All language subtitles for Green.Door.S1E01 - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,649 --> 00:03:36,783 Doris. 2 00:04:36,760 --> 00:04:38,111 GREEN DOOR 3 00:04:38,278 --> 00:04:41,314 GREEN DOOR 4 00:05:31,131 --> 00:05:34,734 You head out early every day and come home late at night. 5 00:05:34,801 --> 00:05:36,503 What the hell are you doing? 6 00:05:37,404 --> 00:05:39,139 I told you. 7 00:05:39,472 --> 00:05:42,409 This huge order is really important to our company. 8 00:05:42,509 --> 00:05:43,743 Do you understand that? 9 00:05:44,544 --> 00:05:45,579 Both of you. 10 00:05:47,414 --> 00:05:48,849 Can we communicate rationally? 11 00:05:49,820 --> 00:05:50,584 I have nothing to say to her. 12 00:05:51,885 --> 00:05:53,987 You have so many employees in your company. 13 00:05:54,870 --> 00:05:56,623 Why do you have to do things yourself? 14 00:05:57,424 --> 00:05:58,792 Because I'm the owner. 15 00:05:58,859 --> 00:06:00,961 I have to entertain our clients. 16 00:06:01,270 --> 00:06:02,229 It shows respect. 17 00:06:02,295 --> 00:06:04,164 By entertaining them? That shows respect? 18 00:06:04,231 --> 00:06:05,365 I have to entertain them. 19 00:06:05,432 --> 00:06:06,333 Make them happy. 20 00:06:06,399 --> 00:06:08,100 It's normal for a business owner. 21 00:06:08,368 --> 00:06:09,836 I work hard for you. 22 00:06:09,903 --> 00:06:11,204 I work hard for this family. 23 00:06:11,271 --> 00:06:12,672 For this family? 24 00:06:12,839 --> 00:06:14,341 Our children never see their dad. 25 00:06:14,407 --> 00:06:15,742 I never see my husband. 26 00:06:15,809 --> 00:06:17,744 - How is that a family? - Quiet! 27 00:06:23,283 --> 00:06:24,684 What you two need 28 00:06:25,685 --> 00:06:26,753 is a divorce attorney. 29 00:06:30,390 --> 00:06:34,227 PSYCHOLOGICAL COUNSELING OFFICE 30 00:06:34,361 --> 00:06:35,562 Are you kidding me? 31 00:06:37,970 --> 00:06:40,634 We paid you money to have you help us solve our marital issues. 32 00:06:40,967 --> 00:06:42,936 Now you want us to find a divorce attorney? 33 00:06:43,970 --> 00:06:45,205 Mr. Huang, 34 00:06:46,473 --> 00:06:47,908 ever since we started, 35 00:06:48,608 --> 00:06:50,477 you've never listened to my advice. 36 00:06:51,378 --> 00:06:53,680 Are you really here for counseling? 37 00:06:53,747 --> 00:06:55,916 Anyway, we paid you, 38 00:06:55,982 --> 00:06:58,218 so you have to tell us what to do. 39 00:06:58,285 --> 00:06:59,986 I told you. You wouldn't listen. 40 00:07:00,530 --> 00:07:01,421 But do I have to tell you? 41 00:07:01,688 --> 00:07:03,560 You're always blaming others. 42 00:07:03,423 --> 00:07:04,591 It's never you. 43 00:07:05,558 --> 00:07:06,660 It's never your problem. 44 00:07:06,793 --> 00:07:09,950 Hey, be straight with me here. 45 00:07:09,429 --> 00:07:10,363 What do you mean? 46 00:07:11,765 --> 00:07:13,233 It's not your problem. 47 00:07:15,435 --> 00:07:17,404 You both have problems. 48 00:07:18,672 --> 00:07:19,606 Hey. 49 00:07:19,673 --> 00:07:21,341 What do you mean by that? 50 00:07:21,741 --> 00:07:22,776 Yes. 51 00:07:23,243 --> 00:07:24,811 What kind of psychologist are you? 52 00:07:26,413 --> 00:07:29,416 If you don't approve of me, you can find someone else. 53 00:07:32,652 --> 00:07:34,287 Who do you think you are? 54 00:07:34,354 --> 00:07:35,555 You're so snobby. 55 00:07:37,570 --> 00:07:38,892 You probably don't know who I am. 56 00:07:39,559 --> 00:07:40,560 Believe it or not, 57 00:07:40,827 --> 00:07:43,960 I can make your life hell in Taiwan. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,406 Our time is up. 59 00:07:55,942 --> 00:07:56,943 Please leave. 60 00:08:04,840 --> 00:08:05,752 What now? 61 00:08:06,152 --> 00:08:07,754 What does he mean? 62 00:08:10,190 --> 00:08:11,257 Lunatic. 63 00:08:12,225 --> 00:08:13,460 All right, let's go. 64 00:08:15,295 --> 00:08:16,896 This is the bill for your session today. 65 00:08:16,963 --> 00:08:18,164 It's 2,000 dollars in total. 66 00:08:23,269 --> 00:08:24,337 Your service sucks. 67 00:08:24,604 --> 00:08:25,605 How dare you charge me? 68 00:08:26,106 --> 00:08:27,400 Ms. Liu. 69 00:08:27,340 --> 00:08:29,175 Tell that lunatic in there. 