. 588 00:50:39,603 --> 00:50:41,367 It's the elephants. 589 00:50:42,773 --> 00:50:45,299 It's a Song vase from the tenth century. 590 00:50:45,509 --> 00:50:48,444 Just before elephants disappeared from China, 591 00:50:48,912 --> 00:50:51,142 before the people rose up. 592 00:51:03,160 --> 00:51:04,685 What about that one? 593 00:51:06,596 --> 00:51:08,564 It looks more Chinese. 594 00:51:10,100 --> 00:51:11,864 That's 'cause it's Japanese. 595 00:51:12,569 --> 00:51:14,901 Satsuma. 19th century. 596 00:51:15,105 --> 00:51:18,006 Worthless. I got it as a bonus. 597 00:51:18,208 --> 00:51:19,801 It's yours. 598 00:51:20,177 --> 00:51:22,077 Thanks. I'll take it. 599 00:51:34,191 --> 00:51:37,684 Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. 600 00:51:37,894 --> 00:51:40,261 Each wanted the upper hand in breaking up, 601 00:51:40,464 --> 00:51:42,432 which explained all the games. 602 00:51:42,632 --> 00:51:47,297 Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style. 603 00:52:44,528 --> 00:52:46,018 Stop it. 604 00:52:56,473 --> 00:52:57,668 Stop it! 605 00:53:15,258 --> 00:53:17,022 That's enough. 606 00:53:19,663 --> 00:53:21,757 Will this go on much longer? 607 00:53:23,200 --> 00:53:26,067 I've never seen a bigger jerk. 608 00:53:26,269 --> 00:53:29,000 What in the world am I doing here? 609 00:53:29,472 --> 00:53:32,874 Shut up, you little bitch! You have no right to talk. 610 00:53:34,411 --> 00:53:37,608 You were lucky to have both of us interested in you. 611 00:53:37,814 --> 00:53:39,612 Adrien's right. 612 00:53:39,816 --> 00:53:42,751 You're made for those stupid jerks who screw you. 613 00:53:42,953 --> 00:53:46,253 For a moment I thought you had something inside 614 00:53:46,456 --> 00:53:49,551 that might counter your pitiful insignificance. 615 00:53:49,759 --> 00:53:53,093 That's what fascinated me: your insignificance. 616 00:53:53,296 --> 00:53:55,264 I don't even think you're ugly, 617 00:53:55,465 --> 00:54:00,562 but what attracted me were flashes of ugliness in your face. 618 00:54:01,338 --> 00:54:03,329 At least then you could move me a bit. 619 00:54:03,540 --> 00:54:06,601 But when you're pretty, when you're lovely - 620 00:54:06,810 --> 00:54:09,040 what a laugh! 621 00:54:09,246 --> 00:54:14,207 You represent the lowest, most degraded and mindless type of beauty. 622 00:54:18,922 --> 00:54:20,390 Listen to me. 623 00:54:21,024 --> 00:54:25,393 Every ray of light has its strongest and weakest point. 624 00:54:26,429 --> 00:54:28,420 You have to catch it just right. 625 00:54:28,632 --> 00:54:30,600 You can't put it to use in a vacuum. 626 00:54:30,800 --> 00:54:32,598 You can make it fall in a straight line, 627 00:54:32,802 --> 00:54:36,033 reflect or deflect it, gather it in or spread it out, 628 00:54:36,239 --> 00:54:38,230 make it round as a bubble, 629 00:54:38,441 --> 00:54:40,432 make it shine or block it out. 630 00:54:40,644 --> 00:54:44,046 At its weakest point, it's darkness. 631 00:54:46,883 --> 00:54:49,648 You're definitely beyond all hope. 632 00:54:49,853 --> 00:54:54,051 Maybe an Impressionist could do something, but even then... 633 00:54:55,158 --> 00:54:57,923 Anyway, I haven't wasted that much time on you. 634 00:54:58,128 --> 00:55:00,119 I can't afford to waste any. 635 00:55:00,330 --> 00:55:02,958 End of speech. Good night. 636 00:55:05,935 --> 00:55:09,803 I'm leaving tomorrow. I've been invited to the Seychelles. 