All language subtitles for A.New.Leaf.1971.720p.BluRay.x264.[YTS.AG].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:59,768 --> 00:01:02,079 Would you like to step out and have a cigarette, Mr Graham? 3 00:01:02,446 --> 00:01:03,172 No, thank you. 4 00:01:03,997 --> 00:01:04,840 We'll call you as soon as we know. 5 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 No. 6 00:01:07,434 --> 00:01:08,894 I understand. 7 00:01:34,936 --> 00:01:36,313 She'll be alright now, Mr Graham. 8 00:01:36,780 --> 00:01:37,823 Thank you. 9 00:01:43,829 --> 00:01:45,923 Did you ever have any trouble with it before, Mr Graham? 10 00:01:46,648 --> 00:01:48,200 Well, I have to take it in 2 or 3 times a week. 11 00:01:48,207 --> 00:01:50,440 Which is somewhat inconvenient, but the car is well worth it. 12 00:01:50,628 --> 00:01:52,805 2 or 3 times a week? How often do you drive it? 13 00:01:53,130 --> 00:01:54,456 2 or 3 times a week. 14 00:01:54,540 --> 00:01:56,333 I have to take it in every time I drive it. 15 00:01:56,417 --> 00:01:58,961 And then it usually needs a tune-up every few weeks. 16 00:01:59,044 --> 00:02:01,255 So I actually don't get to drive it very much. 17 00:02:01,880 --> 00:02:03,966 Oh, you have a real problem then, Mr Graham. 18 00:02:04,049 --> 00:02:06,051 Yes. My own mechanic has not been very helpful. 19 00:02:06,176 --> 00:02:07,511 Is there anything you can recommend? 20 00:02:07,678 --> 00:02:09,763 Well ... you don't live out here on the island, so ... 21 00:02:10,764 --> 00:02:13,559 I can't check it regularly enough to get a real picture. 22 00:02:13,978 --> 00:02:19,773 All I can advise is never drive her under 3,000 rpm in a forward gear. Ever. 23 00:02:20,816 --> 00:02:22,776 And there's a lot of carbon on the valves. 24 00:02:22,901 --> 00:02:26,196 Yes, there always is. So thank you very much for the recommendation. 25 00:02:34,872 --> 00:02:37,416 Usually needs a tune-up every few weeks. 26 00:02:37,791 --> 00:02:39,960 I wonder what he does to her that bad. 27 00:03:29,093 --> 00:03:32,600 Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett, has been trying to reach you. 28 00:03:33,096 --> 00:03:35,516 He's been calling the superintendent's office all week. 29 00:03:35,557 --> 00:03:38,100 Well, if he calls again tell him I no longer live with the superintendent. 30 00:03:38,560 --> 00:03:40,604 Have this car taken to my garage. 31 00:03:40,688 --> 00:03:42,856 - Broke down again, didn't it? - I don't care to discuss it. 32 00:03:42,982 --> 00:03:45,359 ... and he told me there was carbon on the valves ... 33 00:03:45,442 --> 00:03:48,362 which was no news to me 'cause there's always carbon on the valves. 34 00:03:49,154 --> 00:03:50,900 My own mechanic picked up the car yesterday ... 35 00:03:51,200 --> 00:03:55,119 and returned this afternoon with the news that there was carbon on the valves. 36 00:03:55,744 --> 00:03:58,288 I asked him why the car broke down so frequently ... 37 00:03:58,330 --> 00:04:01,125 and he said it was probably because carbon got on the valves. 38 00:04:01,250 --> 00:04:03,919 Ha ha, I told you a Ferrari was useless in the city. 39 00:04:04,086 --> 00:04:05,921 Buy a Bentley and stop carrying on. 40 00:04:06,005 --> 00:04:06,964 How dare you? 41 00:04:07,089 --> 00:04:07,965 Mr Graham! 42 00:04:08,300 --> 00:04:11,325 - Henry! Henry! - What a day. That's a perfectly insane ... 43 00:04:11,600 --> 00:04:14,555 - Oh, Mr Graham! - Who is it? What is it? 44 00:04:15,431 --> 00:04:17,349 - A Mr Beckett on the phone! - Beckett? 45 00:04:18,017 --> 00:04:22,728 Says he's your attorney! Has an urgent message. Says he'll wait. 46 00:04:23,780 --> 00:04:25,624 Tell him I'm out. 47 00:04:25,649 --> 00:04:27,693 I don't have much chance to take her out and open her up. 48 00:04:27,818 --> 00:04:31,572 Half the time is spent taking off and the other half is spent on landing. 49 00:04:31,655 --> 00:04:33,157 And she needs a lot of upkeep. 50 00:04:33,365 --> 00:04:35,743 Every time I bring her out she has to have repairs. 51 00:04:35,909 --> 00:04:37,745 What seems to be the trouble? 52 00:04:38,120 --> 00:04:41,290 My mechanic says it's carbon on the valves. 53 00:04:41,790 --> 00:04:45,336 Zero One Foxtrot. This is Long Island tower. 54 00:04:45,461 --> 00:04:49,173 We're holding an emergency telephone call for Mr Henry Graham... 55 00:04:49,256 --> 00:04:51,433 from his attorney, Mr Beckett. Over. 56 00:04:52,259 --> 00:04:54,053 Roger. Zero One Foxtrot... 57 00:04:54,136 --> 00:04:57,765 I'll just get out here, thank you. I'm not taking that call. 58 00:04:58,148 --> 00:05:00,017 Oh, Jerry! Mr Von Rensaeller? 59 00:05:00,351 --> 00:05:02,353 Has Mr Graham come in yet? 60 00:05:02,478 --> 00:05:04,813 Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont. 61 00:05:05,230 --> 00:05:08,776 Have I told you that my apple trees have crown gall? 62 00:05:09,652 --> 00:05:10,819 Frequently. 63 00:05:10,861 --> 00:05:13,614 Well, then you can relax. They don't anymore. 64 00:05:14,239 --> 00:05:16,533 I sprayed and the crown gall is gone. 65 00:05:19,161 --> 00:05:23,791 Hello, Dan. I was just telling Henry that my apple trees had crown gall. 66 00:05:23,874 --> 00:05:26,293 But I sprayed and the crown gall is gone. 67 00:05:26,377 --> 00:05:30,005 Really? Oh, you must be very relieved. 68 00:05:30,089 --> 00:05:31,882 Yes. Yes, I am. 69 00:05:32,007 --> 00:05:33,884 Could I have a word with you, Henry? 70 00:05:34,677 --> 00:05:36,679 We've had several calls from your bank ... 71 00:05:36,762 --> 00:05:38,722 saying there have been insufficient funds. 72 00:05:38,806 --> 00:05:40,099 Ah, those idiots. 73 00:05:40,224 --> 00:05:43,936 I was prevailed upon as honorary secretary to bring it to your attention ... 74 00:05:44,019 --> 00:05:46,063 so you can stir it up at the bank. 75 00:05:46,605 --> 00:05:48,649 Been going on for weeks. 76 00:05:51,944 --> 00:05:55,739 I wonder if Beckett would go this far to get me to call back? 77 00:05:56,573 --> 00:06:00,911 Now, listen to me very carefully, please. You see, when you have capital ... 78 00:06:00,995 --> 00:06:03,247 you are able to derive ... No. 79 00:06:03,372 --> 00:06:05,457 I will attend to the check in a moment, Mr Graham. 80 00:06:05,541 --> 00:06:08,669 I understand about the check. I'm trying to explain something to you ... 81 00:06:08,794 --> 00:06:10,379 that is terribly important. 82 00:06:10,504 --> 00:06:13,549 When we spend more, per month or per year ... 83 00:06:13,674 --> 00:06:17,261 than we have in income, you must then dip into the capital ... 84 00:06:17,386 --> 00:06:21,390 eventually exhausting the capital and of course, therefore, the income. 85 00:06:21,432 --> 00:06:22,433 Do you see what I mean? 86 00:06:22,474 --> 00:06:25,185 Mr Beckett. This check must be paid. 87 00:06:25,811 --> 00:06:27,646 - Mr Graham ... - And at once. 88 00:06:27,730 --> 00:06:31,692 I'm trying to explain to you that it is impossible to pay the check ... 89 00:06:31,775 --> 00:06:34,820 because your expenses have exceeded your income ... 90 00:06:34,862 --> 00:06:37,323 to such a point that you have exhausted your capital. 91 00:06:37,448 --> 00:06:39,575 Now you have no capital, no income ... 92 00:06:39,700 --> 00:06:41,535 therefore no funds for the check, you see? 93 00:06:41,869 --> 00:06:44,496 Don't treat me as though I were a child, Mr Beckett. 94 00:06:44,872 --> 00:06:48,834 I am as aware of what it means to have no capital as you are. 95 00:06:49,001 --> 00:06:51,879 - Oh, good. - Now, what about this check? 96 00:06:53,597 --> 00:06:56,836 Well, are you entirely sure that you really do understand ... 97 00:06:57,214 --> 00:06:59,547 what I mean by ... capital, Mr Graham? 98 00:06:59,761 --> 00:07:02,681 You see, you've exhausted the capital. I can't cover the check ... 99 00:07:02,765 --> 00:07:06,644 because the check is for $6,000 and you don't have $6,000. 100 00:07:06,810 --> 00:07:09,396 In other words, you don't have $60. 101 00:07:09,647 --> 00:07:10,856 Come to the point, Beckett. 102 00:07:12,816 --> 00:07:14,777 The point, Mr Graham, is that you don't have any money. 103 00:07:14,943 --> 00:07:18,614 The capital and the income are exhausted and you no longer have any money. 104 00:07:18,739 --> 00:07:20,240 I wish there was some other way I could say it. 105 00:07:20,324 --> 00:07:22,880 What could I ...? How could I put it? That money ... 106 00:07:22,903 --> 00:07:26,970 You have no capital, you have no income ... you have ... no, it's only money. 107 00:07:27,000 --> 00:07:29,100 You have no money. There's no other way to put it. 108 00:07:29,333 --> 00:07:31,251 You mean I have no money? 109 00:07:31,585 --> 00:07:33,671 Yes, that's what I mean. You have no money. 110 00:07:33,837 --> 00:07:37,174 And what of my stocks, my AT&T, my General Motors? 111 00:07:37,299 --> 00:07:38,080 Y-yes, I know ... 112 00:07:38,095 --> 00:07:39,128 My Emeralda Peat? 113 00:07:39,186 --> 00:07:42,386 Yes, yes, I know about Emeralda Peat. Let me show you something. 114 00:07:42,930 --> 00:07:45,849 Mr Graham, you see, it was necessary for me to sell ... 115 00:07:45,933 --> 00:07:49,019 several shares per year in order to cover the checks that you ... 116 00:07:49,103 --> 00:07:51,200 - Who gave you the right to do that ? - You did, sir. 117 00:07:51,320 --> 00:07:52,982 - I did not! - Yes, you did. 118 00:07:53,107 --> 00:07:57,486 See, 15 years ago, when you told me that you wished to live on $200,000 ... 119 00:07:57,569 --> 00:08:01,991 despite the fact that the income on your trust fund was only $90,000 ... 120 00:08:02,324 --> 00:08:06,412 That is beside the point. This check must be paid. 121 00:08:06,495 --> 00:08:09,790 Do you realize that this check has bounced, Mr Beckett? I mean, bounced! 122 00:08:09,915 --> 00:08:13,085 - As though I were some indigent ... - Yes, I know the check has bounced. 123 00:08:13,210 --> 00:08:15,629 It is not the first check that you've had bounced, Mr Graham. 124 00:08:15,713 --> 00:08:19,804 I personally have covered three overdrafts of yours to the extent ... 125 00:08:19,933 --> 00:08:23,200 - I'd like to show you this check - of $550. 126 00:08:23,554 --> 00:08:25,848 This is of my own money, not the firm's money, but that is not ... 127 00:08:25,973 --> 00:08:28,309 a policy that I wish to continue in the future. 128 00:08:28,517 --> 00:08:29,810 Who gave you the right to do that? 129 00:08:29,893 --> 00:08:31,645 Well, you did, Mr Graham. 130 00:08:31,729 --> 00:08:35,983 You mean to say that I'm now in the position of owing you $550? 131 00:08:36,191 --> 00:08:39,653 No, no, no, don't, don't, please, don't think of it as a loan, Mr Graham. 132 00:08:39,945 --> 00:08:43,866 I have no more hope of receiving it than you'll ever have of scraping it up. 133 00:08:44,033 --> 00:08:45,909 Oh, thank you very much, Mr Beckett. 134 00:08:45,993 --> 00:08:49,663 May I say that if you expected even the smallest amount of gratitude ... 135 00:08:49,747 --> 00:08:53,417 you have wasted $550 of the excessive fee I pay you ... 136 00:08:53,500 --> 00:08:55,669 for the tiny services you render. 137 00:08:58,255 --> 00:09:03,344 Mr Graham. I would like to explain something to you. 138 00:09:03,469 --> 00:09:10,267 I have given you $550 of my own money for only one reason ... 139 00:09:10,351 --> 00:09:15,397 Disliking you as intensely as I do, I wanted to be absolutely certain ... 140 00:09:15,648 --> 00:09:18,692 that when I looked back upon your financial downfall ... 141 00:09:18,776 --> 00:09:22,738 I could absolve myself completely of any responsibility for it. 142 00:09:22,821 --> 00:09:27,068 And $550 is a relatively small price to pay ... 143 00:09:27,251 --> 00:09:30,330 for the knowledge that I've had nothing to do whatsoever ... 144 00:09:30,468 --> 00:09:32,201 with your financial downfall. 145 00:09:32,255 --> 00:09:35,776 You have brought yourself to penury entirely on your own. 146 00:09:36,001 --> 00:09:39,171 I don't suppose you care to give me an additional $6,000 ... 147 00:09:39,254 --> 00:09:42,007 and insure yourself against guilt permanently? 148 00:09:45,469 --> 00:09:48,639 - You're perfect. - Thank you very much, Mr Beckett. 149 00:09:48,889 --> 00:09:50,849 Do you think my uncle would lend me some money? 150 00:09:51,892 --> 00:09:57,314 Mr Graham, during the 10 years that your uncle served as your guardian ... 151 00:09:57,439 --> 00:09:59,984 he confided in me almost daily ... 152 00:10:00,109 --> 00:10:04,321 that he thought your father had placed him in that position as an act of spite. 153 00:10:04,738 --> 00:10:08,191 I don't think he'll give you a nickel, Mr Graham. 154 00:10:08,516 --> 00:10:11,639 And considering your gift for close personal relationships ... 155 00:10:11,702 --> 00:10:13,602 I don't think anyone else will, either. 156 00:10:13,622 --> 00:10:16,875 Thank you very much, Mr Beckett. 