All language subtitles for Durante La Tormenta_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:08,588 www.titlovi.com 2 00:00:11,588 --> 00:00:14,130 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:53,755 --> 00:00:57,922 MIRAGE 4 00:01:00,005 --> 00:01:02,172 In meteorological terms, we have to talk 5 00:01:02,338 --> 00:01:04,713 about the arrival of an electrical storm 6 00:01:04,963 --> 00:01:07,963 which will extend throughout the northern third of the Peninsula. 7 00:01:08,130 --> 00:01:10,963 The great atmospheric instability has been forming 8 00:01:11,130 --> 00:01:14,505 different supercells in permanent rotation. 9 00:01:14,963 --> 00:01:17,963 The National Meteorology Institute predicts that these 10 00:01:18,172 --> 00:01:21,255 will be particularly visible from tonight 11 00:01:21,422 --> 00:01:24,672 and that they will remain for the next 72 hours, 12 00:01:24,838 --> 00:01:27,963 leading to strong downpours that may cause 13 00:01:28,172 --> 00:01:31,838 malfunctions in electrical devices and problems with communications, 14 00:01:32,047 --> 00:01:34,713 therefore the Civil Guard has established some rules 15 00:01:34,880 --> 00:01:37,463 as a precaution to protect our people. 16 00:01:37,630 --> 00:01:39,088 We are now able to offer 17 00:01:39,255 --> 00:01:41,422 the emergency story that we announced previously 18 00:01:41,588 --> 00:01:43,547 which has just arrived this minute from Berlin. 19 00:01:43,713 --> 00:01:44,588 At the centre of the story 20 00:01:44,755 --> 00:01:46,713 is our special correspondent, Jose Maria Siles. 21 00:01:47,047 --> 00:01:49,505 Absolute normality on the streets of East Berlin, 22 00:01:49,672 --> 00:01:50,755 at nightfall. 23 00:01:50,963 --> 00:01:54,213 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 24 00:01:54,380 --> 00:01:56,463 In the West, at Check Point Charlie, 25 00:01:56,630 --> 00:01:58,380 the crossing point between both Berlins, 26 00:01:58,547 --> 00:02:01,547 the first onlookers and television cameras are arriving. 27 00:02:01,713 --> 00:02:03,047 Shortly before midnight, here, 28 00:02:03,213 --> 00:02:06,838 in Neuk�lln, the border has opened informally 29 00:02:07,047 --> 00:02:11,172 for all Germans from the East that want to come here to the West. 30 00:02:11,380 --> 00:02:13,963 In 27 years, it is the first time 31 00:02:14,130 --> 00:02:17,380 that the Berlin Wall no longer exists for citizens 32 00:02:17,547 --> 00:02:18,630 from the other Germany. 33 00:02:18,797 --> 00:02:21,380 November 9th, 1989... 34 00:03:08,672 --> 00:03:09,713 Mum. 35 00:03:09,963 --> 00:03:12,047 You just ruined my tape. 36 00:03:12,380 --> 00:03:13,672 I'm going to work. 37 00:03:14,505 --> 00:03:16,963 Don't go to bed too late, you have class tomorrow, OK? 38 00:03:17,130 --> 00:03:18,463 OK. 39 00:03:19,588 --> 00:03:21,422 Nico, have you recorded my tape? 40 00:03:21,588 --> 00:03:23,255 Yes... 41 00:03:31,797 --> 00:03:33,380 I LOVE YOU, MUM 42 00:05:58,838 --> 00:05:59,880 Ms. Weiss. 43 00:06:02,963 --> 00:06:04,005 Ms. Weiss. 44 00:06:26,255 --> 00:06:27,630 Wait! 45 00:06:28,963 --> 00:06:30,130 Wait! 46 00:06:32,380 --> 00:06:33,505 No! 47 00:06:47,338 --> 00:06:49,172 Help! 48 00:06:49,713 --> 00:06:51,380 Help! 49 00:06:51,547 --> 00:06:52,838 I need help! 50 00:06:56,297 --> 00:06:57,588 Nico! 51 00:07:02,755 --> 00:07:04,422 I need help! 52 00:08:16,088 --> 00:08:18,213 Good morning, my love. 53 00:08:21,505 --> 00:08:23,213 Hey... 54 00:08:23,380 --> 00:08:25,380 Hey... 55 00:08:25,547 --> 00:08:27,797 Come on... 56 00:08:28,005 --> 00:08:29,213 How did you sleep? 57 00:08:29,547 --> 00:08:32,297 I don't like this house, it's cold. 58 00:08:32,463 --> 00:08:34,713 You've only been here one night. 59 00:08:35,213 --> 00:08:36,797 I want my room. 60 00:08:37,005 --> 00:08:40,297 Well, you'll get it soon. Alright? 61 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 Hey, come on, let's go! 62 00:08:52,672 --> 00:08:54,130 Hello, darling, are you here? 63 00:08:54,297 --> 00:08:56,505 Yes, I brought my flight forward. 64 00:08:56,672 --> 00:08:58,922 But I have to spend all day in meetings, 65 00:08:59,005 --> 00:09:00,338 because they want to review the targets, 66 00:09:00,547 --> 00:09:03,338 they say we don't sell enough insurance and all that... 67 00:09:03,505 --> 00:09:05,005 I'll be a little late. 68 00:09:05,172 --> 00:09:06,672 Well... Like always... 69 00:09:06,838 --> 00:09:09,672 I'll make it up to you... now confess. 70 00:09:10,463 --> 00:09:11,713 Alright, I slept with her. 71 00:09:11,880 --> 00:09:15,047 -You slept together? -Yes, we slept together. 72 00:09:17,213 --> 00:09:18,463 I knew it. Put her on. 73 00:09:18,630 --> 00:09:19,547 Wait. 74 00:09:22,047 --> 00:09:24,047 Gloria, talk to Daddy. 75 00:09:25,713 --> 00:09:26,755 Hello, Dad. 76 00:09:26,963 --> 00:09:29,047 Hello, how's my little monster? 77 00:09:29,797 --> 00:09:32,380 Everything smells like paint. 78 00:09:32,547 --> 00:09:33,297 You'll see, 79 00:09:33,463 --> 00:09:35,422 soon it will be much better than in the city. 80 00:09:35,505 --> 00:09:36,213 -OK? -OK. 81 00:09:36,380 --> 00:09:39,005 -Has the meeting started? -They are waiting for you. 82 00:09:39,172 --> 00:09:41,547 A new client, Ms. Velazquez, is coming tomorrow. 83 00:09:41,630 --> 00:09:42,880 -OK, make a note. -Alright. 84 00:09:43,088 --> 00:09:45,130 Honey, can I get back to Mum? 85 00:09:45,297 --> 00:09:47,547 -He wants to talk to you. -Yes? 86 00:09:48,505 --> 00:09:49,797 OK. 87 00:09:50,880 --> 00:09:53,005 Why don't you tell Aitor to come for dinner? 88 00:09:53,172 --> 00:09:54,213 I'll tell him now. 89 00:09:54,797 --> 00:09:57,130 Hey, I love you. 90 00:09:57,838 --> 00:09:59,838 I love you too. 91 00:10:14,338 --> 00:10:15,963 What are you doing, Mum? 92 00:10:16,588 --> 00:10:18,130 The storm. 93 00:10:20,588 --> 00:10:21,547 It's the same, 94 00:10:25,047 --> 00:10:27,005 the same as years ago. 95 00:10:29,672 --> 00:10:30,672 Well, 96 00:10:32,338 --> 00:10:34,755 I'm going to work. I'll be right back. 97 00:10:35,838 --> 00:10:37,505 Don't smoke too much, OK? 98 00:10:56,505 --> 00:10:57,838 Careful. 99 00:10:58,047 --> 00:10:59,338 -I wanted to ask. -Go ahead. 100 00:10:59,797 --> 00:11:01,672 We're leaving. 101 00:11:01,838 --> 00:11:05,505 Can you lock up the door and leave the key in the house upfront? 102 00:11:09,963 --> 00:11:11,047 Good morning, neighbour! 103 00:11:11,213 --> 00:11:12,505 -Good morning! -How's it going? 104 00:11:13,338 --> 00:11:16,422 If I was a passenger and saw you in that, I swear I'd get off the plane. 105 00:11:16,963 --> 00:11:18,380 Where's your husband? 106 00:11:18,463 --> 00:11:20,047 He spent the night in Seville. 107 00:11:20,213 --> 00:11:21,797 -Oh, yes? -Yes. 108 00:11:22,005 --> 00:11:24,213 He wants to make dinner tonight, what about it? 109 00:11:24,380 --> 00:11:26,713 I think he's incredibly cheeky, but... 110 00:11:26,880 --> 00:11:28,088 -Stop now! -But... 111 00:11:28,255 --> 00:11:30,255 Besides that... I fly to Marseilles 112 00:11:30,422 --> 00:11:32,963 and this evening I think I'll be here, so... 113 00:11:33,130 --> 00:11:34,672 Tell your mother to come. 114 00:11:34,797 --> 00:11:36,713 -Sure? -It'd be great. 115 00:11:36,880 --> 00:11:38,047 -I'd like to see her. -Alright. 116 00:11:38,213 --> 00:11:39,588 That's all. 117 00:11:39,713 --> 00:11:41,338 -Ciao. -Ciao. 118 00:11:41,505 --> 00:11:42,963 Commander! 119 00:11:44,213 --> 00:11:45,713 The electrical storm is expected 120 00:11:45,797 --> 00:11:48,005 to start with force from early tonight 121 00:11:48,172 --> 00:11:50,338 with an approximate duration of 72 hours. 122 00:11:50,505 --> 00:11:53,338 It is the first time astrophysicists agree on highlighting 123 00:11:53,505 --> 00:11:56,463 the exceptional nature of a phenomenon that seems to be repeating itself, 124 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 as in 1989, 125 00:11:58,797 --> 00:12:01,838 there was a very similar storm, with a symmetrical structure... 126 00:12:01,963 --> 00:12:03,088 I didn't know you were back. 127 00:12:03,505 --> 00:12:05,797 My holidays were short but intense. 128 00:12:06,755 --> 00:12:08,505 What happened here? 129 00:12:08,672 --> 00:12:10,547 Did a tropical mosquito bite you? 130 00:12:10,713 --> 00:12:12,797 Or did you bring someone home in your suitcase? 131 00:12:13,005 --> 00:12:14,005 How's the new house? 132 00:12:14,172 --> 00:12:16,422 When did I tell you we've moved? 133 00:12:16,588 --> 00:12:17,838 Half the hospital knows. 134 00:12:18,838 --> 00:12:21,588 Good, honestly it has all been very quick, 135 00:12:21,755 --> 00:12:23,713 the owner had left the house years ago, 136 00:12:23,880 --> 00:12:25,172 she was in a hurry to sell it. 137 00:12:25,338 --> 00:12:28,713 It needs some work but that's all, we can't complain. 138 00:12:28,880 --> 00:12:31,588 But I do. They're going to open my head. 139 00:12:31,755 --> 00:12:32,755 Don't worry. 140 00:12:32,963 --> 00:12:36,130 Dr. Fell is the best specialist in craniotomy in the hospital. 141 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 Hello. 142 00:12:39,338 --> 00:12:41,338 Ready, Mr. Mendoza? 143 00:12:42,338 --> 00:12:43,172 Here we go. 144 00:12:44,713 --> 00:12:46,005 Good morning. 145 00:12:46,172 --> 00:12:47,422 Hello, Doctor. 146 00:12:51,505 --> 00:12:53,463 Congratulations on the article. 147 00:12:53,630 --> 00:12:54,505 Did you read it? 148 00:12:56,797 --> 00:12:58,422 What happened with Ms. Blanco? 149 00:12:59,047 --> 00:13:00,755 She developed "alequestesia". 150 00:13:00,963 --> 00:13:03,005 Injury of the spinothalamic tract? 151 00:13:03,172 --> 00:13:06,338 No, she required an anterolateral cordotomy. 152 00:13:06,505 --> 00:13:07,797 Right. 153 00:13:09,547 --> 00:13:13,047 The more I know you, the less I understand that you quit medicine. 154 00:13:13,963 --> 00:13:17,755 Well, I had Gloria, and... 155 00:13:18,213 --> 00:13:20,963 I don't like to do things halfway. 156 00:13:21,963 --> 00:13:23,005 So you're lucky 157 00:13:24,588 --> 00:13:26,005 that I quit medicine. 158 00:13:26,172 --> 00:13:28,588 Now I would be the best neuro-surgeon in this hospital. 159 00:13:30,630 --> 00:13:31,838 Hello! 160 00:13:33,130 --> 00:13:33,963 How are you? 161 00:13:34,463 --> 00:13:35,672 Can Greta come home? 162 00:13:36,463 --> 00:13:38,172 If her mum is OK with it... 163 00:13:38,338 --> 00:13:40,130 I'm sure she is. 164 00:13:40,297 --> 00:13:41,505 I'll call her, OK? 165 00:13:42,213 --> 00:13:43,963 Girls... what did we agree on? 166 00:13:44,130 --> 00:13:46,172 Your mother is taking you to the dentist. 167 00:13:46,880 --> 00:13:49,963 Ah, alright, OK, OK. 168 00:13:50,130 --> 00:13:51,630 I get it... 169 00:13:52,338 --> 00:13:54,213 Are you coming, storyteller? 170 00:13:54,380 --> 00:13:56,213 -Ciao, Miranda. -Bye, Greta. 171 00:14:03,213 --> 00:14:04,338 Can you see anything? 172 00:14:04,505 --> 00:14:06,588 I promise. I can't see anything. 