70 00:08:29,476 --> 00:08:33,380 I hope his license gets suspended and this place goes down. 71 00:08:38,618 --> 00:08:40,120 I acknowledge that. 72 00:08:40,186 --> 00:08:41,121 Take care. 73 00:08:53,166 --> 00:08:54,868 It's the fifth time this month. 74 00:08:58,405 --> 00:08:59,939 The fifth time I didn't get paid? 75 00:09:00,840 --> 00:09:02,609 The fifth time you pissed off a client. 76 00:09:04,544 --> 00:09:07,147 Sung-yen, we're already not getting a lot of cases. 77 00:09:07,614 --> 00:09:10,650 If you keep pissing your clients off, Green Door won't survive. 78 00:09:11,418 --> 00:09:13,153 Have you ever thought about why they complain? 79 00:09:14,320 --> 00:09:15,488 Feeling desperate? 80 00:09:17,424 --> 00:09:19,759 If you have a problem with my style, 81 00:09:20,527 --> 00:09:23,763 you can go work at a hospital and be an intern there. 82 00:09:24,597 --> 00:09:26,199 Why don't you work at a hospital? 83 00:09:30,904 --> 00:09:32,772 You don't like hospitals, right? 84 00:09:37,577 --> 00:09:40,313 But whether it's at a hospital or your own office, 85 00:09:40,680 --> 00:09:42,615 you shouldn't piss off your clients. 86 00:09:44,951 --> 00:09:46,986 - This is... - Also, I remember that 87 00:09:47,530 --> 00:09:49,522 you should never give people advice they can follow right away. 88 00:09:49,856 --> 00:09:52,920 You shouldn't have told them to get divorced. 89 00:09:54,600 --> 00:09:55,462 They don't need me. 90 00:09:57,630 --> 00:09:58,965 What they need is a divorce attorney. 91 00:10:01,670 --> 00:10:03,703 I'm still an intern. I don't have your professional judgment. 92 00:10:05,400 --> 00:10:06,739 This is my office. 93 00:10:07,440 --> 00:10:08,975 If you have a problem with me, 94 00:10:09,976 --> 00:10:11,244 stop coming here. 95 00:10:12,178 --> 00:10:15,281 I don't have a problem with you, but Mr. Huang has a big problem with you. 96 00:10:15,648 --> 00:10:17,517 If he complains to the person who referred him... 97 00:10:24,324 --> 00:10:25,592 This is Green Door, hello? 98 00:10:27,160 --> 00:10:29,362 It's her on the phone. Yu-mei wants to talk to you. 99 00:10:32,832 --> 00:10:33,900 You jinxed it. 100 00:10:37,403 --> 00:10:38,338 Hello? 101 00:10:51,718 --> 00:10:52,552 Yu-mei. 102 00:10:56,789 --> 00:10:57,757 You're here. 103 00:10:58,625 --> 00:10:59,559 - Let's go. - Okay. 104 00:11:02,529 --> 00:11:04,297 What would you like to eat today? 105 00:11:04,831 --> 00:11:07,800 He would like the grilled salmon with asparagus. 106 00:11:08,268 --> 00:11:10,170 No nuts in the sauce. He's allergic to them. 107 00:11:11,538 --> 00:11:12,605 And then, 108 00:11:13,373 --> 00:11:14,841 I'd like a French chicken roll. 109 00:11:15,842 --> 00:11:16,676 Thank you. 110 00:11:18,645 --> 00:11:20,813 - Some sparkling water, please? - Of course. 111 00:11:23,483 --> 00:11:25,151 We have so much to talk about today. 112 00:11:32,258 --> 00:11:33,493 Do you want some? 113 00:11:42,936 --> 00:11:43,903 So... 114 00:11:44,737 --> 00:11:46,139 About Mr. Huang... 115 00:11:46,806 --> 00:11:47,840 It's fine. 116 00:11:48,541 --> 00:11:50,910 I spent a lot of time to finally assuage him. 117 00:11:51,277 --> 00:11:53,279 You can only pay me back with this meal. 118 00:12:03,990 --> 00:12:07,600 If you're so worried, why did you piss him off? 119 00:12:07,827 --> 00:12:09,620 I wasn't trying to. 120 00:12:09,629 --> 00:12:11,331 They have serious problems. 121 00:12:14,167 --> 00:12:16,469 They're very influential in the business world. 122 00:12:18,271 --> 00:12:20,240 Normal people can't afford a consultation 123 00:12:20,573 --> 00:12:22,208 that's 2,000 dollars per hour. 124 00:12:22,842 --> 00:12:25,144 Private clinics need a good reputation. 125 00:12:25,311 --> 00:12:26,512 Just hold it in. 126 00:12:27,213 --> 00:12:29,616 If they only want to listen to good things, 127 00:12:30,617 --> 00:12:32,418 what they need is a fan group, 128 00:12:32,852 --> 00:12:34,287 not a psychologist. 129 00:12:41,327 --> 00:12:42,662 This isn't the States. 130 00:12:42,829 --> 00:12:45,865 What you do in the States doesn't work here in Taiwan. 131 00:12:51,104 --> 00:12:52,380 Sung-yen. 132 00:12:53,139 --> 00:12:54,674 I respect your professional skills. 133 00:12:55,608 --> 00:12:57,510 But I only have so many contacts. 