All language subtitles for Highlander.s02e11.The.Fighter.(DVDRip eviD-SFM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,552 --> 00:00:05,575 He is immortal. 2 00:00:05,575 --> 00:00:09,138 Born in the High Lands of Scotland 400 years ago. 3 00:00:09,138 --> 00:00:11,089 He is not alone. 4 00:00:11,089 --> 00:00:13,131 Exitem others like him. 5 00:00:13,131 --> 00:00:14,448 Some good. 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,024 Some bad. 7 00:00:16,841 --> 00:00:20,072 For centuries he fought the forces of darkness. 8 00:00:20,072 --> 00:00:23,278 The sacred ground is their only refuge. 9 00:00:23,278 --> 00:00:24,905 He can not die, 10 00:00:24,905 --> 00:00:28,601 unless they cut his head and release its power. 11 00:00:28,848 --> 00:00:32,313 And in the end there can be only one. 12 00:00:32,802 --> 00:00:35,243 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,445 --> 00:00:37,290 o Highlander. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 here we are 15 00:00:42,108 --> 00:00:44,911 born to be king 16 00:00:44,911 --> 00:00:49,716 we are the princes of the universe 17 00:01:05,331 --> 00:01:06,933 I am immortal 18 00:01:07,333 --> 00:01:10,937 runs in my veins the blood of kings 19 00:01:11,337 --> 00:01:14,011 I have no rival 20 00:01:14,011 --> 00:01:16,543 no man is like me 21 00:01:16,543 --> 00:01:20,947 take me to the future of your world 22 00:01:52,505 --> 00:01:53,570 Or BOXER 23 00:01:53,571 --> 00:01:56,371 I did not tell you, George? I did not tell you that you were ready? 24 00:01:56,462 --> 00:01:57,990 Yes, you said, Sully, you said. 25 00:01:58,028 --> 00:02:02,229 This boy ... put your face here, we ... this kid showed what being a champion. 26 00:02:02,311 --> 00:02:04,180 Tonight, Rodriguez did not even see what happened in the ring. 27 00:02:04,356 --> 00:02:06,411 It was a lovely fight, with precise blows ... 28 00:02:09,117 --> 00:02:10,199 Great fight, Sully. 29 00:02:13,794 --> 00:02:15,967 Do not see anyone move so many years ago. 30 00:02:16,170 --> 00:02:17,487 It reminded me of Rocky Gallivan. 31 00:02:18,552 --> 00:02:20,140 Este � Charlie DeSalvo, Tommy Sullivan. 32 00:02:20,451 --> 00:02:22,392 - How are you? - George, George. 33 00:02:22,393 --> 00:02:23,298 Very parazer. 34 00:02:23,348 --> 00:02:24,079 Come on, come with us. 35 00:02:25,554 --> 00:02:27,626 - Nice to meet you too. Thank you. - What is Rocky Gallivan? 36 00:02:27,789 --> 00:02:29,185 It is not your time. 37 00:02:33,049 --> 00:02:34,719 That kid was perfect tonight. 38 00:02:34,807 --> 00:02:35,995 The left is not very good. 39 00:02:35,996 --> 00:02:38,599 But he knows to move. With the right guidance will be a champion. 40 00:02:40,108 --> 00:02:41,817 You know what would do that to a fighter? 41 00:02:43,420 --> 00:02:44,311 Money. 42 00:02:48,731 --> 00:02:50,123 That spring, nothing. 43 00:02:50,338 --> 00:02:52,200 As paid the judge to favor him? 44 00:02:52,371 --> 00:02:53,378 Why do not you go fuck yourself? 45 00:03:05,205 --> 00:03:07,616 Wretched, it will not stand. 46 00:03:10,976 --> 00:03:12,100 Did you see that? 47 00:03:25,545 --> 00:03:29,590 Investing thirty thousand, will receive ten percent. It's a great deal. 48 00:03:29,638 --> 00:03:31,263 Then it will be easy to find an investor. 49 00:03:31,264 --> 00:03:33,822 I want to propose this business to my friends before. 50 00:03:34,967 --> 00:03:35,977 What about you, Charlie? 51 00:03:36,231 --> 00:03:38,392 This certainly is out of my possibilities. 52 00:03:38,393 --> 00:03:40,347 These guys do not want to make easy money. 53 00:03:42,042 --> 00:03:44,772 It's alright. From today we begin a new life. 54 00:03:44,798 --> 00:03:45,891 Get the money? 55 00:03:46,289 --> 00:03:48,041 Of course, as I had promised. 56 00:03:48,556 --> 00:03:51,246 Your friend misunderstood, or he lied. 57 00:03:51,247 --> 00:03:53,041 Do you think he will get another investor? 58 00:03:53,042 --> 00:03:54,008 Yes maybe. 59 00:03:54,375 --> 00:03:57,679 Listen, I have a date with Helen. See you later. 60 00:03:57,889 --> 00:03:59,895 Maybe I should hide the wallet. 61 00:04:03,808 --> 00:04:05,593 I came to congratulate you, boy. 62 00:04:05,599 --> 00:04:06,648 What are you doing here? 63 00:04:07,199 --> 00:04:09,179 Maybe it's not a good time, but I came to talk. 64 00:04:09,229 --> 00:04:11,409 I know what you want. He is not for sale. 65 00:04:11,756 --> 00:04:13,394 Sully, maybe we should hear what he has to say. 66 00:04:13,395 --> 00:04:14,955 - What? Turned entrepreneur now? - I just ... 67 00:04:15,163 --> 00:04:16,241 I will make you a good offer. 68 00:04:16,835 --> 00:04:17,925 He said he is not interested. 69 00:04:17,935 --> 00:04:18,626 What are you? 70 00:04:24,568 --> 00:04:25,883 Maybe another time, boy. 71 00:04:25,972 --> 00:04:27,928 Maybe he does not want to talk to you. 72 00:04:33,434 --> 00:04:38,025 Now let's celebrate the victory, George. Mac will take care of our future. Right? 73 00:04:47,288 --> 00:04:49,267 Gregory, my friend, good to see you. 74 00:04:49,720 --> 00:04:51,544 Make it a drink, okay? 75 00:04:54,122 --> 00:04:56,618 Hey, George, we need to finish this conversation. 