157 00:10:17,751 --> 00:10:26,093 Here you are. This will cover the overdraft of $550 that I owe you. 158 00:10:27,218 --> 00:10:29,432 You will have these, too. 159 00:10:29,512 --> 00:10:32,245 They're non-filter. Smoke them in good health. 160 00:10:45,295 --> 00:10:46,947 I'm poor. 161 00:11:06,691 --> 00:11:08,235 Goodbye. 162 00:11:13,665 --> 00:11:15,217 Goodbye. 163 00:11:16,343 --> 00:11:17,144 Goodbye. 164 00:11:28,864 --> 00:11:32,367 Oh, Mr Graham, how are you? Nice to see you. 165 00:11:34,211 --> 00:11:36,778 - What can I do for you, Mr Graham? - Oh nothing, nothing ... I ... 166 00:11:37,100 --> 00:11:42,500 - Won't you sit down a little bit? - Thank you. I was looking ... for someone. 167 00:11:54,498 --> 00:11:57,100 - Good afternoon, Mr Graham. - Henri, �a va bien? 168 00:11:57,100 --> 00:12:00,000 I'm fine, thank you. I'm kind of surprised. We're gonna be ready any minute. 169 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Would you like to have a table for one? 170 00:12:02,747 --> 00:12:09,788 No, no, thank you. I just wanted to ... look at the room once more. 171 00:12:11,100 --> 00:12:14,919 But it's always great to see you. You're always welcome here. You know that. 172 00:12:17,800 --> 00:12:20,333 - Just check. - I'm sorry, Mr Sullivan. 173 00:12:20,335 --> 00:12:23,102 I know nothing more about your application. 174 00:12:23,353 --> 00:12:26,153 That's alright. I'll come back tomorrow and check. 175 00:12:27,000 --> 00:12:31,500 - Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham. - Hello, Arthur. 176 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 Were you expecting some mail? 177 00:12:35,100 --> 00:12:43,765 No, no. I just ... dropped in to, er ... see if I was still welcome. 178 00:12:50,600 --> 00:12:51,300 I'm poor. 179 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Go! 180 00:14:21,520 --> 00:14:25,900 - Harold , I should like to ask you something. - Certainly, sir. 181 00:14:26,391 --> 00:14:28,400 You've been with me for many years now, Harold. 182 00:14:29,003 --> 00:14:32,507 What would you do if I told you I had lost all my money? 183 00:14:33,032 --> 00:14:36,135 I should leave immediately, sir, upon giving the proper notice. 184 00:14:37,978 --> 00:14:40,750 Thank you, Harold. I knew I could count on a straight answer from you. 185 00:14:40,985 --> 00:14:41,985 Thank you, sir. 186 00:14:53,627 --> 00:14:56,200 You can't top Hart, Schaffner and Marx. 187 00:14:58,649 --> 00:15:03,600 Just stand natural. It fits perfectly. 188 00:15:04,571 --> 00:15:07,858 It's the best suit you can find in ready-to-wear. 189 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 I'm sorry, Mr Graham. 190 00:15:09,535 --> 00:15:14,214 The racket club does not keep those members on a trust that worry missing their dues. 191 00:15:14,340 --> 00:15:16,600 Don't waste your time, Mr Graham, come with me to the Y. 192 00:15:17,651 --> 00:15:23,323 Henry, you're not ... you're not driving a Chevrolet!? 193 00:15:24,842 --> 00:15:25,892 Oh, no! 194 00:15:28,178 --> 00:15:30,138 I took the liberty, sir. 195 00:15:30,280 --> 00:15:32,908 Oh yes, yes, Harold, bring it in. I was just about to ring for it. 196 00:15:36,762 --> 00:15:40,057 - Harold, I have something to tell you. - Is it about your money, sir? 197 00:15:40,948 --> 00:15:43,117 Yes, Harold. I've lost it. 198 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 Or, more accurately, spent it. In any case, it's gone. 199 00:15:47,089 --> 00:15:48,298 I'm sorry to hear that, sir. 200 00:15:48,440 --> 00:15:51,234 Have you considered borrowing from your uncle? 201 00:15:51,676 --> 00:15:53,386 Yes, it was my first thought. 202 00:15:53,795 --> 00:15:57,298 My attorney advised me against it on the grounds that it would be useless. 203 00:15:58,383 --> 00:15:59,746 See, the thing of it is, Harold ... 204 00:15:59,803 --> 00:16:03,336 that I have no hope of ever repaying him, or anyone. 205 00:16:05,190 --> 00:16:08,526 I have no skills, no resources, no ambitions. 206 00:16:09,644 --> 00:16:12,438 All I am, or was, is rich. 207 00:16:12,563 --> 00:16:14,315 And that's all I ever wanted to be. 208 00:16:15,984 --> 00:16:19,287 I don't understand, Harold. Why did it happen to me? Why? 209 00:16:19,730 --> 00:16:23,100 I was ... I was so happy. What will I do? 210 00:16:23,534 --> 00:16:25,619 What any gentleman of similar breeding ... 211 00:16:25,702 --> 00:16:28,830 and temperament would do in your position, sir. 212 00:16:28,872 --> 00:16:29,589 Suicide? 213 00:16:29,673 --> 00:16:32,551 No, sir. I wasn't going to suggest suicide. I was going to suggest marriage. 214 00:16:32,934 --> 00:16:35,103 Marriage? You mean to a woman? 215 00:16:35,228 --> 00:16:36,938 Yes, sir. That is what I had in mind. 216 00:16:36,963 --> 00:16:39,549 It's the only way to acquire property without labor. 217 00:16:39,574 --> 00:16:41,652 There is inheritance, but I believe your uncle ... 218 00:16:41,735 --> 00:16:46,081 has already stated his intention of leaving everything he owns to Radio Free Europe. 219 00:16:46,431 --> 00:16:50,519 Oh, I can't, Harold. I couldn't ... I mean, she'd be there ... 220 00:16:50,644 --> 00:16:52,312 asking me where I've been ... 221 00:16:52,437 --> 00:16:55,315 talking to me ... talking. I wouldn't be able to bear it. 222 00:16:55,774 --> 00:17:00,237 Well, it was only a suggestion, sir. But the alternatives ... 223 00:17:00,445 --> 00:17:03,824 are very limited and unspeakably depressing, sir. 224 00:17:03,866 --> 00:17:06,243 If you do not commit suicide, sir, you will be poor. 225 00:17:06,485 --> 00:17:07,319 Poor? 226 00:17:07,386 --> 00:17:09,847 Poor in the only real sense of the word, sir ... 227 00:17:09,888 --> 00:17:11,131 in that you will not be rich. 228 00:17:11,373 --> 00:17:14,459 You will have a little left if you sold everything but ... 229 00:17:14,584 --> 00:17:17,587 in a country where every man is what he has ... 230 00:17:17,629 --> 00:17:20,590 he who has very little is nobody very much. 231 00:17:20,715 --> 00:17:23,802 There's no such thing as genteel poverty here, sir. 232 00:17:24,686 --> 00:17:26,872 How much time do you think I have before it comes out, Harold? 233 00:17:27,114 --> 00:17:28,157 Hardly any, sir. 234 00:17:28,198 --> 00:17:29,992 You've already received your third notice ... 235 00:17:30,033 --> 00:17:33,287 from both Con Edison and the Bell Telephone Company, sir. 236 00:17:34,455 --> 00:17:37,499 At any moment the lights may go out and the telephone go dead. 237 00:17:37,583 --> 00:17:40,461 And when that happens, the worst will occur, sir... 238 00:17:40,944 --> 00:17:43,780 your credit rating will be impudent. 239 00:17:43,864 --> 00:17:46,950 My Emeralda Peat. Thank you. 240 00:17:49,452 --> 00:17:52,080 Oh, do it, sir. Do it, get married, sir. 241 00:17:53,123 --> 00:17:57,586 Take the plunge. Find a nice suitable young woman, sir. 242 00:17:57,794 --> 00:18:01,339 Borrow enough money from your uncle to keep up appearances. 243 00:18:01,590 --> 00:18:05,469 Don't become poor, Henry Graham, sir. Not just for your sake but ... 244 00:18:05,594 --> 00:18:08,263 this is difficult for me to say, sir, but for mine as well ... 245 00:18:08,430 --> 00:18:12,350 I mean, how many men these days require the services of a gentleman's gentleman? 246 00:18:12,434 --> 00:18:15,645 How many men have your devotion to form, sir? 247 00:18:15,996 --> 00:18:18,456 You have managed in your own lifetime, Mr Graham ... 248 00:18:18,482 --> 00:18:22,152 to keep alive traditions that were dead before you were born. 249 00:18:22,569 --> 00:18:24,654 Don't give up the fight, sir ... 250 00:18:24,738 --> 00:18:27,407 just because the Philistines are upon thee. 251 00:18:28,450 --> 00:18:30,952 I now respectfully give two weeks' notice, sir. 252 00:18:31,077 --> 00:18:31,995 Will that be all? 253 00:18:32,496 --> 00:18:35,040 - Yes. - Thank you, sir. 254 00:18:40,754 --> 00:18:49,137 No, no. Can't. Can't. Better death or murder. 255 00:18:51,056 --> 00:18:54,851 That's a good idea. Harold! 256 00:18:57,479 --> 00:19:00,440 Harold, that was a good idea. I'm going to do it, Harold. 257 00:19:00,607 --> 00:19:03,318 I'm going to find a suitable woman and mur-, er, marry her. 258 00:19:03,360 --> 00:19:05,946 Oh, I'm so glad, sir. 259 00:19:06,029 --> 00:19:09,491 - Shall I dial your uncle for you? - Yes, please, Harold. 260 00:19:09,699 --> 00:19:12,828 I hope I don't have to grovel too much. 261 00:19:29,177 --> 00:19:31,429 Can I take it your answer is no? 262 00:19:31,555 --> 00:19:35,300 Yes. It's no. You've been an ass, Henry. 263 00:19:35,356 --> 00:19:39,056 Just as your father was an ass, but you mustn't take that to mean it runs in the family. 264 00:19:39,312 --> 00:19:44,985 Lend you $50,000. Oh God, what a witty thing to say! 265 00:19:45,068 --> 00:19:48,155 Don't think of it as a loan but as an investment ... 266 00:19:48,780 --> 00:19:51,908 to be repaid in six weeks with interest of 10%. 267 00:19:53,800 --> 00:19:54,400 No. 268 00:19:54,744 --> 00:19:59,100 Why not? It's a better return than you get on any stock. 269 00:19:59,383 --> 00:20:01,960 But you are not a stock, Henry. 270 00:20:02,600 --> 00:20:06,700 You are an aging youth, with no prospect ... 271 00:20:07,257 --> 00:20:10,552 no skills, no character. 272 00:20:10,760 --> 00:20:12,700 What could you possibly do in six weeks ... 273 00:20:12,900 --> 00:20:14,473 that would enable you to repay me? 274 00:20:14,623 --> 00:20:16,141 Get married. 275 00:20:16,216 --> 00:20:16,925 Get what? 276 00:20:17,134 --> 00:20:17,718 Get married. 277 00:20:17,926 --> 00:20:18,644 Get married? 278 00:20:18,769 --> 00:20:19,395 Yes. Get married. 279 00:20:19,478 --> 00:20:20,104 To whom? 280 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Well, I ... I would find a suitable woman. 281 00:20:23,849 --> 00:20:25,059 By "suitable" you mean rich? 282 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Yes, as far as marriage is concerned ... 283 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 You see, as far as marriage is ... 284 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 As far as marriage is concerned, I do have prospects. 285 00:20:43,911 --> 00:20:47,214 I even have skills, to the extent that I'm not physically disabled. 286 00:20:47,500 --> 00:20:47,900 No. 287 00:20:48,165 --> 00:20:49,833 I'm reasonably well-mannered. 288 00:20:51,418 --> 00:20:53,587 And I can engage in any romantic activity ... 289 00:20:53,712 --> 00:20:56,382 with an urbanity born of disinterest. 290 00:20:57,716 --> 00:20:59,260 As for character ... 291 00:20:59,385 --> 00:21:01,720 that is something I usually require of servants ... 292 00:21:07,685 --> 00:21:10,178 - We are talking about character. - Yes, character. 293 00:21:10,187 --> 00:21:13,665 That is something I usually require of servants ... 294 00:21:13,691 --> 00:21:17,361 in the form of a brief letter written by someone like myself ... 295 00:21:17,486 --> 00:21:19,989 to the effect that the servant in question ... 296 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 does not have the ingenuity to steal. 297 00:21:23,909 --> 00:21:25,995 Well, you can't ask for better credentials for marriage ... 298 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 or a better return on your investment. 299 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 What is my collateral in the event that you fail? 300 00:21:32,251 --> 00:21:33,335 Collateral? 301 00:21:35,129 --> 00:21:37,214 My wardrobe and furnishings. 302 00:21:37,464 --> 00:21:40,634 Oh my God, what would I ...? Yes, go on. 303 00:21:43,012 --> 00:21:44,638 My collection of first editions. 304 00:21:45,639 --> 00:21:48,224 - My paintings and sculptures. - Oh, well. 305 00:21:48,601 --> 00:21:50,477 - And my ... - What? 306 00:21:50,603 --> 00:21:52,896 - No. - No, what? 307 00:21:54,440 --> 00:21:56,442 Well ... that's it. 308 00:21:56,609 --> 00:22:00,279 No, no. You said no. You said no. What? No, what? 309 00:22:00,487 --> 00:22:04,283 Alright. My Ferrari 275 GTB 4 ... 310 00:22:04,742 --> 00:22:10,497 which retails at $15,900 and is owned outright by me. 311 00:22:11,165 --> 00:22:14,084 That's at least $500,000 worth of collateral. 312 00:22:14,710 --> 00:22:16,837 I'm asking for a $50,000 loan. 313 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 - Six weeks? - Six weeks. 314 00:22:23,469 --> 00:22:27,097 Well, I may be a sentimental old fool ... 315 00:22:28,891 --> 00:22:36,190 but in memory of our long, long years that I spent as your guardian ... 316 00:22:38,525 --> 00:22:39,526 I'll do it. 317 00:22:41,111 --> 00:22:42,363 Thank you, uncle. 318 00:22:42,446 --> 00:22:44,073 - On one condition. - What's that? 319 00:22:45,449 --> 00:22:47,534 Should you fail to repay me in six weeks ... 320 00:22:47,618 --> 00:22:50,079 I am entitled to ten times the amount I'll lend you. 321 00:22:50,204 --> 00:22:54,667 Ten times the amount? That's ten times 50,000. 322 00:22:54,833 --> 00:22:55,960 Yes, that's right. 