173 00:14:07,463 --> 00:14:09,672 -Sure you're not cheating? -No. 174 00:14:09,963 --> 00:14:11,630 Wait. 175 00:14:12,422 --> 00:14:14,005 Nearly... 176 00:14:14,588 --> 00:14:15,505 Ready? 177 00:14:15,672 --> 00:14:16,797 Yes. 178 00:14:29,047 --> 00:14:31,172 You wanna try? Come on! 179 00:15:26,755 --> 00:15:27,963 Hello. 180 00:15:29,463 --> 00:15:32,172 You're going to give me a heart attack. When did you arrive? 181 00:15:32,338 --> 00:15:33,880 -Half an hour ago. -Half an hour? 182 00:15:34,088 --> 00:15:35,338 What are you doing? 183 00:15:35,505 --> 00:15:37,672 Organising the books to make our library. 184 00:15:38,255 --> 00:15:39,255 What's this? 185 00:15:40,880 --> 00:15:42,130 Look. 186 00:15:43,047 --> 00:15:45,463 You were dating her when we met, right? 187 00:15:48,172 --> 00:15:49,047 And that face? 188 00:15:49,213 --> 00:15:50,422 What face? 189 00:15:51,338 --> 00:15:54,005 -You're jealous. -No. 190 00:15:54,172 --> 00:15:56,797 I saw it in your eyes, you're a little jealous. 191 00:15:56,880 --> 00:15:57,838 No, no. 192 00:15:58,047 --> 00:15:59,963 You did get a little bit jealous. 193 00:16:00,255 --> 00:16:01,380 No. 194 00:16:01,547 --> 00:16:04,588 She was very pretty, she is very pretty. -Show me? 195 00:16:05,880 --> 00:16:08,797 Ursula, maybe I'll call her one of these days. 196 00:16:09,005 --> 00:16:10,880 So pretty. 197 00:16:11,088 --> 00:16:12,588 What happened here? 198 00:16:12,755 --> 00:16:14,797 -Nothing. I was there... -With what? 199 00:16:14,880 --> 00:16:15,755 That sign, 200 00:16:15,963 --> 00:16:17,588 I was putting it up and I cut myself. 201 00:16:17,755 --> 00:16:19,213 Did you disinfect it? 202 00:16:19,797 --> 00:16:21,588 Honey, it's a very small cut, 203 00:16:21,713 --> 00:16:24,797 I disinfected it, and used a band aid, Dr. Roy. 204 00:16:24,963 --> 00:16:27,338 You know that I always liked the idea 205 00:16:27,505 --> 00:16:29,422 that after graduation everyone would call you 206 00:16:29,588 --> 00:16:32,463 Dr. Vera Roy? -Alright, enough. 207 00:16:32,547 --> 00:16:34,630 -Alright. -Yes. 208 00:16:34,838 --> 00:16:36,005 Let's go. 209 00:16:40,797 --> 00:16:41,505 What's this? 210 00:16:50,630 --> 00:16:52,005 Incredible. 211 00:16:52,797 --> 00:16:55,505 This camera must be at least 20 or 30 years old. 212 00:17:08,880 --> 00:17:10,547 Of course. The tapes. 213 00:17:11,338 --> 00:17:13,380 This has been here since the 80's. 214 00:17:14,130 --> 00:17:16,588 Why don't we call Gloria and see if it works? 215 00:17:41,547 --> 00:17:42,797 Do you know that this tape 216 00:17:43,005 --> 00:17:46,255 was recorded on today's exact date, but in 1989? 217 00:17:46,422 --> 00:17:47,338 Seriously? 218 00:17:47,505 --> 00:17:48,630 You just ruined my tape. 219 00:17:48,797 --> 00:17:50,755 -Put another one on. -That was the last. 220 00:17:55,255 --> 00:17:56,255 Did you like it? 221 00:17:56,422 --> 00:17:58,797 Who's going to keep it? 222 00:17:59,005 --> 00:18:02,755 I'll start making dinner, because they will be here soon. 223 00:18:02,963 --> 00:18:04,088 Yes, I'll take a shower. 224 00:18:07,963 --> 00:18:09,130 Are you hungry? 225 00:18:10,255 --> 00:18:12,588 Absolute normality on the streets of East Berlin, 226 00:18:12,797 --> 00:18:14,422 at nightfall. 227 00:18:14,588 --> 00:18:17,838 Only a few onlookers have come to Brandenburg Gate. 228 00:18:18,047 --> 00:18:19,130 What's this? 229 00:18:19,297 --> 00:18:21,797 At Check Point Charlie, crossing point between both Berlins... 230 00:18:22,005 --> 00:18:23,005 I don't know. 231 00:18:23,172 --> 00:18:24,588 But there's no tape in. 232 00:18:25,005 --> 00:18:26,172 No. 233 00:18:27,088 --> 00:18:29,755 Besides, now the channels don't broadcast in analogue. 234 00:18:29,880 --> 00:18:31,297 ...has opened informally 235 00:18:31,463 --> 00:18:33,255 for all Germans... 236 00:18:43,922 --> 00:18:46,422 -It doesn't make any sense, David. -No? 237 00:18:46,588 --> 00:18:49,880 A television signal from 25 years ago? 238 00:18:50,172 --> 00:18:51,963 Did you say hi to Clara? 239 00:18:54,213 --> 00:18:57,088 I swear, the TV came alive. 240 00:18:57,255 --> 00:18:58,422 Came alive? 241 00:18:58,588 --> 00:19:00,130 -Came alive? -Came alive! 242 00:19:00,297 --> 00:19:02,838 Are you listening to your crazy husband? Came alive? 243 00:19:02,963 --> 00:19:04,547 Are you still talking about the TV? 244 00:19:04,713 --> 00:19:06,380 Of course we are. 245 00:19:06,547 --> 00:19:08,338 -Cover your ears, honey. -Why? 246 00:19:08,422 --> 00:19:10,130 I'm going to tell Mum a secret. 247 00:19:10,255 --> 00:19:11,880 Mum and I don't have secrets. 248 00:19:13,130 --> 00:19:14,922 Not even one? 249 00:19:16,963 --> 00:19:19,255 Let's see... What don't you understand? 250 00:19:19,838 --> 00:19:22,547 -I was the better catch. -Yeah right! 251 00:19:22,672 --> 00:19:23,588 Stop listening in! 252 00:19:23,755 --> 00:19:26,213 I was a better catch and you let me go. Why? 253 00:19:28,672 --> 00:19:30,172 What can we say? 254 00:19:31,338 --> 00:19:32,130 Why? 255 00:19:32,213 --> 00:19:35,463 Because some things are destined to be how they are. 256 00:19:37,005 --> 00:19:37,797 Alright? 257 00:19:37,880 --> 00:19:41,047 -What is this? That hand. -What's going on? 258 00:19:41,130 --> 00:19:43,088 5 minutes and you're holding hands. 259 00:19:43,255 --> 00:19:44,338 Don't exaggerate. 260 00:19:45,255 --> 00:19:46,963 -Who wants meat? -Clara. 261 00:19:48,963 --> 00:19:51,005 By the way, why are you still using 262 00:19:51,088 --> 00:19:52,922 that toaster of a TV? 263 00:19:53,047 --> 00:19:55,963 It's just that, I don't know... Can't you afford to buy...? 264 00:19:56,088 --> 00:19:57,505 Hilarious. 265 00:19:57,672 --> 00:20:00,755 We were watching the tapes we found, that's all. 266 00:20:01,297 --> 00:20:02,547 There was a boy singing. 267 00:20:02,630 --> 00:20:04,047 A boy singing, eh? 268 00:20:04,213 --> 00:20:05,630 -Do you want some? -Sure. 269 00:20:06,005 --> 00:20:07,297 Thank you. 270 00:20:09,297 --> 00:20:13,588 That boy was Nico Lasarte. 271 00:20:13,755 --> 00:20:15,463 He was my best friend. 272 00:20:17,297 --> 00:20:19,422 He loved playing the guitar 273 00:20:20,005 --> 00:20:22,922 and always told me that he would be a rock star. 274 00:20:24,255 --> 00:20:27,672 Mum always took us to school together. 275 00:20:29,380 --> 00:20:30,963 Until... 276 00:20:33,547 --> 00:20:35,172 the neighbour from next-door 277 00:20:35,713 --> 00:20:38,130 -killed his wife. -Aitor. 278 00:20:39,297 --> 00:20:40,630 And Nico saw it. 279 00:20:41,047 --> 00:20:42,338 Aitor, enough. 280 00:20:44,005 --> 00:20:45,713 Then he was run over. 281 00:20:50,838 --> 00:20:53,422 On a night like this, with a storm. 282 00:20:54,213 --> 00:20:56,713 Remember that the next day 283 00:20:56,922 --> 00:21:00,505 a lightning hit the facade of the school, by the clock, 284 00:21:00,922 --> 00:21:03,338 and we had no power and no class for a week. 285 00:21:03,505 --> 00:21:04,880 Shut up! 286 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 Shut up. 287 00:21:07,922 --> 00:21:09,047 Stop it. 288 00:21:10,547 --> 00:21:13,380 You're frightening the girl. Can't you see? 289 00:21:26,630 --> 00:21:27,713 It's alright, 290 00:21:27,922 --> 00:21:31,838 it's just a lightning storm. 291 00:21:32,588 --> 00:21:34,422 It'll go away, you'll see... 292 00:21:34,755 --> 00:21:37,338 Wanna know a secret? 293 00:21:37,505 --> 00:21:38,838 Lie down. 294 00:21:45,047 --> 00:21:46,130 Look, 295 00:21:52,255 --> 00:21:54,505 when I was 7 years old, 296 00:21:54,672 --> 00:21:59,005 I was really, really frightened by storms, just like you, 297 00:21:59,338 --> 00:22:01,088 you know what I did? 298 00:22:02,172 --> 00:22:03,380 Look, 299 00:22:03,588 --> 00:22:06,380 I took Granny's music box 300 00:22:08,505 --> 00:22:09,963 and watched the ballerina. 301 00:22:11,505 --> 00:22:13,630 I watched her dance 302 00:22:13,838 --> 00:22:15,963 and I forgot about everything. 303 00:22:16,297 --> 00:22:18,880 I watched her dance, dance, 304 00:22:19,880 --> 00:22:22,338 until I fell asleep. 305 00:22:24,130 --> 00:22:25,963 You wanna try? 306 00:22:40,463 --> 00:22:43,630 ANGEL PRIETO COMMITS SUICIDE IN HIS CELL 307 00:22:44,838 --> 00:22:45,588 Does it hurt? 308 00:22:45,672 --> 00:22:47,838 Why don't you get it checked? 309 00:22:48,422 --> 00:22:51,547 He killed himself 3 months after entering prison. 310 00:22:51,713 --> 00:22:55,172 Here it says he owned an abattoir 311 00:22:55,338 --> 00:22:58,088 and was going to bury his wife underneath it. 312 00:22:58,255 --> 00:23:00,588 Who confesses something he was going to do 313 00:23:00,755 --> 00:23:03,422 but didn't because he was arrested first? 314 00:23:04,880 --> 00:23:07,005 Why don't we change the subject? 315 00:23:07,172 --> 00:23:09,297 Someone who says what he would have done 316 00:23:09,380 --> 00:23:13,630 but didn't do it, that's not a common killer. 317 00:23:13,922 --> 00:23:15,838 Are you a psychologist now? 318 00:23:15,963 --> 00:23:18,463 No, but it's strange. Don't you think so? 319 00:23:18,880 --> 00:23:20,588 Are they dirty? 320 00:23:23,672 --> 00:23:26,588 I love when you make that face, when you don't like something. 321 00:23:26,672 --> 00:23:28,547 Your nose wrinkles, turns up... 322 00:23:28,713 --> 00:23:30,130 -No -Yes. 323 00:23:30,297 --> 00:23:33,463 Your nose goes like this, wrinkled. Like a rabbit face. 324 00:23:33,547 --> 00:23:35,505 -Oh, yes? -A tiny rabbit. 325 00:23:35,588 --> 00:23:37,047 -An ugly rabbit. -What's this? 326 00:23:39,380 --> 00:23:41,088 Have you been smoking? 327 00:23:48,255 --> 00:23:50,297 Are you controlling me? 328 00:23:51,463 --> 00:23:52,505 What? 329 00:23:52,588 --> 00:23:54,630 Are you controlling me? 330 00:24:01,963 --> 00:24:04,297 Come on, honey, I'm joking. 331 00:24:04,463 --> 00:24:06,797 You always fall for it, you know me. 332 00:24:06,963 --> 00:24:08,130 I like jokes. 333 00:24:08,297 --> 00:24:10,088 Yesterday in the hotel, in Seville, 334 00:24:10,172 --> 00:24:13,172 -I went to the caf�... -You don't have to explain. 335 00:24:13,255 --> 00:24:14,963 I had one and dumped the rest. 336 00:24:15,130 --> 00:24:17,172 -I promise. Let's do something. -OK. 337 00:24:17,338 --> 00:24:18,130 Look. 338 00:24:20,338 --> 00:24:21,422 Done. 339 00:24:22,130 --> 00:24:23,422 -Nothing happened. -OK. 340 00:24:23,588 --> 00:24:26,338 -Like nothing happened. Really? -Yes, yes. 341 00:24:51,172 --> 00:24:54,463 ...we're able to offer the emergency story that we announced previously 342 00:24:54,630 --> 00:24:56,463 which has just arrived this minute from Berlin. 343 00:25:35,547 --> 00:25:37,963 ...the border has opened informally 344 00:25:38,088 --> 00:25:41,963 for all Germans from the East that want to come here to the West. 345 00:25:42,088 --> 00:25:43,588 In 27 years, 346 00:25:43,797 --> 00:25:47,713 it is the first time that the Berlin Wall no longer exists 347 00:25:47,922 --> 00:25:50,963 for citizens from the other Germany. 348 00:25:51,797 --> 00:25:54,422 November 9th, 1989, 349 00:25:54,588 --> 00:25:57,922 is a day for the history of Germany and Europe as a whole. 