637 00:55:11,007 --> 00:55:12,475 Too bad. 638 00:55:12,676 --> 00:55:15,577 My friend Sam, the collector I told you about, 639 00:55:15,779 --> 00:55:17,941 is coming tomorrow. 640 00:55:30,860 --> 00:55:33,693 That guy's completely crazy. 641 00:55:33,897 --> 00:55:36,366 I wasted enough time on him too. 642 00:55:36,566 --> 00:55:39,263 I'm fed up with these phony nonconformists. 643 00:55:39,469 --> 00:55:42,495 I'm not staying here another minute. 644 00:55:55,251 --> 00:55:57,379 Is Felix there, please? 645 00:55:58,922 --> 00:56:01,050 That's all right. I'll call later. 646 00:56:04,928 --> 00:56:07,829 If you have somewhere to go, I can drive you. 647 00:56:27,951 --> 00:56:29,919 I'm not leaving. 648 00:56:31,621 --> 00:56:34,352 This house is as much mine as it is yours. 649 00:56:36,826 --> 00:56:39,488 I'll write Rodolphe to get you to leave. 650 00:56:39,996 --> 00:56:43,899 You think Rodolphe will care one whit what you say? 651 00:57:09,859 --> 00:57:14,126 You can be sure Daniel spent all afternoon planning his little speech. 652 00:57:14,831 --> 00:57:19,826 Did you believe all that? - True or not, it's all the same to me. 653 00:57:20,637 --> 00:57:22,833 I detest that kind of scene. 654 00:57:23,406 --> 00:57:25,272 Anyway, it's over. 655 00:57:25,642 --> 00:57:30,603 I'm staying, but I'm not talking to either of you. 656 00:57:31,681 --> 00:57:34,480 I'll take the front room. 657 00:57:35,952 --> 00:57:37,613 As you wish. 658 00:57:43,726 --> 00:57:46,286 Okay, we've been real bastards. 659 00:58:06,883 --> 00:58:10,945 Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me? 660 00:58:11,154 --> 00:58:14,351 You put those stupid ideas in his head. 661 00:58:14,557 --> 00:58:16,958 What ideas? I don't have any ideas. 662 00:58:17,560 --> 00:58:19,892 I've said nothing but nice things about you. 663 00:58:22,999 --> 00:58:25,400 I can do my own advertising. 664 00:58:31,040 --> 00:58:34,601 The only thing I might criticize you for 665 00:58:34,811 --> 00:58:37,746 is having so little sense of humor. 666 00:58:39,349 --> 00:58:41,750 I only criticize people I like. 667 00:58:41,951 --> 00:58:45,319 If I really didn't like you, I wouldn't say a word. 668 00:58:48,758 --> 00:58:51,193 Let's drink to our reconciliation. 669 00:59:00,603 --> 00:59:02,594 Forgive me. I've been a real bastard. 670 00:59:02,805 --> 00:59:03,795 No, you haven't. 671 00:59:04,007 --> 00:59:08,137 Yes, you bring out the worst in me, and I can't help but take the bait. 672 00:59:11,915 --> 00:59:13,883 What bothers me about you 673 00:59:14,083 --> 00:59:15,881 isn't at all what you think. 674 00:59:16,085 --> 00:59:17,450 I don't think anything. 675 00:59:17,654 --> 00:59:22,057 You don't know what you want. It took me a long time to see it. 676 00:59:22,258 --> 00:59:24,886 Maybe I don't have what I want, 677 00:59:25,094 --> 00:59:27,426 but I do know what it is I want. 678 00:59:27,830 --> 00:59:29,559 And what's that? 679 00:59:29,766 --> 00:59:32,963 To have normal relationships with people. 680 00:59:33,169 --> 00:59:36,628 Somehow I always mess things up. 681 00:59:37,674 --> 00:59:40,609 I seldom get what I want. 682 00:59:41,210 --> 00:59:43,907 Actually, I've never had it. 683 00:59:44,113 --> 00:59:46,377 Did you want Daniel? 684 00:59:46,583 --> 00:59:50,349 He was okay. I don't really call that wanting. 685 00:59:50,553 --> 00:59:53,181 I'd have liked to be his friend. 686 00:59:53,389 --> 00:59:55,551 Maybe yours too. 687 00:59:58,261 --> 01:00:00,389 You could be my friend. 