323 00:22:57,753 --> 00:23:00,589 That's ... it's everything ... I ... own. 324 00:23:01,257 --> 00:23:03,759 Of course you could always go to a bank and ask for a personal loan. 325 00:23:03,801 --> 00:23:05,469 A bank? 326 00:23:08,013 --> 00:23:10,933 Oh God, if I could be a fly on the wall that day. 327 00:23:14,937 --> 00:23:17,690 Those are my terms. Take them or leave them as you choose. 328 00:23:17,773 --> 00:23:19,817 - But that's usury. - Mh-hm. 329 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 - I'll take it. - Good. 330 00:23:21,568 --> 00:23:23,570 I'll have my attorney draw up the documents tonight. 331 00:23:23,821 --> 00:23:25,364 We should be finished by tonight, don't you think? 332 00:23:25,489 --> 00:23:28,367 Yes. Thank you, uncle. 333 00:23:28,492 --> 00:23:30,619 Call me Uncle Harry... 334 00:23:30,786 --> 00:23:34,123 After all, we're in business together now, Henry. 335 00:23:35,666 --> 00:23:37,042 Thank you, Uncle Harry. 336 00:23:37,084 --> 00:23:39,670 In that case, you may call me Mr Graham. 337 00:23:39,878 --> 00:23:43,841 You know, Henry, I have never thought of you as terribly interested in women. 338 00:23:44,216 --> 00:23:46,343 It comes as rather a shock to me, too. 339 00:23:46,552 --> 00:23:47,928 - Are there any here? - Huh? 340 00:23:48,095 --> 00:23:49,638 I mean ... unattached ones? 341 00:23:49,930 --> 00:23:54,059 Yes, yes, there's Sharon Hart, over there next to Felix. 342 00:23:54,143 --> 00:23:55,769 Does she live with her family? 343 00:23:55,978 --> 00:23:58,731 No, no, as far as I know, Sharon has no close family. 344 00:23:58,939 --> 00:24:01,900 Her husband, Robert Hart, was a cattle baron, I think. 345 00:24:02,109 --> 00:24:02,943 Really? 346 00:24:03,110 --> 00:24:06,280 Oh, Sharon, I'd like you to meet Henry Graham. 347 00:24:11,243 --> 00:24:14,705 I eat, I sleep, I swim, I dry off. 348 00:24:15,247 --> 00:24:21,378 All so simple, perhaps even primitive. And it satisfies me. 349 00:24:21,587 --> 00:24:24,340 I have found peace in Connecticut. 350 00:24:24,465 --> 00:24:27,009 I mean, after all, what else is there? 351 00:24:27,134 --> 00:24:32,890 I love, I wish love, I am human, I am a woman, Henry! 352 00:24:33,390 --> 00:24:34,350 A what? 353 00:24:34,433 --> 00:24:36,226 A woman, Henry. 354 00:24:36,435 --> 00:24:41,523 I want ... I need ... I desire love. 355 00:24:41,732 --> 00:24:43,484 That is what a woman is born for. 356 00:24:46,070 --> 00:24:47,488 Damn mosquitoes! 357 00:24:48,739 --> 00:24:54,203 No mother? You have no mother? No father? No ... no children? No one at all? 358 00:24:54,662 --> 00:24:56,080 No one at all. 359 00:24:56,497 --> 00:24:58,249 Oh, Henry ... 360 00:24:59,291 --> 00:25:02,086 How I long to hear another voice. 361 00:25:02,294 --> 00:25:03,837 A man's arms ... 362 00:25:06,340 --> 00:25:09,093 Oh, I am alive. 363 00:25:10,010 --> 00:25:11,804 I want to give ... 364 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 love. 365 00:25:16,350 --> 00:25:17,101 Darling! 366 00:25:17,559 --> 00:25:19,103 No! Don't let them out! 367 00:25:20,980 --> 00:25:25,109 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir. 368 00:25:25,859 --> 00:25:29,029 - Please don't scratch, sir. - Oh, God help me! 369 00:25:34,994 --> 00:25:37,329 My aunt got very interested in the Heart Fund. 370 00:25:37,538 --> 00:25:39,290 She had an attack a little while ago. 371 00:25:39,456 --> 00:25:42,001 Your aunt ... Does she live in New York? 372 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 Yes, as a matter of fact she does. 373 00:25:43,919 --> 00:25:46,213 - What sort of an attack did she have? - A heart attack, you see ... 374 00:25:46,672 --> 00:25:49,550 - Oh, do you have any other relatives? - Oh no, no, none at all. 375 00:25:49,675 --> 00:25:52,177 - No mother? - No, no, no mother. And ... 376 00:25:52,303 --> 00:25:54,555 - No father? - No, no. No, no father. 377 00:25:54,680 --> 00:25:56,701 We were wondering if you would like to put your name ... 378 00:25:56,789 --> 00:25:58,989 on one of our letterheads as one of our sponsors ...? 379 00:25:59,242 --> 00:26:01,914 - Well, you wouldn't have to do anything. - No, thank you. 380 00:26:02,169 --> 00:26:03,369 Oh. Well, would you ...? 381 00:26:04,589 --> 00:26:06,967 Henry! What the hell are you doing here? 382 00:26:07,276 --> 00:26:09,862 I thought you hated dancing and didn't believe in private charity. 383 00:26:09,903 --> 00:26:11,155 You were correct. 384 00:26:17,828 --> 00:26:21,790 One week, 5 days and 10 hours, sir. 385 00:26:22,666 --> 00:26:25,294 I'll never do it, Harold. Never. 386 00:26:25,336 --> 00:26:27,755 Not only do I still have to meet her, but I have to court her ... 387 00:26:27,796 --> 00:26:30,341 marry her and get $50.000 from her ... 388 00:26:30,424 --> 00:26:32,009 before the honeymoon. I'll never do it ... 389 00:26:32,051 --> 00:26:33,302 unless I elope tomorrow. 390 00:26:33,344 --> 00:26:34,970 You will do it, sir. 391 00:26:35,012 --> 00:26:38,641 When we are working for something we really love, as you are, sir ... 392 00:26:38,682 --> 00:26:41,101 we can always find a way. 393 00:26:42,581 --> 00:26:45,348 What are you spraying, Bo? Do you really understand what you're doing? 394 00:26:45,550 --> 00:26:52,517 Oh, my dear. I've spent years on this, on this very topic. Yes, because ... 395 00:26:55,532 --> 00:26:56,784 Henry! 396 00:26:58,827 --> 00:27:01,163 Everybody! This is Henry Graham. 397 00:27:01,247 --> 00:27:05,075 - This is Harriet Storch. Bo, of course, you know. - Hi, Henry. 398 00:27:05,459 --> 00:27:09,922 Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie. They're here from Geneva on home leave. 399 00:27:10,297 --> 00:27:12,132 This is Lucy Sylvester. 400 00:27:12,174 --> 00:27:15,219 And our neighbours, Dr and Mrs Daryl Hitler 401 00:27:15,302 --> 00:27:18,847 John Sylvester and Freddy, of course, you know ... 402 00:27:20,307 --> 00:27:23,310 Excuse me, you're not by any chance related to the Boston Hitlers? 403 00:27:23,435 --> 00:27:25,271 No, we're from Glen Cove. 404 00:27:25,312 --> 00:27:27,856 Henry, this is Ms Henrietta Lowell. This is Mr Henry Graham. 405 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 Ms Lowell. How do you do? 406 00:27:34,885 --> 00:27:37,085 Come there, now. Come and see Bo. 407 00:27:38,367 --> 00:27:40,869 Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell. 408 00:27:41,078 --> 00:27:44,039 Now come with me and have a nice chat with Bo while I get you some ... 409 00:27:44,081 --> 00:27:47,334 - Gloria, what's today's date? - July 27. 410 00:27:47,918 --> 00:27:50,004 Come sit with Bo and I'll get you some nice tea. 411 00:27:50,129 --> 00:27:54,133 Henry, sit down. Would you believe it? Sooty blotch! 412 00:27:54,425 --> 00:27:57,094 Got rid of the crown gall and got sooty blotch. 413 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 I think it's sooty blotch, I'm not sure. 414 00:27:58,554 --> 00:28:02,433 That's becoming mad, Bo. By the way, who's Henrietta Lowell? 415 00:28:03,642 --> 00:28:06,979 - She's old Guy Lowell's daughter. - And who's old Guy Lowell? 416 00:28:08,772 --> 00:28:10,733 Was. He's dead now. 417 00:28:11,066 --> 00:28:12,443 Been dead ever since I can remember. 418 00:28:12,610 --> 00:28:15,487 And who was he when he was alive? 419 00:28:15,696 --> 00:28:17,281 Well, he was an industrialist ... 420 00:28:18,157 --> 00:28:20,367 ... or composer, something like that. 421 00:28:22,411 --> 00:28:27,875 Well, did he die with his wealth intact or ... did he lose everything in suicide ...? 422 00:28:28,334 --> 00:28:30,544 Oh, well, I'm merely curious. 423 00:28:31,170 --> 00:28:32,796 Well, he died with his wealth intact ... 424 00:28:36,508 --> 00:28:39,345 I heard he was enormously wealthy when he died. Is that right? 425 00:28:39,887 --> 00:28:41,597 I thought you didn't know who he was. 426 00:28:41,680 --> 00:28:42,890 Well, I didn't at first ... 427 00:28:42,932 --> 00:28:45,225 but the vividness of your description has restored him to my memory. 428 00:28:45,517 --> 00:28:48,187 He was old Guy Lowell, who died enormously wealthy. 429 00:28:48,228 --> 00:28:52,441 - That right? - Yeah. He was enormously wealthy when he died. 430 00:28:52,524 --> 00:28:54,109 And the girl? 431 00:28:54,151 --> 00:28:58,739 She's enormously wealthy, too. Lives all alone in a huge place with ... 432 00:28:58,781 --> 00:29:02,910 dozens of servants milling about her. About 50 acres of land. 433 00:29:04,328 --> 00:29:06,247 - No mother? - No. 434 00:29:06,455 --> 00:29:09,792 No sisters, brothers? No close relatives? 435 00:29:10,042 --> 00:29:14,505 No. No. Harry, you're hurting my arm! 436 00:29:14,546 --> 00:29:16,840 Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo. 437 00:29:18,592 --> 00:29:20,010 She, er ... she's not engaged? 438 00:29:20,177 --> 00:29:24,223 No. She's a botanist! 439 00:29:24,348 --> 00:29:26,016 She teaches at some ... 440 00:29:26,267 --> 00:29:31,188 Writes a lot of papers on ... fronds ... for periodicals. 441 00:29:31,230 --> 00:29:32,982 Doesn't ride, either. 442 00:29:33,023 --> 00:29:36,986 Doesn't entertain. Doesn't even talk, as far as I can tell. 443 00:29:37,444 --> 00:29:40,114 I think she's about the most isolated woman I've ever met. 444 00:29:40,781 --> 00:29:42,950 Rich, single, isolated. 445 00:29:44,952 --> 00:29:46,996 And she's about to drop that teacup. 446 00:29:53,085 --> 00:29:55,796 Oh, she's perfect. 447 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Madeleine, would you get Ms Lowell another cup of tea, please? 448 00:29:59,091 --> 00:30:02,485 - I'm terribly sorry. - That's alright, dear, really. Couldn't care less. 449 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 It's nothing. It's nothing. It's just an old rug. 450 00:30:07,668 --> 00:30:14,900 Just swish that up and then just dab it, just ... just dab it and blot it. 451 00:30:15,170 --> 00:30:16,533 Here ... I'll take this. 452 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 Incredibly clumsy woman, isn't she? No wonder she doesn't ride. 453 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Forgive me a moment, will you, Bo? 454 00:30:38,797 --> 00:30:40,049 Excuse me. 455 00:30:46,450 --> 00:30:47,629 Excuse me. 456 00:30:55,064 --> 00:30:58,192 Henrietta, is this some kind of joke? 457 00:30:58,359 --> 00:31:01,111 Because if it is, I do not find it amusing. 458 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 If your nerves aren't steady enough ... 459 00:31:03,656 --> 00:31:07,159 to hold a cup and saucer in your hand, then you shouldn't be drinking tea. 460 00:31:07,284 --> 00:31:11,671 - Once yes, but twice in a row ... - Is too much ... too much. 461 00:31:12,081 --> 00:31:16,418 Madam. There you are, Madam. 462 00:31:16,460 --> 00:31:20,339 Take your damn carpet to the cleaners and send the bill to me. 463 00:31:21,298 --> 00:31:23,500 Here you are. Come, Ms Lowell, I'm taking you home. 464 00:31:24,400 --> 00:31:25,200 Take your bag. 465 00:31:27,972 --> 00:31:30,140 You son of a bitch! 466 00:31:30,224 --> 00:31:32,476 You dare call me a son of a bitch? 467 00:31:32,559 --> 00:31:36,105 Madam, I have seen many examples of perversion in my time ... 468 00:31:36,146 --> 00:31:39,066 but your erotic obsession with your carpet ... 469 00:31:39,108 --> 00:31:43,487 is probably the most grotesque and certainly the most boring I have ever encountered. 470 00:31:43,529 --> 00:31:45,906 You're more to be scorned than pitied. 471 00:31:45,948 --> 00:31:47,825 Good day, Mrs Cunliffe. 472 00:32:00,087 --> 00:32:02,590 You can dismiss your car. I'll take you home in mine. 473 00:32:04,091 --> 00:32:05,634 I came by bus. 474 00:32:07,553 --> 00:32:08,554 I beg your pardon? 475 00:32:08,596 --> 00:32:12,349 I ... I didn't come by car, I came by bus. 476 00:32:12,600 --> 00:32:13,901 - By bus? - On the bus. 477 00:32:14,560 --> 00:32:16,312 And then to be treated in this manner? 478 00:32:24,528 --> 00:32:25,404 Perfect. 479 00:32:26,864 --> 00:32:28,741 This is very nice of you. Thank you. 480 00:32:28,782 --> 00:32:30,826 And I'm terribly sorry. 481 00:32:30,868 --> 00:32:33,412 No, you don't have to apologize, Ms Lowell. 482 00:32:33,579 --> 00:32:35,831 Your behavior has been impeccable. 483 00:32:36,373 --> 00:32:38,292 No. I did spill the tea twice. 484 00:32:38,334 --> 00:32:39,627 You were a guest. 485 00:32:39,668 --> 00:32:44,006 A woman of your stature has a right to expect every courtesy in any home she consents to visit. 486 00:32:45,257 --> 00:32:46,467 What stature? 487 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 Oh, come now, Ms Lowell. 488 00:32:48,093 --> 00:32:50,429 I've read far too many botanical journals ... 489 00:32:50,471 --> 00:32:52,181 to take that question seriously. 490 00:32:52,222 --> 00:32:53,933 Are you a botanist? 491 00:32:54,350 --> 00:32:56,518 No. Just a botanical journal reader. 492 00:32:57,144 --> 00:32:58,979 Every science has its fans. 493 00:33:01,315 --> 00:33:02,608 Carbon on the valves. 