76 00:05:01,273 --> 00:05:03,384 I asked to serve me a shot. 77 00:05:03,385 --> 00:05:04,730 Come on, help me just one dose. 78 00:05:04,819 --> 00:05:06,267 Iris said no. 79 00:05:07,663 --> 00:05:12,564 Iris said no. She's my sister, not my mother. 80 00:05:12,814 --> 00:05:16,703 But is she who pays. If you want to eat, fine. But drink, no. 81 00:05:18,268 --> 00:05:19,938 Okay, so give me a beer. 82 00:05:20,413 --> 00:05:24,073 Rodney, we talked about this. Come on. 83 00:05:29,284 --> 00:05:31,302 This bar is the Coleman why we came here, Sully? 84 00:05:31,350 --> 00:05:33,139 I like to tease him. 85 00:05:34,395 --> 00:05:36,068 Calm down, we're not here because of him. 86 00:05:36,229 --> 00:05:37,390 I'll see you later, Sully. 87 00:05:38,254 --> 00:05:41,911 This kid can not see a woman who forgets everything. 88 00:05:42,931 --> 00:05:44,568 Still do not understand what we're doing here. 89 00:05:44,569 --> 00:05:45,263 Wait, wait. 90 00:05:56,512 --> 00:05:57,711 No. 91 00:05:58,887 --> 00:06:01,028 Sully, good to see you. 92 00:06:01,535 --> 00:06:02,502 Knew that won the fight. 93 00:06:02,628 --> 00:06:04,574 If I came here is to be seen as well. 94 00:06:06,297 --> 00:06:07,232 Sorry? 95 00:06:07,513 --> 00:06:08,207 What? 96 00:06:11,952 --> 00:06:12,648 Are you okay? 97 00:06:14,138 --> 00:06:17,088 Took a punch and bit his tongue. Can not talk. 98 00:06:18,040 --> 00:06:19,472 My dear. 99 00:06:20,064 --> 00:06:21,468 It was the fight? 100 00:06:21,469 --> 00:06:23,448 Knew about twenty men tried to attack George. 101 00:06:24,041 --> 00:06:24,891 Were not really ... 102 00:06:25,756 --> 00:06:26,681 I took a lesson the guys. 103 00:06:27,604 --> 00:06:31,279 You are my hero. What will they drink? 104 00:06:31,723 --> 00:06:33,670 What he likes to drink for both of us. 105 00:06:33,911 --> 00:06:34,644 Okay. 106 00:06:41,812 --> 00:06:45,116 I spent a lot of time training the boys, I deal with the guys. 107 00:06:45,473 --> 00:06:46,565 What you mean? 108 00:06:46,689 --> 00:06:48,308 I mean I need help. 109 00:06:48,309 --> 00:06:52,730 Look at me when she arrives, I can not even remember my name. 110 00:06:53,781 --> 00:06:57,787 You are here. I was afraid not find it. 111 00:06:57,834 --> 00:07:00,092 Sully, it is customary to knock on the door when someone is in bed ... 112 00:07:00,093 --> 00:07:02,815 Come on, get up. We have to go now to the bar. 113 00:07:03,093 --> 00:07:03,789 That bar? 114 00:07:04,350 --> 00:07:05,200 The fight. 115 00:07:05,350 --> 00:07:06,200 What fight? 116 00:07:08,485 --> 00:07:13,348 Those guys pay two thousand US dollars for those who resist three rounds. 117 00:07:13,395 --> 00:07:16,971 Good luck, Sully. You are a great light weight, I know that will hold three rounds. 118 00:07:16,980 --> 00:07:19,006 No, that's the problem. Not for light weights. 119 00:07:19,007 --> 00:07:21,006 It's a fight for heavyweight. 120 00:07:21,007 --> 00:07:23,634 Then, you'll fight for me. 121 00:07:23,635 --> 00:07:24,367 No! 122 00:07:31,270 --> 00:07:34,613 Damn, Mac. Why not locked the door? 123 00:07:38,985 --> 00:07:41,666 Because I did not expect anyone to enter without knocking. 124 00:07:41,831 --> 00:07:43,420 But it was an emergency. 125 00:07:43,546 --> 00:07:45,868 This is a fight, not an emergency. 126 00:07:46,195 --> 00:07:48,500 It's the opportunity of a lifetime, if not fight I'll be lost. 127 00:07:48,501 --> 00:07:51,435 I can not talk through a screen. 128 00:07:51,436 --> 00:07:55,663 If you can not talk there, Sully, you better wait for me outside. 129 00:07:56,604 --> 00:07:57,531 Exactly. 130 00:08:02,709 --> 00:08:04,222 Have you talked to women before. 131 00:08:04,346 --> 00:08:06,641 She is not a woman, she is the woman. 132 00:08:07,193 --> 00:08:09,453 Some girls are just a few girls. 133 00:08:09,890 --> 00:08:12,103 With the other I have no problems. But with her I feel like an idiot. 134 00:08:13,787 --> 00:08:15,690 What exactly do you want me to do? 135 00:08:15,785 --> 00:08:18,625 Tell me how to act. How to be. What to do. 136 00:08:19,029 --> 00:08:23,538 Come on, answer this small favor, you have my word that will be the last. 137 00:08:29,312 --> 00:08:31,214 The truth, Mac, is that I need the money. 138 00:08:31,415 --> 00:08:33,287 Why not ask me a loan? 139 00:08:33,288 --> 00:08:39,317 A loan? I make you a business proposition and you treat me like a beggar. 140 00:08:39,444 --> 00:08:40,495 Is that what you think? 141 00:08:40,545 --> 00:08:46,768 Exactly. I have dignity, Mac. I do not want money borrowed. This policy is half and half. 142 00:08:47,983 --> 00:08:50,206 I know what I do to earn my fifty percent, and you? 143 00:08:50,207 --> 00:08:52,417 You need a coach, right? 144 00:08:54,064 --> 00:08:55,710 Forget it, Sully. I will not fight for money. 145 00:08:55,711 --> 00:09:01,040 Then see as a display. Okay, if you win, I'll have money. 146 00:09:01,204 --> 00:09:04,243 What are you afraid of? Joe Brock is nothing. 147 00:09:04,493 --> 00:09:05,380 Joe Brock? 148 00:09:05,982 --> 00:09:07,463 You want me to fight with Joe Brock? 