688 01:00:00,597 --> 01:00:03,862 I do like you in my own way. A lot. 689 01:00:04,067 --> 01:00:07,867 You keep picking on me, and Daniel follows your lead. 690 01:00:08,304 --> 01:00:10,864 He's old enough to think for himself. 691 01:00:11,074 --> 01:00:13,475 Besides, right from the start 692 01:00:13,676 --> 01:00:15,610 you brought those horrid guys here. 693 01:00:15,812 --> 01:00:18,941 - I never brought anyone here. - What about that first guy? 694 01:00:19,148 --> 01:00:21,845 - Oh, that guy. - And the ones who come get you? 695 01:00:22,051 --> 01:00:25,612 If they're stupid enough to come get me, that's their problem. 696 01:00:25,822 --> 01:00:27,620 I haven't gone out in two weeks. 697 01:00:27,824 --> 01:00:31,158 And I've said nothing in two weeks. I said nothing tonight. 698 01:00:31,361 --> 01:00:33,056 You didn't stand up for me. 699 01:00:33,262 --> 01:00:35,026 I'm just lazy. 700 01:00:35,231 --> 01:00:37,359 You'd be glad if I left. 701 01:00:37,567 --> 01:00:39,626 Not at all. You're quite charming. 702 01:00:39,836 --> 01:00:42,931 - You think I'm ugly. - I never said that. 703 01:00:43,473 --> 01:00:46,773 I just said you weren't my type. 704 01:00:46,976 --> 01:00:49,070 But for your type, you're perfect. 705 01:00:49,278 --> 01:00:51,508 Would that be an inferior type? 706 01:00:51,714 --> 01:00:53,773 Somewhere in between. 707 01:00:53,983 --> 01:00:56,418 Besides, my taste isn't necessarily the best. 708 01:00:56,919 --> 01:00:58,080 Hypocrite. 709 01:00:58,287 --> 01:01:01,086 It's not hypocrisy. It's charm. 710 01:01:01,958 --> 01:01:03,983 Don't think I look down on you. 711 01:01:04,193 --> 01:01:08,061 Far from it. You're far superior to all your lovers. 712 01:01:08,264 --> 01:01:11,359 They're not my lovers. I have no lovers. 713 01:01:11,567 --> 01:01:14,161 And if I did, it wouldn't be them. 714 01:01:14,370 --> 01:01:16,896 Besides, I'm free to see whomever I wish. 715 01:01:17,106 --> 01:01:19,598 No, you're not free. 716 01:01:19,809 --> 01:01:22,904 Just like I'm not free to go after some ugly girl. 717 01:01:23,112 --> 01:01:24,273 Me? 718 01:01:25,748 --> 01:01:27,341 Your case is entirely different. 719 01:01:27,550 --> 01:01:31,453 Girls like you have generally been a waste of my time. 720 01:01:31,654 --> 01:01:33,713 But you're an exception. 721 01:01:33,923 --> 01:01:37,689 I sense that with you it might not be entirely a waste of time. 722 01:01:37,894 --> 01:01:40,920 In short, you're a dangerous girl. 723 01:01:41,698 --> 01:01:43,325 Don't you think? 724 01:01:44,000 --> 01:01:47,561 I can't understand how you believed for a moment... 725 01:01:49,806 --> 01:01:51,706 that I didn't like you. 726 01:01:52,775 --> 01:01:56,109 Enough for tonight. I'm sleepy. 727 01:01:58,114 --> 01:02:00,082 Shall we go to bed? 728 01:02:00,349 --> 01:02:04,479 What a great feeling to be through with both of you. 729 01:02:04,687 --> 01:02:06,849 You never started with me. 730 01:02:08,357 --> 01:02:10,086 Yes, I did. 731 01:02:32,982 --> 01:02:35,815 It was baked at a relatively low temperature: 732 01:02:36,352 --> 01:02:38,286 570 to 750 degrees. 733 01:02:38,488 --> 01:02:40,957 - You think so? - I know so. 734 01:02:42,125 --> 01:02:46,585 Everyone knows it's characteristic of vases of that era. 735 01:02:48,765 --> 01:02:50,392 What I like is the ears. 736 01:03:06,415 --> 01:03:10,443 I'd like a car at the Bertaud residence, Ramatuelle Road. 737 01:03:11,287 --> 01:03:14,723 How long? Five minutes? Thanks. 