134 00:12:57,610 --> 00:12:59,279 If you piss them all off, 135 00:12:59,512 --> 00:13:00,847 I won't know what to do. 136 00:13:02,915 --> 00:13:04,830 Really? 137 00:13:05,585 --> 00:13:07,120 Then, stop referring clients to me. 138 00:13:08,388 --> 00:13:10,890 How are you going to survive? 139 00:13:10,156 --> 00:13:11,658 You just started out in Taiwan. 140 00:13:13,559 --> 00:13:16,529 I can find a way to survive without relying on you. 141 00:13:18,364 --> 00:13:19,432 Are you sure? 142 00:13:22,680 --> 00:13:24,103 What if nobody comes this week? 143 00:13:26,506 --> 00:13:27,440 That won't happen. 144 00:13:31,244 --> 00:13:32,178 Okay. 145 00:13:32,512 --> 00:13:33,780 Let's bet on it. 146 00:13:34,180 --> 00:13:35,682 During this week, 147 00:13:35,915 --> 00:13:38,284 you'll have to find someone who'll pay you for your services. 148 00:13:38,351 --> 00:13:41,254 The loser has to fulfill one request from the other person, okay? 149 00:13:41,988 --> 00:13:43,256 Any request? 150 00:13:46,959 --> 00:13:47,894 Sure. 151 00:13:55,935 --> 00:13:59,172 Minus 22,000 dollars... 152 00:13:59,572 --> 00:14:00,740 Consultation... 153 00:14:01,207 --> 00:14:03,176 Divided by 2,000... 154 00:14:04,544 --> 00:14:05,478 Six. 155 00:14:07,380 --> 00:14:08,781 Six hours. 156 00:14:09,615 --> 00:14:11,751 If it's once per week, 157 00:14:11,818 --> 00:14:15,288 all I need is two clients to make a profit. 158 00:14:17,924 --> 00:14:19,250 Hello. 159 00:14:20,827 --> 00:14:22,610 Good morning. 160 00:14:24,630 --> 00:14:25,631 You're in good spirits. 161 00:14:26,966 --> 00:14:28,568 I forgot about your bonus. 162 00:14:30,303 --> 00:14:31,371 What are you... 163 00:14:31,637 --> 00:14:32,839 Calculating your profits? 164 00:14:34,807 --> 00:14:36,776 No. It's just math. 165 00:14:37,176 --> 00:14:39,178 I'm just practicing math. 166 00:14:39,312 --> 00:14:40,480 I do it regularly. 167 00:14:43,716 --> 00:14:45,218 How did it go with Yu-mei? 168 00:14:45,785 --> 00:14:47,920 I see that you guys had fun. 169 00:14:53,893 --> 00:14:55,270 I'm telling you, 170 00:14:55,328 --> 00:14:58,364 from now on, I'm not going to rely on her anymore. 171 00:14:58,431 --> 00:14:59,932 We have to take care of ourselves. 172 00:15:01,401 --> 00:15:04,237 I created a fan page for Green Door. 173 00:15:04,637 --> 00:15:07,390 Two people liked our page. 174 00:15:08,274 --> 00:15:09,409 Isn't that awesome? 175 00:15:09,909 --> 00:15:12,311 Are those your own accounts? 176 00:15:18,818 --> 00:15:21,200 Having a fan page doesn't guarantee business. 177 00:15:21,870 --> 00:15:23,456 You shouldn't place all your hopes on social media. 178 00:15:26,626 --> 00:15:27,827 You're so pessimistic. 179 00:15:28,361 --> 00:15:29,729 How do you know if you don't try? 180 00:15:37,136 --> 00:15:38,171 This is Green Door, hello? 181 00:15:38,237 --> 00:15:39,672 Dear customer, 182 00:15:39,739 --> 00:15:43,750 your telephone bill this month is 1,769 dollars. Please pay before... 183 00:15:47,480 --> 00:15:49,582 Why did you hang up on a client? 184 00:15:52,318 --> 00:15:54,120 I'll let you work. I'm going to make coffee. 185 00:16:02,762 --> 00:16:04,564 I shouldn't have made that bet with Yu-mei. 186 00:16:31,900 --> 00:16:32,191 Shen Chin-fa. 187 00:16:32,859 --> 00:16:34,126 Where are you going to run now? 188 00:16:34,193 --> 00:16:35,495 - Get him! - Shut up! 189 00:16:35,628 --> 00:16:36,562 Fuck! 190 00:16:39,298 --> 00:16:40,199 Where did he go? 191 00:16:40,266 --> 00:16:41,434 Don't let him get away. 192 00:16:41,501 --> 00:16:42,535 Check downstairs. 193 00:16:51,577 --> 00:16:53,145 He's right here. Over here! 194 00:16:53,679 --> 00:16:56,115 - Damn it! Stop! - Get back here! 195 00:16:59,850 --> 00:17:00,152 Got him. 196 00:17:01,787 --> 00:17:02,622 What? 197 00:17:11,970 --> 00:17:12,398 What the fuck? 198 00:17:12,565 --> 00:17:14,367 Sorry... 199 00:17:14,500 --> 00:17:16,680 - Go get him. - I'm sorry. 200 00:17:16,235 --> 00:17:17,436 Out of the way! 201 00:17:22,875 --> 00:17:23,709 Fuck! 202 00:17:25,945 --> 00:17:26,879 Fuck you! 203 00:17:31,117 --> 00:17:31,951 What? 204 00:17:32,852 --> 00:17:33,686 What do you want? 205 00:17:34,987 --> 00:17:35,821 Fuck you! 206 00:17:48,901 --> 00:17:49,969 Out of the way! 207 00:17:50,360 --> 00:17:51,170 Get out of here. 208 00:17:55,207 --> 00:17:56,420 Fuck! 209 00:17:59,712 --> 00:18:00,546 Stop! 210 00:18:02,915 --> 00:18:03,749 Stop running! 