149 00:09:07,946 --> 00:09:10,518 They say he is able to face a bull. 150 00:09:10,519 --> 00:09:12,343 They say that to scare opponents, Mac. 151 00:09:12,351 --> 00:09:14,371 That guy will play the heavyweight title. 152 00:09:14,380 --> 00:09:18,160 Do you think they would pay two thousand US dollars for someone to fight with a girl? 153 00:09:18,161 --> 00:09:21,153 Are you afraid that he arraque his head with his fists? 154 00:09:21,392 --> 00:09:22,435 Forget it, Sully. 155 00:09:22,912 --> 00:09:26,645 Has no desire to prove that the Scottish man is stronger than he? 156 00:09:27,523 --> 00:09:31,802 See if it is not little Tommy. Have you found your fighter? 157 00:09:32,162 --> 00:09:32,933 Nope. 158 00:09:33,181 --> 00:09:33,913 Nope. 159 00:09:34,038 --> 00:09:35,006 Not easy to find someone's courage. 160 00:09:35,401 --> 00:09:36,251 Let's go. 161 00:09:37,625 --> 00:09:38,395 No, the Mac? 162 00:09:41,806 --> 00:09:43,315 I just want to show what you're missing. 163 00:09:43,326 --> 00:09:44,891 We know he has no courage. 164 00:09:46,703 --> 00:09:48,606 Not here, not here. 165 00:09:50,365 --> 00:09:53,202 So what you say? 166 00:09:53,754 --> 00:09:54,646 I'll think about it. 167 00:09:55,120 --> 00:09:56,437 For me is fine. 168 00:09:56,882 --> 00:09:57,966 Here it is. 169 00:10:03,502 --> 00:10:05,640 A friend like you, I've never met. 170 00:10:05,903 --> 00:10:06,925 I told you ... 171 00:10:06,926 --> 00:10:12,098 Here is a man who knows what it means loyalty and you will be forever grateful. 172 00:10:18,456 --> 00:10:21,329 No, Sully, he just wants to talk to him. 173 00:10:23,171 --> 00:10:24,760 Sully! 174 00:10:29,837 --> 00:10:32,049 Listen, I do not think I explained myself right. 175 00:10:32,914 --> 00:10:36,294 I want you to stay away from him. 176 00:10:36,468 --> 00:10:38,328 I just want to congratulate you. 177 00:10:38,337 --> 00:10:39,303 You've done it. 178 00:10:39,835 --> 00:10:41,076 I'm worried about his future. 179 00:10:41,094 --> 00:10:43,928 Can I put it on the official circuit in three months. 180 00:10:44,249 --> 00:10:48,060 And in a few years he can win the title. But this requires a lot of money. 181 00:10:48,730 --> 00:10:50,749 I tried to tell him that we have money. 182 00:10:51,420 --> 00:10:52,471 He said that to you? 183 00:10:52,472 --> 00:10:53,906 I already have my people. 184 00:10:54,617 --> 00:10:56,167 He will have all the money you need. 185 00:10:56,252 --> 00:10:57,528 Sullivan has money, that's good. 186 00:10:57,966 --> 00:10:58,973 He found a partner. 187 00:11:01,398 --> 00:11:02,869 Who the hell are you? 188 00:11:02,879 --> 00:11:04,077 My name is Duncan MacLeod. 189 00:11:04,164 --> 00:11:05,176 Never hear speak. 190 00:11:05,177 --> 00:11:09,378 He's my partner, okay? Therefore, we do not need you. 191 00:11:10,011 --> 00:11:11,249 I would like to hear what he thinks. 192 00:11:11,305 --> 00:11:13,507 Of course, think about it, George, where he was, 193 00:11:13,508 --> 00:11:16,775 when we slept in the gym and we shared a lunch box? 194 00:11:16,776 --> 00:11:18,737 Ask him where he was at that time? 195 00:11:18,979 --> 00:11:21,038 I only want the best for the future of the boy. 196 00:11:21,823 --> 00:11:23,266 The conversation ended, Coleman. 197 00:11:32,466 --> 00:11:34,600 I think I'll kill that bastard. 198 00:11:40,594 --> 00:11:41,481 I'm kidding. 199 00:11:46,680 --> 00:11:49,394 To the left, to the left, and a direct hook. 200 00:11:49,524 --> 00:11:50,743 To the left! 201 00:11:50,890 --> 00:11:56,063 Note. Left, left, right and hook. Left, left, right and hook. 202 00:11:57,620 --> 00:11:58,585 Take it easy, Sully. 203 00:11:59,617 --> 00:12:02,376 - Keep it up, I'll be back in a minute. - All right. 204 00:12:03,203 --> 00:12:06,195 Duncan, when classes begin? 205 00:12:06,204 --> 00:12:06,900 What lessons? 206 00:12:07,030 --> 00:12:09,159 You know, with the girls, poetry. 207 00:12:09,594 --> 00:12:11,731 Sully, poetry no longer works. 208 00:12:11,819 --> 00:12:12,784 So what works? 209 00:12:13,767 --> 00:12:17,498 I relamente would like to help you, Sully, but I do not know how. 210 00:12:27,752 --> 00:12:30,843 Duncan, you know that woman? 211 00:12:30,844 --> 00:12:31,889 Yes, her name is Helen. 212 00:12:33,117 --> 00:12:34,475 Charlie, how are you? 213 00:12:34,520 --> 00:12:36,501 I am very well this morning, MacLeod. 214 00:12:36,819 --> 00:12:37,553 Charlie... 215 00:12:37,601 --> 00:12:40,134 Yes, MacLeod, she gave me flowers. 216 00:12:40,135 --> 00:12:42,855 Really? What have you done for her to give you flowers? 217 00:12:43,098 --> 00:12:44,181 What is it, man. 218 00:12:44,228 --> 00:12:47,188 Charlie, Sully is a small problem and maybe you can help him. 219 00:12:47,235 --> 00:12:48,507 What kind of problem? 220 00:12:49,767 --> 00:12:51,706 One type of subject in which you are a master. 221 00:12:52,377 --> 00:12:55,837 This girl ... I like her very much, but ... 222 00:12:56,353 --> 00:12:57,044 You want ... 223 00:12:57,365 --> 00:12:58,177 Talk to her. 224 00:12:58,308 --> 00:12:59,158 To might ... 225 00:12:59,167 --> 00:12:59,899 Stick with it. 226 00:13:00,264 --> 00:13:00,957 So that ... 