738 01:03:17,026 --> 01:03:18,323 I can drive you. 739 01:03:18,528 --> 01:03:19,791 That's all right. 740 01:03:32,275 --> 01:03:34,039 This is Sam. 741 01:03:36,012 --> 01:03:37,707 This is your collector? 742 01:03:41,050 --> 01:03:44,384 I find collectors completely uninteresting. 743 01:03:44,954 --> 01:03:47,048 Since I rarely meet one, 744 01:03:47,256 --> 01:03:49,816 let me tell you how ridiculous you are. 745 01:03:50,026 --> 01:03:51,824 That's enough, Daniel. 746 01:03:53,830 --> 01:03:55,696 I hate collectors. 747 01:03:55,898 --> 01:03:58,424 I can't bear the sight of them. 748 01:03:58,634 --> 01:04:01,433 I refuse to get mixed up in your schemes, Adrien. 749 01:04:01,671 --> 01:04:05,005 I don't have to flatter people, especially not these types. 750 01:04:10,746 --> 01:04:13,215 Come with me. I have to talk to you. 751 01:04:18,254 --> 01:04:20,552 He just wanted to make a scene. 752 01:04:29,832 --> 01:04:32,028 Actually, he's angry at the girl. 753 01:04:32,235 --> 01:04:33,964 She's lovely. 754 01:04:34,904 --> 01:04:36,633 Is she his girlfriend? 755 01:04:38,875 --> 01:04:41,776 Yours? - Not mine either. 756 01:04:42,211 --> 01:04:44,009 She lives here, 757 01:04:44,213 --> 01:04:46,682 sleeps around a bit. 758 01:04:46,883 --> 01:04:48,681 Actually, a lot. 759 01:04:48,885 --> 01:04:51,013 She's a collector. 760 01:04:51,487 --> 01:04:53,114 A collector? 761 01:04:57,493 --> 01:04:59,689 We have something in common. 762 01:05:00,396 --> 01:05:02,660 Are you a part of her collection? 763 01:05:05,134 --> 01:05:06,624 You should be. 764 01:05:08,170 --> 01:05:09,797 Do you want to be? 765 01:05:10,006 --> 01:05:11,997 - Me? - Why not? 766 01:05:13,009 --> 01:05:15,273 She's the easiest girl in the world. 767 01:05:15,478 --> 01:05:18,038 I like them hard to get. 768 01:05:19,916 --> 01:05:22,317 Sam, admit you like her. 769 01:05:22,752 --> 01:05:24,584 That's not the question. 770 01:05:25,187 --> 01:05:27,246 The question is, does she like me? 771 01:05:27,456 --> 01:05:29,424 Don't give it another thought. 772 01:05:29,625 --> 01:05:31,753 She does everything I tell her to do. 773 01:05:33,496 --> 01:05:36,693 There's always that Machiavellian side to you. 774 01:05:41,971 --> 01:05:44,463 You only say that 'cause she left with the other guy. 775 01:05:44,674 --> 01:05:47,541 No, she couldn't have. 776 01:05:49,979 --> 01:05:51,913 Are you sure? 777 01:06:02,091 --> 01:06:06,824 Before leaving, I went to apprise Haydée of the situation. 778 01:06:09,999 --> 01:06:11,296 May I? 779 01:06:13,869 --> 01:06:18,102 He insists we spend the night at his place. 780 01:06:18,441 --> 01:06:22,674 I can't. I have an important appointment in the morning. 781 01:06:25,948 --> 01:06:27,712 But you could go. 782 01:06:28,617 --> 01:06:30,676 Ill pick you up the day after tomorrow. 783 01:06:37,760 --> 01:06:40,229 What exactly am I supposed to do with him? 784 01:06:40,429 --> 01:06:42,124 Whatever you like. 785 01:06:45,468 --> 01:06:49,666 But he'll be offended if you refuse, especially after Daniel's scene. 786 01:06:50,973 --> 01:06:53,499 In short, I'm the bonus for the vase. 787 01:06:53,709 --> 01:06:55,404 It's not just the vase. 788 01:06:56,612 --> 01:06:59,172 I'm involved in a big project with him, 789 01:06:59,382 --> 01:07:01,783 financing a gallery. 790 01:07:03,319 --> 01:07:06,516 In business you have to create a certain climate. 791 01:07:07,556 --> 01:07:09,388 A favorable climate. 