211 00:18:09,355 --> 00:18:10,756 - Come at me! - Come on! 212 00:18:15,294 --> 00:18:16,128 Lung. 213 00:18:16,262 --> 00:18:17,430 Fuck you! 214 00:18:27,440 --> 00:18:28,407 Come on! 215 00:18:29,108 --> 00:18:30,420 Fuck you! 216 00:18:41,287 --> 00:18:42,221 That's enough. 217 00:18:46,125 --> 00:18:47,727 Chin-fa. 218 00:18:48,394 --> 00:18:49,595 It's been two years. 219 00:18:51,330 --> 00:18:52,965 I've been waiting for you. 220 00:18:53,165 --> 00:18:54,900 I even dreamed of you. 221 00:18:55,670 --> 00:18:56,502 Come and see the boss with me. 222 00:18:56,569 --> 00:18:57,536 Come on. 223 00:18:58,237 --> 00:18:59,872 - Get up. - Fine. I'll go with you. 224 00:19:02,475 --> 00:19:03,542 I'll go. 225 00:19:04,110 --> 00:19:05,378 Fuck! 226 00:19:06,912 --> 00:19:07,813 Get him! 227 00:19:08,614 --> 00:19:09,582 Hurry up! 228 00:19:16,355 --> 00:19:17,657 Check up there. Hurry. 229 00:19:20,326 --> 00:19:21,160 He's right here. 230 00:19:23,629 --> 00:19:24,897 Where are you going to run? 231 00:19:25,331 --> 00:19:26,499 What are you looking at? 232 00:19:26,732 --> 00:19:28,100 Jump if you have the guts. 233 00:19:28,501 --> 00:19:30,236 Fuck. He really jumped. 234 00:19:31,237 --> 00:19:32,104 Out of the way! 235 00:19:35,541 --> 00:19:36,509 Damn it. 236 00:20:43,309 --> 00:20:45,511 The number you have dialed is unavailable. 237 00:20:45,578 --> 00:20:47,480 You will be charged after the beep. 238 00:20:48,848 --> 00:20:50,116 Where are you? 239 00:20:50,449 --> 00:20:52,384 I've been waiting for over two hours. 240 00:20:52,451 --> 00:20:53,319 I just left. 241 00:21:17,543 --> 00:21:18,544 Help me... 242 00:21:31,757 --> 00:21:32,758 Help me... 243 00:21:38,931 --> 00:21:39,932 Help me... 244 00:21:42,535 --> 00:21:44,690 Help me... 245 00:21:56,782 --> 00:21:57,983 YANG 246 00:22:28,614 --> 00:22:30,716 Ms. Yu. 247 00:22:31,500 --> 00:22:32,351 Can you hear me? 248 00:22:32,551 --> 00:22:33,619 Ms. Yu? 249 00:22:37,756 --> 00:22:38,791 She's awake. 250 00:22:40,590 --> 00:22:41,600 You're awake. 251 00:22:41,827 --> 00:22:43,963 Hsiu-chi. 252 00:22:45,731 --> 00:22:47,433 You scared me to death, Hsiu-chi. 253 00:22:48,601 --> 00:22:50,202 What the heck? 254 00:22:53,339 --> 00:22:54,373 Hsiu-chi. 255 00:22:54,907 --> 00:22:56,342 What... 256 00:22:57,710 --> 00:22:59,440 What's wrong with your throat? 257 00:22:59,378 --> 00:23:01,347 We're at a hospital. You're safe now. 258 00:23:01,413 --> 00:23:02,381 Lie down, okay? 259 00:23:07,520 --> 00:23:09,540 Hsiu-chi. What's wrong with you? 260 00:23:10,322 --> 00:23:11,557 Get some rest. 261 00:23:13,926 --> 00:23:15,527 - Get off of me! - Hsiu-chi. 262 00:23:16,328 --> 00:23:17,429 Hsiu-chi. 263 00:23:18,597 --> 00:23:19,531 What's wrong? 264 00:23:19,598 --> 00:23:21,100 - Where am I? - Hsiu-chi. 265 00:23:21,834 --> 00:23:22,935 Calm down, Hsiu-chi. 266 00:23:23,736 --> 00:23:25,571 Stop touching me! Fuck! 267 00:23:25,638 --> 00:23:26,972 - Ms. Yu, calm down. - Calm down. 268 00:23:27,339 --> 00:23:28,173 Hurry. 269 00:23:28,240 --> 00:23:29,675 - Why am I here? - Ms. Yu. 270 00:23:29,742 --> 00:23:31,100 Get me a sedative. 271 00:23:31,760 --> 00:23:31,977 - Stop! - Hsiu-chi. 272 00:23:32,444 --> 00:23:33,479 Get me a sedative. 273 00:23:33,545 --> 00:23:35,114 - Hurry up. - Here. Let me do it. 274 00:23:36,849 --> 00:23:37,783 What are you doing? 275 00:23:37,850 --> 00:23:38,751 Hsiu-chi. 276 00:23:39,285 --> 00:23:40,719 You're all right. 277 00:23:44,490 --> 00:23:45,491 It's okay. 278 00:23:47,960 --> 00:23:49,161 Be good, it's okay. 279 00:23:49,528 --> 00:23:50,462 It's okay. 280 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 It's okay. 281 00:24:09,915 --> 00:24:11,830 Ms. Yu Hsiu-chi. 282 00:24:11,283 --> 00:24:12,318 I'm coming in. 283 00:24:28,233 --> 00:24:32,604 CRIME SCENE. DO NOT ENTER. 284 00:24:43,782 --> 00:24:45,117 You shouldn't be here. 285 00:24:54,560 --> 00:24:57,162 - What are you trying to do? - Can't I have a look? 286 00:25:00,532 --> 00:25:01,367 Leave. 