227 00:13:01,394 --> 00:13:03,534 You have a good intuition. It is the man for the job. 228 00:13:03,655 --> 00:13:06,915 Wait a minute. When you need a favor he always like that? 229 00:13:06,916 --> 00:13:08,584 It is not easy to say no to it. 230 00:13:09,178 --> 00:13:10,026 Go on, Sully. 231 00:13:11,086 --> 00:13:12,675 George and I will train a bit. 232 00:13:12,850 --> 00:13:14,097 Why are you doing this? 233 00:13:14,652 --> 00:13:16,120 What are friends for? 234 00:13:32,083 --> 00:13:34,478 You're doing fine, Mac, stay away from it. 235 00:13:35,083 --> 00:13:35,983 Keep away! 236 00:13:44,321 --> 00:13:47,040 Mac, you should wear him down. You must wear him down. 237 00:13:51,316 --> 00:13:52,791 That hated doing? 238 00:13:54,026 --> 00:13:58,466 Rock that body, a direct hit. I do not believe that. 239 00:14:18,149 --> 00:14:19,934 Rang the bell, you bastard. 240 00:14:24,109 --> 00:14:27,307 Make space for him to breathe, boys. Hey, Mac, my friend. 241 00:14:27,308 --> 00:14:28,212 He will kill me. 242 00:14:28,649 --> 00:14:31,136 Nah, you're doing a good fight. 243 00:14:31,222 --> 00:14:32,578 This guy is strong as an ox. 244 00:14:33,093 --> 00:14:38,266 Look at me, just stand one more round. Just do not let it get you down. 245 00:14:38,418 --> 00:14:40,436 You say that as if he needed my permission. 246 00:14:40,534 --> 00:14:43,940 Look at him. Brock is puffing like a locomotive. 247 00:14:44,819 --> 00:14:46,839 See, until Wilson was there to catch it. 248 00:14:47,091 --> 00:14:49,694 One more round, Mac, just one more round. 249 00:14:49,897 --> 00:14:53,357 Now you can go counting the money, you bastard. 250 00:14:53,433 --> 00:14:55,611 All right, Mac. Do what you have to do. 251 00:15:31,129 --> 00:15:35,136 Stay away, stay away, Mac. Just keep away. 252 00:16:08,542 --> 00:16:11,343 Just drop this little man! 253 00:16:26,038 --> 00:16:27,393 It's ten seconds. 254 00:16:31,026 --> 00:16:34,842 Let's go with this, you can take him down, boy! 255 00:17:09,892 --> 00:17:11,560 Stay there on the floor. 256 00:17:15,348 --> 00:17:16,394 I think not. 257 00:17:45,138 --> 00:17:48,057 Listen for the twentieth time, man, you have to be natural. 258 00:17:48,104 --> 00:17:49,031 Of course, natural. 259 00:17:49,195 --> 00:17:51,175 You have to be who you are. 260 00:17:51,181 --> 00:17:55,004 I've tried to be what I am. And what I am is an idiot talking nonsense. 261 00:17:55,402 --> 00:17:57,498 This is because you are afraid. 262 00:17:57,999 --> 00:18:00,264 What can happen if you talk to her? 263 00:18:01,722 --> 00:18:08,749 You have to have attitude, right? Something tell her "hey, I'm Tommy Sullivan." 264 00:18:08,750 --> 00:18:11,213 "I'm not like the other guys." 265 00:18:11,350 --> 00:18:12,171 I can do that. 266 00:18:12,172 --> 00:18:13,302 Is it? Okay. 267 00:18:14,042 --> 00:18:17,739 What would you say if she were here now? What would you say? 268 00:18:18,243 --> 00:18:20,615 I would say ... 269 00:18:22,505 --> 00:18:23,863 I do not know what to say. 270 00:18:24,137 --> 00:18:26,664 I do not believe you do not know what to say. 271 00:18:28,113 --> 00:18:30,300 It is well again. 272 00:18:30,415 --> 00:18:31,915 I'm Iris, you are you. 273 00:18:32,131 --> 00:18:35,163 We're in a restaurant and ... go. 274 00:18:36,262 --> 00:18:39,615 You know, I'm glad to see you tonight. What do you ask? 275 00:18:39,916 --> 00:18:45,347 I say I'm also happy to be here and ... and ... 276 00:18:48,656 --> 00:18:50,284 You can write a script for me? 277 00:18:52,317 --> 00:18:54,375 I asked what you want to ask? 278 00:18:56,204 --> 00:19:00,714 Yes please. I want to see the menu before ordering. 279 00:19:00,721 --> 00:19:04,223 No, I want to see the menu. What do you think? 280 00:19:04,621 --> 00:19:05,909 Is on the right, face way. 281 00:19:08,402 --> 00:19:14,511 I could also say "your eyes pulsate as the light"? 282 00:19:15,217 --> 00:19:16,220 Puls? 283 00:19:16,504 --> 00:19:18,441 In what century you learn that? 284 00:19:18,453 --> 00:19:22,263 Okay, when you finish the story of the menu, what should I say? 285 00:19:22,272 --> 00:19:24,426 You just need to pull a conversation. 286 00:19:24,427 --> 00:19:25,520 What conversation? 287 00:19:25,521 --> 00:19:28,861 Any of them. The Memas things that you talk to the guys. 288 00:19:29,844 --> 00:19:31,397 I will not say bad words to it. 289 00:19:40,309 --> 00:19:42,213 Where have you been the last four hours? 290 00:19:43,156 --> 00:19:46,341 Tell him. He's all yours, MacLeod. 291 00:19:46,661 --> 00:19:47,901 See you later, okay? 292 00:19:47,911 --> 00:19:48,799 Sim, of course. 293 00:19:49,401 --> 00:19:50,447 He's a nice guy. 294 00:19:51,279 --> 00:19:53,193 Sully, you can not think only of you. 295 00:19:53,316 --> 00:19:55,179 Or eventually losing to George Coleman. 296 00:19:55,384 --> 00:19:56,398 What are you talking about? 297 00:19:56,399 --> 00:19:59,782 Of your fighter. He was waiting for you for hours and went home. 298 00:19:59,905 --> 00:20:01,431 Folded work tomorrow. 299 00:20:01,432 --> 00:20:04,769 Sully, Coleman wants to take you George for revenge. 