792 01:07:09,592 --> 01:07:13,426 I love doing those kinds of favor. Especially for you. 793 01:07:13,929 --> 01:07:17,456 Besides, I feel safer with him than with you. 794 01:07:17,666 --> 01:07:20,192 That could be taken two ways. 795 01:07:20,403 --> 01:07:22,269 I only see one. 796 01:07:29,145 --> 01:07:32,171 Of course, this plot was all a bluff on my part, 797 01:07:32,381 --> 01:07:35,783 and on Sam's, who loved this kind of joke. 798 01:07:35,985 --> 01:07:37,953 And also on Haydée's, 799 01:07:38,154 --> 01:07:40,623 whose readiness to obey delighted me 800 01:07:40,823 --> 01:07:45,056 and united us far better than our trumped-up secrets of the night before. 801 01:08:38,948 --> 01:08:41,417 The evening was uneventful 802 01:08:41,617 --> 01:08:44,678 and when the moment came, we all played our parts with great care. 803 01:08:47,690 --> 01:08:49,454 It's time to go. 804 01:08:50,559 --> 01:08:53,426 I have an important appointment this morning in Nice. 805 01:08:53,629 --> 01:08:56,655 Stay. I have a spare room. 806 01:08:58,000 --> 01:09:02,028 Thanks, but I hate getting a couple hours' sleep. 807 01:09:02,238 --> 01:09:04,434 I'd prefer to stay up. 808 01:09:04,640 --> 01:09:07,337 Besides, I have to take our friend home. 809 01:09:08,477 --> 01:09:10,343 Do as you like... 810 01:09:10,846 --> 01:09:12,974 but I'm keeping Haydée. 811 01:09:16,886 --> 01:09:18,718 Do you mind? 812 01:09:19,488 --> 01:09:20,512 Not at all. 813 01:09:20,723 --> 01:09:21,815 Okay, then. 814 01:09:22,358 --> 01:09:26,727 What would you like for breakfast? Eggs or cornflakes? 815 01:09:27,062 --> 01:09:31,659 Fried eggs with grated cheese, and lots of cornflakes. 816 01:09:40,442 --> 01:09:45,209 I slept all morning, after which an errand took me into town, 817 01:09:45,414 --> 01:09:48,475 where I decided to spend the rest of the afternoon. 818 01:10:06,168 --> 01:10:08,865 For the first time since I'd arrived, I was bored, 819 01:10:09,071 --> 01:10:12,564 and I preferred to be bored in town. 820 01:10:17,746 --> 01:10:21,046 1 couldn't wait to see Sam and Haydée again, 821 01:10:21,250 --> 01:10:23,480 though I knew not to expect anything, 822 01:10:23,686 --> 01:10:25,780 since nothing was going to happen. 823 01:10:26,222 --> 01:10:29,988 But the pleasure they'd both taken in their roles annoyed me. 824 01:10:30,693 --> 01:10:33,253 They were now the center of the action, 825 01:10:33,462 --> 01:10:36,955 even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines. 826 01:10:38,467 --> 01:10:40,959 It made me jealous, 827 01:10:41,170 --> 01:10:43,764 and also aware of how ridiculous I was being. 828 01:10:44,173 --> 01:10:47,199 1 was certainly not ready to admit 829 01:10:47,409 --> 01:10:49,776 that I could possibly miss Haydée. 830 01:10:49,979 --> 01:10:52,107 Yet I felt her presence close by, 831 01:10:52,314 --> 01:10:54,942 in stark contrast to the mass of other girls 832 01:10:55,150 --> 01:11:00,589 whom I'd certainly have rejected that night. 833 01:11:18,274 --> 01:11:21,266 When the time came to set out for Sam's villa, 834 01:11:21,477 --> 01:11:23,605 1 was on edge, 835 01:11:23,812 --> 01:11:26,474 furious at myself and the rest of the world. 836 01:11:36,759 --> 01:11:38,693 Do you speak English? 837 01:11:39,228 --> 01:11:43,131 What's the best way to get to the sea, please? 