350 00:25:58,047 --> 00:26:01,297 This couple has just arrived and can't believe it. 351 00:26:01,463 --> 00:26:04,047 They just had to present their identity card, 352 00:26:04,213 --> 00:26:06,672 and they received a stamp. 353 00:26:06,880 --> 00:26:11,505 It is their first time in the West, but they don't intend to stay. 354 00:26:11,672 --> 00:26:13,922 At home, in the East, on the other side, 355 00:26:14,047 --> 00:26:17,547 their son is waiting, and they work at 8 am. 356 00:27:29,797 --> 00:27:30,880 Nico, 357 00:27:31,297 --> 00:27:32,922 I'm going to work. 358 00:27:33,255 --> 00:27:35,338 Mum, the camera broke. 359 00:27:36,380 --> 00:27:39,088 Don't go to bed late, you have class tomorrow, OK? 360 00:27:39,172 --> 00:27:40,255 OK. 361 00:27:40,630 --> 00:27:43,338 Nico, have you recorded my tape? 362 00:27:44,047 --> 00:27:44,838 Yes. 363 00:28:03,880 --> 00:28:04,963 Hello? 364 00:28:07,130 --> 00:28:07,963 Can you hear me? 365 00:28:25,797 --> 00:28:26,505 Hello? 366 00:28:33,047 --> 00:28:34,130 Can you see me? 367 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 Yes. 368 00:28:39,297 --> 00:28:42,005 Yes, I can see you. 369 00:28:42,713 --> 00:28:44,297 How do you do it? 370 00:28:45,713 --> 00:28:47,588 -How do I do what? -Hold on! 371 00:28:47,672 --> 00:28:50,463 That sign is the same as the Valpineda station. 372 00:28:53,213 --> 00:28:54,213 What? 373 00:28:54,297 --> 00:28:56,047 It's the same, 374 00:28:57,213 --> 00:28:59,255 just worn out. 375 00:29:00,922 --> 00:29:02,380 It's the same one. 376 00:29:02,463 --> 00:29:03,880 How do you have it? 377 00:29:05,088 --> 00:29:06,588 We stole it. 378 00:29:08,047 --> 00:29:09,463 My husband and I stole it. 379 00:29:09,922 --> 00:29:10,880 I don't understand. 380 00:29:10,963 --> 00:29:14,297 Aitor, your neighbour, introduced me to David, 381 00:29:14,963 --> 00:29:16,255 my husband, 382 00:29:16,922 --> 00:29:18,797 I met Aitor at Valpineda station. 383 00:29:18,963 --> 00:29:20,213 Aitor Medina! 384 00:29:20,380 --> 00:29:21,797 Wait, wait! 385 00:29:21,922 --> 00:29:23,672 His mother takes you to school. 386 00:29:23,838 --> 00:29:25,422 Do you know why I know? 387 00:29:30,213 --> 00:29:32,297 I know because it already happened. 388 00:29:33,297 --> 00:29:35,505 What already happened? 389 00:29:37,005 --> 00:29:39,422 -What is it? -Shouting, outside. 390 00:29:39,588 --> 00:29:41,005 Wait, wait, wait. 391 00:29:44,297 --> 00:29:45,130 Nico! 392 00:29:45,963 --> 00:29:47,213 Nico, come back! 393 00:29:48,505 --> 00:29:50,505 How do you know my name? 394 00:29:53,088 --> 00:29:54,547 You used to live here. 395 00:29:54,630 --> 00:29:56,088 Here, where? 396 00:29:57,672 --> 00:29:59,255 Something's wrong next door. 397 00:29:59,338 --> 00:30:01,797 Don't go, please, you shouldn't go. 398 00:30:01,963 --> 00:30:03,005 Wait. 399 00:30:03,172 --> 00:30:04,130 Am I dreaming? 400 00:30:04,213 --> 00:30:04,963 No. 401 00:30:05,130 --> 00:30:06,505 Wait. Look what I have, look. 402 00:30:06,838 --> 00:30:07,713 Look. 403 00:30:08,255 --> 00:30:09,088 See? 404 00:30:09,172 --> 00:30:10,297 See? 405 00:30:11,213 --> 00:30:14,130 My tapes. How did you get those? 406 00:30:14,547 --> 00:30:16,422 Nico, I live in your house. 407 00:30:16,588 --> 00:30:19,547 This is your house, in 25 years time. 408 00:30:19,630 --> 00:30:20,630 What? 409 00:30:20,713 --> 00:30:21,672 Look. 410 00:30:22,088 --> 00:30:24,130 I'm going to show you something. 411 00:30:25,005 --> 00:30:26,380 Look, 412 00:30:26,547 --> 00:30:27,380 see? 413 00:30:29,588 --> 00:30:31,172 CHILD KILLED IN VALPINEDA 414 00:30:31,463 --> 00:30:33,713 This is you, if you go outside. 415 00:30:34,338 --> 00:30:35,172 No... 416 00:30:35,463 --> 00:30:37,172 -It's a trick. How do you do it? -No. 417 00:30:37,255 --> 00:30:39,838 No, no! It's not, it's real. 418 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 -This is real. -You're lying. 419 00:30:41,630 --> 00:30:42,838 Nico, wait! 420 00:30:42,963 --> 00:30:46,380 I know what's going to happen at your school tomorrow. 421 00:30:47,047 --> 00:30:50,838 Lightning is going to hit the clock at the entrance, 422 00:30:50,963 --> 00:30:54,797 the entire school will lose power and the classes will be cancelled. 423 00:30:54,963 --> 00:30:58,005 If you stay in your room, you'll see I'm right, 424 00:30:59,005 --> 00:31:02,588 but if you go outside, tomorrow you will be dead. 425 00:31:02,797 --> 00:31:03,797 Nico, 426 00:31:04,255 --> 00:31:06,547 Nico, Nico, Nico, please, 427 00:31:06,713 --> 00:31:08,922 please don't go, don't go outside, 428 00:31:09,047 --> 00:31:11,547 Nico please, please, wait! Wait! 429 00:31:11,630 --> 00:31:12,797 Stay inside! 430 00:31:12,880 --> 00:31:14,797 Nico, please don't go outside. 431 00:31:14,963 --> 00:31:16,672 Don't go, a car will hit you! 432 00:31:16,755 --> 00:31:19,338 When you cross the road it will hit you! 433 00:31:19,505 --> 00:31:20,713 Nico, please! 434 00:31:20,922 --> 00:31:23,297 Please, no! 435 00:31:59,922 --> 00:32:00,963 Yes? 436 00:32:01,088 --> 00:32:03,880 Maria, it's Clara, did I wake you? 437 00:32:04,088 --> 00:32:06,213 No. I'm just back from work. 438 00:32:06,380 --> 00:32:09,422 I don't feel well, my brother will bring the kids to school, OK? 439 00:32:09,588 --> 00:32:11,713 Alright, don't worry. 440 00:32:11,963 --> 00:32:13,630 Feel better soon. 441 00:32:16,255 --> 00:32:17,963 Why are you awake? 442 00:32:18,255 --> 00:32:20,172 Aitor's mother isn't well, 443 00:32:20,338 --> 00:32:22,797 her brother will bring you to school, OK? 444 00:32:28,547 --> 00:32:29,588 Nico. 445 00:32:31,088 --> 00:32:34,713 Mum, I dreamed without sleeping. 446 00:32:37,422 --> 00:32:40,797 A woman from the future spoke to me through the TV. 447 00:33:25,005 --> 00:33:26,005 Vera! 448 00:33:26,172 --> 00:33:28,172 They're waiting for you in the OR. 449 00:33:48,255 --> 00:33:49,463 Why is he here? 450 00:33:49,630 --> 00:33:52,963 Mr. Mendoza has cerebrovascular insufficiency. 451 00:33:53,422 --> 00:33:56,255 Yes, Dr. Fell operated on him yesterday. 452 00:33:58,797 --> 00:34:00,547 Mr. Mendoza is your patient. 453 00:34:03,213 --> 00:34:04,255 What? 454 00:34:05,422 --> 00:34:07,672 Vera. We need to open him up now. 455 00:34:11,088 --> 00:34:14,047 Dr. Roy, are you ready to get dressed? 456 00:34:17,505 --> 00:34:19,005 What did you call me? 457 00:34:20,005 --> 00:34:20,963 Sorry? 458 00:34:22,088 --> 00:34:23,922 What's happening here? 459 00:34:24,672 --> 00:34:26,630 What is this? What are you doing? 460 00:34:29,338 --> 00:34:30,880 Dr. Roy. 461 00:34:31,297 --> 00:34:32,547 Are you alright? 462 00:34:42,005 --> 00:34:43,880 Come on, we're late. 463 00:34:44,005 --> 00:34:46,963 Nico, careful with the skateboard, the other day... 464 00:34:47,088 --> 00:34:49,172 I'll be back at 5, OK? 465 00:34:53,797 --> 00:34:55,505 What happened, uncle Roman? 466 00:34:55,797 --> 00:34:58,255 I don't know. Let's ask. 467 00:35:03,713 --> 00:35:05,380 Excuse me, miss. 468 00:35:05,630 --> 00:35:06,713 Is there a problem? 469 00:35:07,422 --> 00:35:10,630 The storm caused an electrical fault, there's no power. 470 00:35:10,963 --> 00:35:12,213 Class is suspended. 471 00:35:12,588 --> 00:35:13,797 Oh... 472 00:35:15,172 --> 00:35:17,088 Come on kids, let's go home. 473 00:35:32,338 --> 00:35:34,880 Hi Greta, have you seen Gloria? 474 00:35:35,005 --> 00:35:36,130 Gloria who? 475 00:35:36,297 --> 00:35:38,130 Gloria, my daughter. 476 00:35:38,380 --> 00:35:41,255 I'm her mum. Don't you remember me? 477 00:35:41,422 --> 00:35:42,588 No. 478 00:35:50,005 --> 00:35:50,922 Hello, Miranda. 479 00:35:51,047 --> 00:35:52,505 Pablo, go to class. 480 00:35:53,588 --> 00:35:54,463 Can I help you? 481 00:35:54,630 --> 00:35:57,755 Yes, I'm looking for Gloria. Can I see her a minute? 482 00:35:58,588 --> 00:36:00,088 Gloria... 483 00:36:00,338 --> 00:36:02,547 Gloria, Gloria Ortiz. Gloria is... 484 00:36:02,713 --> 00:36:04,005 Miranda, I'm Vera! 485 00:36:04,880 --> 00:36:06,588 I'm sorry, I don't know you. 486 00:36:08,797 --> 00:36:10,588 I'm looking for my daughter. 487 00:36:22,130 --> 00:36:23,838 Class is suspended. 488 00:36:24,172 --> 00:36:27,255 Nico forgot his keys and his mother's asleep. 489 00:36:27,630 --> 00:36:30,630 Clara, I have to go to the airport. 490 00:36:32,838 --> 00:36:34,047 Go on, kids! 491 00:36:47,838 --> 00:36:49,297 Hi Lidia. I'm here to see David. 492 00:36:49,463 --> 00:36:50,463 Ms. Velazquez? 493 00:36:50,547 --> 00:36:53,505 He's waiting in his office. Go through. 494 00:36:58,797 --> 00:37:00,005 David! 495 00:37:00,547 --> 00:37:01,713 What's happening? 496 00:37:02,588 --> 00:37:04,380 Lidia doesn't recognise me. 497 00:37:04,630 --> 00:37:06,630 I went to Gloria's school, she's not there. 498 00:37:06,838 --> 00:37:08,380 They say she's not a student. 499 00:37:08,547 --> 00:37:10,547 Her teacher doesn't know me 500 00:37:10,713 --> 00:37:13,338 and her friend Greta doesn't know who she is either. 501 00:37:13,505 --> 00:37:15,047 Where did you leave Gloria? 502 00:37:15,213 --> 00:37:17,630 Sorry. You're not Ms. Velazquez, right? 503 00:37:18,630 --> 00:37:20,422 David, enough, really. 504 00:37:20,588 --> 00:37:23,713 Really, that's enough. I'm really tired... 505 00:37:26,422 --> 00:37:28,172 Son of a bitch! Damn German. 506 00:37:28,255 --> 00:37:29,630 Who is German! 507 00:37:29,713 --> 00:37:31,172 I believed you for a second! 508 00:37:31,338 --> 00:37:34,338 -You were great! Brilliant! -That's enough, David! 509 00:37:34,505 --> 00:37:36,255 -Not funny. -Don't touch. 510 00:37:36,422 --> 00:37:39,297 David, it's me! Quit the fucking joke, David! 511 00:37:39,880 --> 00:37:41,672 -Tell me where Gloria is. -Enough. 512 00:37:41,755 --> 00:37:43,922 Who the hell are you and who is Gloria? 513 00:37:44,047 --> 00:37:45,713 Gloria is our daughter! 514 00:37:53,005 --> 00:37:56,755 Nico told me that last night he heard shouting in Mr. Prieto's house. 515 00:37:57,588 --> 00:38:01,130 A woman screamed, it was scary. 516 00:38:01,505 --> 00:38:03,963 Maybe it was Ms. Weiss. 517 00:38:04,130 --> 00:38:05,338 What do you think, Mum? 518 00:38:08,047 --> 00:38:10,463 Did you see or hear anything else, Nico? 519 00:38:10,630 --> 00:38:12,838 No, because the TV... 520 00:38:13,963 --> 00:38:16,505 I looked out the window, but nothing. 521 00:38:17,297 --> 00:38:20,005 We spied from my room, and you know what? 522 00:38:20,172 --> 00:38:21,547 The blinds are down 523 00:38:21,630 --> 00:38:24,338 and Bruno is tied to the shed, howling. 524 00:38:24,422 --> 00:38:28,047 Mr. Prieto always feeds him in the morning, but not today. 525 00:38:30,963 --> 00:38:32,255 Aitor, 526 00:38:33,838 --> 00:38:36,713 do you believe in time travel? 