494 00:33:07,780 --> 00:33:09,531 Tell me about yourself, Ms Lowell. 495 00:33:09,573 --> 00:33:11,909 Your work, your hopes, your dreams ... 496 00:33:12,243 --> 00:33:18,999 Well, I work as a teacher and I also do field work and write monographs. 497 00:33:19,041 --> 00:33:23,337 On my last field trip I identified and classified ... 498 00:33:23,379 --> 00:33:26,300 all the varieties of ferns on Jolly Buoy. 499 00:33:26,548 --> 00:33:29,468 It was one of the longest monographs I've ever written. 500 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 I'd love to read it sometime. 501 00:33:32,638 --> 00:33:36,809 My hope is to discover a new variety of fern ... 502 00:33:36,850 --> 00:33:40,020 that has never been described or classified. 503 00:33:40,521 --> 00:33:42,773 I don't know what my dream is. 504 00:33:43,065 --> 00:33:45,109 Do you think it could be the same as my hope? 505 00:33:50,364 --> 00:33:56,161 Well, in any way, that is my work and my hope, except for my dreams which I'm not certain of. 506 00:33:57,871 --> 00:34:01,333 What happens if you discover a new species ... 507 00:34:01,375 --> 00:34:04,295 that has never been described or classified? 508 00:34:06,000 --> 00:34:10,342 Well ... nothing terribly much except that ... 509 00:34:11,302 --> 00:34:14,638 you are ... you're listed as its discoverer ... 510 00:34:15,306 --> 00:34:18,267 and the entire species is named after you. 511 00:34:19,143 --> 00:34:24,523 Oh, like Parkinson's disease being named after James Parkinson. 512 00:34:24,648 --> 00:34:26,317 That's right. 513 00:34:26,525 --> 00:34:29,528 Or the bougainvillea being named after Louis de Bougainville. 514 00:34:29,570 --> 00:34:33,932 - Or like ... Brussels sprouts. - Yes, that's right, that's right. 515 00:34:34,325 --> 00:34:36,327 It's a kind of immortality, isn't it? 516 00:34:36,660 --> 00:34:39,288 Yes. Yes, I guess it is. 517 00:34:40,623 --> 00:34:44,668 This seems rather presumptuous, doesn't it, to hope for immortality? 518 00:34:44,877 --> 00:34:46,003 Not to me. 519 00:34:47,004 --> 00:34:48,964 If you can't be immortal, why bother? 520 00:34:50,758 --> 00:34:56,472 Oh, Henry, you are really so ... self-assured. 521 00:34:56,680 --> 00:34:58,390 You're so positive. 522 00:34:58,807 --> 00:35:02,519 It almost gives me confidence just to be with you. 523 00:35:02,853 --> 00:35:06,398 Then in a very short time you will be a very confident botanist because ... 524 00:35:06,440 --> 00:35:09,276 I intend to be with you a great deal of the time. 525 00:35:09,700 --> 00:35:11,904 Oh, heavens. 526 00:35:12,363 --> 00:35:13,614 With your consent, of course. 527 00:35:14,281 --> 00:35:20,337 Oh, yes. I consent. I ... I just ... Oh, heavens! 528 00:35:35,386 --> 00:35:39,014 - I will pick you up at 7. - Yes. Bye. 529 00:35:43,435 --> 00:35:45,312 Until this evening. 530 00:35:45,479 --> 00:35:47,022 Heavens. 531 00:35:53,028 --> 00:35:54,488 Heavens. 532 00:35:55,656 --> 00:35:57,366 Good morning, Mis- 533 00:36:02,079 --> 00:36:03,372 Good morning, Mr Graham. 534 00:36:03,414 --> 00:36:06,917 You have exactly 7 days and 9 hours to destitution. 535 00:36:06,959 --> 00:36:08,460 Shall I serve your breakfast in bed ... 536 00:36:08,502 --> 00:36:10,838 or would you like me to follow you about with the tray? 537 00:36:10,921 --> 00:36:13,382 No, thank you, Harold. I haven't got time to eat. 538 00:36:13,424 --> 00:36:16,093 See if you can find a college outline of botany. 539 00:36:16,135 --> 00:36:18,470 Reserve a table for two at Pavillion for tonight. 540 00:36:18,512 --> 00:36:21,181 Get the florist on the phone and start making out a guest list. 541 00:36:21,348 --> 00:36:24,435 I think I have found, God help us, Ms Right. 542 00:36:29,607 --> 00:36:33,736 Heavens. How tasteful. 543 00:36:36,488 --> 00:36:39,742 '55 was a glorious year for Mouton Rothschild. 544 00:36:40,284 --> 00:36:42,620 Better than '53, I think. Don't you? 545 00:36:43,537 --> 00:36:44,955 May I ask you something? 546 00:36:45,080 --> 00:36:46,457 Certainly, Henrietta. 547 00:36:47,249 --> 00:36:49,043 Have you ever tasted ... 548 00:36:49,084 --> 00:36:54,089 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice? 549 00:36:56,383 --> 00:36:58,719 Er, not that I can recall. 550 00:37:00,429 --> 00:37:03,599 One of my students happened to introduce it to me ... 551 00:37:03,641 --> 00:37:05,726 on a field trip to the Canary Islands. 552 00:37:06,518 --> 00:37:11,065 It tastes a little like grape juice and every year is good. 553 00:37:11,273 --> 00:37:13,609 Why don't you just drink grape juice? 554 00:37:14,193 --> 00:37:16,195 It's not as sweet. 555 00:37:17,112 --> 00:37:19,907 I had never drunk wine at all until I tried ... 556 00:37:19,949 --> 00:37:24,870 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice. 557 00:37:25,162 --> 00:37:28,791 It's delicious. It's called a Malaga cooler. 558 00:37:29,041 --> 00:37:30,584 Malaga cooler. 559 00:37:31,710 --> 00:37:37,258 Oh, well that ... sounds ... unique. 560 00:37:40,500 --> 00:37:41,800 - Thank you, Laurent. - You're welcome, sir. 561 00:37:56,700 --> 00:37:59,186 - Thank you, Laurent. - You're welcome, Mr Graham. Good night. 562 00:38:02,600 --> 00:38:04,300 - Good night, Mr Graham. - Night, steward, thank you very much. 563 00:38:04,490 --> 00:38:05,900 - Good to see you again, sir. - Thank you. 564 00:38:09,290 --> 00:38:13,010 - 5 days and 11 hours. - Today is Wednesday, isn't it? - Yes. 565 00:38:13,335 --> 00:38:14,962 Then the ceremony will have to be this Saturday ... 566 00:38:15,004 --> 00:38:17,965 that means that I will have to propose tonight, God help me ... 567 00:38:18,007 --> 00:38:19,800 if we're to get license by Friday ... 568 00:38:20,259 --> 00:38:24,054 Do you know anything about Mendel's experiments? Listen to me, please, Harold. 569 00:38:24,096 --> 00:38:27,182 - Mendel's experiments with garden peas? - No. 570 00:38:27,266 --> 00:38:30,144 Well, bone up and study the chapter on classification. 571 00:38:30,227 --> 00:38:32,271 I'll have to have someone test me ... 572 00:38:32,313 --> 00:38:36,859 on division, class, order, family, genus, species and variety ... 573 00:38:37,067 --> 00:38:39,778 before I go on to seed and fruit dispersal. 574 00:38:39,820 --> 00:38:42,865 Oh, I'm so glad you found a nice suitable young lady. 575 00:38:42,907 --> 00:38:44,533 She's not suitable. She's primitive. 576 00:38:44,575 --> 00:38:47,202 She has no spirit, no wit, no conversation ... 577 00:38:47,244 --> 00:38:49,413 and she has to be vacuumed every time she eats. 578 00:38:49,455 --> 00:38:51,874 Oh, she must be very wealthy, sir. 579 00:38:51,916 --> 00:38:52,833 Yes, she is. 580 00:38:52,875 --> 00:38:54,793 Cancel my theater tickets for tonight. 581 00:38:54,835 --> 00:38:57,630 I'll have to start early if I'm going to propose. 582 00:38:57,922 --> 00:39:01,175 Yes, sir. Oh, shall I order additional champagne, sir? 583 00:39:01,216 --> 00:39:02,843 No. No champagne. 584 00:39:02,885 --> 00:39:05,763 Order a dozen bottles of ... 585 00:39:06,096 --> 00:39:11,685 Mogen David's extra-heavy Malaga wine and lime juice. 586 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 And lower your eyebrows, please. I told you she was primitive. 587 00:39:22,071 --> 00:39:23,155 To science. 588 00:39:27,993 --> 00:39:29,411 Do you have any straws? 589 00:39:30,537 --> 00:39:33,749 Straws? No straws. 590 00:39:35,251 --> 00:39:37,419 Should have told you to buy straws. 591 00:39:49,698 --> 00:39:52,076 I have recently been re-reading Gregor Mendel's ... 592 00:39:52,201 --> 00:39:54,703 fascinating experiments with garden peas. 593 00:39:55,746 --> 00:39:57,331 And it has struck me again ... 594 00:39:57,498 --> 00:40:00,626 how much we owe our understanding of plant genetics ... 595 00:40:00,668 --> 00:40:04,546 with all its myriad implications to that brilliant pioneer. 596 00:40:04,630 --> 00:40:08,384 Yes, but we mustn't forget Morgan and Muller. 597 00:40:08,926 --> 00:40:12,471 - Morgan, Muller and Mendel. - Who? 598 00:40:13,180 --> 00:40:15,808 Gregor Mendel, the man that you just mentioned. 599 00:40:15,849 --> 00:40:18,686 Morgan, Muller and Mendel, I think ... 600 00:40:18,769 --> 00:40:21,355 are a perfect example of scientific synthesis. 601 00:40:22,648 --> 00:40:25,651 Erm ... does it seem that to you? 602 00:40:25,693 --> 00:40:26,985 No, it doesn't. 603 00:40:27,069 --> 00:40:29,613 Collective appraisal has never appealed to me. 604 00:40:29,697 --> 00:40:31,407 - Oh, I didn't mean to criticize ... - Ooh! 605 00:40:33,909 --> 00:40:37,246 Oh, your carpet. Your beautiful carpet. 606 00:40:37,287 --> 00:40:40,500 Oh, that's alright, Henrietta, please ... No, no, don't, no, please, Henrietta. 607 00:40:40,600 --> 00:40:41,750 Is there any cold water? 608 00:40:41,792 --> 00:40:43,800 No, no, never mind. Please sit down, Henrietta. 609 00:40:43,961 --> 00:40:49,425 Henrietta, please. Nonsense. Nonsense. The floor needed a touch of color. 610 00:40:52,553 --> 00:40:56,306 Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche. 611 00:40:56,515 --> 00:40:58,726 I don't know what to say. I've ruined another carpet. 612 00:40:58,767 --> 00:41:02,100 No, Henrietta, please. Stop that. Can you possibly believe, for one moment ... 613 00:41:02,400 --> 00:41:05,983 that what happens to this foolish, hairy floor covering matters to me ... 614 00:41:06,025 --> 00:41:08,193 when I have you sitting beside me? 615 00:41:09,111 --> 00:41:12,072 looking at me with your beautifully soft ... 616 00:41:12,197 --> 00:41:16,702 yet highly intelligent, well-informed eyes? 617 00:41:16,827 --> 00:41:19,038 Talking to me in your gentle ... 618 00:41:19,204 --> 00:41:22,958 yet perfectly modulated, podium-trained voice? 619 00:41:24,835 --> 00:41:27,254 You must think me very superficial. 620 00:41:27,338 --> 00:41:29,173 Oh, no. I don't. 621 00:41:30,007 --> 00:41:37,798 Henrietta, er ... er ... would you care for some more wine? 622 00:41:38,107 --> 00:41:39,692 Oh yes, I would love some. 623 00:41:40,603 --> 00:41:43,939 Henrietta ... Henrietta ... 624 00:41:44,414 --> 00:41:46,281 I have something to ask you. 625 00:41:48,275 --> 00:41:53,822 I ... I ... erm ... What time is it? 626 00:41:57,368 --> 00:42:01,914 It's ... erm ... it's, oh, it's 10 o'clock and then we have to leave pretty soon ... 627 00:42:01,955 --> 00:42:04,174 'cause I have to get up tomorrow very early for a class. 628 00:42:11,382 --> 00:42:14,093 - Ooh! - Pardon? Something wrong? 629 00:42:14,218 --> 00:42:17,012 - Henry? Henry? - Oh. No, no. 630 00:42:17,221 --> 00:42:19,264 Henrietta ... 631 00:42:20,182 --> 00:42:24,395 Henrietta, we have a great deal in common, you and I. 632 00:42:24,436 --> 00:42:27,523 We are both of the same division: vertebrata ... 633 00:42:27,940 --> 00:42:29,274 the same class: mammalia ... 634 00:42:29,650 --> 00:42:31,068 the same order: primate ... 635 00:42:31,360 --> 00:42:32,820 the same family: hominide 636 00:42:32,903 --> 00:42:34,279 the same genus: homo ... 637 00:42:34,321 --> 00:42:36,281 the same species: sapiens ... 638 00:42:36,490 --> 00:42:37,991 and the same variety of a class. 639 00:42:38,450 --> 00:42:41,620 - I don't think there's a class of variety ... - Keep quiet, Henr-! 640 00:42:41,829 --> 00:42:44,998 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I ... 641 00:42:45,040 --> 00:42:47,793 Where ... where was I? I ... Oh, yes ... 642 00:42:47,835 --> 00:42:51,171 In fact the only difference between us is that I am a man and you are a woman. 643 00:42:51,213 --> 00:42:54,258 And we don't have to let that interfere if we are reasonably careful. 644 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 Y-yes. 645 00:42:59,346 --> 00:43:01,515 Henrietta, what I'm trying to say is ... 646 00:43:10,357 --> 00:43:11,291 Will you marry me? 647 00:43:11,400 --> 00:43:12,484 I beg your pardon? 648 00:43:18,365 --> 00:43:20,534 Oh, Henrietta, if you care for me at all. 649 00:43:20,576 --> 00:43:22,286 Even if you don't care for me at all ... 650 00:43:22,494 --> 00:43:25,914 but feel that you could ... learn to care for me at all ... 651 00:43:25,956 --> 00:43:28,250 in a reasonable amount of time, please say yes. 652 00:43:28,459 --> 00:43:31,253 There is often a tidy profit in speculation. 653 00:43:31,503 --> 00:43:33,339 I care for you, Henry. I do care for you. 654 00:43:33,672 --> 00:43:36,633 Oh! Henrietta. Ahhhhh! Dammit to hell! 655 00:43:36,675 --> 00:43:38,260 - Did you hurt yourself? - No, no. 656 00:43:38,302 --> 00:43:40,637 Kneeling on broken glass is my favorite pastime. 657 00:43:40,721 --> 00:43:42,014 It keeps me from slouching. 658 00:43:42,056 --> 00:43:43,057 Do you think you should get up, Henry? 659 00:43:43,098 --> 00:43:44,892 No. Never. Not until I finish. 660 00:43:44,933 --> 00:43:47,144 I would kneel on anything for you, Henrietta. 661 00:43:47,186 --> 00:43:50,564 Henrietta, if you turn me down, it would be the end of me. 662 00:43:50,647 --> 00:43:52,358 I would literally ... have nothing. 