838 01:11:46,035 --> 01:11:47,696 That way. 839 01:11:47,903 --> 01:11:50,065 But the sea's that way. 840 01:12:00,349 --> 01:12:05,185 Sam and Haydée welcomed me with a scene meant to cheer me up, 841 01:12:05,387 --> 01:12:08,357 but their complicity irritated me. 842 01:12:17,266 --> 01:12:18,859 Did you have a good time? 843 01:12:19,068 --> 01:12:20,092 Lovely. 844 01:12:24,707 --> 01:12:27,233 Sam hammered away all evening 845 01:12:27,443 --> 01:12:29,741 at what he thought were my weak points. 846 01:12:30,779 --> 01:12:33,749 He meant to humiliate me in front of the girl 847 01:12:34,917 --> 01:12:38,512 To do nothing, yet think while doing it, is exhausting. 848 01:12:40,189 --> 01:12:42,248 Working's much easier. 849 01:12:42,624 --> 01:12:44,490 You follow a well-trod path. 850 01:12:45,094 --> 01:12:48,826 There's a kind of laziness to work. Work is an escape, 851 01:12:49,031 --> 01:12:51,762 a clear conscience bought on the cheap. 852 01:12:53,001 --> 01:12:56,904 Of course, that makes you the least lazy person I know. 853 01:12:57,106 --> 01:12:59,598 I haven't taken a vacation in 10 years. 854 01:12:59,808 --> 01:13:02,539 Sure. You're on permanent vacation. 855 01:13:03,645 --> 01:13:06,410 Well, yes and no. Not exactly. 856 01:13:07,082 --> 01:13:11,519 It amuses me how you're always trying to justify yourself. 857 01:13:11,720 --> 01:13:15,588 On the contrary. I don't have a guilty conscience. 858 01:13:16,525 --> 01:13:18,516 You're a liar. 859 01:13:18,727 --> 01:13:22,095 You feel guilty because you have no money. 860 01:13:23,065 --> 01:13:27,366 Listen, Sam, I'm sure you've heard of the Tarahumara Indians. 861 01:13:28,670 --> 01:13:32,732 When they enter a town, they beg from house to house. 862 01:13:34,376 --> 01:13:37,539 They stop at a door, then stand in profile 863 01:13:37,746 --> 01:13:40,113 with an air of haughty contempt. 864 01:13:40,716 --> 01:13:45,176 Whether given alms or not, they leave after a set period of time... 865 01:13:46,522 --> 01:13:48,217 without a thank you. 866 01:13:49,024 --> 01:13:51,493 When I beg, I always turn in profile. 867 01:13:53,962 --> 01:13:56,329 Besides, we're always someone else's slave. 868 01:14:01,737 --> 01:14:04,434 I find less dishonor in living at a friend's house 869 01:14:04,640 --> 01:14:06,836 than in being on the government payroll. 870 01:14:08,911 --> 01:14:12,745 Most people's work today is useless. 871 01:14:12,948 --> 01:14:16,680 Three quarters of all activity is parasitic. 872 01:14:18,086 --> 01:14:20,077 I'm not the parasite. 873 01:14:21,023 --> 01:14:23,151 It's the bureaucrats and experts. 874 01:14:23,358 --> 01:14:27,295 If I were 66” with an eagle's profile, 875 01:14:27,496 --> 01:14:31,296 I'd feel nearer to the gods too. 876 01:14:34,403 --> 01:14:37,964 You're nostalgic for the good old days, 877 01:14:38,173 --> 01:14:41,632 while I'm happy to live in this modern world. 878 01:14:44,346 --> 01:14:46,542 I'm as modern as you are. 879 01:14:46,748 --> 01:14:50,548 But what matters today isn't work but laziness. 880 01:14:51,453 --> 01:14:54,252 Everyone says work is just a means to an end. 881 01:14:54,590 --> 01:14:56,786 We speak of a leisure society. 882 01:14:56,992 --> 01:15:00,326 But when it comes, we won't know what leisure is. 883 01:15:00,762 --> 01:15:04,255 Some people work 40 years for their life of leisure, 884 01:15:04,466 --> 01:15:08,733 but when the time comes, they're lost, and they die. 885 01:15:12,841 --> 01:15:14,309 In all sincerity, 886 01:15:14,510 --> 01:15:18,606 I think I serve mankind better by taking it easy than by working. 