300 00:20:04,770 --> 00:20:07,769 And you treat it that way? Should not do that. 301 00:20:07,932 --> 00:20:11,168 You must organize itself better, train him for fights. You are the coach. 302 00:20:11,169 --> 00:20:16,656 If you have something that George knows well, is loyalty. You worry too much. 303 00:20:24,341 --> 00:20:25,271 Come on, Charlie. 304 00:20:31,863 --> 00:20:32,829 Let's go to the end. 305 00:20:37,123 --> 00:20:39,643 I like Sully, but do me a favor, man. 306 00:20:39,644 --> 00:20:41,868 The next time he wants to know something about women, you teach. 307 00:20:41,869 --> 00:20:43,584 I just thought you were an expert. 308 00:20:44,161 --> 00:20:45,049 Sim, of course. 309 00:20:46,070 --> 00:20:47,038 You know him for a long time? 310 00:20:47,593 --> 00:20:48,519 Almost a lifetime. 311 00:20:49,466 --> 00:20:50,353 And he was good? 312 00:20:50,797 --> 00:20:51,920 If he had a better chance? 313 00:20:52,054 --> 00:20:53,653 No, I mean in the ring. 314 00:20:54,828 --> 00:20:56,147 It was one of the best. 315 00:20:56,273 --> 00:20:57,744 Funny, I never hear about it. 316 00:20:57,871 --> 00:20:59,190 You were not born when he struggled. 317 00:20:59,237 --> 00:21:00,475 Hey, he's not that old. 318 00:21:00,484 --> 00:21:01,570 You'd be surprised. 319 00:21:03,673 --> 00:21:05,847 Hey, you never thought of climbing in the ring? 320 00:21:05,902 --> 00:21:06,478 Nope. 321 00:21:06,605 --> 00:21:13,495 What is this. a coach, learning to move in a few years you would dispute the title. 322 00:21:13,582 --> 00:21:14,744 Only if it is in their fantasies. 323 00:21:17,675 --> 00:21:19,496 You would not fight to earn good money, even once? 324 00:21:20,246 --> 00:21:21,222 Not worth it. 325 00:21:21,223 --> 00:21:26,597 Why do you say that? Fight some rouds, dodging the blows, back and forth. 326 00:21:26,963 --> 00:21:28,560 Stop talking nonsense. 327 00:21:30,793 --> 00:21:33,861 Listen, if he wanted to win the fight, you would have hit him. 328 00:21:34,563 --> 00:21:38,338 If you find a faster opponent you can jump all you want. 329 00:21:38,742 --> 00:21:41,882 Because the ring is a small place and it will hit your face. 330 00:21:43,973 --> 00:21:48,213 As a child, I wanted to be Ali. 331 00:21:50,086 --> 00:21:52,378 "Light as the wind, so I should be." 332 00:21:57,492 --> 00:21:58,652 And who do you want to be? 333 00:22:00,453 --> 00:22:01,303 I do not remember. 334 00:22:01,618 --> 00:22:03,832 Come on, everyone remembers. 335 00:22:04,192 --> 00:22:04,923 You do not know. 336 00:22:05,049 --> 00:22:06,133 Try, who is? 337 00:22:08,212 --> 00:22:10,582 A distant relative, his name is Connor MacLeod. 338 00:22:10,667 --> 00:22:13,038 Yes? And he had special? 339 00:22:13,943 --> 00:22:15,067 He is a great warrior. 340 00:22:15,160 --> 00:22:16,719 He used a weapon, am I right? 341 00:22:16,804 --> 00:22:17,502 A sword. 342 00:22:18,015 --> 00:22:19,759 Did not you find Sully in the bar? 343 00:22:19,922 --> 00:22:21,708 I think you should go in my place. 344 00:22:22,144 --> 00:22:24,478 And deprive you of the pleasure of seeing it in action? 345 00:22:24,485 --> 00:22:30,363 I'm afraid that until nine-thirty he forget everything I taught. 346 00:22:30,682 --> 00:22:31,647 So you're a bad coach. 347 00:22:31,773 --> 00:22:32,623 Yes thank you. 348 00:22:35,328 --> 00:22:38,323 Stop messing with your clothes, man. Relax. 349 00:22:38,332 --> 00:22:39,727 I am relaxed, I'm fine. 350 00:22:40,162 --> 00:22:43,235 Natural, attitude, memorized the frazes. 351 00:22:43,593 --> 00:22:48,192 Is it? I'm glad to see you tonight. 352 00:22:48,193 --> 00:22:49,508 I am very happy to be with you. 353 00:22:50,221 --> 00:22:51,420 To ask something? 354 00:22:51,546 --> 00:22:54,383 Yes please. I want to see the menu. 355 00:22:54,509 --> 00:22:55,201 Great. 356 00:22:55,794 --> 00:22:57,541 Hi Sully, want to see the menu? 357 00:23:06,041 --> 00:23:07,826 Is there a problem if I do not ask for something? 358 00:23:09,823 --> 00:23:10,593 I'm sorry? 359 00:23:10,758 --> 00:23:12,037 It's great to be with you. 360 00:23:12,498 --> 00:23:14,633 Hey, Iris, have customers asking for beer, here. 361 00:23:15,887 --> 00:23:17,011 I'll be right back. 362 00:23:17,643 --> 00:23:18,765 Until I went well, do not you think? 363 00:23:19,125 --> 00:23:19,778 Sure ... 364 00:23:19,906 --> 00:23:20,561 And now? 365 00:23:20,607 --> 00:23:25,121 Well ... start a conversation, make a compliment, but do not overdo it. 366 00:23:25,603 --> 00:23:26,735 This here is a dump. 367 00:23:27,143 --> 00:23:27,834 What? 368 00:23:28,000 --> 00:23:30,134 If not for the money, would not stay here any longer. 369 00:23:30,472 --> 00:23:42,079 Know, your eyes are very ... you know, very ... very ... 370 00:23:43,801 --> 00:23:44,612 Kind? 371 00:23:45,682 --> 00:23:46,649 Thank you. 372 00:23:48,568 --> 00:23:49,534 Will want the special? 373 00:23:49,622 --> 00:23:50,170 What? 374 00:23:51,657 --> 00:23:53,188 Sully, are you okay? 375 00:23:53,189 --> 00:23:55,605 The special, yes, the special is good. 376 00:23:55,606 --> 00:23:56,300 Iris? 377 00:24:07,181 --> 00:24:08,029 Excuse me. 378 00:24:11,851 --> 00:24:12,428 I did not want ... 