287 00:25:15,547 --> 00:25:18,150 BARBER SHOP 288 00:25:21,820 --> 00:25:24,156 Sir, what happened over there? 289 00:25:26,625 --> 00:25:27,826 It was a mob fight. 290 00:25:27,893 --> 00:25:30,562 They made a lot of noise last night. 291 00:25:30,662 --> 00:25:32,965 There was a man who got cut up. 292 00:25:33,320 --> 00:25:34,600 I was so scared, I almost shit my pants. 293 00:25:34,666 --> 00:25:36,680 Where did he go? Where is he? 294 00:25:36,135 --> 00:25:37,136 He's dead. 295 00:25:38,370 --> 00:25:38,971 Dead? 296 00:25:39,380 --> 00:25:40,773 Fuck! That's nonsense! 297 00:25:40,839 --> 00:25:42,408 I'll have someone kill you. Fuck! 298 00:25:43,275 --> 00:25:44,476 It's true. 299 00:25:44,543 --> 00:25:47,279 I saw them cover him with a white cloth and carry him away. 300 00:25:47,346 --> 00:25:49,481 You don't believe me? I have proof. 301 00:25:57,456 --> 00:26:02,995 GANGSTER FIGHT IN XIMENDING CAUSES ONE DEATH 302 00:26:06,131 --> 00:26:06,999 MARCH 303 00:26:14,673 --> 00:26:15,574 You can leave now. 304 00:26:17,843 --> 00:26:20,345 I guess the people in Taipei 305 00:26:20,979 --> 00:26:22,815 are still mentally healthy today. 306 00:26:48,474 --> 00:26:50,242 Why is it broken again? 307 00:27:21,874 --> 00:27:23,800 Is anyone there? 308 00:27:24,643 --> 00:27:25,878 Hello? 309 00:27:30,849 --> 00:27:32,184 Do you want to add an egg? 310 00:27:32,818 --> 00:27:34,860 Do you want it spicy? 311 00:27:34,520 --> 00:27:36,722 It's better with an egg and spices. 312 00:27:39,124 --> 00:27:41,293 Miss, you're so pretty. 313 00:27:41,360 --> 00:27:43,629 How about I treat you to this meal? 314 00:27:44,129 --> 00:27:45,464 Who are you calling "miss"? 315 00:27:45,531 --> 00:27:46,932 Do I look like a hooker? 316 00:27:46,999 --> 00:27:49,340 Have you not gotten laid in a while? Fuck you. 317 00:27:50,569 --> 00:27:52,104 Don't be so mean. 318 00:27:53,380 --> 00:27:54,907 Go to a doctor if you're crazy. 319 00:27:54,973 --> 00:27:56,308 I was just being nice. 320 00:27:56,675 --> 00:27:58,110 Fuck you for being nice. 321 00:27:58,410 --> 00:28:00,546 Are you fucking blind or something? 322 00:28:00,646 --> 00:28:02,247 I'm a fucking man. I have a penis. 323 00:28:02,314 --> 00:28:03,582 Do you want to get beaten up? 324 00:28:03,649 --> 00:28:04,917 Is that what you want? 325 00:28:05,117 --> 00:28:06,251 Fuck you. 326 00:28:06,885 --> 00:28:07,886 Miss. 327 00:28:08,487 --> 00:28:10,155 Do you have Gender Identity Disorder? 328 00:28:12,257 --> 00:28:14,259 If anyone calls me "miss" again, 329 00:28:14,326 --> 00:28:16,428 I'm going to fuck them up. 330 00:28:17,763 --> 00:28:21,500 No, but I can help you. My clinic is nearby. 331 00:28:22,000 --> 00:28:23,135 Wait a second. 332 00:28:28,874 --> 00:28:29,875 Miss, this is my card. 333 00:28:40,886 --> 00:28:43,322 GREEN DOOR 334 00:28:52,598 --> 00:28:53,532 Miss... 335 00:28:53,599 --> 00:28:54,499 Sir. 336 00:28:54,566 --> 00:28:55,500 You can't smoke here. 337 00:28:58,700 --> 00:28:59,104 Let's start. 338 00:28:59,538 --> 00:29:00,539 Please have a seat. 339 00:29:05,777 --> 00:29:07,446 I'll ask you some basic information. 340 00:29:08,130 --> 00:29:10,515 And then, there's a contract here. 341 00:29:10,816 --> 00:29:11,984 Please sign it. 342 00:29:12,417 --> 00:29:14,586 It's to protect our rights. 343 00:29:15,621 --> 00:29:16,588 What's your name? 344 00:29:17,689 --> 00:29:18,857 Shen Chin-fa. 345 00:29:21,860 --> 00:29:23,262 That's a very manly name. 346 00:29:24,960 --> 00:29:25,464 That's my real name. 347 00:29:27,866 --> 00:29:29,201 All right. 348 00:29:31,703 --> 00:29:36,475 Shen Chin-fa. 349 00:29:39,845 --> 00:29:40,846 Sir. 350 00:29:43,480 --> 00:29:45,517 Has something happened to you lately? 351 00:29:52,391 --> 00:29:53,892 I'm actually dead. 352 00:29:58,964 --> 00:30:02,601 For a dead person, you're looking very healthy. 353 00:30:02,668 --> 00:30:04,503 I'm not fucking kidding. 354 00:30:04,736 --> 00:30:05,871 I'm dead. 355 00:30:07,839 --> 00:30:09,541 Look. 356 00:30:09,608 --> 00:30:11,143 This is me. I'm dead. 357 00:30:14,513 --> 00:30:17,582 When I woke up in the hospital, I was in this body. 358 00:30:17,649 --> 00:30:18,984 I became a woman. 