887 01:15:20,682 --> 01:15:24,846 It's true. It takes courage to not work. 888 01:15:26,255 --> 01:15:28,883 More courage than going to the moon? 889 01:15:29,291 --> 01:15:32,226 Of course you can go to the moon too. 890 01:15:32,895 --> 01:15:35,262 But that's both fascinating and contemptible. 891 01:15:36,832 --> 01:15:39,927 If I listen to any more of your little monologue, 892 01:15:40,135 --> 01:15:42,627 I'll fall asleep right in this chair. 893 01:15:48,977 --> 01:15:51,469 You're like a small child, 894 01:15:51,680 --> 01:15:56,083 happy as can be with his mediocre life. 895 01:15:59,421 --> 01:16:01,480 Go to the moon, Adrien. 896 01:16:01,690 --> 01:16:03,681 Jupiter too. 897 01:16:03,892 --> 01:16:05,553 Hurry... 898 01:16:05,761 --> 01:16:07,729 and when you get there, 899 01:16:07,930 --> 01:16:10,922 send me a postcard, 900 01:16:11,266 --> 01:16:14,497 if you have the money to buy one. 901 01:16:19,608 --> 01:16:22,009 I've always been sorry I wasn't rich. 902 01:16:22,844 --> 01:16:27,304 But if I were, my dandyism, as you Call it, would be too easy... 903 01:16:28,417 --> 01:16:31,011 lacking any heroism whatsoever. 904 01:16:31,219 --> 01:16:34,382 And I can't imagine a dandy not being heroic. 905 01:16:59,548 --> 01:17:02,279 Do you find his metaphysical monologue 906 01:17:02,484 --> 01:17:04,543 as interesting as Tarzan? 907 01:17:04,753 --> 01:17:08,314 Don't mind him. He talks to hear himself talk. 908 01:17:08,523 --> 01:17:10,184 She's right. 909 01:17:22,838 --> 01:17:23,999 Careful! 910 01:17:31,380 --> 01:17:33,007 Very clever! 911 01:17:44,326 --> 01:17:45,987 She's impossible. 912 01:17:51,066 --> 01:17:53,728 Your rooms are on the second floor. 913 01:17:54,936 --> 01:17:56,404 Good night. 914 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 And you laugh! 915 01:18:12,087 --> 01:18:14,419 You don't just break a Song vase. 916 01:18:14,623 --> 01:18:17,786 I break whatever I like. Besides, you got your money. 917 01:18:17,993 --> 01:18:20,291 Still, you don't just break a Song vase. 918 01:18:20,495 --> 01:18:22,657 I didn't do it on purpose. 919 01:18:24,032 --> 01:18:26,228 You think it's funny too. 920 01:18:27,169 --> 01:18:29,729 A professional collector would've killed you. 921 01:18:30,772 --> 01:18:33,503 You're impossible. I should have known. 922 01:18:33,709 --> 01:18:35,905 I knew I couldn't take you anywhere. 923 01:18:36,111 --> 01:18:38,341 You shouldn't have left me with him for two days. 924 01:18:38,547 --> 01:18:40,743 - What did he do to you? - Nothing. 925 01:18:41,483 --> 01:18:43,042 Did he bother you? 926 01:18:43,251 --> 01:18:46,414 Not at all. He took me boating. 927 01:18:46,621 --> 01:18:49,818 Last night he took me to the casino. It was lovely. 928 01:18:52,728 --> 01:18:55,322 Are you upset 'cause he didn't try anything'? 929 01:18:56,531 --> 01:18:59,762 Would you believe me if I said I slept with him? 930 01:19:00,902 --> 01:19:02,870 I'd believe anything, coming from you. 931 01:19:03,071 --> 01:19:05,972 I know if you say yes, it probably means no 932 01:19:06,174 --> 01:19:08,506 but could just as well mean yes. 933 01:19:20,655 --> 01:19:23,556 You're an immoral little slut. 934 01:19:23,759 --> 01:19:27,286 Well, I certainly wouldn't espouse your moral code. 935 01:19:33,135 --> 01:19:34,660 Neither would l. 936 01:19:34,870 --> 01:19:38,329 Besides, I feel like giving my morals the slip tonight. 937 01:19:39,908 --> 01:19:41,433 I'm sleepy. 938 01:19:42,410 --> 01:19:43,969 Shall we go upstairs? 