663 00:43:53,275 --> 00:43:55,700 - There would be such a ... - I won't ... I wouldn't. 664 00:43:55,800 --> 00:43:57,613 I'm not going to turn you down, Henry. 665 00:43:57,780 --> 00:43:59,573 - You're not? - No. 666 00:44:00,282 --> 00:44:02,159 I love you, Henry. 667 00:44:03,952 --> 00:44:05,371 That was my dream, Henry. 668 00:44:05,454 --> 00:44:09,541 From the moment that you spilled your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson. 669 00:44:10,042 --> 00:44:12,300 That someday you would ask me to marry you. 670 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 That was most of my dream. 671 00:44:14,713 --> 00:44:17,633 Henrietta, darling, would this Saturday be too soon? 672 00:44:17,800 --> 00:44:20,010 - This Saturday? - Yes. 673 00:44:20,073 --> 00:44:24,173 Wednesday, Thursday, Friday ... Oh, heavens, mercy! 674 00:44:24,223 --> 00:44:25,641 Answer yes or no! 675 00:44:25,683 --> 00:44:29,103 - Henrietta, I'm intensely uncomfortable. - Yes, yes, yes! 676 00:44:29,436 --> 00:44:32,231 Oh, thank you. Oh, thank you. 677 00:44:35,317 --> 00:44:43,742 Here. You're a good girl. You're a good ... a good girl. 678 00:44:48,163 --> 00:44:52,751 - Oh, heavens, I mean, mercy ... gracious heavens. - Stay with heavens. 679 00:44:53,127 --> 00:44:55,546 Ouch! Stop that, Harold! 680 00:44:55,587 --> 00:44:57,381 I'm sorry, sir. 681 00:44:58,257 --> 00:44:59,466 That hurts. 682 00:45:00,843 --> 00:45:04,430 I'm saved, Harold. Less hurried but saved. 683 00:45:04,763 --> 00:45:06,890 I'm enormously pleased, sir. 684 00:45:07,766 --> 00:45:10,227 Oh, I wish you could've been there, Harold. I wish you could have been there. 685 00:45:10,269 --> 00:45:14,398 I was brilliant. Brilliant! You would have been astonished of my technique. 686 00:45:14,481 --> 00:45:16,191 Sir, I don't doubt you, sir. 687 00:45:16,400 --> 00:45:19,236 Harold, send an announcement out to the newspapers ... 688 00:45:19,319 --> 00:45:22,072 and put Ms Lowell's attorney on the guest list. 689 00:45:22,156 --> 00:45:26,118 It seems he's a close personal friend of hers. 690 00:45:26,201 --> 00:45:28,746 Has the wine come up off the rug yet? 691 00:45:28,787 --> 00:45:30,998 No sir. I'm soaking it now in various solvents ... 692 00:45:31,040 --> 00:45:32,666 but they only seem to dissolve the nap. 693 00:45:32,708 --> 00:45:34,293 I oughta sue her. 694 00:45:34,543 --> 00:45:37,963 Do you know how many llamas must have died to make that rug? 695 00:45:39,214 --> 00:45:43,177 Have my travel agent book a cottage somewhere for a few days. 696 00:45:43,218 --> 00:45:46,200 I'll have to pick up the $50,000 during the honeymoon. 697 00:45:46,347 --> 00:45:50,267 Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly? 698 00:45:50,309 --> 00:45:52,019 Unseemly? Unseemly!? 699 00:45:52,519 --> 00:45:56,148 Harold, after her behavior tonight, anything I do will be seemly. 700 00:45:56,357 --> 00:45:58,192 Never have I seen one woman ... 701 00:45:58,400 --> 00:46:02,029 in whom every social grace was so lacking. 702 00:46:02,071 --> 00:46:04,948 Did I say she was primitive? I retract that. She's feral. 703 00:46:05,491 --> 00:46:08,285 I've never spent a more physically destructive evening in my life. 704 00:46:08,327 --> 00:46:10,287 I am nauseated. I limp. 705 00:46:10,329 --> 00:46:13,499 And I can feel my teeth rotting away from an excess of sugar ... 706 00:46:13,540 --> 00:46:15,793 that no amount of toothpaste can dislodge. 707 00:46:15,834 --> 00:46:18,712 I will taste those damn Malaga coolers forever. 708 00:46:18,796 --> 00:46:20,964 That woman is a menace not only to health ... 709 00:46:21,006 --> 00:46:23,217 but to Western civilization as we know it. 710 00:46:23,258 --> 00:46:25,052 She doesn't deserve to live. 711 00:46:27,388 --> 00:46:28,555 Forget I said that. 712 00:46:31,016 --> 00:46:31,892 Yes. 713 00:46:36,105 --> 00:46:36,980 He did it. 714 00:46:37,481 --> 00:46:40,359 He did it. Oh, get off my lap, you little ingrate! Get off! 715 00:46:44,655 --> 00:46:48,575 He did it. He really, really did it. 716 00:46:49,910 --> 00:46:53,372 Yes, yes. I know who Henrietta Lowell's attorney is. 717 00:46:54,081 --> 00:46:56,500 In fact, he has an office somewhere in this building. 718 00:46:58,043 --> 00:47:00,004 Well, let's put it this way, Harry. 719 00:47:00,045 --> 00:47:02,881 He doesn't seem to have a very active practice. 720 00:47:03,048 --> 00:47:05,759 Henrietta Lowell seems to be his only client. 721 00:47:06,602 --> 00:47:07,687 Well, what I mean is ... 722 00:47:08,070 --> 00:47:10,364 he may not be exactly overjoyed ... 723 00:47:10,606 --> 00:47:13,692 at the idea of sharing her affections with Henry. 724 00:47:13,934 --> 00:47:17,646 - No! No, no, no! No ... - Andrew. 725 00:47:18,105 --> 00:47:21,275 No, I won't accept it. As your lawyer, I forbid it. 726 00:47:21,358 --> 00:47:22,609 But Andrew, I'm in love. 727 00:47:22,651 --> 00:47:25,112 Nonsense. After three days? 728 00:47:25,487 --> 00:47:27,740 Who is he? One of your students? 729 00:47:28,115 --> 00:47:31,368 That little wino who went with you on one of your field trips to the Canary Islands? 730 00:47:31,410 --> 00:47:33,287 Malcolm Finger is not a wino, Andrew. 731 00:47:33,328 --> 00:47:34,079 But it is him? 732 00:47:34,121 --> 00:47:35,289 - No, it is not. - Well then, who is it? 733 00:47:35,706 --> 00:47:36,874 A foreigner? 734 00:47:36,915 --> 00:47:39,084 Some little wop with a fancy title? 735 00:47:39,918 --> 00:47:42,463 What's the little fortune hunter's name? 736 00:47:42,880 --> 00:47:43,964 Really, Andrew. 737 00:47:44,006 --> 00:47:45,716 I don't see why you take it for granted ... 738 00:47:45,799 --> 00:47:48,385 that the only reason that somebody would marry me is for my money. 739 00:47:48,427 --> 00:47:50,971 There may be some other basis, you know? 740 00:47:52,181 --> 00:47:56,518 Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta. Don't you think that I know? 741 00:47:56,852 --> 00:48:00,606 Haven't I proposed to you these past ten years on whatever other basis there is? 742 00:48:00,647 --> 00:48:03,609 Look, it's ... it's just that ... with your discreet beauty ... 743 00:48:03,817 --> 00:48:05,152 and womanly presence ... 744 00:48:05,235 --> 00:48:07,112 I find it deeply suspicious for anyone ... 745 00:48:07,279 --> 00:48:08,614 who claims to ... 746 00:48:08,655 --> 00:48:09,990 penetrate the many mysteries ... 747 00:48:10,032 --> 00:48:12,826 of your personality in just three days. 748 00:48:12,910 --> 00:48:14,828 You're saying that I'm plain and shy ... 749 00:48:14,870 --> 00:48:17,122 but that after a while you get used to it. 750 00:48:17,373 --> 00:48:22,711 I'm saying that you're not flagrant. I'm saying that you're subtle. 751 00:48:22,920 --> 00:48:29,176 Like some very expensive ... custom-made ... hat. 752 00:48:30,636 --> 00:48:34,223 I don't know what I'm saying. Can't you see that I'm distraught? 753 00:48:36,016 --> 00:48:40,938 Andrew. Andrew, listen to me. You will find ... You will find someone else. 754 00:48:41,021 --> 00:48:44,566 Andrew, you will find some wonderful woman who deserves you. 755 00:48:45,651 --> 00:48:50,197 Are you alright, Andrew? Andrew, oh, please. What's wrong? 756 00:48:50,364 --> 00:48:51,865 Nothing, Henrietta. Nothing. 757 00:48:55,244 --> 00:48:57,997 - Henrietta, darling ... - No, no! Andrew! No more ... 758 00:49:00,958 --> 00:49:04,670 Andrew, I'm going now. I'm leaving, in order to meet Henry ... 759 00:49:04,712 --> 00:49:08,382 who, it just so happens, is an American citizen of English extraction ... 760 00:49:08,424 --> 00:49:10,676 with a very large fortune of his own. 761 00:49:11,927 --> 00:49:13,262 - Oh, really? - Yes. 762 00:49:14,972 --> 00:49:17,808 - What's Henry's last name? - Graham. 763 00:49:18,600 --> 00:49:21,937 Oh, Andrew, please. Please come to the wedding. 764 00:49:22,104 --> 00:49:25,919 I'll be so disappointed if you don't give me away. Please? 765 00:49:26,131 --> 00:49:28,331 - Please? - Alright, alright. 766 00:49:37,578 --> 00:49:43,250 Henry Graham. You won't get away with it, Henry Graham. 767 00:49:43,459 --> 00:49:48,297 Won't will not get away with it! Let me see. Now, I have to do something. 768 00:49:48,589 --> 00:49:51,967 Who do I know who's pregnant and a good sport? 769 00:49:56,638 --> 00:50:00,476 - Yes, Mariamne? - A Mr Harry Graham is on 21, sir. 770 00:50:00,726 --> 00:50:03,645 He says it's extremely urgent and confidential. 771 00:50:03,937 --> 00:50:05,397 - Harry Graham? - Yes, sir. 772 00:50:05,939 --> 00:50:07,191 Very well, put him on. 773 00:50:08,233 --> 00:50:10,527 Little ninny, doesn't even know his right name. 774 00:50:13,697 --> 00:50:15,282 Mr Graham. 775 00:50:16,450 --> 00:50:18,577 You wonder why I called you here today. 776 00:50:18,702 --> 00:50:22,539 One day before the ceremony that will unite you as man and wife. 777 00:50:22,665 --> 00:50:24,333 Let me explain. 778 00:50:24,458 --> 00:50:28,761 As Henrietta's friend and attorney, it behooves me ... 779 00:50:28,770 --> 00:50:31,882 ... to take on the ever unpleasant role of the devil's advocate. 780 00:50:31,924 --> 00:50:35,427 And despite her assurances that you are a man of means ... 781 00:50:35,803 --> 00:50:39,807 I've taken it upon myself to investigate your financial status. 782 00:50:43,811 --> 00:50:47,648 Excuse me, sir. Tea will be delayed by 7 minutes. 783 00:50:49,108 --> 00:50:51,193 - Andrew, you had no right to do that. - Alright. 784 00:50:51,235 --> 00:50:54,613 It's quite alright, Henrietta. I have nothing to hide. 785 00:50:54,655 --> 00:50:57,991 The Grahams have been with the same bank for six generations ... 786 00:50:58,033 --> 00:51:00,244 as Mr McPherson has undoubtedly discovered. 787 00:51:00,452 --> 00:51:02,413 I didn't speak to the bank, Mr Graham. 788 00:51:02,997 --> 00:51:04,540 I spoke to your uncle. 789 00:51:07,167 --> 00:51:09,211 Your butler seems to have weak wrists. 790 00:51:09,628 --> 00:51:12,589 Andrew, I think it's just dreadful of you to do that. 791 00:51:12,631 --> 00:51:14,383 To call Henry's uncle and speak to him ... 792 00:51:14,591 --> 00:51:17,469 as if he were opening up some kind of charge account. 793 00:51:17,511 --> 00:51:18,846 I'm so sorry, Henry. 794 00:51:18,887 --> 00:51:23,100 Henrietta, I didn't call Henry's uncle. Henry's uncle called me ... 795 00:51:23,434 --> 00:51:25,894 in order to tell me that his nephew here ... 796 00:51:25,936 --> 00:51:29,648 borrowed $50,000 from him five and a half weeks ago ... 797 00:51:29,940 --> 00:51:31,275 because his trust fund ran out ... 798 00:51:31,316 --> 00:51:33,110 and he had to pay some back bills ... 799 00:51:33,402 --> 00:51:37,072 and marry a wealthy woman before the news of it got around. 800 00:51:37,114 --> 00:51:41,660 I hope you can substantiate this hearsay, because I intend to sue you for slander. 801 00:51:41,910 --> 00:51:45,456 Oh, I can substantiate it alright. I wouldn't be here if I couldn't. 802 00:51:49,335 --> 00:51:53,172 Henrietta, here's a photostat of the original note. 803 00:51:53,714 --> 00:51:55,382 Now take a good look at it. 804 00:52:01,096 --> 00:52:02,973 They're rather interesting terms, aren't they? 805 00:52:03,015 --> 00:52:05,184 You're still gonna sue me for slander, Mr Graham? 806 00:52:05,392 --> 00:52:09,188 Yes, Mr McPherson. I am still going to sue you for slander. 807 00:52:23,869 --> 00:52:27,456 You see, McPherson, I knew for several years ... 808 00:52:27,665 --> 00:52:29,249 that my money was running out. 809 00:52:29,291 --> 00:52:31,919 Now, if you can convince a court ... 810 00:52:32,169 --> 00:52:35,130 that any man with the slightest interest at all in money ... 811 00:52:35,172 --> 00:52:38,092 would sit around for several years doing nothing ... 812 00:52:38,133 --> 00:52:39,843 while his money ran out ... 813 00:52:40,094 --> 00:52:45,474 and then borrow $50,000 under the most disadvantageous terms imaginable ... 814 00:52:45,516 --> 00:52:50,145 so that he could dash out and catch himself a rich wife ... 815 00:52:50,187 --> 00:52:53,440 in order to pay it back within six weeks ... 816 00:52:53,482 --> 00:52:57,945 I will withdraw my suit for slander. 817 00:52:58,612 --> 00:52:59,738 Alright. 818 00:53:05,077 --> 00:53:07,037 Now, let's put in this way, Graham. 819 00:53:12,626 --> 00:53:15,212 Now, let's put in this way, Graham. 820 00:53:16,338 --> 00:53:18,632 If you can convince a court ... 821 00:53:18,674 --> 00:53:23,178 that any man without any interest at all whatsoever in money of any kind ... 822 00:53:23,262 --> 00:53:26,765 would borrow $50,000 for no reason at all ... 823 00:53:26,807 --> 00:53:29,268 I'll withdraw my charge. 824 00:53:29,893 --> 00:53:31,061 Agreed. 825 00:53:35,691 --> 00:53:37,234 Alright. Let's hear the reason. 826 00:53:37,317 --> 00:53:42,656 Now, you were going to use the $50,000 to set up a fund for the disadvantaged ... 