379 00:24:12,515 --> 00:24:13,131 It's all right. 380 00:24:13,337 --> 00:24:17,498 No, it's not. Do not do it for me. Do not. 381 00:24:28,574 --> 00:24:34,372 Iris, Iris. I think you already know, right? 382 00:24:34,459 --> 00:24:35,542 A little ... 383 00:24:36,157 --> 00:24:38,909 I think this is a good time to get to know you. 384 00:24:39,082 --> 00:24:40,994 My fighters have to have what they want. 385 00:24:41,497 --> 00:24:42,350 Be friendly. 386 00:24:43,213 --> 00:24:45,150 You're talking to a future champion, here. 387 00:24:54,242 --> 00:24:57,908 I think I did well. At least I managed to say something. 388 00:24:58,998 --> 00:25:02,817 Did you say something? No, you did not say anything. 389 00:25:09,825 --> 00:25:12,781 Hello, my name is Marilyn and I am here to ... 390 00:25:12,867 --> 00:25:14,645 It's all right, we are already being met. 391 00:25:14,875 --> 00:25:19,105 Mr. Coleman said the Iris will not return to serve them tonight. 392 00:25:19,127 --> 00:25:21,448 She is doing something else. 393 00:25:46,578 --> 00:25:47,547 Iris? 394 00:25:48,721 --> 00:25:49,729 Sully? 395 00:25:52,235 --> 00:25:53,554 You made a big mistake! 396 00:25:58,239 --> 00:25:59,401 Sully, let him go. 397 00:26:31,349 --> 00:26:32,279 Okay. 398 00:26:39,416 --> 00:26:40,422 Come, let's get out of here. 399 00:26:45,536 --> 00:26:46,385 All right? 400 00:26:46,547 --> 00:26:47,356 Yes I am. 401 00:26:48,066 --> 00:26:49,073 That bastard. 402 00:26:53,366 --> 00:26:54,916 You went too far this time. 403 00:26:55,015 --> 00:26:55,988 Did you say something? 404 00:26:58,101 --> 00:26:59,887 You can not use people like that. 405 00:27:00,050 --> 00:27:03,588 I can not? Why? You will stop me? 406 00:27:12,408 --> 00:27:13,257 Maybe. 407 00:27:13,577 --> 00:27:15,322 What exactly are you going to do, Rodney? 408 00:27:18,333 --> 00:27:21,209 Give Rodney a drink, I think he needs to take courage. 409 00:27:24,803 --> 00:27:28,577 Where you going, Rodney? You have not told me what you will do. 410 00:27:37,161 --> 00:27:40,620 You do not seem the family. So I pay you? 411 00:27:53,025 --> 00:27:58,006 You can open the door for me? Wallace? Wallace? 412 00:28:26,370 --> 00:28:27,101 We can enter? 413 00:28:27,658 --> 00:28:28,311 I ... 414 00:28:28,399 --> 00:28:30,497 We just want to talk about what happened. 415 00:28:33,427 --> 00:28:41,616 I want to tell you that ... I should not have done that. 416 00:28:41,617 --> 00:28:46,414 Look, Sully, if you want to tell me something, say so. I did what I had to do. 417 00:28:46,422 --> 00:28:48,260 Did what he had to do? 418 00:28:48,261 --> 00:28:52,021 Hey Hey hey. We must end a war, not start another. 419 00:28:52,863 --> 00:28:55,278 What is he trying to say, George, is that he's sorry. 420 00:28:56,106 --> 00:29:01,048 The fault was it. Do not know why, but lost his head. Perhaps more beer. 421 00:29:02,055 --> 00:29:05,476 But it will not happen again. You promise. There is, Sully? 422 00:29:10,669 --> 00:29:11,520 I do not know. 423 00:29:12,151 --> 00:29:15,031 You know me well and know that I am a man of his word. 424 00:29:15,142 --> 00:29:18,488 What is this, George, you fell into a aramadilha. Think, why did this happen? 425 00:29:19,277 --> 00:29:22,114 They are trying to separate them, and the Coleman pitched all. 426 00:29:23,449 --> 00:29:25,157 Over, extend hands. 427 00:29:29,103 --> 00:29:35,099 Tommy, if I knew you like it, I never ... Believe me, I would never touch it. Never. 428 00:29:50,687 --> 00:29:52,083 Yes, see you later. Bye. 429 00:29:53,459 --> 00:29:58,510 Must maintain a balance, return. Posture, let's boy! 430 00:30:00,096 --> 00:30:02,701 They retomatam training. It is good for Sully. 431 00:30:02,702 --> 00:30:06,163 And good for Belcher. As for the Coleman night was not good. 432 00:30:06,289 --> 00:30:07,023 Why? 433 00:30:07,115 --> 00:30:08,091 You did not know? 434 00:30:08,091 --> 00:30:13,881 They found him and his bodyguard in the bar door this morning. Dead. I have a date. 435 00:30:13,881 --> 00:30:14,861 See you later. 436 00:30:16,311 --> 00:30:23,314 Direct, direct, return. Keep well, keep well. Good boy. 437 00:30:29,889 --> 00:30:30,582 Come in. 438 00:30:33,710 --> 00:30:34,840 This time I hit. 439 00:30:35,042 --> 00:30:35,736 Thank you. 440 00:30:35,784 --> 00:30:39,362 I like to talk to you dress. I still can not believe what I saw. 441 00:30:40,453 --> 00:30:42,405 You were a true gladiator from the ring. 442 00:30:42,440 --> 00:30:46,824 Neither the great John L. could knock him yesterday. 443 00:30:48,480 --> 00:30:49,018 Nope. 444 00:30:49,028 --> 00:30:49,928 He is in town. 445 00:30:49,929 --> 00:30:50,892 Absolutely not. 446 00:30:51,095 --> 00:30:52,072 We can earn good money. 447 00:30:52,073 --> 00:30:56,908 No, Sully. No way. Not for money, not for honor and not for my country. 448 00:30:56,909 --> 00:31:01,502 Do not want you to think that Thomas Sullivan should something a true friend. 449 00:31:03,888 --> 00:31:05,480 Their share in the business. 450 00:31:05,687 --> 00:31:06,616 Wilson paid you? 451 00:31:06,779 --> 00:31:07,512 Last night. 