939 01:19:45,781 --> 01:19:48,045 No, let's go home. 940 01:19:54,523 --> 01:19:56,150 The die was cast. 941 01:19:56,358 --> 01:19:58,588 She'd shown she had the upper hand. 942 01:19:58,794 --> 01:20:01,263 1 was back to my pet theory once again. 943 01:20:01,463 --> 01:20:02,794 For three weeks, 944 01:20:02,998 --> 01:20:07,128 it was as if she'd acted with the sole idea of possessing me. 945 01:20:07,702 --> 01:20:11,138 Daniel, Sam, and now the broken vase 946 01:20:11,339 --> 01:20:15,298 were all just stations on the path to conquering precious me. 947 01:20:15,544 --> 01:20:19,845 My protective moral fortress was tumbling down. 948 01:20:20,182 --> 01:20:23,174 Since I'd come to Rodolphe's in search of pleasure, 949 01:20:23,385 --> 01:20:26,514 why not use my one week left 950 01:20:26,721 --> 01:20:29,713 to enjoy my interactions with Haydée to the utmost? 951 01:20:30,358 --> 01:20:33,123 An affair so clearly circumscribed 952 01:20:33,328 --> 01:20:36,593 in time and space met my definition of total adventure. 953 01:20:36,798 --> 01:20:42,328 One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to fast, 954 01:20:42,537 --> 01:20:46,531 and not the one-night stands or endless ordeals they'd been till now. 955 01:20:46,741 --> 01:20:48,334 It's Haydée! 956 01:20:50,178 --> 01:20:51,543 Wait a minute. 957 01:20:52,080 --> 01:20:53,775 Want to come with us? 958 01:20:54,282 --> 01:20:56,307 - Where? - Lorenzo's. 959 01:20:56,518 --> 01:20:57,508 In Rome? 960 01:20:57,719 --> 01:20:59,949 No, his villa in San Felice. 961 01:21:00,155 --> 01:21:02,852 - I can't right now. - Take the address. 962 01:21:03,058 --> 01:21:04,048 Wait. 963 01:21:12,300 --> 01:21:14,769 San Felice. 964 01:21:18,573 --> 01:21:20,803 I said I can't right now. 965 01:21:21,009 --> 01:21:22,306 Drop him. 966 01:21:22,510 --> 01:21:24,035 Give me the address. 967 01:21:28,717 --> 01:21:30,947 - Let's go. - I have nothing to wear. 968 01:21:43,798 --> 01:21:47,564 When I started the engine, it was just to clear the road 969 01:21:47,769 --> 01:21:51,171 and perhaps put an end to Haydée's dallying. 970 01:21:52,073 --> 01:21:54,633 But I quickly realized 1 wasn't going to stop 971 01:21:54,843 --> 01:21:59,007 and that I was making the right decision for the first time. 972 01:22:01,883 --> 01:22:03,908 This is the story of my twists and turns. 973 01:22:04,119 --> 01:22:09,387 The way was finally cleared for the decision of my first days here. 974 01:22:09,591 --> 01:22:14,290 Now I could actually live my vacation dream. 975 01:22:14,496 --> 01:22:17,830 Peace and solitude were at last mine for the taking. 976 01:22:18,033 --> 01:22:20,092 They weren't just handed to me. 977 01:22:20,302 --> 01:22:24,796 I'd gained the right to them by at last asserting my freedom. 978 01:22:25,006 --> 01:22:26,804 1 reveled in my victory 979 01:22:27,008 --> 01:22:30,672 and ascribed it to my actions alone, not chance. 980 01:22:31,279 --> 01:22:33,270 1 was overwhelmed by a feeling 981 01:22:33,481 --> 01:22:35,040 of exquisite freedom. 982 01:22:35,250 --> 01:22:37,582 Now I could do whatever I wanted. 983 01:23:02,410 --> 01:23:05,607 But once back in the emptiness and silence of the house, 984 01:23:05,814 --> 01:23:09,011 1 was seized with anxiety and unable to sleep. 985 01:26:10,231 --> 01:26:12,529 Is this the airport? 986 01:26:12,734 --> 01:26:15,226 When's your next flight to London? 987 01:26:15,770 --> 01:26:17,169 Yes, today. 75475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.