527 00:38:37,880 --> 00:38:40,797 POLICE STATION 528 00:38:40,963 --> 00:38:42,588 What can I say? 529 00:38:42,755 --> 00:38:44,463 I didn't start this. 530 00:38:44,630 --> 00:38:47,422 I don't know why David, or my daughter's school 531 00:38:47,505 --> 00:38:50,338 act like I'm someone I'm not. 532 00:38:52,588 --> 00:38:56,047 I know it seems like I'm lying, or crazy, 533 00:38:56,880 --> 00:39:01,922 but the only thing I can think of is that it's a type of joke. 534 00:39:02,505 --> 00:39:04,047 Can you help me? 535 00:39:04,213 --> 00:39:06,047 Yes, I can help you, 536 00:39:07,297 --> 00:39:09,963 but first I need to ask you some questions. 537 00:39:13,672 --> 00:39:16,463 When was the last time you saw your daughter? 538 00:39:17,797 --> 00:39:19,505 Last night. 539 00:39:21,088 --> 00:39:22,505 She was scared, 540 00:39:23,338 --> 00:39:25,838 she was frightened of the storm. 541 00:39:26,213 --> 00:39:28,172 And the man you say is your husband? 542 00:39:28,672 --> 00:39:30,338 David Ortiz is my husband. 543 00:39:31,338 --> 00:39:33,963 What is the last thing you remember with him? 544 00:39:34,088 --> 00:39:37,005 Last night, too. 545 00:39:37,255 --> 00:39:39,172 Your nose wrinkles up... 546 00:39:39,338 --> 00:39:40,297 Before bed... 547 00:39:40,463 --> 00:39:41,797 -Yes? -Like a rabbit. 548 00:39:41,880 --> 00:39:43,130 He lied about something silly. 549 00:39:44,297 --> 00:39:45,838 He'd been smoking. 550 00:39:47,297 --> 00:39:48,338 Nothing else? 551 00:39:51,463 --> 00:39:53,422 I don't understand the questions. 552 00:39:53,588 --> 00:39:55,130 I'm trying to see it. 553 00:39:55,255 --> 00:39:57,338 I think we're wasting time. 554 00:39:58,463 --> 00:39:59,838 Vera. 555 00:40:00,797 --> 00:40:04,422 If you want me to help you, you have to help me to understand. 556 00:40:04,713 --> 00:40:06,088 The smallest details. 557 00:40:06,255 --> 00:40:07,255 Alright. 558 00:40:08,672 --> 00:40:12,880 Before everything changed, what is the last thing you remember? 559 00:40:14,713 --> 00:40:17,588 The story of the boy who lived in our house. 560 00:40:19,963 --> 00:40:23,963 A neighbour of Aitor Medina, our friend. 561 00:40:25,588 --> 00:40:27,547 Aitor told us that he died. 562 00:40:27,880 --> 00:40:29,130 Hit by a car 563 00:40:29,255 --> 00:40:31,588 running out of another house. 564 00:40:31,755 --> 00:40:34,255 A man... it all sounds sinister, 565 00:40:34,422 --> 00:40:36,880 a man killed his wife, and... 566 00:40:37,047 --> 00:40:38,713 the boy found out. 567 00:40:41,213 --> 00:40:43,255 Continue, please. 568 00:40:44,672 --> 00:40:45,755 Then... 569 00:40:46,880 --> 00:40:48,922 Then I think I dreamed about him. 570 00:40:51,338 --> 00:40:54,797 He appeared on an old television, and... 571 00:40:55,672 --> 00:40:56,630 Hello? 572 00:40:56,797 --> 00:40:58,838 Before he died, I tried to save him. 573 00:40:58,963 --> 00:40:59,880 Can you hear me? 574 00:40:59,963 --> 00:41:01,505 I tried to warn him, to save him. 575 00:41:03,838 --> 00:41:05,630 Do you remember the boy's name? 576 00:41:08,380 --> 00:41:09,880 Nico Lasarte. 577 00:41:12,297 --> 00:41:13,505 And then... 578 00:41:14,088 --> 00:41:16,088 Something very strange happened. 579 00:41:16,255 --> 00:41:19,547 Nico, please, please, no... 580 00:41:23,297 --> 00:41:25,255 I don't remember anything else. 581 00:41:31,588 --> 00:41:34,755 All I can say right now is that you are confused. 582 00:41:36,380 --> 00:41:37,797 We have verified that... 583 00:41:38,380 --> 00:41:42,297 you don't live where you said, you're not married to David Ortiz. 584 00:41:44,505 --> 00:41:47,047 There is no birth certificate for your daughter. 585 00:41:47,797 --> 00:41:49,505 She officially was not born. 586 00:41:49,672 --> 00:41:51,963 We haven't found a single photo of her. 587 00:41:52,380 --> 00:41:53,797 You don't have any. 588 00:41:54,255 --> 00:41:55,797 Nobody has ever seen her, Vera. 589 00:41:58,422 --> 00:41:59,880 The life you speak of 590 00:42:01,922 --> 00:42:03,505 only exists in your mind. 591 00:42:33,463 --> 00:42:34,297 Hello? 592 00:42:39,963 --> 00:42:41,547 Are you there? 593 00:42:41,880 --> 00:42:43,255 Answer me! 594 00:43:02,672 --> 00:43:05,338 Here's the passport, ticket and Marks. 595 00:43:10,963 --> 00:43:12,088 Thank you. 596 00:43:42,797 --> 00:43:43,963 How is she, Doctor? 597 00:43:44,172 --> 00:43:46,172 Good, this is the last test. 598 00:43:48,047 --> 00:43:51,797 The results don't show any anatomic alteration. 599 00:43:52,838 --> 00:43:55,088 Your brain's activity is optimal, 600 00:43:55,255 --> 00:43:58,630 so we can dismiss any neurological impairment. 601 00:44:05,588 --> 00:44:09,297 He was your first intervention leading a surgical team. 602 00:44:09,922 --> 00:44:12,630 You extracted a meningioma from his brain. 603 00:44:13,338 --> 00:44:16,297 Whatever you know about him, here is the answer. 604 00:44:16,463 --> 00:44:17,422 It's true. 605 00:44:17,547 --> 00:44:20,005 David had a meningioma removed, I remember. 606 00:44:21,047 --> 00:44:24,130 But it wasn't me, I don't operate. 607 00:44:24,297 --> 00:44:27,880 You're the neurosurgeon, I wasn't even in the post-operative 608 00:44:27,963 --> 00:44:30,672 because I had the flu. Monica took over. 609 00:44:34,005 --> 00:44:34,880 Come with me. 610 00:44:52,963 --> 00:44:54,297 This is your office. 611 00:44:56,547 --> 00:44:58,338 Look around and you will remember. 612 00:45:14,047 --> 00:45:16,588 You're the best neurosurgeon in the hospital. 613 00:45:17,547 --> 00:45:20,838 You joined my team before finishing your speciality. 614 00:45:28,047 --> 00:45:31,672 It's impossible that all my memories are a distortion. 615 00:45:31,880 --> 00:45:35,630 You should go home. The surroundings will help you remember. 616 00:45:35,797 --> 00:45:37,213 Gloria is my daughter. 617 00:45:43,255 --> 00:45:44,797 Lorena Garc�a. 618 00:45:45,255 --> 00:45:47,922 She died twelve days ago, in theatre. 619 00:45:49,047 --> 00:45:50,963 It had never happened you before. 620 00:45:52,463 --> 00:45:55,588 Nobody wanted to operate on her, but you took the risk. 621 00:45:56,588 --> 00:45:59,422 It was an impossible case, even for you. 622 00:46:03,088 --> 00:46:06,338 They prescribed sedatives, and a few days of rest. 623 00:46:15,380 --> 00:46:18,797 You returned this morning for Mr. Mendoza's operation, 624 00:46:19,463 --> 00:46:21,838 but we can extend your leave. 625 00:46:24,130 --> 00:46:26,630 Vera, you blocked out Lorena Garc�a, 626 00:46:27,463 --> 00:46:30,338 but speak of Gloria Ortiz, an imaginary girl 627 00:46:30,505 --> 00:46:31,755 you give life to. 628 00:46:32,047 --> 00:46:34,255 You made up David Ortiz as your husband 629 00:46:34,422 --> 00:46:37,755 because you've joined your first patient to your last. 630 00:46:39,672 --> 00:46:41,547 Your mind has drawn a circle. 631 00:46:56,255 --> 00:46:57,963 There must be another explanation. 632 00:46:58,755 --> 00:46:59,838 Which? 633 00:47:08,880 --> 00:47:10,213 Where are you going? 634 00:47:10,380 --> 00:47:11,547 Vera! 635 00:47:13,213 --> 00:47:14,505 What are you doing? 636 00:47:15,297 --> 00:47:17,630 What is it, Vera? Where are you going? 637 00:47:21,547 --> 00:47:23,547 -You're frightened... -No, no... 638 00:47:23,713 --> 00:47:24,838 I'm not scared. 639 00:47:24,963 --> 00:47:27,880 I'm starting to understand many things, really. 640 00:47:28,047 --> 00:47:29,047 What? 641 00:47:30,130 --> 00:47:31,838 The strange things, 642 00:47:32,047 --> 00:47:35,172 this entire situation started with the storm. 643 00:47:35,880 --> 00:47:38,963 -That might have changed everything. -Changed, how? 644 00:47:39,172 --> 00:47:41,922 What do you mean that you changed everything? 645 00:47:42,505 --> 00:47:43,547 Vera! 646 00:47:45,255 --> 00:47:46,922 Maybe I saved that boy. 647 00:47:48,047 --> 00:47:50,255 I have to know if he died or is alive. 648 00:47:50,422 --> 00:47:51,297 Why? 649 00:47:52,463 --> 00:47:54,547 To get my daughter back. 650 00:48:02,213 --> 00:48:03,172 Vera! 651 00:48:03,713 --> 00:48:04,880 Vera! 652 00:48:07,213 --> 00:48:08,255 Vera, 653 00:48:08,880 --> 00:48:10,463 open the door, please. 654 00:50:08,380 --> 00:50:09,463 Hello? 655 00:51:58,963 --> 00:52:00,838 �ngel, don't worry. 656 00:52:01,047 --> 00:52:02,630 Everything's under control. 657 00:56:31,922 --> 00:56:33,130 Do you want to try? 658 00:56:33,213 --> 00:56:34,088 Let's go! 659 00:57:21,047 --> 00:57:23,255 NICO LASARTE - MURDERED - 1989 660 00:57:32,130 --> 00:57:35,463 NICO LASARTE IS A CHARACTER CREATED BY KAREN SARDON 661 00:57:38,172 --> 00:57:39,880 I've got you, bitch. 662 00:57:40,047 --> 00:57:41,130 -Relax. -Stop. 663 00:57:41,297 --> 00:57:42,380 Stop. 664 00:57:42,547 --> 00:57:43,880 You broke in. 665 00:57:43,963 --> 00:57:45,047 -No. -Stop. 666 00:57:45,380 --> 00:57:47,380 What are you doing in my house? 667 00:57:47,838 --> 00:57:48,838 Mine. 668 00:57:48,963 --> 00:57:49,922 What? 669 00:57:50,088 --> 00:57:51,922 -My house. -What did you say? 670 00:57:52,088 --> 00:57:54,588 And it was a boy's house, too. Nico Lasarte. 671 00:57:54,672 --> 00:57:56,463 I don't know what this is about. 672 00:57:56,547 --> 00:57:59,338 I just want to know if he's OK, where he is. 673 00:57:59,463 --> 00:58:01,130 -What? -There was a... 674 00:58:01,297 --> 00:58:03,338 an old TV and a camera. 675 00:58:03,505 --> 00:58:05,963 There was a connection with the storm. 676 00:58:06,547 --> 00:58:07,672 Everything changed. 677 00:58:07,755 --> 00:58:09,672 -Honey? -Love! Come up! 678 00:58:09,797 --> 00:58:11,047 -Are you OK? -I'm in the attic. 679 00:58:11,130 --> 00:58:14,130 -What happened the door? -They broke in, come up! 680 00:58:26,130 --> 00:58:27,213 Love... 681 00:58:27,422 --> 00:58:28,755 I can't believe it, you? 682 00:58:28,838 --> 00:58:30,130 Do you know her? 683 00:58:30,297 --> 00:58:31,963 She came to my office today. 684 00:58:32,130 --> 00:58:33,213 -What? -Call the police, 685 00:58:33,297 --> 00:58:35,005 tell them she's an intruder. 686 00:58:35,088 --> 00:58:35,797 David. 687 00:58:35,880 --> 00:58:38,422 -David, I need your help. -Stop. Don't move. 688 00:58:38,505 --> 00:58:41,838 Hello, I called a while ago because someone broke in. 689 00:58:41,963 --> 00:58:42,963 Ursula Abad. 690 00:58:43,172 --> 00:58:44,422 Stop. 691 00:58:44,588 --> 00:58:45,922 She came back in... 692 00:58:46,088 --> 00:58:47,172 David, listen to me. 693 00:58:47,338 --> 00:58:49,088 -Are they coming? -Yes, now. 694 00:58:49,255 --> 00:58:50,630 David, please. 695 00:58:50,797 --> 00:58:52,755 Stop using my name like you know me. 696 00:58:52,922 --> 00:58:54,338 We know each other. 697 00:58:54,505 --> 00:58:57,922 The police told me she was the one who removed the meningioma. 698 00:58:58,088 --> 00:59:00,338 -Are you a neurosurgeon? -No. 699 00:59:00,713 --> 00:59:03,838 I left neurosurgery when Gloria was born. 700 00:59:04,380 --> 00:59:05,880 You wanted to study a master 701 00:59:06,630 --> 00:59:09,630 to show your father you could be better than him. 702 00:59:10,297 --> 00:59:13,630 You didn't ask me to, but I supported you. 703 00:59:15,588 --> 00:59:17,255 Who is Gloria? 704 00:59:19,630 --> 00:59:21,213 Gloria is our daughter. 705 00:59:23,130 --> 00:59:24,297 What? 706 00:59:24,755 --> 00:59:27,422 I swear I don't know what she's talking about. 