359 00:30:19,651 --> 00:30:20,752 Isn't that crazy? 360 00:30:24,122 --> 00:30:25,257 So you mean that 361 00:30:25,991 --> 00:30:28,393 after you died, you turned into this woman. 362 00:30:28,460 --> 00:30:30,195 I didn't turn into her. 363 00:30:30,762 --> 00:30:32,731 I'm trapped in this body. 364 00:30:32,798 --> 00:30:34,266 Do you understand me? 365 00:30:37,350 --> 00:30:39,710 So after you died, 366 00:30:39,137 --> 00:30:41,873 your soul went into this woman's body. 367 00:30:41,940 --> 00:30:44,576 Yes, like in the movies. 368 00:30:48,747 --> 00:30:51,116 Then, what did you do 369 00:30:51,583 --> 00:30:52,651 when you were alive? 370 00:30:53,985 --> 00:30:55,870 I was a mechanic. 371 00:30:57,489 --> 00:31:00,392 A mechanic that was hunted down by gangsters? 372 00:31:01,727 --> 00:31:03,328 Mr. Shen. 373 00:31:04,796 --> 00:31:07,966 If you need my help, you shouldn't hide anything. 374 00:31:09,901 --> 00:31:11,636 I was in a gang in Hualien. 375 00:31:11,703 --> 00:31:12,671 Okay? 376 00:31:15,607 --> 00:31:18,900 The owner of this body, do you know her? 377 00:31:18,543 --> 00:31:19,778 How would I know her? 378 00:31:20,212 --> 00:31:21,580 Can you try to think about it? 379 00:31:22,114 --> 00:31:23,615 It's difficult for me to help you. 380 00:31:30,210 --> 00:31:32,424 I just know that her lover is a legislator. 381 00:31:34,393 --> 00:31:36,610 I don't know anything else. 382 00:31:36,128 --> 00:31:38,196 Most of the time, I'm not even awake. 383 00:31:40,499 --> 00:31:41,600 Not awake? 384 00:31:42,834 --> 00:31:45,504 - Do you have some kind of illness? - Illness? 385 00:31:47,406 --> 00:31:48,573 It's like... 386 00:31:48,740 --> 00:31:50,475 It's like being drunk. 387 00:31:50,642 --> 00:31:51,910 I don't remember anything. 388 00:31:51,977 --> 00:31:53,178 Yes. It's like I passed out. 389 00:32:00,619 --> 00:32:01,620 Mr. Shen. 390 00:32:01,887 --> 00:32:03,555 I know what's wrong with you. 391 00:32:04,623 --> 00:32:07,526 If it's possible, let's schedule your next appointment. 392 00:32:07,592 --> 00:32:08,627 Wait a second. 393 00:32:09,294 --> 00:32:10,395 That's it? 394 00:32:10,529 --> 00:32:11,897 Didn't you say you can help me? 395 00:32:12,631 --> 00:32:15,133 I can't just solve your problems in an hour. 396 00:32:15,934 --> 00:32:18,370 Next time we meet, you'll have to pay me. 397 00:32:18,570 --> 00:32:19,771 Each session is 50 minutes 398 00:32:20,472 --> 00:32:21,540 and costs 2,000 dollars. 399 00:32:21,606 --> 00:32:23,308 Fuck. Two thousand? 400 00:32:24,109 --> 00:32:25,877 Who do you think you are? Jacky Wu? 401 00:32:26,440 --> 00:32:28,113 You talk for a bit and ask for 2,000 dollars? 402 00:32:28,180 --> 00:32:29,414 Fuck. You should give me money. 403 00:32:29,481 --> 00:32:30,482 Fuck you! 404 00:32:30,549 --> 00:32:31,550 Fraud. 405 00:32:31,616 --> 00:32:32,484 Mr. Shen. 406 00:32:32,751 --> 00:32:34,653 If it's about the fee, we can talk about it. 407 00:32:34,719 --> 00:32:36,221 Stop pretending to be nice. 408 00:32:36,855 --> 00:32:38,290 I was never here. 409 00:32:53,400 --> 00:32:55,774 You got hit by a woman who thinks she's a ghost? 410 00:32:57,909 --> 00:32:59,811 This ghost was in a gang. 411 00:33:00,445 --> 00:33:02,681 Could it be the legendary Dissociative Identity Disorder? 412 00:33:04,983 --> 00:33:07,252 So you think that he's not a ghost? 413 00:33:08,887 --> 00:33:10,355 I'm an atheist. 414 00:33:10,856 --> 00:33:13,240 Unless I see something supernatural happen, 415 00:33:13,910 --> 00:33:15,494 I tend to look for scientific explanations. 416 00:33:16,828 --> 00:33:18,960 What do you think? 417 00:33:19,731 --> 00:33:20,999 I hope that 418 00:33:21,733 --> 00:33:23,134 Shen Chin-fa 419 00:33:24,200 --> 00:33:25,337 is really a ghost. 420 00:33:26,171 --> 00:33:28,507 The concept of the soul has always caused disputes. 421 00:33:28,907 --> 00:33:31,843 It's kind of different from how psychology looks at human minds. 422 00:33:32,430 --> 00:33:33,512 That's why it's a good opportunity. 423 00:33:34,790 --> 00:33:37,682 Maybe I could become the first psychologist to talk to a ghost. 424 00:33:44,220 --> 00:33:45,560 Sung-yen. 425 00:33:45,524 --> 00:33:48,793 If Shen Chin-fa comes in again, let me observe the session. 