827 00:53:42,698 --> 00:53:45,659 and make a better world. Am I close? 828 00:53:46,100 --> 00:53:48,867 No sense in being facetious, Mr McPherson. 829 00:53:50,039 --> 00:53:53,667 I was going to use the $50,000 to tidy up my affairs ... 830 00:53:54,793 --> 00:53:56,587 and then immediately afterwards ... 831 00:53:57,796 --> 00:53:59,006 kill myself. 832 00:54:02,509 --> 00:54:05,262 Yes, Henrietta. On the day I met you I was a dead man. 833 00:54:05,346 --> 00:54:07,890 My life was over. And then ... 834 00:54:09,224 --> 00:54:10,517 something happened to me. 835 00:54:10,893 --> 00:54:13,520 I suddenly realized that if ... 836 00:54:13,937 --> 00:54:16,398 by some miracle I could have you ... 837 00:54:16,440 --> 00:54:21,111 I would have a purpose, an answer to the emptiness of my existence. 838 00:54:21,528 --> 00:54:24,323 And so I proposed, Henrietta. Not to get your money ... 839 00:54:24,365 --> 00:54:28,160 but to find out if I had a reason to live. 840 00:54:29,328 --> 00:54:31,622 Henry, why didn't you tell me? 841 00:54:32,039 --> 00:54:35,250 I would have married you the very first day. 842 00:54:39,880 --> 00:54:44,551 Henrietta, wait a minute! You don't believe that garbage, do you? 843 00:54:44,635 --> 00:54:48,263 Any sex-starved half-wit would know that's just a line. What's the matter with you? 844 00:54:48,305 --> 00:54:50,808 You have been unbelievably cruel. 845 00:54:50,849 --> 00:54:53,018 Thank you for keeping me alive, Henrietta. 846 00:54:53,060 --> 00:54:55,938 You're welcome, Henry. You're entirely welcome. 847 00:54:56,480 --> 00:54:58,065 I can't believe this! 848 00:54:59,400 --> 00:55:02,105 - Get off. - I beg of you, Henrietta ... Sorry ... 849 00:55:02,528 --> 00:55:05,850 I beg of you, Henrietta. Don't get carried away. Henrietta ... 850 00:55:06,073 --> 00:55:08,909 If he's not really interested in your money, make him prove it! 851 00:55:09,034 --> 00:55:12,121 I would do anything in the world to prove to you, Henrietta ... 852 00:55:12,204 --> 00:55:14,915 that I haven't the slightest interest at all in your money ... 853 00:55:14,957 --> 00:55:17,126 but there is absolutely no way I can do it. 854 00:55:17,167 --> 00:55:19,400 - There is no way. - I have a way. 855 00:55:19,600 --> 00:55:21,547 - But there is no way. - Henrietta, I have a way. 856 00:55:22,548 --> 00:55:25,050 Have him consent to some kind of legal arrangement ... 857 00:55:25,092 --> 00:55:27,886 that prevents him from gaining financially after the marriage. 858 00:55:27,928 --> 00:55:28,846 Don't listen to him, Henrietta. 859 00:55:28,887 --> 00:55:32,516 That way, people won't get the wrong impression from his uncle the way I did. 860 00:55:32,558 --> 00:55:33,809 That's a good idea. 861 00:55:35,019 --> 00:55:39,481 Let's make all my accounts joint with Henry. 862 00:55:39,523 --> 00:55:42,109 And he's to have a checkbook with his name on it. 863 00:55:42,151 --> 00:55:45,112 And I would like the debt to his uncle paid before the wedding. 864 00:55:45,154 --> 00:55:49,158 You would like ... you would ... Are you crazy? 865 00:55:49,283 --> 00:55:50,868 Have you gone totally out of your mind? 866 00:55:50,909 --> 00:55:52,745 - I thought it was your idea. - It was not my idea! 867 00:55:53,203 --> 00:55:56,248 My idea was for him to disclaim all your money, not to share it. 868 00:55:56,290 --> 00:55:59,501 Oh, that's really just ridiculous, Andrew. It's very naive of you. 869 00:55:59,668 --> 00:56:04,256 If Henry disclaimed all my money, I would have to write all of his checks for him. 870 00:56:04,548 --> 00:56:06,216 And then people really would think ... 871 00:56:06,300 --> 00:56:07,843 that he was marrying me for my money. 872 00:56:07,968 --> 00:56:12,056 Don't you see? This way he'll already have all my money. 873 00:56:12,181 --> 00:56:15,434 So that no one can possibly think that he's married me for it. 874 00:56:15,684 --> 00:56:17,269 Don't you think it's a good solution, Henry? 875 00:56:17,311 --> 00:56:20,206 You nincompoop! That's no solution at all. 876 00:56:20,500 --> 00:56:23,492 - Henrietta, I love you. - How dare you call my fiancee a nincompoop? 877 00:56:23,800 --> 00:56:27,321 Harold! Get Mr McPherson's hat and show him out. 878 00:56:27,363 --> 00:56:28,708 - Hat ? - Yes. 879 00:56:28,768 --> 00:56:31,835 We have to get to the bank before it closes at 3 o'clock. 880 00:56:38,633 --> 00:56:40,633 Nein, nein, nein. Nein, nein. 881 00:56:45,089 --> 00:56:48,842 - I thought you were going to play the Bach. - This is what he told me to play. 882 00:56:49,968 --> 00:56:54,890 Harold, you've got to stop her. That little woman. She's touching things. 883 00:56:55,391 --> 00:56:59,436 Oh no. She's ... Harold, she's unscrewing my Montrosini. 884 00:56:59,478 --> 00:57:02,815 You don't have time to make a fuss now, sir. I'll screw it back when she leaves. 885 00:57:02,856 --> 00:57:04,692 She's destroying my living room. 886 00:57:04,858 --> 00:57:06,360 Why did I get into this? 887 00:57:06,402 --> 00:57:09,655 I don't even know her, she's a stranger. I don't want her here. 888 00:57:10,989 --> 00:57:12,032 Get out! 889 00:57:12,074 --> 00:57:14,118 Oh, I thought this was the bathroom. 890 00:57:14,159 --> 00:57:15,369 Well, it's not! 891 00:57:15,411 --> 00:57:17,746 And if you touch anything else, I'll have you arrested. 892 00:57:17,871 --> 00:57:19,540 Oh, sir, get a hold of yourself. 893 00:57:19,623 --> 00:57:21,875 This is what it'll be like, isn't it, Harold? 894 00:57:22,042 --> 00:57:24,378 She'll be everywhere, touching things. 895 00:57:24,461 --> 00:57:26,672 Poking her nose into where it doesn't belong ... 896 00:57:26,714 --> 00:57:28,632 pretending she's looking for the bathroom. 897 00:57:28,674 --> 00:57:30,551 No, sir. You will share things. 898 00:57:30,592 --> 00:57:33,744 I don't want to share things. I want to own them all by myself. 899 00:57:33,804 --> 00:57:36,098 Why are you standing there, you little spy? 900 00:57:36,140 --> 00:57:39,393 McPherson sent you in here to find out what was going on? 901 00:57:39,435 --> 00:57:40,352 Oh, sir. 902 00:57:40,477 --> 00:57:42,896 - Is he the groom? - Don't answer that, Harold. 903 00:57:44,815 --> 00:57:47,276 I'll ask the questions from here on in. 904 00:57:48,569 --> 00:57:51,238 Henrietta, if I could just talk to you ... 905 00:57:53,866 --> 00:57:55,325 Who are you really? 906 00:57:55,743 --> 00:57:56,827 Come on now, let's have it! 907 00:57:56,910 --> 00:57:58,954 And I want real names or else you'll regret it. 908 00:57:58,996 --> 00:58:01,707 I'm Dodi Heinrich. Professor Heinrich's daughter. 909 00:58:01,999 --> 00:58:03,250 Professor Heinrich? 910 00:58:03,292 --> 00:58:06,295 Harold, he's invited some Nazi to the wedding. 911 00:58:06,378 --> 00:58:10,215 Sir, you are hysterical. You must get hold. You are due at the altar now. 912 00:58:10,257 --> 00:58:11,925 I won't move until she leaves. 913 00:58:11,967 --> 00:58:13,552 I will not get dressed in front of a woman ... 914 00:58:13,594 --> 00:58:15,262 and she might as well understand that now. 915 00:58:15,346 --> 00:58:16,889 You already are dressed. 916 00:58:18,682 --> 00:58:20,684 Get her out. Out! 917 00:58:22,311 --> 00:58:25,564 - Miss Heinrich, I will escort you to the bathroom. - Get out! Out! 918 00:58:31,236 --> 00:58:34,448 And she will not touch my things. I will not have her touching my things. 919 00:58:36,575 --> 00:58:38,410 Oh, I'm terribly sorry. 920 00:58:46,126 --> 00:58:49,546 Come on. It's time. What are you doing up there? 921 00:59:03,769 --> 00:59:06,647 Frank, I think one of my legs is shorter than the other. 922 00:59:06,689 --> 00:59:07,748 Yes, I know, old man. It'll get ... 923 00:59:07,731 --> 00:59:09,967 longer again after the ceremony. 924 00:59:17,991 --> 00:59:20,077 Oh, I'll kill her. 925 00:59:54,743 --> 00:59:57,376 Henrietta, it's not too late. 926 00:59:58,237 --> 00:59:59,704 I love you, Henrietta. 927 01:00:00,273 --> 01:00:02,540 Please don't do this insane thing. 928 01:00:02,760 --> 01:00:05,760 Oh, Henrietta, I just talked to his uncle ... 929 01:00:06,006 --> 01:00:07,873 I'll kill myself, Henrietta ... 930 01:00:12,868 --> 01:00:17,601 Would you step back just half a step, so Henry can stand next to Henrietta? 931 01:00:21,400 --> 01:00:22,381 Dearly beloved. 932 01:00:23,591 --> 01:00:25,968 We are gathered together here in the sight of God ... 933 01:00:26,177 --> 01:00:27,803 and in the face of this company ... 934 01:00:28,596 --> 01:00:32,016 to join together this man and this woman in holy matrimony ... 935 01:00:33,392 --> 01:00:37,090 which is an honorable estate instituted of God ... 936 01:00:37,700 --> 01:00:42,233 signifying unto us the mystical union which is betwixt Christ and his church ... 937 01:01:24,276 --> 01:01:26,437 - I'll be leaving now. I hope you'll enjoy your stay. 938 01:01:26,477 --> 01:01:27,877 Thank you. Thank you. 939 01:01:28,572 --> 01:01:33,786 Erm, Henrietta, I will use this chest and you can use that one. 940 01:01:33,828 --> 01:01:36,497 Or would you prefer that I use that chest and you use this one? 941 01:01:37,248 --> 01:01:39,166 That one will be fine. 942 01:01:39,208 --> 01:01:40,751 And I will unpack my own things. 943 01:01:40,793 --> 01:01:42,503 I have a certain way that I unpack my things. 944 01:01:42,670 --> 01:01:44,672 And if anyone touches anything I get mixed up. 945 01:01:45,172 --> 01:01:47,758 - Yes, Henry. - Alright. Then shall we unpack? 946 01:01:50,136 --> 01:01:52,179 I'm just going to dig up this specimen ... 947 01:01:52,263 --> 01:01:54,598 and take it home for classification. 948 01:01:54,640 --> 01:01:57,351 It's probably been classified for years ... 949 01:01:57,393 --> 01:01:59,770 but I might as well just try it anyway. 950 01:01:59,854 --> 01:02:00,646 Why not? 951 01:02:02,440 --> 01:02:04,108 This is really incredible. 952 01:02:04,442 --> 01:02:06,402 I know this isn't a Cyathea. 953 01:02:06,485 --> 01:02:08,195 I know it's an Alsophila but ... 954 01:02:08,237 --> 01:02:12,825 it seems to have some kind of vestigial indusium. 955 01:02:20,071 --> 01:02:21,071 Whoops! 956 01:02:23,878 --> 01:02:26,630 Henry? 957 01:02:37,516 --> 01:02:41,645 Commonly found in gardening sheds. 958 01:02:42,605 --> 01:02:43,731 Perfect. 959 01:02:44,023 --> 01:02:48,486 Spreading and emulsifying agents. 960 01:02:49,904 --> 01:02:52,031 Soap, saponins, gelatin ... 961 01:02:53,199 --> 01:02:57,203 Sticking agents, defloculating agents ... 962 01:02:58,746 --> 01:03:02,625 Get poison from gardening shed. 963 01:03:07,838 --> 01:03:16,013 Toxides: arsenic acid, sodium arsenite, boron compounds, cyanides ... 964 01:03:17,264 --> 01:03:20,309 cyo-cyenates and related compounds ... 965 01:04:26,917 --> 01:04:29,837 Oh, Henrietta, I meant to ask you ... 966 01:04:30,296 --> 01:04:33,340 which, er ... which bed do you prefer ? 967 01:04:33,507 --> 01:04:35,968 This one or that one? Either one is fine for me. 968 01:04:39,138 --> 01:04:40,639 This one is fine. 969 01:04:40,723 --> 01:04:42,558 Fine. Then I will take that one. 970 01:04:42,600 --> 01:04:45,436 And when we both use the same bed, we'll use this one. 971 01:04:47,021 --> 01:04:49,982 - Champagne? - Thank you. 972 01:05:05,623 --> 01:05:08,417 Henrietta, where is your other arm? 973 01:05:09,377 --> 01:05:10,920 It's in the nightgown. 974 01:05:11,003 --> 01:05:13,214 It's a Graecian-style nightgown. 975 01:05:13,422 --> 01:05:17,760 It fits over one shoulder and the other one goes inside. 976 01:05:18,094 --> 01:05:21,263 It's very uncomfortable. I can barely move my head all the way around. 977 01:05:21,347 --> 01:05:26,268 Fine ... I just think you have your head through the arm-hole. 978 01:05:26,310 --> 01:05:28,813 If you'll just stand up for a minute. 979 01:05:29,600 --> 01:05:32,100 That's it. There you are ... 980 01:05:32,700 --> 01:05:36,874 I think ... You see, you have your head through the arm-hole. 981 01:05:38,103 --> 01:05:40,170 Now, pick your arm up ... 982 01:05:41,867 --> 01:05:44,995 No, not that one. Put that one down. 983 01:05:45,287 --> 01:05:49,274 That arm down. Let's pick this arm up. Thaaaat's it. 984 01:05:50,000 --> 01:05:51,585 That's it. 985 01:05:51,627 --> 01:05:53,879 Now, here we are. 986 01:05:54,255 --> 01:05:58,676 - Just get this ... over here ... - Let me put my glasses ... 987 01:05:58,718 --> 01:06:02,096 Oh, here. Let me put your glasses down here. 988 01:06:05,070 --> 01:06:08,337 Alright. Now, hold it ... 989 01:06:08,769 --> 01:06:09,979 No, just a minute. 990 01:06:13,024 --> 01:06:16,193 See, you have your ... you have your head through the arm-hole. 991 01:06:16,235 --> 01:06:20,239 We have to get your head out ... out of the arm-hole. 992 01:06:20,281 --> 01:06:22,575 See, both of the holes look very similar. 993 01:06:22,867 --> 01:06:24,994 Where ... where is your head-hole? 994 01:06:27,538 --> 01:06:29,582 Well, I thought my head was in it. 995 01:06:29,623 --> 01:06:32,126 No. You had your head in the arm-hole. 996 01:06:32,209 --> 01:06:33,753 Where are you now? 997 01:06:33,794 --> 01:06:35,254 I'm still where I was. 998 01:06:35,296 --> 01:06:38,049 - Where ...? - Just a minute. 