452 00:31:11,380 --> 00:31:16,021 Wilson, where he was? 453 00:31:16,220 --> 00:31:17,353 I had an appointment. 454 00:31:17,634 --> 00:31:19,108 I was in his office. 455 00:31:19,196 --> 00:31:20,982 So do not find me by little. 456 00:31:22,194 --> 00:31:23,943 I hope you're not avoiding me. 457 00:31:24,231 --> 00:31:25,548 Why do I do it? 458 00:31:25,827 --> 00:31:27,457 Because of two thousand dollars. 459 00:31:28,128 --> 00:31:28,861 What has? 460 00:31:29,028 --> 00:31:30,236 My fighter resisted the three rouds. 461 00:31:31,372 --> 00:31:36,364 I do not think like that. The bout was halted. The third round is not over. 462 00:31:36,411 --> 00:31:38,353 I heard the sound of the bell. 463 00:31:38,907 --> 00:31:40,223 It was the police bell. 464 00:31:41,324 --> 00:31:43,926 No one rolls Thomas Sullivan. 465 00:31:44,716 --> 00:31:47,865 And what will you do? I sue? 466 00:32:01,909 --> 00:32:06,227 Let's drink to him who paid me all that was due. 467 00:32:08,070 --> 00:32:09,310 It must have been the last thing you did. 468 00:32:09,783 --> 00:32:10,363 Why? 469 00:32:11,344 --> 00:32:13,403 It was removed from the river for three hours. 470 00:32:14,270 --> 00:32:16,298 Really? Is he dead? 471 00:32:16,670 --> 00:32:19,166 Lucky for me he paid before he died. 472 00:32:21,445 --> 00:32:25,491 Then I'll drink this bottle, very slowly, in his memory. 473 00:32:42,961 --> 00:32:45,565 Sully, here. 474 00:32:49,200 --> 00:32:50,757 Get some rest, George. 475 00:32:53,221 --> 00:32:55,746 I need to get my sword? Did something happen? 476 00:32:56,894 --> 00:32:57,937 Tell me you. 477 00:33:00,442 --> 00:33:02,654 Coleman and his bodyguard were found dead this morning. 478 00:33:03,287 --> 00:33:04,143 Everybody loved him. 479 00:33:04,425 --> 00:33:05,196 You killed them? 480 00:33:05,672 --> 00:33:06,715 And do it again. 481 00:33:06,842 --> 00:33:07,576 Why? 482 00:33:07,624 --> 00:33:09,383 That bastard did not deserve to live. 483 00:33:09,384 --> 00:33:10,702 Because he tried to steal your fighter? 484 00:33:10,711 --> 00:33:15,999 No, I never would kill for it. Part of the deal. He was transforming the lives 485 00:33:16,000 --> 00:33:21,865 Iris's brother in hell. You were right. What happened yesterday in the bar, was armed. 486 00:33:22,062 --> 00:33:22,676 Continue. 487 00:33:24,625 --> 00:33:28,516 Iris and her brother came to me last night. He must for half of the city. 488 00:33:28,563 --> 00:33:30,182 Coleman promised repay its debts. 489 00:33:30,182 --> 00:33:33,064 Since Iris did some extra services. 490 00:33:33,064 --> 00:33:35,534 And you killed him without giving up what they said is true. 491 00:33:36,361 --> 00:33:38,738 I never lied to you, MacLeod. 492 00:33:38,739 --> 00:33:41,157 You lie all the time, it is part of you. 493 00:33:41,158 --> 00:33:44,607 Only small lies, not with serious things. Especially with you. 494 00:33:44,608 --> 00:33:47,873 If you do not believe me, ask for Iris. 495 00:33:50,291 --> 00:33:53,052 Do not tell her I killed them. I think she will not understand. 496 00:33:53,097 --> 00:33:54,268 And I have to understand? 497 00:33:54,269 --> 00:33:55,324 And what do you want me to do? 498 00:33:55,325 --> 00:33:57,977 He could have called the police. Could have come to me and would find another solution. 499 00:33:57,978 --> 00:33:59,264 That guy was a creep! 500 00:34:02,977 --> 00:34:05,618 You know me, Mac. I'm not a bad guy. 501 00:34:06,542 --> 00:34:09,583 I know that sometimes I'm impulsive, I lose control sometimes. 502 00:34:09,584 --> 00:34:13,478 But I never killed anybody that did not deserve to die. 503 00:34:13,479 --> 00:34:15,109 I'm not so sure. 504 00:34:18,236 --> 00:34:19,710 We ended up with this, Mac? 505 00:34:22,581 --> 00:34:25,245 No, finish it later. 506 00:34:27,443 --> 00:34:29,541 I am always available to my friends. 507 00:34:52,686 --> 00:34:56,773 I know it's not easy to talk about it. But Coleman not bother anymore. 508 00:34:58,454 --> 00:35:00,785 Do not you think I did it, right? 509 00:35:00,871 --> 00:35:01,563 Nope. 510 00:35:02,742 --> 00:35:04,606 I really do not know why Sully told you. 511 00:35:05,355 --> 00:35:07,998 Because we are friends and he cares about you. 512 00:35:09,953 --> 00:35:13,569 Sully is a nice guy. It's the kind of guy to have on the side. 513 00:35:14,164 --> 00:35:14,817 It is true. 514 00:35:17,437 --> 00:35:19,729 I think I can open up to you. 515 00:35:21,322 --> 00:35:24,189 The life of its fighters were not the only ones Coleman controlled. 516 00:35:24,329 --> 00:35:26,899 Also Rodney after mine. 517 00:35:28,196 --> 00:35:30,604 He used me to separate Sully and George. 518 00:35:32,677 --> 00:35:35,008 I admit that I feel relieved by his death. 519 00:35:35,381 --> 00:35:39,193 And almost everyone here think who killed him deserves a medal. 520 00:35:57,414 --> 00:35:58,343 MacLeod. 521 00:36:01,001 --> 00:36:02,825 This just came for you, man. 522 00:36:03,455 --> 00:36:04,071 Thank you. 523 00:36:05,060 --> 00:36:07,003 What is it? Looks like it's something good. 524 00:36:07,034 --> 00:36:07,962 All right. 