426 00:33:50,996 --> 00:33:52,630 You're interested? 427 00:33:52,130 --> 00:33:53,198 Of course. 428 00:33:53,598 --> 00:33:55,433 A DID patient who thinks he's a ghost. 429 00:33:55,500 --> 00:33:56,535 It's a rare case. 430 00:33:58,300 --> 00:33:59,404 But... 431 00:34:00,138 --> 00:34:01,239 he's very violent. 432 00:34:02,173 --> 00:34:03,174 It's dangerous. 433 00:34:04,809 --> 00:34:07,245 I'm trained in judo and kendo. 434 00:34:07,612 --> 00:34:10,749 It would probably be safer if I'm there with you. 435 00:34:11,516 --> 00:34:12,517 Really? 436 00:34:17,722 --> 00:34:20,492 But I don't know whether he'll come again or not. 437 00:34:22,270 --> 00:34:23,161 I think it's unlikely. 438 00:34:24,529 --> 00:34:25,597 By the way, 439 00:34:26,564 --> 00:34:29,267 your bet with Yu-mei ends today. 440 00:34:31,200 --> 00:34:32,938 Today is March eighth? 441 00:34:37,575 --> 00:34:38,510 Damn it. 442 00:34:41,313 --> 00:34:43,248 YU-MEI: HAVE YOU EATEN? I MISS YOU. FOUND A CLIENT? 443 00:35:00,131 --> 00:35:03,635 I thought you would beg me to extend your time. 444 00:35:03,702 --> 00:35:05,203 I'm surprised that you gave up so soon. 445 00:35:07,500 --> 00:35:08,540 It's no use fighting it. 446 00:35:09,507 --> 00:35:12,611 Now, I finally understand how hard it is to own a practice. 447 00:35:14,346 --> 00:35:15,647 I really admire your dad. 448 00:35:15,814 --> 00:35:17,482 He's able to run such a big hospital. 449 00:35:18,783 --> 00:35:20,719 Do you want to meet up with my dad? 450 00:35:20,785 --> 00:35:22,954 He can give you some management advice. 451 00:35:23,421 --> 00:35:24,522 No. 452 00:35:25,560 --> 00:35:26,625 Practice is more important than theory. 453 00:35:26,691 --> 00:35:27,926 I'll figure it out myself. 454 00:35:28,960 --> 00:35:30,729 You just don't want to meet my dad. 455 00:35:32,931 --> 00:35:34,566 What do you want me to do? 456 00:35:34,799 --> 00:35:36,568 I'm like a fish on the cutting board. 457 00:35:38,269 --> 00:35:41,940 Do you want to be prepared raw or do you want to be cooked? 458 00:35:42,774 --> 00:35:46,440 I hope you'll be merciful and let me go. 459 00:35:47,545 --> 00:35:48,780 I can't do that. 460 00:35:48,847 --> 00:35:50,448 It's bad for the environment. 461 00:35:50,815 --> 00:35:54,352 I'll have to keep you on my dinner table to protect everyone else. 462 00:36:15,807 --> 00:36:17,208 Why are we here? 463 00:36:19,100 --> 00:36:20,278 I want to give you a surprise. 464 00:36:23,615 --> 00:36:24,649 Ms. Hung. 465 00:36:24,983 --> 00:36:26,151 Mr. Wei. 466 00:36:26,217 --> 00:36:27,850 Hello. 467 00:36:29,254 --> 00:36:31,890 - Hello. - Hello. 468 00:36:31,156 --> 00:36:32,657 Please have some tea. 469 00:36:32,724 --> 00:36:34,626 - I'll be over in a bit. - Okay. 470 00:36:46,638 --> 00:36:48,306 How did you know I was looking for her? 471 00:36:48,940 --> 00:36:50,408 You were looking for her? 472 00:36:51,543 --> 00:36:53,945 So you've arranged everything? 473 00:36:54,612 --> 00:36:55,714 Of course. 474 00:36:55,880 --> 00:36:57,615 I have a whole plan. 475 00:36:58,416 --> 00:36:59,851 It's kind of rough still. 476 00:37:02,253 --> 00:37:03,388 Sung-yen. 477 00:37:03,555 --> 00:37:05,757 I'm so happy you feel the same way. 478 00:37:06,791 --> 00:37:11,290 Remember when we went on our first date to listen to Professor Podick's lecture? 479 00:37:11,563 --> 00:37:12,697 It's Podrick. 480 00:37:13,465 --> 00:37:14,799 Of course, I remember. 481 00:37:15,200 --> 00:37:18,436 You stood in line all night just to give me a surprise. 482 00:37:19,370 --> 00:37:20,405 Yes, Podrick. 483 00:37:20,839 --> 00:37:21,773 See? 484 00:37:21,940 --> 00:37:25,176 To get to know you, I did something I've never done before. 485 00:37:26,211 --> 00:37:28,213 I even listened to a lecture by a professor 486 00:37:28,279 --> 00:37:29,781 whose name I can't even pronounce. 487 00:37:34,686 --> 00:37:36,688 From graduate school to the working field, 488 00:37:37,188 --> 00:37:39,190 from the States to Taiwan, 489 00:37:39,657 --> 00:37:40,992 over these seven years, 490 00:37:41,590 --> 00:37:42,894 we kept our long distance relationship alive. 