999 01:06:38,716 --> 01:06:41,927 Oh. Here. That's it. 1000 01:06:41,969 --> 01:06:43,262 Here you are. 1001 01:06:43,345 --> 01:06:45,598 - I'll get your arm ... - This arm? 1002 01:06:45,639 --> 01:06:50,644 Yes. Get this arm through ... through ... No, wait a minute. You have ... 1003 01:06:53,564 --> 01:06:55,149 There. That's it. 1004 01:06:55,358 --> 01:06:56,484 Now put this arm ... 1005 01:06:57,360 --> 01:06:59,111 through here. 1006 01:06:59,153 --> 01:07:03,449 This is a head-and-left-arm hole. 1007 01:07:04,784 --> 01:07:07,370 Here. There you are. 1008 01:07:08,621 --> 01:07:10,689 - That's it. That's it! - Oh, I see. 1009 01:07:10,915 --> 01:07:17,171 Now, there! That's the way ... it's supposed to ... It still looks strange. 1010 01:07:17,588 --> 01:07:20,633 I'm sorry to be so much trouble to you. 1011 01:07:20,716 --> 01:07:22,343 That's alright. It's not for long ... 1012 01:07:27,973 --> 01:07:31,102 - Harold, Harold! - Welcome home. 1013 01:07:31,143 --> 01:07:32,770 - Where is Mrs Graham, sir? - Who? 1014 01:07:32,812 --> 01:07:34,772 Is she not with you, sir? Where is she, sir? 1015 01:07:34,855 --> 01:07:35,773 Hello. 1016 01:07:35,981 --> 01:07:39,151 Oh, there you are, Madam. Oh, welcome home, Mrs Graham. 1017 01:07:39,193 --> 01:07:42,321 May ... may I express my great joy at seeing you ... again. 1018 01:07:42,947 --> 01:07:44,824 Thank you, Harold. Heavens. 1019 01:07:45,533 --> 01:07:47,368 Harold, where is the chauffeur? 1020 01:07:48,494 --> 01:07:49,620 I couldn't find him, sir. 1021 01:07:49,704 --> 01:07:51,414 He disappeared just as I was about to leave. 1022 01:07:51,455 --> 01:07:52,873 - Couldn't find him ? - No. 1023 01:07:52,957 --> 01:07:54,834 John is a little forgetful, dear. 1024 01:07:55,084 --> 01:07:56,919 That's why I usually take the bus. 1025 01:07:57,420 --> 01:07:59,964 - Who's John? - John is the chauffeur. 1026 01:08:00,131 --> 01:08:01,507 His memory lapses. 1027 01:08:01,590 --> 01:08:03,634 I ... I think you ought to prepare yourself, sir. 1028 01:08:03,676 --> 01:08:06,470 Mrs Graham's household is incredibly democratic. 1029 01:08:08,108 --> 01:08:09,908 Couldn't find the chauffeur? 1030 01:08:21,777 --> 01:08:24,822 Chauffeur? Chauffeur! 1031 01:08:24,864 --> 01:08:26,745 Well, you're early. 1032 01:08:27,669 --> 01:08:31,536 Well, welcome home and congratulations. 1033 01:08:32,496 --> 01:08:37,168 Mrs Traggert, I'd like you to meet my husband, Henry Graham. 1034 01:08:37,209 --> 01:08:38,018 How do you do? 1035 01:08:38,044 --> 01:08:42,006 Henry, this is the housekeeper, our housekeeper, Mrs Traggert. 1036 01:08:42,256 --> 01:08:44,216 May I ask where the chauffeur is? 1037 01:08:45,134 --> 01:08:48,220 Well, didn't he pick you up at the airport? 1038 01:08:48,345 --> 01:08:49,597 No, he did not. 1039 01:08:50,014 --> 01:08:52,016 Oh, well ... 1040 01:08:52,058 --> 01:08:57,271 I guess, er, his car broke down. I'll have to look into that. 1041 01:08:58,147 --> 01:09:01,108 Will you ... you're wanting dinner at home this evening? 1042 01:09:01,692 --> 01:09:04,737 Henry, would you want dinner at home this evening? 1043 01:09:04,779 --> 01:09:06,655 Yes, supper for two, Mrs Traggert. 1044 01:09:07,448 --> 01:09:08,741 Very good. 1045 01:09:11,535 --> 01:09:13,120 Thank you, Mrs Traggert. 1046 01:09:13,204 --> 01:09:14,413 You're welcome. 1047 01:09:17,375 --> 01:09:22,546 - Well, how do you like it so far, dear? - Well, I've only seen the foyer. 1048 01:09:22,671 --> 01:09:26,592 Oh, well, this is the main hall. 1049 01:09:35,477 --> 01:09:39,777 Oh, baby. Oh, I need you. Oh, I want you. Aah ... ooh ... 1050 01:09:42,024 --> 01:09:45,336 Oh, who ... who are they? 1051 01:09:45,569 --> 01:09:51,701 Erm, one of them was a maid and the other ... er ... was the chauffeur. 1052 01:09:52,868 --> 01:09:54,537 - John, the chauffeur? - Yes. 1053 01:09:55,746 --> 01:09:58,332 Tell me, Henrietta, on what basis do you hire your servants? 1054 01:09:58,416 --> 01:10:00,626 Efficiency or personal charm? 1055 01:10:01,210 --> 01:10:04,922 Both, actually. I mean, I don't actually hire them. 1056 01:10:05,047 --> 01:10:09,516 Mrs Traggert does now do the hiring, but I, er ... 1057 01:10:10,793 --> 01:10:15,226 When I did hire them, I used both criteria. 1058 01:10:15,281 --> 01:10:16,281 Oh, er, madam? 1059 01:10:16,991 --> 01:10:19,391 Are you a guest in ...? Is she ...? 1060 01:10:21,621 --> 01:10:25,654 Madam, would you mind using the servants' staircase? 1061 01:10:25,741 --> 01:10:27,241 This is Mrs Blair. 1062 01:10:27,403 --> 01:10:28,903 This is the cook's daughter, Mandy. 1063 01:10:43,085 --> 01:10:47,089 Er, Madam, would you mind letting us through? We ... Harold! 1064 01:10:48,038 --> 01:10:49,038 - Harold? - Yes, sir? 1065 01:10:49,425 --> 01:10:53,304 Harold, get the household accounts from Mrs Traggert immediately ... 1066 01:10:53,471 --> 01:10:54,972 and meet me in the drawing room in ten minutes. 1067 01:10:55,056 --> 01:10:56,348 You can finish the luggage later. 1068 01:10:57,391 --> 01:11:00,568 - You may go now, Harold. - Yes. 1069 01:11:02,400 --> 01:11:05,274 This is insane. Absolutely astonishing. 1070 01:11:05,358 --> 01:11:07,943 I thought it might be, sir. She keeps it under the mattress. 1071 01:11:09,737 --> 01:11:11,155 Hm. Look at this, Harold. 1072 01:11:12,073 --> 01:11:16,243 There are 17 servants in this house, including a cook's daughter ... 1073 01:11:16,285 --> 01:11:20,247 who gets $200 a week as her mother's helper. 1074 01:11:22,249 --> 01:11:25,920 The food bills average out to $130 a day. 1075 01:11:27,088 --> 01:11:28,381 And there are no receipts. 1076 01:11:29,965 --> 01:11:34,345 Miscellaneous: $6,000 a month. 1077 01:11:35,596 --> 01:11:36,972 Harold, after dinner ... 1078 01:11:37,098 --> 01:11:38,682 I want all the servants in this room ... 1079 01:11:38,724 --> 01:11:41,811 and be sure that Mrs Graham is not present. 1080 01:11:42,144 --> 01:11:44,772 Copy this ledger exactly and put it back under the mattress. 1081 01:11:44,814 --> 01:11:45,856 Certainly, sir. 1082 01:11:46,649 --> 01:11:50,486 Harold, do you happen to know where the gardening shed is? 1083 01:11:50,528 --> 01:11:52,196 Yes, sir. It's in the back of the garden. 1084 01:11:52,530 --> 01:11:57,868 Oh, good. Well, I guess I'll take a stroll around the grounds. 1085 01:11:58,160 --> 01:12:00,496 We don't have anything like that, Mr Graham. 1086 01:12:00,538 --> 01:12:01,997 Mrs Graham wouldn't allow it. 1087 01:12:02,039 --> 01:12:04,792 She's a strict believer in the organic method. 1088 01:12:05,126 --> 01:12:09,141 But surely some of the more basic pesticides ... 1089 01:12:09,191 --> 01:12:12,558 arsenic, strychnine ... that kind of thing. 1090 01:12:12,683 --> 01:12:16,554 No. A healthy plant in a healthy soil. 1091 01:12:16,595 --> 01:12:17,930 That's the organic method. 1092 01:12:18,806 --> 01:12:19,974 It works, too. 1093 01:12:20,182 --> 01:12:21,726 Oh, really? 1094 01:12:22,400 --> 01:12:27,114 Well ... if it really works, why change it? 1095 01:12:44,540 --> 01:12:48,919 Mr Graham, on behalf of the entire staff, I would like to welcome you aboard ... 1096 01:12:48,961 --> 01:12:51,271 and drink a toast to your success. 1097 01:12:52,500 --> 01:12:54,800 Thank you very much, Mrs Traggert. No, thank you. 1098 01:12:56,700 --> 01:12:58,300 No, thank you very much. 1099 01:12:59,300 --> 01:13:00,500 Mrs Traggert ... 1100 01:13:04,500 --> 01:13:05,800 No, thank you. 1101 01:13:05,978 --> 01:13:08,314 I would like to say a word, please, Mrs Traggert? 1102 01:13:08,556 --> 01:13:10,807 There's something about you that puzzles me. 1103 01:13:11,258 --> 01:13:15,037 Why do you continue on in the arduous position of housekeeper ... 1104 01:13:15,079 --> 01:13:17,081 when by investing wisely you could have ... 1105 01:13:17,122 --> 01:13:19,917 your own little townhouse in Sutton Place? 1106 01:13:23,871 --> 01:13:26,165 And a guaranteed income for life. 1107 01:13:28,459 --> 01:13:31,170 Surely, after having successfully managed ... 1108 01:13:31,212 --> 01:13:33,381 to head the household accounts ... 1109 01:13:33,547 --> 01:13:38,177 to the tune of 35,000 tax-free dollars per year, for the past five years ... 1110 01:13:38,219 --> 01:13:39,929 you must have salted something away. 1111 01:13:40,125 --> 01:13:41,425 Have I ever. 1112 01:13:42,473 --> 01:13:43,849 I'm not including, of course ... 1113 01:13:43,974 --> 01:13:46,143 the token salary of $800 a week 1114 01:13:46,394 --> 01:13:47,937 - Four ... four hundred. - Oh. 1115 01:13:48,896 --> 01:13:50,606 you receive as mad money. 1116 01:13:50,883 --> 01:13:51,883 Huh, is it mad? 1117 01:13:58,030 --> 01:13:59,824 Mrs Traggert, you're fired. 1118 01:14:02,910 --> 01:14:04,912 I don't understand. I don't know what that means. 1119 01:14:05,154 --> 01:14:07,281 It means that you are a thief, Mrs Traggert. 1120 01:14:07,748 --> 01:14:11,252 On what grounds are you making this accusation? 1121 01:14:11,293 --> 01:14:13,045 I'm calling you a thief ... 1122 01:14:13,087 --> 01:14:15,673 on the basis of the household accounts ... 1123 01:14:15,715 --> 01:14:18,008 which you very sensibly hid under your mattress. 1124 01:14:19,552 --> 01:14:23,639 Listen, Mr Graham, could I speak to you for just one little minute, please? 1125 01:14:24,056 --> 01:14:27,017 The time is now 7 minutes past 9 o'clock. 1126 01:14:27,101 --> 01:14:29,729 If you are not out of this house by 10, I will call the police. 1127 01:14:29,770 --> 01:14:32,440 Shall we synchronize our watches or would you rather go for broke? 1128 01:14:32,481 --> 01:14:36,652 Uh, eh ... You, er, you wouldn't like to hear my side of the story? 1129 01:14:40,990 --> 01:14:43,242 Alright, alright! I'm leaving. 1130 01:14:46,954 --> 01:14:49,373 - Oh, John. - Yes, sir? 1131 01:14:49,415 --> 01:14:51,584 John, do you think we ought to scrap our cars? 1132 01:14:53,109 --> 01:14:53,418 Huh? 1133 01:14:53,460 --> 01:14:56,113 You see, according to your gas consumption and mileage record ... 1134 01:14:56,597 --> 01:14:59,892 each car averages 15 miles a day ... 1135 01:14:59,933 --> 01:15:03,771 at 1 mile per gallon, while parked in a garage. 1136 01:15:03,796 --> 01:15:07,058 It would mean bankruptcy if we actually took them out on the road. 1137 01:15:07,399 --> 01:15:09,518 We did those figures wrong ... 1138 01:15:09,518 --> 01:15:11,896 by about ... half. 1139 01:15:12,229 --> 01:15:13,606 John, do you have a suitcase? 1140 01:15:14,440 --> 01:15:19,653 Yeah, I have five. I could always use another one. 1141 01:15:19,737 --> 01:15:21,405 Well, five will do very nicely, John. 1142 01:15:21,989 --> 01:15:26,619 Pack all five and be out of this house in 45 minutes ... 1143 01:15:26,660 --> 01:15:29,080 or I will shoot you on sight for trespassing. 1144 01:15:30,831 --> 01:15:32,666 I-I-I, I don't get it. 1145 01:15:32,750 --> 01:15:34,460 I'll try to clarify it, John. 1146 01:15:34,502 --> 01:15:37,505 You're being fired because you are a cheap crook. 1147 01:15:37,546 --> 01:15:42,218 Now, if you are not out of this house and off these grounds in 45 minutes ... 1148 01:15:42,259 --> 01:15:44,929 I will shoot you as a trespasser ... 1149 01:15:45,012 --> 01:15:47,348 with proved criminal intentions. 1150 01:15:47,390 --> 01:15:51,644 And I am an excellent shot. Does that make it clearer? 1151 01:15:55,357 --> 01:16:02,146 Well, er ... why, if you gotta act like that ... I quit. 1152 01:16:06,784 --> 01:16:11,539 As for the rest of you, you have exactly two hours to get out. 1153 01:16:11,914 --> 01:16:13,374 Out! 1154 01:16:15,251 --> 01:16:18,003 And I do not believe that for one second. 1155 01:16:21,843 --> 01:16:23,876 Is the party over already? 1156 01:16:27,596 --> 01:16:29,348 You too, Madam. 1157 01:16:30,383 --> 01:16:31,983 He means business! 1158 01:16:43,112 --> 01:16:47,858 Henry, there are a lot of strange people in the house, who are they? 1159 01:16:47,925 --> 01:16:49,844 Yeah. They are not people, Henrietta, they are servants. 1160 01:16:49,927 --> 01:16:51,203 I hired them this morning. 1161 01:16:51,287 --> 01:16:52,955 You know, Henry, Mrs Traggert will be furious. 1162 01:16:53,372 --> 01:16:55,791 Mrs Traggert has been fired along with the rest of the staff ... 1163 01:16:55,916 --> 01:16:58,502 so her emotional responses need no longer concern you. 1164 01:16:58,544 --> 01:17:00,671 Oh, Erica, this is Mrs Graham. 1165 01:17:00,713 --> 01:17:03,090 This is our new housekeeper. She'll be working under Harold. 1166 01:17:04,674 --> 01:17:08,241 Fine. Fine. Thank you. You may go now, Erica. 1167 01:17:08,554 --> 01:17:12,683 Henrietta, come, please. Thank you. You may go, Erica. 1168 01:17:12,767 --> 01:17:15,353 Henrietta, come. 1169 01:17:15,603 --> 01:17:17,980 Don't shake hands, please. 1170 01:17:18,022 --> 01:17:20,107 Don't shake hands with the servants, Henrietta. 