707 00:59:27,838 --> 00:59:29,255 I swear, she's lying. 708 00:59:30,797 --> 00:59:33,047 -Who the fuck do you think you are? -No, no! 709 00:59:35,297 --> 00:59:36,422 Leave me! 710 00:59:37,713 --> 00:59:39,588 Where is she, David? 711 00:59:39,755 --> 00:59:41,505 -I don't know. -David! 712 00:59:42,047 --> 00:59:43,463 I don't know! 713 01:00:33,797 --> 01:00:34,963 What is it? 714 01:00:37,838 --> 01:00:39,630 The whole street lost power. 715 01:00:42,463 --> 01:00:44,172 What is the police doing here? 716 01:00:47,172 --> 01:00:48,255 I don't know. 717 01:01:21,422 --> 01:01:22,588 Inspector Leira. 718 01:01:22,963 --> 01:01:24,088 -Hello. -Good evening. 719 01:01:24,255 --> 01:01:25,463 Is something wrong? 720 01:01:25,630 --> 01:01:27,963 No, we're looking for this woman. 721 01:01:28,755 --> 01:01:29,963 Have you seen her? 722 01:01:30,672 --> 01:01:31,922 -No. -No. 723 01:01:32,172 --> 01:01:34,213 Is she OK? Has she done something? 724 01:01:34,380 --> 01:01:35,588 She's just disoriented. 725 01:01:37,338 --> 01:01:38,338 Sorry. 726 01:01:39,172 --> 01:01:40,422 Good night. 727 01:01:44,672 --> 01:01:45,713 What is it, Mum? 728 01:01:45,880 --> 01:01:48,463 A crazy woman broke into David and Ursula's house 729 01:01:48,630 --> 01:01:50,130 and we think she hid at home. 730 01:01:50,338 --> 01:01:52,297 Don't worry, we're fine. 731 01:01:52,630 --> 01:01:54,463 I'll check on them and go to work. 732 01:01:54,630 --> 01:01:57,213 Haven't they cancelled the flights because of the storm? 733 01:01:57,380 --> 01:01:59,172 I've flown in worse, Mum. 734 01:01:59,338 --> 01:02:03,422 Tell uncle Roman to come tomorrow. It's Angel's birthday. 735 01:02:03,588 --> 01:02:04,630 Sure. 736 01:02:09,047 --> 01:02:11,297 We can confirm that the lock has been broken. 737 01:02:33,463 --> 01:02:34,713 Are you OK? 738 01:03:20,422 --> 01:03:21,422 Yes? 739 01:03:21,588 --> 01:03:23,547 Angel, it's me. 740 01:03:25,088 --> 01:03:26,088 Angel. 741 01:03:26,380 --> 01:03:29,338 -Where are you calling from? -The booth by your house. 742 01:03:31,088 --> 01:03:32,672 Alright, calm down. 743 01:03:33,088 --> 01:03:34,338 Calm down. 744 01:03:34,505 --> 01:03:35,672 Listen to me... 745 01:03:36,338 --> 01:03:39,088 you don't understand... I realised... 746 01:03:39,255 --> 01:03:40,755 my watch... in your house... 747 01:03:40,922 --> 01:03:42,422 I don't hear you well, what? 748 01:03:42,588 --> 01:03:43,922 My watch. 749 01:03:44,755 --> 01:03:46,797 -What? -I don't have my watch. 750 01:03:46,963 --> 01:03:48,838 I left my watch, I can't find it. 751 01:03:48,963 --> 01:03:50,963 -Your watch? -I don't have it. 752 01:03:51,755 --> 01:03:53,630 It must be in your house, on the floor. 753 01:03:54,130 --> 01:03:57,297 -You didn't take it? -No, I don't have it. 754 01:03:57,463 --> 01:04:00,547 -Look for it, it must be there. -OK, don't worry. 755 01:04:00,797 --> 01:04:03,672 If you left it here, it's here. OK? 756 01:04:03,963 --> 01:04:06,963 -Listen, do what I told you. -Yes, of course. 757 01:04:07,338 --> 01:04:09,172 I have the passport. 758 01:04:09,755 --> 01:04:11,338 We'll talk before you leave, OK? 759 01:04:11,463 --> 01:04:12,505 OK. 760 01:04:12,963 --> 01:04:15,380 I'll be at the bar near the airport. 761 01:04:15,547 --> 01:04:17,505 -I love you. -I love you, too. 762 01:04:17,630 --> 01:04:18,880 A lot. 763 01:05:08,505 --> 01:05:09,505 Mum? 764 01:05:11,297 --> 01:05:12,422 Aitor. 765 01:05:14,088 --> 01:05:15,338 Sweetheart... 766 01:05:18,588 --> 01:05:22,838 I have to go to Erej�n for a while, to the new office. 767 01:05:23,547 --> 01:05:25,797 Uncle Roman will take care of you. 768 01:05:26,755 --> 01:05:29,255 I'll visit you as often as I can. 769 01:05:44,088 --> 01:05:45,047 Fuck! 770 01:05:45,213 --> 01:05:46,797 Who the fuck are you? 771 01:05:47,130 --> 01:05:49,338 Listen, I know what this car means to you. 772 01:05:49,505 --> 01:05:51,172 What the fuck do you want? 773 01:05:51,255 --> 01:05:54,630 You bought it from your uncle Roman while in flight school. 774 01:05:54,797 --> 01:05:56,130 Who are you? 775 01:05:56,297 --> 01:05:59,880 Your father was a military pilot, Armando, you hardly remember him. 776 01:06:00,047 --> 01:06:02,380 He died during a practice manoeuver. 777 01:06:10,255 --> 01:06:13,713 I don't know when the connection between you and I broke 778 01:06:14,213 --> 01:06:17,922 to stop me from meeting David and for him to stay with Ursula. 779 01:06:20,630 --> 01:06:23,547 Tell me how we supposedly met. 780 01:06:24,172 --> 01:06:25,755 In 2001. 781 01:06:26,338 --> 01:06:28,922 One day after the New York attacks. 782 01:06:29,088 --> 01:06:32,047 We took the same train every morning. 783 01:06:32,213 --> 01:06:34,713 I nearly always sat in the same place. 784 01:06:34,880 --> 01:06:37,797 Sometimes, like that morning, you sat in front of me. 785 01:06:38,588 --> 01:06:40,838 When we reached Valpineda station... 786 01:06:42,797 --> 01:06:45,588 -Are you OK? Are you hurt? -No, no... I'm fine. 787 01:06:45,755 --> 01:06:49,380 You stayed with me, we became friends and started to hang around. 788 01:06:50,422 --> 01:06:52,755 One night we went to the cinema... 789 01:06:52,922 --> 01:06:55,213 You met David and introduced me. 790 01:06:55,713 --> 01:06:56,588 -I'm Ursula -Hi. 791 01:06:56,755 --> 01:06:59,047 From the first time, I knew it would be him. 792 01:07:00,088 --> 01:07:01,797 What film did we see? 793 01:07:01,963 --> 01:07:03,588 We saw Castaway. 794 01:07:04,547 --> 01:07:07,338 I know you can't stand seeing planes crash. 795 01:07:08,505 --> 01:07:10,130 You made an exception, for me. 796 01:07:10,297 --> 01:07:12,547 No, that's impossible. 797 01:07:13,838 --> 01:07:14,963 You liked me a lot. 798 01:07:15,755 --> 01:07:16,963 Did I? 799 01:07:18,380 --> 01:07:20,630 I liked you and let you go. 800 01:07:20,797 --> 01:07:22,547 It was love at first sight with David. 801 01:07:24,922 --> 01:07:25,963 Right... 802 01:07:27,297 --> 01:07:30,172 Well... that was a great story. 803 01:07:31,213 --> 01:07:33,088 It's a pity it didn't happen, so... 804 01:07:33,255 --> 01:07:34,672 It happened. 805 01:07:35,880 --> 01:07:37,630 Pleased to meet you. 806 01:07:49,838 --> 01:07:51,338 You were on the train. 807 01:07:52,463 --> 01:07:54,380 But you didn't sit in front of me. 808 01:07:55,422 --> 01:07:58,130 For some reason you didn't sit in front of me. 809 01:07:58,297 --> 01:07:59,338 You should get help. 810 01:08:00,422 --> 01:08:01,838 I have to go. 811 01:08:02,880 --> 01:08:04,797 Wait, wait. 812 01:08:05,380 --> 01:08:07,380 What do you know about Nico Lasarte? 813 01:08:07,547 --> 01:08:09,588 Your neighbour, you studied together. 814 01:08:09,755 --> 01:08:11,880 What has Nico got to do with this? 815 01:08:12,047 --> 01:08:14,088 With Hilda Weiss. 816 01:08:16,838 --> 01:08:18,338 Angel's ex? 817 01:08:19,172 --> 01:08:20,838 Angel killed her. 818 01:08:21,172 --> 01:08:22,963 The boy saw it. 819 01:08:23,505 --> 01:08:25,255 He was run over. 820 01:08:25,422 --> 01:08:28,713 But I think I saved him, and that changed everything. 821 01:08:28,880 --> 01:08:32,547 I don't understand any of this, OK? 822 01:08:32,963 --> 01:08:36,338 But I know that Angel has been with my mother for 20 years. 823 01:08:36,505 --> 01:08:39,255 He couldn't hurt a fly. Much less Hilda Weiss. 824 01:08:39,422 --> 01:08:40,547 She left him. 825 01:08:40,630 --> 01:08:41,422 She didn't. 826 01:08:41,505 --> 01:08:43,922 She went with someone else after the wall fell. 827 01:08:43,963 --> 01:08:45,380 It's not true. 828 01:08:45,755 --> 01:08:47,797 That's what he made you think. 829 01:08:48,130 --> 01:08:49,713 That man killed his wife. 830 01:08:49,797 --> 01:08:52,172 It's my mother's husband, for God's sake! 831 01:08:52,255 --> 01:08:54,755 -Tell me about Nico Lasarte. -Enough! 832 01:08:58,380 --> 01:08:59,630 I have to go. 833 01:09:06,130 --> 01:09:06,963 Here. 834 01:09:07,130 --> 01:09:09,547 -You OK, nephew? -I'll tell you later. 835 01:09:09,880 --> 01:09:11,630 Today's guest is Karen Sardon, 836 01:09:11,713 --> 01:09:15,047 author of the novel Mirage, published 2 decades ago. 837 01:09:15,213 --> 01:09:18,547 In the novel, she describes how two symmetrical electrical storms 838 01:09:18,672 --> 01:09:23,713 occurred on November 9th, 1989, and today. 839 01:09:23,880 --> 01:09:26,588 -Welcome, professor Sardon. -Thank you. 840 01:09:26,963 --> 01:09:29,630 How could you know this would happen? 841 01:09:29,797 --> 01:09:33,755 Can you see the future, or does reality exceed the fiction? 842 01:09:33,838 --> 01:09:36,297 Well, like a magician doesn't reveal his tricks, 843 01:09:36,380 --> 01:09:40,172 a writer shouldn't reveal their inspiration. 844 01:09:40,338 --> 01:09:42,922 But to answer your question: No, obviously. 845 01:09:43,088 --> 01:09:45,213 I can't see the future. 846 01:09:45,338 --> 01:09:47,838 My book is based on a story I was told, 847 01:09:47,963 --> 01:09:50,047 about a boy with schizophrenia, 848 01:09:50,213 --> 01:09:53,213 his hallucinations were so real 849 01:09:53,380 --> 01:09:56,380 that they inspired me to write the novel. 850 01:09:56,672 --> 01:09:58,672 So this boy gave you the idea 851 01:09:58,838 --> 01:10:01,172 of the woman who spoke through the television. 852 01:10:01,338 --> 01:10:03,797 Not exactly him. His mother. 853 01:10:05,422 --> 01:10:08,255 There is a lot of coincidence in the story. 854 01:10:09,838 --> 01:10:11,963 You left this at the hospital. 855 01:10:12,630 --> 01:10:13,880 What are you doing here? 856 01:10:14,047 --> 01:10:16,213 You were at David Ortiz's house. 857 01:10:16,380 --> 01:10:18,588 He told me he knows Aitor Medina. 858 01:10:18,755 --> 01:10:21,630 He's a pilot, so I presumed you'd be here. 859 01:10:38,630 --> 01:10:40,963 TO NICO LASARTE 860 01:10:44,672 --> 01:10:47,172 Karen Sardon found this story through Nico Lasarte. 861 01:10:47,338 --> 01:10:48,963 His mother told her about him. 862 01:10:49,172 --> 01:10:51,463 But the hallucination was real. 863 01:10:51,838 --> 01:10:52,922 It was me. 864 01:10:55,297 --> 01:10:59,547 Please, let me prove that I'm not crazy. 865 01:11:14,088 --> 01:11:17,672 In fact, the mathematically interesting Hilbert spaces 866 01:11:17,797 --> 01:11:20,463 are vector spaces of infinite dimension. 867 01:11:20,755 --> 01:11:23,755 The type of Hilbert space necessary in each case 868 01:11:23,922 --> 01:11:25,755 depends on the system of... 869 01:11:26,380 --> 01:11:28,005 On nothing because class is over. 870 01:11:28,088 --> 01:11:30,213 For questions, you know where I am. 871 01:11:30,713 --> 01:11:35,547 For next week, read the theory of the cosmic web, by Richard Gott. 872 01:11:37,505 --> 01:11:39,713 Maria Lasarte came to see me because 873 01:11:39,797 --> 01:11:41,922 her son was convinced his life was saved 874 01:11:42,088 --> 01:11:43,588 by a woman from the future 875 01:11:43,755 --> 01:11:45,963 who appeared on his television. 