491 00:37:43,695 --> 00:37:47,265 I think that we can start our next chapter now. 492 00:37:59,144 --> 00:38:00,645 Ms. Hung, Mr. Wei, 493 00:38:00,712 --> 00:38:03,114 these are the rings we've picked out for you. 494 00:38:05,683 --> 00:38:06,551 Sung-yen, 495 00:38:08,686 --> 00:38:10,622 I want to be with you forever. 496 00:38:11,222 --> 00:38:12,857 - Congratulations! - Congratulations! 497 00:38:12,924 --> 00:38:14,159 How wonderful. 498 00:38:14,225 --> 00:38:15,360 Congratulations. 499 00:38:27,405 --> 00:38:29,140 I think you might have misunderstood me. 500 00:38:38,183 --> 00:38:39,217 Sung-yen. 501 00:38:39,384 --> 00:38:42,287 I brought you here to look at some rings. 502 00:38:43,121 --> 00:38:44,355 Don't think too much. 503 00:38:52,297 --> 00:38:53,264 Excuse me. 504 00:38:53,331 --> 00:38:54,933 I'd like to look at some other items. 505 00:38:54,999 --> 00:38:56,201 Could you show them to me? 506 00:38:56,501 --> 00:38:57,502 Of course. 507 00:38:57,702 --> 00:38:58,636 Here, Andrew. 508 00:38:58,937 --> 00:39:00,305 Can you help Ms. Hung? 509 00:39:00,371 --> 00:39:02,400 - This way, please. - Thank you. 510 00:39:05,877 --> 00:39:06,778 Mr. Wei. 511 00:39:07,345 --> 00:39:09,981 Do you want to try on these rings? 512 00:39:20,580 --> 00:39:20,925 Mr. Wei. 513 00:39:21,459 --> 00:39:22,927 Let's try on some rings. 514 00:39:24,829 --> 00:39:25,663 Okay. 515 00:39:34,272 --> 00:39:35,340 It fits. 516 00:39:37,275 --> 00:39:39,110 You don't want to leave it on? 517 00:39:40,245 --> 00:39:41,312 It's fine. 518 00:39:42,380 --> 00:39:43,414 Okay, then. 519 00:39:43,481 --> 00:39:44,682 I'll wrap it for you. 520 00:39:58,290 --> 00:40:00,531 Would you like to look at anything else? 521 00:40:02,300 --> 00:40:03,868 You don't look well. 522 00:40:06,371 --> 00:40:07,639 You can tell? 523 00:40:08,740 --> 00:40:12,430 I've been in the hospital for the past few days. 524 00:40:14,212 --> 00:40:17,150 May I ask for what reason? 525 00:40:18,549 --> 00:40:19,484 Well... 526 00:40:21,352 --> 00:40:22,654 I tripped and fell. 527 00:40:24,923 --> 00:40:25,890 You fell? 528 00:40:26,958 --> 00:40:28,726 You had to stay in the hospital for that? 529 00:40:39,570 --> 00:40:40,838 I'm a psychologist. 530 00:40:42,307 --> 00:40:44,809 Could you tell me more about what happened? 531 00:41:10,868 --> 00:41:12,770 Sung-yen, what are you thinking about? 532 00:41:20,645 --> 00:41:23,781 I ran into Shen Chin-fa yesterday at a jewelry store. 533 00:41:24,382 --> 00:41:25,350 No. 534 00:41:26,317 --> 00:41:28,853 I should say Yu Hsiu-chi. 535 00:41:30,855 --> 00:41:32,623 Is that the body that his soul took? 536 00:41:34,392 --> 00:41:35,793 This case is very strange. 537 00:41:36,561 --> 00:41:38,296 The day Shen Chin-fa had the accident, 538 00:41:38,663 --> 00:41:40,999 Yu Hsiu-chi was just passing by. 539 00:41:41,966 --> 00:41:43,768 She witnessed Shen Chin-fa's death. 540 00:41:44,535 --> 00:41:49,400 So you mean that Ms. Yu doesn't have typical DID, 541 00:41:49,107 --> 00:41:50,174 instead, she... 542 00:41:50,575 --> 00:41:53,440 - She got psychosis from the shock. - She's possessed by a spirit. 543 00:41:59,717 --> 00:42:02,186 By the way, why were you in a jewelry store? 544 00:42:08,159 --> 00:42:09,930 Yu-mei... 545 00:42:10,161 --> 00:42:11,396 She wants to get married. 546 00:42:13,831 --> 00:42:15,133 Do you? 547 00:42:18,736 --> 00:42:20,380 Do all girls 548 00:42:21,720 --> 00:42:22,840 dream about getting married? 549 00:42:24,750 --> 00:42:25,543 It depends on the person. 550 00:42:25,610 --> 00:42:26,911 I can't answer for her. 551 00:42:31,315 --> 00:42:32,250 Hold on. 552 00:42:35,219 --> 00:42:36,187 Thanks. 553 00:42:47,498 --> 00:42:49,500 Sung-yen, are you okay? 554 00:42:50,902 --> 00:42:52,700 I need to lie down. 555 00:42:57,800 --> 00:42:58,142 Is the power out? 556 00:42:58,709 --> 00:43:00,178 The electricity has been weird. 557 00:43:00,244 --> 00:43:01,612 I'll tell the landlord. 558 00:43:59,537 --> 00:44:00,371 Sung-yen. 559 00:44:06,344 --> 00:44:07,812 Sung-yen, are you okay? 560 00:44:09,147 --> 00:44:10,281 What is it? 561 00:44:15,653 --> 00:44:16,754 Am I dreaming? 562 00:47:29,313 --> 00:47:31,382 Subtitle translation by Sophie Chang 34282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.