525 00:36:09,016 --> 00:36:10,326 Why I do not think so? 526 00:36:11,043 --> 00:36:12,517 So what is it? 527 00:36:13,507 --> 00:36:16,696 Belcher changed coach. He wants to buy my ten percent. 528 00:36:17,327 --> 00:36:22,465 Belcher went to work for other guys? This is not good for Sully. 529 00:36:24,817 --> 00:36:26,322 I think it's not good for Belcher. 530 00:36:29,524 --> 00:36:30,298 George? 531 00:37:06,177 --> 00:37:07,182 You saw Sullivan? 532 00:37:07,307 --> 00:37:10,339 No. It was horrible what happened to Coleman. 533 00:37:10,815 --> 00:37:14,316 Yes, they are all crying for it. Iris is working? 534 00:37:14,556 --> 00:37:15,214 Nope. 535 00:37:16,311 --> 00:37:20,511 Where is she? Where is she? 536 00:37:21,843 --> 00:37:22,851 Keeps a secret? 537 00:37:24,031 --> 00:37:24,995 She's with Sully. 538 00:37:28,588 --> 00:37:30,101 Where did she go with Sully? 539 00:37:40,133 --> 00:37:41,795 I was afraid you would not come. 540 00:37:42,588 --> 00:37:44,686 You said you wanted to talk about Rodney. 541 00:37:45,472 --> 00:37:46,208 I lied. 542 00:37:49,214 --> 00:37:50,490 What do you want, Sully? 543 00:37:50,491 --> 00:37:54,612 I know we do not know each other very well, but I really ... 544 00:37:56,922 --> 00:37:58,044 I never felt Eu ... 545 00:38:03,546 --> 00:38:04,553 You and I ... 546 00:38:06,749 --> 00:38:11,979 I know you like me, Sully. And I like you. 547 00:38:11,980 --> 00:38:15,723 Did not have to lie to get me here. 548 00:38:32,226 --> 00:38:33,348 You want to leave me? 549 00:38:37,565 --> 00:38:38,569 You mean now? 550 00:38:38,896 --> 00:38:41,092 I mean now, tonight. 551 00:38:42,366 --> 00:38:43,722 - Sully, I do not think ... - Iris ... 552 00:38:48,640 --> 00:38:49,218 What? 553 00:38:50,629 --> 00:38:56,155 I can not stay here. I want you to come with me. 554 00:38:59,436 --> 00:39:02,077 I'm sorry, Sully. I can not just leave. 555 00:39:02,280 --> 00:39:03,090 I need you. 556 00:39:11,457 --> 00:39:12,230 Mac? 557 00:39:30,667 --> 00:39:31,753 Why are you here? 558 00:39:32,657 --> 00:39:33,777 How could you do this, Sully? 559 00:39:34,798 --> 00:39:36,005 What are you talking about? 560 00:39:36,327 --> 00:39:37,754 He did not deserve to live? 561 00:39:40,572 --> 00:39:41,891 We talk about it later. 562 00:39:42,524 --> 00:39:43,846 No, let's talk about it now. 563 00:39:50,245 --> 00:39:51,526 What happened, Sully? 564 00:39:51,933 --> 00:39:53,868 Iris, you need to go. 565 00:39:56,532 --> 00:39:59,058 Mac and I have something important to resolve. 566 00:40:00,668 --> 00:40:07,139 I'll meet you at the bar later. Now go. 567 00:40:08,588 --> 00:40:09,405 Okay. 568 00:40:30,141 --> 00:40:32,316 Pretend it never happened and I'm leaving. 569 00:40:34,662 --> 00:40:36,251 It's the only thing I ask you. 570 00:40:39,065 --> 00:40:40,312 No more favors, Sully. 571 00:40:41,918 --> 00:40:45,856 We are friends for a long time, Mac. That's worth something. 572 00:40:46,449 --> 00:40:47,219 No more. 573 00:40:48,200 --> 00:40:49,924 That's none of your business. 574 00:40:49,925 --> 00:40:52,420 It became my business when you sold me ten percent of that. 575 00:40:52,421 --> 00:40:53,660 He fooled us, betrayed us. 576 00:40:53,826 --> 00:40:55,572 And you kill all the cheats? 577 00:40:55,698 --> 00:40:56,353 Of course. 578 00:40:57,492 --> 00:41:00,173 As Brock coach to give you the two thousand dollars? 579 00:41:00,376 --> 00:41:01,266 He tricked you. 580 00:41:01,392 --> 00:41:02,435 You do not fool me, Sully? 581 00:41:02,717 --> 00:41:05,046 We kill people all the time, that's what we do. 582 00:41:06,808 --> 00:41:09,412 You have no idea how this is wrong? 583 00:41:09,538 --> 00:41:14,175 This is not wrong because you say it is. We have just a difference of opinion. 584 00:41:14,193 --> 00:41:15,581 Long time it happens. 585 00:41:17,272 --> 00:41:19,908 And now? We will fight for it? 586 00:41:21,675 --> 00:41:25,528 It's what we do. It is the only solution. 587 00:41:28,146 --> 00:41:30,157 So we'll see who's right. 588 00:43:04,154 --> 00:43:05,387 Goodbye, Sully. 589 00:43:06,463 --> 00:43:07,897 Goodbye, Highlander. 590 00:45:53,968 --> 00:45:54,624 Mac. 591 00:45:54,983 --> 00:45:57,056 Hello Iris. How are you? 592 00:45:57,296 --> 00:45:57,953 Well. 593 00:45:59,284 --> 00:46:00,140 Why are you here? 594 00:46:00,889 --> 00:46:05,050 Well, let's leave the city, I and Rodney. Let's start over. 595 00:46:05,767 --> 00:46:08,253 I'm sure it will be good. If you need anything ... 596 00:46:08,573 --> 00:46:09,305 It's all right. 597 00:46:16,795 --> 00:46:17,489 What was? 598 00:46:20,536 --> 00:46:22,409 Sully killed Belcher and Coleman? 599 00:46:23,702 --> 00:46:24,550 Do you think he did it? 600 00:46:26,673 --> 00:46:27,371 Nope. 601 00:46:29,018 --> 00:46:30,953 I know you have that temperament, but ... 602 00:46:31,825 --> 00:46:33,257 I know he would not do something. 603 00:46:34,980 --> 00:46:36,682 So you have to believe that. 604 00:46:38,580 --> 00:46:39,682 Sure. 605 00:46:47,582 --> 00:46:48,668 If you see the Sully ... 606 00:46:49,844 --> 00:46:51,160 Acho que não vou vê-lo, Iris. 607 00:46:52,959 --> 00:46:53,849 Cuide-se.44198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.