876 01:11:46,130 --> 01:11:49,213 What the woman wanted to know 877 01:11:49,297 --> 01:11:50,505 was whether the electrical storm 878 01:11:50,672 --> 01:11:53,380 could have created a time-space warp, 879 01:11:53,463 --> 01:11:55,838 something like a video call 880 01:11:55,963 --> 01:11:57,630 in symmetrical parallel time. 881 01:11:57,713 --> 01:11:59,047 What happened to the boy? 882 01:11:59,213 --> 01:12:01,172 I don't know, she didn't tell me. 883 01:12:01,338 --> 01:12:02,797 I was only interested 884 01:12:02,963 --> 01:12:05,880 in all the questions that I could use in my book. 885 01:12:06,047 --> 01:12:07,463 Right, of course. 886 01:12:07,630 --> 01:12:09,630 You were only interested in your book. 887 01:12:09,963 --> 01:12:10,963 No. 888 01:12:11,422 --> 01:12:13,255 I sent him to a specialist. 889 01:12:13,963 --> 01:12:17,422 If you didn't have contact with him even then, 890 01:12:17,547 --> 01:12:19,963 -could you find him now? -No, I couldn't. 891 01:12:20,130 --> 01:12:23,713 Your book is pure fabrication, right? 892 01:12:23,880 --> 01:12:26,338 Yes, pure fantasy. 893 01:12:26,463 --> 01:12:28,088 But it's happening. 894 01:12:29,130 --> 01:12:30,297 The storm. 895 01:12:31,338 --> 01:12:34,255 I'm here. I remember Nico Lasarte. 896 01:12:34,922 --> 01:12:38,172 That doesn't prove that the woman from the future wasn't just 897 01:12:38,338 --> 01:12:40,380 in Mar�a Lasarte's son's mind. 898 01:12:40,547 --> 01:12:43,338 Or that Nico Lasarte ever existed. 899 01:12:43,672 --> 01:12:46,755 He might have existed only in the mother's mind. 900 01:12:46,922 --> 01:12:48,380 Like this book. 901 01:12:48,547 --> 01:12:51,380 It could be based just on my imagination. 902 01:12:51,547 --> 01:12:52,963 But I exist. 903 01:12:53,213 --> 01:12:54,630 I exist. 904 01:12:54,963 --> 01:12:57,172 I told you my story. 905 01:12:57,338 --> 01:12:59,047 And these photos exist, 906 01:13:00,088 --> 01:13:01,588 they're proof of this. 907 01:13:01,922 --> 01:13:03,547 Nothing proves anything. 908 01:13:04,213 --> 01:13:07,880 We are the ones who make sense of it. 909 01:13:08,088 --> 01:13:10,880 All we know is that the brain truly believes 910 01:13:11,088 --> 01:13:12,797 the experiences that we feel. 911 01:13:13,880 --> 01:13:17,880 It's function is to interpret a hallucination as if it were real. 912 01:13:18,713 --> 01:13:22,880 What do you think would happen if reality were just an illusion? 913 01:13:23,838 --> 01:13:27,755 So, given that under the same meteorological conditions, 914 01:13:27,922 --> 01:13:29,713 the connection would be possible, 915 01:13:30,422 --> 01:13:33,130 -how could we recover it? -Why do you want to? 916 01:13:33,297 --> 01:13:34,713 Why? 917 01:13:35,713 --> 01:13:39,463 To get my life and my family back. That's why. 918 01:13:39,963 --> 01:13:42,172 I don't know, but if it's possible, 919 01:13:42,922 --> 01:13:46,130 we would have to reproduce the exact conditions 920 01:13:46,338 --> 01:13:50,672 that occurred at the time of the first change. 921 01:13:51,088 --> 01:13:54,547 In the same place, with the same electrical connection. 922 01:13:54,797 --> 01:13:56,130 Can I see your watch? 923 01:13:56,422 --> 01:14:00,172 The original television, the camera and of course, during the storm. 924 01:14:02,255 --> 01:14:06,463 What if, even with all of these elements, 925 01:14:06,630 --> 01:14:07,797 the storm ends? 926 01:14:09,672 --> 01:14:11,755 The bridge would close forever. 927 01:14:13,922 --> 01:14:16,213 The storm started 53 hours ago. 928 01:14:16,297 --> 01:14:19,963 If it's symmetrical to 1989, it'll last 72. 929 01:14:21,963 --> 01:14:24,630 This is the time I have left to find my daughter. 930 01:14:26,130 --> 01:14:27,505 Will you help me? 931 01:14:27,630 --> 01:14:28,880 How? 932 01:14:29,338 --> 01:14:31,963 I need the old television and the camera. 933 01:14:32,588 --> 01:14:34,130 The Lasarte could have them. 934 01:14:34,297 --> 01:14:37,047 Searching police files can be very slow. 935 01:14:37,213 --> 01:14:40,797 I need judicial authorisation, and I won't get it with this story. 936 01:14:41,880 --> 01:14:43,672 -I need more. -Like what? 937 01:14:43,797 --> 01:14:45,505 Something convincing. 938 01:14:50,505 --> 01:14:52,963 Here it says he owned an abattoir 939 01:14:53,047 --> 01:14:55,588 and was going to bury his wife underneath it. 940 01:14:55,755 --> 01:14:58,047 Who confesses something he was going to do 941 01:14:58,213 --> 01:14:59,922 but didn't because he was arrested first? 942 01:15:00,088 --> 01:15:02,213 "VALPINEDA MURDERER" TO BURY WIFE AT ABATTOIR 943 01:15:02,338 --> 01:15:04,130 I think I've got it. 944 01:16:01,422 --> 01:16:02,338 Coffee? 945 01:16:10,380 --> 01:16:12,255 There's something I don't understand. 946 01:16:13,880 --> 01:16:15,672 You still don't believe me, right? 947 01:16:16,213 --> 01:16:17,630 Look. 948 01:16:19,922 --> 01:16:21,463 This is your past life. 949 01:16:21,547 --> 01:16:25,130 This is 1989 and this is now. 950 01:16:25,297 --> 01:16:26,463 If what you say is true, 951 01:16:27,047 --> 01:16:31,297 if there's really a gate with the past that allowed you to alter it, 952 01:16:31,838 --> 01:16:35,213 why are your memories still tied to a time that really 953 01:16:35,380 --> 01:16:36,422 no longer took place? 954 01:16:43,338 --> 01:16:46,005 Aren't you curious to know what your life is like now? 955 01:16:47,963 --> 01:16:49,463 But this is real. 956 01:16:49,880 --> 01:16:51,547 The body is real. 957 01:16:51,713 --> 01:16:54,172 It is also real that you and I are here 958 01:16:54,338 --> 01:16:55,463 because you have another life. 959 01:16:55,630 --> 01:16:57,755 A very real other life. 960 01:16:57,922 --> 01:17:01,047 This one. With people I'm sure care about you. 961 01:17:02,172 --> 01:17:04,130 I found the body. 962 01:17:05,797 --> 01:17:07,963 Now it's fair for you to help me. 963 01:17:09,630 --> 01:17:10,713 Inspector, 964 01:17:10,880 --> 01:17:12,422 the judge wants to talk to you. 965 01:17:14,047 --> 01:17:15,213 I'll be right back. 966 01:17:27,963 --> 01:17:29,463 This body changes everything. 967 01:17:30,672 --> 01:17:34,547 The judge's priority is to identify it, to be sure it is who you say it is. 968 01:17:35,797 --> 01:17:39,172 Meanwhile, you are as suspicious as the owner of the land. 969 01:17:39,797 --> 01:17:41,630 You don't have children, right? 970 01:17:43,463 --> 01:17:45,547 Someone who doesn't have children has time 971 01:17:46,172 --> 01:17:47,630 to do what they want. 972 01:17:48,838 --> 01:17:50,547 To be the best, 973 01:17:51,880 --> 01:17:53,713 but they also miss things. 974 01:17:55,463 --> 01:17:57,630 You asked for something convincing. 975 01:17:57,797 --> 01:18:01,213 Something real and I gave it to you. What else? 976 01:18:13,422 --> 01:18:14,672 Stay here. 977 01:18:32,547 --> 01:18:34,963 All units, I've lost Vera Roy. 978 01:18:35,672 --> 01:18:37,713 I repeat, I have lost Vera Roy. 979 01:18:37,880 --> 01:18:40,338 Report to me directly if she is found. 980 01:18:44,213 --> 01:18:46,422 My colleagues will back me up before the judge. 981 01:18:47,672 --> 01:18:49,755 When you leave, you're on your own. 982 01:18:51,005 --> 01:18:53,713 I've made some calls and revised credit cards. 983 01:18:55,713 --> 01:18:57,630 This is all I can offer you. 984 01:19:04,255 --> 01:19:06,463 BELMONTE HOTEL ROOM 1016 985 01:19:06,630 --> 01:19:08,213 You found Nico Lasarte? 986 01:19:10,630 --> 01:19:12,380 I think this will bring you to him. 987 01:19:13,297 --> 01:19:15,005 Go before I change my mind. 988 01:19:32,005 --> 01:19:34,963 Happy birthday to you! 989 01:19:35,213 --> 01:19:39,588 Happy birthday to you! 990 01:19:39,755 --> 01:19:44,255 Happy birthday, dear Angel, 991 01:19:44,755 --> 01:19:48,963 happy birthday to you! 992 01:20:00,672 --> 01:20:02,838 -Oh... -Blow harder! 993 01:20:07,547 --> 01:20:08,672 Well... 994 01:20:45,713 --> 01:20:47,755 David, where are you? 995 01:20:48,463 --> 01:20:50,005 Something is happening. 996 01:20:50,213 --> 01:20:51,672 Something related with that woman... 997 01:20:51,838 --> 01:20:54,297 -The body appeared... -I know, I'm watching it. 998 01:20:56,505 --> 01:20:57,838 No, Aitor flew to Dubrovnik, 999 01:20:57,922 --> 01:20:59,713 he'll spend the night there. 1000 01:20:59,963 --> 01:21:02,463 ...the neurosurgeon Vera Roy informed... 1001 01:21:02,630 --> 01:21:04,213 No, this is crazy. 1002 01:21:04,380 --> 01:21:05,422 ...and then disappeared. 1003 01:21:05,505 --> 01:21:08,505 I'm at the office. I'll be there in five minutes. 1004 01:21:08,588 --> 01:21:10,797 -No further information... -See you soon. 1005 01:21:10,963 --> 01:21:14,547 ...on the victim's identity, but unofficial sources ensure 1006 01:21:14,713 --> 01:21:16,630 that it could be the former wife... 1007 01:21:32,213 --> 01:21:33,672 Who was it? 1008 01:21:35,922 --> 01:21:37,963 It was Ursula, I have to go. 1009 01:21:38,797 --> 01:21:40,213 What is it? 1010 01:21:40,380 --> 01:21:43,005 It's not her, the family of a friend, something happened. 1011 01:21:50,797 --> 01:21:52,797 I have to go... 1012 01:21:53,838 --> 01:21:55,755 Dinner. 1013 01:21:55,922 --> 01:21:57,963 Don't escape. 1014 01:22:18,797 --> 01:22:20,463 Dr. Roy? 1015 01:22:20,630 --> 01:22:21,630 Monica? 1016 01:22:22,672 --> 01:22:23,755 What are you doing here? 1017 01:22:26,255 --> 01:22:28,005 They gave me this address 1018 01:22:28,213 --> 01:22:30,463 and this room number. 1019 01:22:31,130 --> 01:22:32,630 Can I come in? 1020 01:22:32,797 --> 01:22:33,797 I'm not alone. 1021 01:22:34,380 --> 01:22:35,338 I understand. 1022 01:22:35,922 --> 01:22:37,172 Look... 1023 01:22:37,338 --> 01:22:38,255 How can I help? 1024 01:22:38,422 --> 01:22:41,380 I'm looking for someone called Nico Lasarte. 1025 01:22:41,963 --> 01:22:42,880 Do you know him? 1026 01:22:43,130 --> 01:22:44,255 No. 1027 01:22:45,172 --> 01:22:46,297 He's not here? 1028 01:22:46,463 --> 01:22:47,963 No, I don't know that name. 1029 01:22:48,005 --> 01:22:49,338 So who are you with? 1030 01:22:49,505 --> 01:22:50,838 That's my business. 1031 01:22:52,922 --> 01:22:54,213 Look, Dr. Roy. 1032 01:22:54,380 --> 01:22:57,172 I don't know what's going on, but we should call Dr. Fell. 1033 01:22:58,005 --> 01:22:59,213 Where are you going? 1034 01:23:00,380 --> 01:23:01,963 Dr. Roy, stop! 1035 01:23:04,672 --> 01:23:07,130 I don't know who you're looking for, 1036 01:23:07,213 --> 01:23:08,880 but I swear he's not here. 1037 01:23:22,880 --> 01:23:24,630 David, I'm sorry. 1038 01:23:24,797 --> 01:23:27,338 -I'll call the police. -You're not calling anyone. 1039 01:23:27,838 --> 01:23:29,047 Right? 1040 01:23:31,755 --> 01:23:33,297 How long have you been together? 1041 01:23:33,463 --> 01:23:35,005 We're not together. 1042 01:23:35,088 --> 01:23:36,755 I'm not talking to you. 1043 01:23:38,922 --> 01:23:40,713 Since my operation. 1044 01:23:41,505 --> 01:23:43,505 It's not what you think, I love her. 1045 01:23:44,213 --> 01:23:45,505 But you're with Ursula. 1046 01:23:45,672 --> 01:23:47,213 That's totally different. 1047 01:23:48,588 --> 01:23:50,838 Tell me what you want and let's get this over with. 1048 01:23:50,963 --> 01:23:52,047 Give me your hand. 1049 01:23:56,505 --> 01:23:57,547 Give it here. 1050 01:24:17,213 --> 01:24:18,963 I don't understand. 1051 01:24:21,172 --> 01:24:25,922 If I only know you from the operation, why don't I remember? 1052 01:24:26,047 --> 01:24:26,963 What does it matter? 1053 01:24:28,338 --> 01:24:30,963 But I remember an entire life with you. 1054 01:24:31,422 --> 01:24:35,047 And I remember every day I was pregnant with Gloria. 1055 01:24:37,713 --> 01:24:39,922 I know why I'm here. 1056 01:24:41,380 --> 01:24:43,172 You'll bring me to Nico Lasarte. 1057 01:24:43,255 --> 01:24:46,005 -I'll bring you to the police. -Don't be a fool. 1058 01:24:46,963 --> 01:24:48,588 You work in a bank. 1059 01:24:48,838 --> 01:24:50,838 You have access to customers data. 1060 01:24:50,963 --> 01:24:52,880 That is confidential. 1061 01:24:53,047 --> 01:24:55,130 This is confidential too, I suppose. 1062 01:25:05,047 --> 01:25:06,380 Good evening. 1063 01:25:06,963 --> 01:25:08,172 -Good evening. -Good evening. 1064 01:25:09,505 --> 01:25:10,963 Do you remember me? 1065 01:25:14,172 --> 01:25:16,338 Because I really remember you. 1066 01:25:30,463 --> 01:25:31,630 Yes? 1067 01:25:31,797 --> 01:25:33,338 Inspector Dimas is here. 1068 01:25:34,380 --> 01:25:35,630 Thank you. 1069 01:25:42,755 --> 01:25:44,422 Let's start at the beginning. 1070 01:25:45,172 --> 01:25:49,838 According to a police report from 1989, on November 11th a boy, 1071 01:25:49,963 --> 01:25:54,297 your neighbour, Nico Lasarte, accused you of killing your wife. 1072 01:25:54,755 --> 01:25:55,880 Good evening. 1073 01:25:56,005 --> 01:25:58,630 Nobody believed him. It was your word against his, 1074 01:25:58,797 --> 01:26:00,755 and you could prove your version. 1075 01:26:01,588 --> 01:26:05,672 But what was a child's fantasy is today a reality. 1076 01:26:06,588 --> 01:26:09,755 The events are from two days before, the ninth. 1077 01:26:10,047 --> 01:26:12,505 The day the Wall fell and the world changed. 1078 01:26:24,297 --> 01:26:25,838 According to your statement, 1079 01:26:25,922 --> 01:26:29,130 that day your ex wife, Hilda Weiss, 1080 01:26:29,255 --> 01:26:32,547 said she was going to visit a friend in San Narciso. 1081 01:26:32,713 --> 01:26:35,005 ...the chance for Germans from the East... 1082 01:26:35,213 --> 01:26:39,588 According to the report, you declared that your wife was preparing 1083 01:26:39,755 --> 01:26:42,255 to return to Berlin. 1084 01:26:43,380 --> 01:26:45,380 But I believe you lied. 1085 01:26:45,547 --> 01:26:48,255 She never wanted to go back to Germany. 1086 01:26:48,422 --> 01:26:51,630 And you accepted when she wanted to go visiting. 1087 01:26:54,713 --> 01:26:58,172 You felt the decision was going to create the occasion. 1088 01:27:01,172 --> 01:27:02,838 Something like that. 1089 01:27:03,547 --> 01:27:04,797 Mum. 1090 01:27:04,922 --> 01:27:06,005 Coming. 1091 01:27:16,130 --> 01:27:17,338 Excuse me. 1092 01:27:17,505 --> 01:27:18,797 You have a call. 1093 01:27:20,963 --> 01:27:22,005 Hello. 1094 01:27:22,213 --> 01:27:25,338 Honey, the road to San Narciso is closed for the storm. 1095 01:27:26,130 --> 01:27:28,380 I have to spend the night here. 1096 01:27:28,547 --> 01:27:29,672 OK, don't worry. 1097 01:27:29,838 --> 01:27:32,505 -See you tomorrow. -Goodbye. 1098 01:28:00,963 --> 01:28:01,963 Yes. 1099 01:28:02,463 --> 01:28:04,005 She's not back until tomorrow. 1100 01:28:05,213 --> 01:28:06,672 Clara, 1101 01:28:07,630 --> 01:28:09,547 I promise to talk to her. 1102 01:28:09,713 --> 01:28:11,963 Things will change, OK? 1103 01:28:12,172 --> 01:28:13,505 Angel... 1104 01:28:13,672 --> 01:28:15,505 I love you. 1105 01:28:15,838 --> 01:28:17,047 I love you, too. 1106 01:28:25,547 --> 01:28:27,005 Mr. Prieto. 1107 01:28:27,755 --> 01:28:29,297 Tell me what happened that night. 1108 01:28:32,380 --> 01:28:34,005 Did you kill your wife? 1109 01:28:46,755 --> 01:28:47,588 What? 1110 01:28:47,755 --> 01:28:48,797 My love! 1111 01:28:50,463 --> 01:28:52,172 You scratched me... 1112 01:30:06,797 --> 01:30:08,713 �ngel. 1113 01:30:10,922 --> 01:30:12,838 Son of a bitch. 1114 01:30:12,963 --> 01:30:14,297 Hilda please! 1115 01:30:15,588 --> 01:30:16,422 Hilda! 1116 01:30:17,797 --> 01:30:19,797 Hilda! 1117 01:30:19,963 --> 01:30:21,547 Clara, no! 1118 01:30:39,755 --> 01:30:41,505 Stop it, Hilda! 1119 01:30:43,505 --> 01:30:44,963 Hilda! No... 1120 01:31:24,047 --> 01:31:26,213 Did you kill your wife? 1121 01:31:30,130 --> 01:31:30,922 Yes or no? 1122 01:31:35,005 --> 01:31:36,838 Answer, please. 1123 01:31:40,213 --> 01:31:41,380 I want to speak to my lawyer. 1124 01:31:42,505 --> 01:31:44,463 I have the right to remain silent. 1125 01:31:51,547 --> 01:31:53,255 This is the watch Nico Lasarte 1126 01:31:53,422 --> 01:31:54,630 found in your house. 1127 01:31:54,797 --> 01:31:56,755 The proof you had an accomplice. 1128 01:31:56,922 --> 01:32:00,380 Nico Lasarte highlighted a detail about the watch. 1129 01:32:00,505 --> 01:32:02,880 The details are important, Mr. Prieto. 1130 01:32:03,880 --> 01:32:06,380 He noticed a small engraving. 1131 01:32:07,213 --> 01:32:08,630 "CM." 1132 01:32:08,797 --> 01:32:10,338 Can I see your watch? 1133 01:32:10,505 --> 01:32:11,630 What? 1134 01:32:11,797 --> 01:32:13,588 Your watch, please. 1135 01:32:19,630 --> 01:32:20,963 Thank you. 1136 01:32:27,422 --> 01:32:30,172 These are your current wife's initials. 1137 01:32:30,797 --> 01:32:32,005 Clara Medina. 1138 01:32:32,213 --> 01:32:33,797 The facts speak for themselves. 1139 01:32:34,130 --> 01:32:37,338 Only she could act as Hilda, to make her disappear. 1140 01:32:38,130 --> 01:32:41,213 And I suspect that you helped. 1141 01:32:49,047 --> 01:32:50,213 Will it work? 1142 01:32:50,380 --> 01:32:52,338 The guy who makes them is good. 1143 01:32:52,922 --> 01:32:56,755 Do what I said, and don't make contact. 1144 01:32:57,255 --> 01:33:00,547 These are assumptions, there's no proof. 1145 01:33:00,630 --> 01:33:03,838 Nico Lasarte had the watch implicating your neighbour, 1146 01:33:03,922 --> 01:33:05,630 Clara Medina, and you knew. 1147 01:33:05,838 --> 01:33:07,255 So you found a way 1148 01:33:07,338 --> 01:33:10,672 to get it back at the boy's expense. 1149 01:33:10,755 --> 01:33:12,547 We'll talk before you leave. 1150 01:33:12,713 --> 01:33:13,922 OK. 1151 01:33:14,047 --> 01:33:15,297 I love you. 1152 01:33:15,463 --> 01:33:17,547 I love you, too. A lot. 1153 01:34:46,380 --> 01:34:47,338 What is it? 1154 01:34:52,213 --> 01:34:53,505 What is it? 1155 01:34:54,922 --> 01:34:56,005 What is it? 1156 01:35:21,755 --> 01:35:23,130 I have proof. 1157 01:35:23,380 --> 01:35:25,172 Are you sure about it? 1158 01:35:27,630 --> 01:35:30,213 We have checked everything you've said. 1159 01:35:30,380 --> 01:35:31,963 But we have a problem, kid. 1160 01:35:32,047 --> 01:35:34,172 Your neighbour, Mr. Prieto, 1161 01:35:34,255 --> 01:35:36,172 reported that someone broke in 1162 01:35:36,338 --> 01:35:38,172 and stole a gold watch. 1163 01:35:41,838 --> 01:35:43,797 He also says his wife left. 1164 01:35:44,005 --> 01:35:47,338 She left him for an ex boyfriend in Germany, her home. 1165 01:35:47,505 --> 01:35:48,547 Nico made a mistake. 1166 01:35:48,713 --> 01:35:50,588 But he would never make up something he says 1167 01:35:50,672 --> 01:35:53,213 he saw in Mr. Prieto's house to cover himself. 1168 01:35:53,380 --> 01:35:56,297 The problem is that his wife's bank account 1169 01:35:56,463 --> 01:35:58,380 shows movement in Berlin 1170 01:35:58,547 --> 01:36:02,172 and we checked the list of passengers, she flied there. 1171 01:36:02,338 --> 01:36:04,672 There must be an explanation. If my son... 1172 01:36:04,838 --> 01:36:07,963 Your son, Ms. Lasarte, has told an incredible story. 1173 01:36:08,047 --> 01:36:12,047 About a woman from the future who speaks through a television. 1174 01:36:12,505 --> 01:36:15,463 That she gave him the information about Angel Prieto. 1175 01:36:18,422 --> 01:36:21,838 We have to find the way to solve this misunderstanding. 1176 01:36:22,088 --> 01:36:24,547 I can only think of one option. 1177 01:36:24,713 --> 01:36:25,630 Relax. 1178 01:36:29,588 --> 01:36:30,547 -Stop, Nico! Please! -I saw it! 1179 01:36:30,713 --> 01:36:32,588 -Hello. -Hi. 1180 01:36:40,463 --> 01:36:41,797 Is that my watch? 1181 01:36:43,880 --> 01:36:45,838 Give Mr. Prieto back his watch. 1182 01:36:47,422 --> 01:36:49,755 If you promise not to do this again, 1183 01:36:49,922 --> 01:36:51,713 this will be our secret. 1184 01:36:51,922 --> 01:36:54,338 We'll be at peace, OK? 1185 01:37:04,380 --> 01:37:06,463 They moved away after a while, 1186 01:37:06,547 --> 01:37:07,797 I didn't see him again. 1187 01:37:08,588 --> 01:37:10,463 His mind wasn't right. 1188 01:37:11,088 --> 01:37:12,713 That's the easy reading. 1189 01:37:14,463 --> 01:37:17,630 Nico Lasarte made the mistake of mixing what he knew 1190 01:37:18,005 --> 01:37:20,588 with a story about a woman from the future. 1191 01:37:22,463 --> 01:37:24,088 That's why nobody believed him. 1192 01:37:25,588 --> 01:37:26,838 We just need time 1193 01:37:27,047 --> 01:37:29,797 for the forensics to prove that the body we found 1194 01:37:30,005 --> 01:37:31,463 is your ex wife. 1195 01:37:32,630 --> 01:37:35,088 Nicol�s Lasarte. 1196 01:37:35,255 --> 01:37:36,672 Then, Nico Lasarte, 1197 01:37:36,838 --> 01:37:38,755 will have won the battle. 1198 01:37:38,922 --> 01:37:40,880 Over 20 years later, 1199 01:37:41,047 --> 01:37:42,338 but he'll have won. 1200 01:37:42,505 --> 01:37:44,755 He was our customer, so was his mother 1201 01:37:44,922 --> 01:37:46,588 and you say he lived in my house. 1202 01:37:50,130 --> 01:37:54,797 Let's track his movements, find his address... 1203 01:37:56,088 --> 01:37:57,797 Here, this must be him. 1204 01:37:58,005 --> 01:38:00,005 Nicol�s Lasarte Leira. 1205 01:38:01,380 --> 01:38:03,588 The circle is closing, Mr. Prieto. 1206 01:38:03,713 --> 01:38:06,005 I'll tell you what happened to Nico Lasarte. 1207 01:38:06,088 --> 01:38:09,088 He got obsessed with proving he was right. 1208 01:38:09,255 --> 01:38:10,505 All he had to do 1209 01:38:10,672 --> 01:38:13,505 was to wait for the woman from the future to come back. 1210 01:38:21,505 --> 01:38:24,005 He calculated the hours left in the storm, 1211 01:38:24,088 --> 01:38:26,880 guessing that when it ended the gate would close. 1212 01:38:29,172 --> 01:38:30,338 That's what happened. 1213 01:38:33,505 --> 01:38:36,505 Something in the future had stopped any new communication. 1214 01:38:38,338 --> 01:38:39,838 He only had questions, 1215 01:38:42,005 --> 01:38:44,047 and his mother only wanted answers. 1216 01:38:47,338 --> 01:38:50,422 Tests proved that he wasn't consciously lying. 1217 01:38:54,505 --> 01:38:56,463 So the reason for his obsession had to be 1218 01:38:56,630 --> 01:38:59,297 a mental disorder. 1219 01:39:01,338 --> 01:39:03,588 His mother decided to get away, 1220 01:39:03,755 --> 01:39:06,838 with the hope that some day he would be cured. 1221 01:39:10,422 --> 01:39:13,838 But it was just the beginning of a long nightmare. 1222 01:39:19,505 --> 01:39:21,005 First the psychologists, 1223 01:39:21,505 --> 01:39:23,047 then psychiatrists. 1224 01:39:23,755 --> 01:39:25,922 Then admission to a centre 1225 01:39:26,547 --> 01:39:28,922 until he surrendered to their ideas. 1226 01:39:31,130 --> 01:39:32,880 But not to himself. 1227 01:39:33,838 --> 01:39:37,213 He denied the existence of Vera Roy so they would stop. 1228 01:39:37,880 --> 01:39:41,172 But Nico Lasarte knew you were guilty. 1229 01:39:41,630 --> 01:39:44,338 And he never understood why the woman who saved him once 1230 01:39:44,505 --> 01:39:46,630 didn't come back to help him. 1231 01:39:46,797 --> 01:39:49,255 So Nico Lasarte never forgot Vera Roy. 1232 01:39:49,422 --> 01:39:51,005 The top floor. 1233 01:39:51,172 --> 01:39:53,297 His post has been sent here for 5 years. 1234 01:40:00,213 --> 01:40:01,505 Are we even? 1235 01:40:05,547 --> 01:40:08,797 At the time, he didn't know her name, but he had a clue. 1236 01:40:15,547 --> 01:40:16,630 So he followed it. 1237 01:40:20,338 --> 01:40:21,797 And he waited. 1238 01:40:57,380 --> 01:41:02,922 His future and past came together in that moment 1239 01:41:03,172 --> 01:41:04,880 and he was frightened. 1240 01:41:08,088 --> 01:41:11,380 Everything that had made him crazy to others, 1241 01:41:11,880 --> 01:41:14,713 was becoming a reality in front of his eyes. 1242 01:41:17,755 --> 01:41:19,922 He didn't know how to reach her, 1243 01:41:20,130 --> 01:41:21,463 what could he say? 1244 01:41:21,630 --> 01:41:25,422 How could she believe him when she hadn't experienced it yet? 1245 01:41:42,380 --> 01:41:44,463 He stopped looking for answers 1246 01:41:45,088 --> 01:41:48,588 and wished that she would never look for them, either. 1247 01:41:50,422 --> 01:41:53,463 The flight of a butterfly can be very cruel 1248 01:41:53,630 --> 01:41:58,005 if it occurs in a place and a time that allows for change. 1249 01:41:58,172 --> 01:41:59,422 I was waiting for you. 1250 01:42:02,380 --> 01:42:03,213 -Sorry. -Are you OK? 1251 01:42:03,630 --> 01:42:06,088 Yes. I'm fine. 1252 01:42:06,255 --> 01:42:07,005 Let me help. 1253 01:42:10,505 --> 01:42:13,588 My name is Nicol�s Lasarte Leira, Mr. Prieto. 1254 01:42:15,172 --> 01:42:17,422 We live in a system that is chaotic, 1255 01:42:18,880 --> 01:42:20,338 and drastically alterable. 1256 01:42:36,630 --> 01:42:39,463 Nico asked me to come in case this happened. 1257 01:42:39,630 --> 01:42:41,172 To help you remember. 1258 01:42:41,880 --> 01:42:43,422 To remember what? 1259 01:42:43,588 --> 01:42:46,047 It's best if you discover it for yourself. 1260 01:44:03,547 --> 01:44:04,755 Where is she? 1261 01:44:12,047 --> 01:44:13,838 Go home, Mum. 1262 01:44:26,005 --> 01:44:27,338 I'm sorry. 1263 01:44:30,713 --> 01:44:32,797 I've been stuck for two days. 1264 01:44:36,463 --> 01:44:40,338 Since you came to the station and you didn't recognize me, 1265 01:44:42,088 --> 01:44:46,047 talking about that life you had when I was a boy. 1266 01:44:50,755 --> 01:44:52,797 It wasn't the life you had with me. 1267 01:44:53,588 --> 01:44:57,005 It wasn't possible that you lived it because I changed it. 1268 01:44:57,463 --> 01:44:58,922 By finding you. 1269 01:45:00,422 --> 01:45:02,505 But you had those memories. 1270 01:45:06,630 --> 01:45:08,505 And you had erased me. 1271 01:45:09,713 --> 01:45:13,213 I let Dr. Fell interpret what was happening in his way, 1272 01:45:14,255 --> 01:45:15,838 and I waited. 1273 01:45:17,047 --> 01:45:19,172 With the hope that you'd remember. 1274 01:45:21,630 --> 01:45:23,505 Remember us, Vera. 1275 01:45:25,505 --> 01:45:27,588 I just wanted to understand 1276 01:45:28,338 --> 01:45:30,297 my experiences as a boy and... 1277 01:45:31,547 --> 01:45:33,713 why you hadn't come back. 1278 01:45:35,672 --> 01:45:39,505 I couldn't know that when you were to meet Aitor, you'd meet me, 1279 01:45:39,672 --> 01:45:41,505 and everything would change. 1280 01:45:44,338 --> 01:45:47,088 I avoided you finding me, 1281 01:45:47,255 --> 01:45:49,463 because I didn't want things to change again. 1282 01:45:49,880 --> 01:45:51,338 Because I love you, 1283 01:45:51,588 --> 01:45:53,338 and I don't want to lose you. 1284 01:45:59,172 --> 01:46:01,838 I have feared this moment for years. 1285 01:46:02,005 --> 01:46:06,213 I feared the day you would find our connection in our present. 1286 01:46:06,380 --> 01:46:08,005 I imagined it all. 1287 01:46:08,172 --> 01:46:10,380 All of the possibilities. 1288 01:46:12,630 --> 01:46:15,172 But not that you would forget me overnight. 1289 01:46:16,672 --> 01:46:19,422 That you would go back to a life you haven't lived. 1290 01:46:19,838 --> 01:46:21,713 Because I changed it. 1291 01:46:24,422 --> 01:46:26,880 Then the storm arrived. 1292 01:46:32,588 --> 01:46:34,797 I need the camera 1293 01:46:36,297 --> 01:46:38,005 and the television. 1294 01:46:41,880 --> 01:46:43,380 I don't remember any of this. 1295 01:46:48,005 --> 01:46:49,338 I dumped all of it. 1296 01:46:50,338 --> 01:46:51,588 No. 1297 01:46:53,005 --> 01:46:56,713 Someone broke into David's house. 1298 01:46:56,797 --> 01:46:58,172 You broke in. 1299 01:46:58,338 --> 01:46:59,422 It was you. 1300 01:46:59,547 --> 01:47:00,963 To test the connection. 1301 01:47:01,130 --> 01:47:02,380 You wanted to know. 1302 01:47:03,422 --> 01:47:05,588 I would have too. 1303 01:47:07,297 --> 01:47:08,213 Hello? 1304 01:47:08,380 --> 01:47:10,088 Yes, I tried it. 1305 01:47:11,005 --> 01:47:13,505 But I realised it was a mistake and disconnected. 1306 01:47:14,713 --> 01:47:17,630 I couldn't risk a new connection altering my past 1307 01:47:17,797 --> 01:47:20,005 and everything I did to meet you. 1308 01:47:23,088 --> 01:47:25,255 But I let you find me. 1309 01:47:26,505 --> 01:47:29,505 To see who David Ortiz really is, 1310 01:47:30,422 --> 01:47:32,005 and to find me. 1311 01:47:33,922 --> 01:47:39,422 You have to go back to 1989 and grow up 1312 01:47:39,588 --> 01:47:42,047 without an obsession with me. 1313 01:47:44,838 --> 01:47:49,172 You have to forget me so that you never have to find me. 1314 01:47:49,922 --> 01:47:52,630 And you have to forget Angel Prieto, too. 1315 01:47:53,255 --> 01:47:56,338 If they find him in the past that would affect Clara, 1316 01:47:56,880 --> 01:48:00,088 that would affect Aitor, and I need to meet him, 1317 01:48:00,255 --> 01:48:02,547 like I would have if you hadn't stopped it 1318 01:48:02,713 --> 01:48:06,797 that's the only way to meet David and to get my daughter back. 1319 01:48:07,880 --> 01:48:10,088 What if it doesn't work out? 1320 01:48:12,088 --> 01:48:14,422 We can't control everything that might happen. 1321 01:48:15,047 --> 01:48:16,963 -I'll take the risk. -No. 1322 01:48:23,505 --> 01:48:25,338 Let me be your memory. 1323 01:48:27,297 --> 01:48:28,755 Please. 1324 01:48:30,338 --> 01:48:31,297 Please. 1325 01:48:32,005 --> 01:48:33,338 Stay with me. 1326 01:49:26,505 --> 01:49:28,422 Do you remember me now? 1327 01:49:35,672 --> 01:49:37,630 This is real. 1328 01:49:39,422 --> 01:49:41,005 This is real. 1329 01:49:43,630 --> 01:49:48,755 We have to go back to 1989. 1330 01:49:50,588 --> 01:49:52,505 No. No. 1331 01:49:58,838 --> 01:50:00,422 I can't. 1332 01:50:03,547 --> 01:50:05,255 No, I'm sorry. 1333 01:50:35,838 --> 01:50:37,005 What are you doing? 1334 01:50:38,588 --> 01:50:40,672 I saved you. 1335 01:50:42,422 --> 01:50:43,922 Now it's your turn. 1336 01:53:02,255 --> 01:53:03,547 Hello? 1337 01:53:03,713 --> 01:53:04,797 Hello, Nico. 1338 01:53:05,005 --> 01:53:06,088 Who are you? 1339 01:53:06,255 --> 01:53:07,880 Listen to me. 1340 01:53:08,922 --> 01:53:10,588 I'm you. 1341 01:53:10,755 --> 01:53:12,005 You're me. 1342 01:53:13,755 --> 01:53:15,588 Where's the woman from the future? 1343 01:53:19,922 --> 01:53:21,505 You have to help me. 1344 01:53:22,672 --> 01:53:24,172 Please. 1345 01:53:24,672 --> 01:53:27,547 What I'm going to tell you is very... 1346 01:53:28,297 --> 01:53:30,047 very important. 1347 01:56:10,672 --> 01:56:11,880 Mum. 1348 01:56:14,755 --> 01:56:17,588 -What's wrong? -Nothing. 1349 01:56:18,047 --> 01:56:19,422 Are you sad? 1350 01:56:19,505 --> 01:56:21,297 No, I'm very happy. 1351 01:56:23,880 --> 01:56:25,005 Hey... 1352 01:56:28,380 --> 01:56:30,130 This isn't a dream, right? 1353 01:56:32,213 --> 01:56:33,380 What, Mum? 1354 01:56:41,297 --> 01:56:43,463 I don't want you to move from here. 1355 01:57:03,297 --> 01:57:05,213 Vera, love, are you OK? 1356 01:57:09,047 --> 01:57:10,963 What is it, are you alright? 1357 01:57:13,547 --> 01:57:15,547 I had a nightmare. 1358 01:57:15,713 --> 01:57:17,422 Another one? 1359 01:57:21,463 --> 01:57:22,755 What do you mean, another? 1360 01:57:23,297 --> 01:57:25,880 Vera, you've been acting strange for a few days. 1361 01:57:29,463 --> 01:57:30,755 Where...? 1362 01:57:31,255 --> 01:57:33,380 Where are the camera 1363 01:57:33,588 --> 01:57:36,130 and the television that were in there? 1364 01:57:36,297 --> 01:57:39,547 There has never been a camera in there, or a television... 1365 01:57:39,713 --> 01:57:41,463 Are you really alright? 1366 01:57:50,255 --> 01:57:51,255 Vera. 1367 01:57:52,505 --> 01:57:54,213 Where are you going? 1368 01:57:54,463 --> 01:57:56,255 What's going on? 1369 01:58:02,005 --> 01:58:03,630 Vera, you're frightening me. 1370 01:58:18,963 --> 01:58:20,505 Where did you get the matches? 1371 01:58:21,588 --> 01:58:23,005 Here we go again. 1372 01:58:23,088 --> 01:58:25,463 From the hotel in Seville, don't you remember? 1373 01:58:41,297 --> 01:58:43,213 It really happened. 1374 01:58:45,213 --> 01:58:46,922 Angel is free. 1375 01:58:49,588 --> 01:58:51,172 He kept his promise. 1376 01:58:53,338 --> 01:58:54,463 Vera. 1377 02:00:18,672 --> 02:00:20,213 OK, received. 1378 02:00:22,713 --> 02:00:24,255 Would you like a coffee? 1379 02:00:27,255 --> 02:00:28,422 Thank you. 1380 02:00:33,422 --> 02:00:34,963 The inspector is here. 1381 02:00:37,005 --> 02:00:38,088 Got it. 1382 02:00:49,255 --> 02:00:50,338 Sir. 1383 02:00:51,672 --> 02:00:54,130 A woman found a body. She hasn't said anything, 1384 02:00:54,297 --> 02:00:57,297 just that it's the ex wife of the abattoir's owner. 1385 02:00:57,463 --> 02:01:00,172 But according to our reports, she lives in Berlin. 1386 02:01:00,755 --> 02:01:02,672 -Who is it? -Her. 1387 02:01:10,213 --> 02:01:12,380 I want to know how you found the body, 1388 02:01:12,547 --> 02:01:15,088 and why you think it's Hilda Weiss. 1389 02:01:31,380 --> 02:01:34,713 I knew it would be you, Nico. 1390 02:01:38,297 --> 02:01:39,755 Do I know you? 1391 02:01:40,713 --> 02:01:42,005 Yes. 1392 02:01:44,838 --> 02:01:47,505 You just don't remember yet. 1393 02:01:50,505 --> 02:01:54,505 Preuzeto sa www.titlovi.com 98311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.