1171 01:17:20,191 --> 01:17:23,361 It destroys all hope of any discipline. 1172 01:17:23,444 --> 01:17:26,489 - You fired Mrs Traggert? - Yes, I fired Mrs Traggert. 1173 01:17:26,530 --> 01:17:29,241 - You fired John, too? - Especially John. 1174 01:17:29,909 --> 01:17:31,118 And they agreed? 1175 01:17:31,160 --> 01:17:32,953 We didn't vote on it, Henrietta. 1176 01:17:33,162 --> 01:17:34,538 I simply told them they were fired. 1177 01:17:34,580 --> 01:17:35,915 Which reminds me ... 1178 01:17:36,082 --> 01:17:38,751 How attached are you to Mr McPherson? 1179 01:17:39,627 --> 01:17:42,421 Oh no, oh no, Henry. 1180 01:17:42,463 --> 01:17:44,048 He's a total incompetent, Henrietta. 1181 01:17:44,131 --> 01:17:47,093 Do you have an idea how much money has been spent to run this house? 1182 01:17:47,426 --> 01:17:49,387 No, but Andrew knows. 1183 01:17:49,428 --> 01:17:51,722 Andrew has co-signed all of Mrs Traggert's checks. 1184 01:17:51,847 --> 01:17:54,141 Really, he has his finger on everything. 1185 01:17:54,433 --> 01:17:56,811 He co-signed all of Mrs Traggert's checks? 1186 01:17:56,936 --> 01:17:58,905 Yes. He's very thorough. 1187 01:17:59,700 --> 01:18:04,664 - Henry ... - Did ... you ... allow Mrs Traggert ... 1188 01:18:06,281 --> 01:18:09,448 to have ... her own ... checking account? 1189 01:18:10,491 --> 01:18:12,451 Yes. It was the household account. 1190 01:18:12,493 --> 01:18:15,162 She said it would be easier for her. 1191 01:18:15,329 --> 01:18:18,165 So I ... I, er ... did. 1192 01:18:19,750 --> 01:18:22,002 - Henrietta. - Yes? 1193 01:18:24,755 --> 01:18:25,923 Never, er, never mind ... I ... 1194 01:18:27,174 --> 01:18:30,344 Henrietta, I'll handle the finances from here on in. 1195 01:18:30,428 --> 01:18:31,137 Yes. 1196 01:18:31,178 --> 01:18:34,682 I would like the bank to issue a statement covering all your accounts ... 1197 01:18:36,416 --> 01:18:40,581 and please instruct them that no check has to be drawn on any account ... 1198 01:18:40,636 --> 01:18:42,569 unless it was co-signed by me. 1199 01:18:43,024 --> 01:18:48,195 I can go over your holdings and your federal and state tax returns after you're... 1200 01:18:49,071 --> 01:18:53,284 after you're ... after, afterwa-, afterwards. 1201 01:18:54,177 --> 01:18:57,477 Holdings and federal, okay. Heavens. Oh. 1202 01:18:58,039 --> 01:18:59,623 Just a piece of cotton, dear. 1203 01:19:01,792 --> 01:19:03,961 - Oh, Henrietta? - Yes? 1204 01:19:04,045 --> 01:19:07,715 I suppose you're absolutely satisfied with the organic method? 1205 01:19:07,882 --> 01:19:09,967 Oh, yes. Yes, I am. 1206 01:19:18,583 --> 01:19:19,253 - Shut up! 1207 01:19:19,315 --> 01:19:20,982 Now, Mr McPherson. I want you to do something about this. 1208 01:19:21,354 --> 01:19:24,097 - I didn't even get my two weeks' notice. - Nobody did. 1209 01:19:24,982 --> 01:19:26,400 If a judge sees those salaries ... 1210 01:19:26,442 --> 01:19:28,569 he'll clamp you in jail on spec. 1211 01:19:29,320 --> 01:19:32,323 Very few chauffeurs make $600 a week. 1212 01:19:32,365 --> 01:19:36,035 - $300. You get half ... - From all of us. 1213 01:19:36,077 --> 01:19:38,871 I advise you to keep your mouth shut about that. 1214 01:19:39,914 --> 01:19:43,117 According to the records, I don't take anything at all, and don't you forget it. 1215 01:19:43,392 --> 01:19:44,392 Is that so? 1216 01:19:44,913 --> 01:19:52,013 Alright, alright. Laura! Take it easy. Wait a minute. Wait. Laura? Lester? 1217 01:19:52,051 --> 01:19:54,328 - Laura. Kids. - I'm not a kid. 1218 01:19:54,412 --> 01:19:56,271 - Now, wait a minute. Wait a minute. - Let him talk. 1219 01:19:56,355 --> 01:19:58,732 Kids, we've been together a long time, right? 1220 01:19:59,308 --> 01:20:00,935 We've been a great team. 1221 01:20:01,352 --> 01:20:05,648 We've had some bad years and good years. 1222 01:20:06,732 --> 01:20:10,444 We laughed a little. Cried a little. 1223 01:20:11,904 --> 01:20:16,075 Put a little away together. But it's all over now. 1224 01:20:17,576 --> 01:20:19,328 There's nothing we can do about it. 1225 01:20:21,539 --> 01:20:22,456 - Yes, Mariamne? 1226 01:20:23,374 --> 01:20:24,792 The bank chief called ... 1227 01:20:24,834 --> 01:20:26,502 saying that Mr Graham has instructed them ... 1228 01:20:26,544 --> 01:20:29,255 not to issue any funds without his signature. 1229 01:20:37,096 --> 01:20:40,307 Henry, you have a B.A. in history. 1230 01:20:41,135 --> 01:20:42,002 ... gardening shed ... 1231 01:20:41,642 --> 01:20:44,145 Oh, Henry, how wonderful. 1232 01:20:47,957 --> 01:20:50,300 Whom do I know with a gardening shed? 1233 01:20:54,030 --> 01:20:56,574 I sprayed and the crown gall was gone. 1234 01:21:01,746 --> 01:21:03,205 What an exciting coincidence. 1235 01:21:03,247 --> 01:21:05,082 Have you ever thought of teaching, dear? 1236 01:21:06,000 --> 01:21:09,420 There is an instructorship opening this fall, in history ... 1237 01:21:09,503 --> 01:21:12,882 and there seems to be absolutely no prospect at filling up the place ... 1238 01:21:13,081 --> 01:21:17,181 with so many of the teachers appointed to the science department ... 1239 01:21:39,951 --> 01:21:41,651 ... back in the evening together. 1240 01:21:41,727 --> 01:21:42,519 Never. 1241 01:21:42,970 --> 01:21:44,029 Don't you? 1242 01:21:49,418 --> 01:21:52,505 We could have lunch together in the teachers' cafeteria ... 1243 01:21:53,422 --> 01:21:58,386 and then, every semester, we could grade our term papers together in the study. 1244 01:21:58,803 --> 01:22:02,223 Henrietta, for the last time. I have no inclination to teach. 1245 01:22:02,425 --> 01:22:03,892 No, not the slightest. 1246 01:22:05,342 --> 01:22:07,595 How do you know, dear, if you've never tried? 1247 01:22:08,020 --> 01:22:08,979 Instinct. 1248 01:22:09,366 --> 01:22:12,499 ... on a cash basis ... accrual basis ... 1249 01:22:13,154 --> 01:22:15,821 ... therefore deduct taxes in the year in which they are actually paid ... 1250 01:22:15,903 --> 01:22:16,896 Henry? 1251 01:22:16,946 --> 01:22:19,782 Might as well finish the accounts and get you ... 1252 01:22:19,824 --> 01:22:22,118 and get them out of the way before the end of the week. 1253 01:22:23,369 --> 01:22:26,664 He handles the income taxes rather well. 1254 01:22:26,956 --> 01:22:30,209 Henry, I wanted to ask you something. 1255 01:22:30,543 --> 01:22:33,379 - What? - I wanted to ask you something. 1256 01:22:34,171 --> 01:22:37,466 Well, you know that every summer I go on a field trip ... 1257 01:22:38,342 --> 01:22:39,760 for my research work. 1258 01:22:39,802 --> 01:22:43,806 And ... I was just wondering if this year ... 1259 01:22:43,848 --> 01:22:46,100 it would be alright if I went on a field trip? 1260 01:22:46,183 --> 01:22:48,436 Field trip? For how long? 1261 01:22:48,519 --> 01:22:50,813 Only for a week or two. 1262 01:22:51,022 --> 01:22:54,984 I ... I thought I might go on a canoe trip on the Adirondacks. 1263 01:22:56,360 --> 01:22:57,778 It's ... it's very lovely there. 1264 01:22:57,820 --> 01:22:59,864 It's all sort of tangled and isolated. 1265 01:23:00,364 --> 01:23:04,076 And, erm ... I usually go with one of my students. 1266 01:23:05,145 --> 01:23:08,305 But, erm ... I just ... it just occurred to me ... 1267 01:23:08,622 --> 01:23:15,087 that this year ... you and I might perhaps go together. 1268 01:23:15,212 --> 01:23:17,506 - Together? - To the Adirondacks. 1269 01:23:22,970 --> 01:23:26,390 The Adirondacks. Would we need a guide or anyone? 1270 01:23:27,016 --> 01:23:28,851 Not if we didn't wander from our camp. 1271 01:23:29,977 --> 01:23:32,605 And I would feel perfectly safe with you there, Henry. 1272 01:23:32,897 --> 01:23:35,524 I would feel safer even than with a guide. 1273 01:23:35,858 --> 01:23:37,818 Sounds wonderful, doesn't it? 1274 01:23:38,486 --> 01:23:40,446 Sounds like the answer to everything. 1275 01:23:43,157 --> 01:23:45,451 - Harold, can't I use a suitcase? - I wouldn't if I were you, sir. 1276 01:23:45,493 --> 01:23:49,163 I think carrying a suitcase through the woods would prove something of a hazard. 1277 01:23:49,663 --> 01:23:53,000 - Well, don't forget to pack my Swiss army. - Yes. 1278 01:23:59,006 --> 01:24:02,259 Mrs Graham seems to be a most good-natured lady. sir. 1279 01:24:02,301 --> 01:24:04,970 I'm pleased that the marriage is working out so well. 1280 01:24:05,179 --> 01:24:08,391 She's not good-natured. She is regressed. 1281 01:24:09,225 --> 01:24:13,396 I have never seen such a helpless human being. 1282 01:24:16,899 --> 01:24:21,028 Do you remember some weeks ago, sir, when ... 1283 01:24:21,070 --> 01:24:23,948 when you told me that you'd lost all your money? 1284 01:24:23,989 --> 01:24:26,325 and you had no skills and no ambitions 1285 01:24:26,492 --> 01:24:31,122 Harold, don't forget to pack the compasses and the maps. We will need those. 1286 01:24:31,163 --> 01:24:34,625 Yes, sir. But it seems you do have skills and ambitions. 1287 01:24:34,667 --> 01:24:36,544 I mean, look how you've taken over the house. 1288 01:24:36,585 --> 01:24:39,630 You've learned to handle accounts and grapple with taxes ... 1289 01:24:39,672 --> 01:24:41,048 and you've tidied up Mrs Graham. 1290 01:24:41,090 --> 01:24:44,427 Oh, no. I forgot to check her before she went to school this morning. 1291 01:24:45,094 --> 01:24:48,973 She'll be walking around all day with price tags dangling from her sleeves. 1292 01:24:49,056 --> 01:24:50,307 I took the liberty, sir. 1293 01:24:50,850 --> 01:24:53,060 Oh, thank you Harold. Was she free of crumbs? 1294 01:24:53,102 --> 01:24:55,229 Only a slight sprinkling, sir. I brushed her up. 1295 01:24:55,271 --> 01:24:56,814 Well, sir, my point is, sir ... 1296 01:24:56,939 --> 01:25:00,359 that you have shown the most surprising talent, sir ... 1297 01:25:00,443 --> 01:25:03,988 and although Mrs Graham's helplessness is a little bit irritating at times ... 1298 01:25:04,030 --> 01:25:06,907 couldn't it be in some strange way, sir ... 1299 01:25:07,033 --> 01:25:08,701 that this very helplessness ... 1300 01:25:08,743 --> 01:25:11,662 has been the stimulus of your own amazing new competence? 1301 01:25:11,704 --> 01:25:13,330 I mean, very often, sir ... 1302 01:25:13,372 --> 01:25:15,958 you know, what we... what we dislike most in other people ... 1303 01:25:16,000 --> 01:25:18,919 is only a reflection about our own inadequacies, sir ... 1304 01:25:18,961 --> 01:25:20,337 - and our own shortcomings. - Harold. 1305 01:25:20,379 --> 01:25:23,132 Why don't you pack the revolver? Please put the flask down, Harold. 1306 01:25:23,215 --> 01:25:28,179 Put the flask down. Pack ... never mind. Just put the flask down. Put the revolver down. 1307 01:25:28,220 --> 01:25:30,848 I'll do it. You may go now, Harold. Thank you very much. 1308 01:25:31,640 --> 01:25:33,059 Yes, sir. 1309 01:25:39,482 --> 01:25:44,070 Henry! Henry! Henry! Henry! 1310 01:25:46,410 --> 01:25:47,410 Henry! Henry! 1311 01:25:48,324 --> 01:25:50,117 Easy, Henrietta. I'll be right down. 1312 01:26:03,672 --> 01:26:05,424 - Henry? - I'm here. 1313 01:26:05,841 --> 01:26:10,346 Relax. Just easy. Catch your breath. That's it. 1314 01:26:10,721 --> 01:26:13,015 Relax. Calm down. 1315 01:26:13,974 --> 01:26:17,436 Here we are. Sit down. 1316 01:26:17,478 --> 01:26:22,483 That's it. That's it, now. Catch your breath. What is it? 1317 01:26:23,275 --> 01:26:24,860 It's been accepted. 1318 01:26:25,903 --> 01:26:29,865 My Alsophila ignocardium grahami. They've accepted it. 1319 01:26:29,907 --> 01:26:33,369 Try to speak calm, my dear. What is it they have accepted? 1320 01:26:33,452 --> 01:26:34,954 It's a tropical tree-fern. 1321 01:26:34,995 --> 01:26:37,498 And I discovered it during our honeymoon. 1322 01:26:37,540 --> 01:26:41,669 And when I couldn't classify it, I thought it might be a true species. 1323 01:26:41,794 --> 01:26:44,400 But I couldn't believe it, so I sent it to Wagner ... 1324 01:26:44,550 --> 01:26:50,678 at the University of Michigan. And Henry, it is. It's a true species. 1325 01:26:50,970 --> 01:26:53,723 I've discovered a true species. 1326 01:26:55,266 --> 01:26:59,562 Well. That's very nice. Very nice. 1327 01:27:00,500 --> 01:27:05,192 Well, well. Now you'll be able to name a whole species, won't you? 1328 01:27:05,317 --> 01:27:07,319 Just like ... what's his name? 1329 01:27:07,361 --> 01:27:10,614 - Louis de Bougainville. - That's right. Or James Parkinson. 1330 01:27:11,115 --> 01:27:13,159 Or ... Brussels sprouts. 1331 01:27:13,900 --> 01:27:19,123 Well, well, well. You've achieved the kind of immortality after all, haven't you? 1332 01:27:19,165 --> 01:27:21,542 Now you'll be in all the atlases under L ... 1333 01:27:21,584 --> 01:27:23,878 right before Morgan, Muller and Mendel. 1334 01:27:25,129 --> 01:27:27,298 It would be cross-indexed under G. 1335 01:27:28,466 --> 01:27:30,551 Alsophila grahami, for Graham. 1336 01:27:31,469 --> 01:27:32,219 For Graham? 1337 01:27:33,888 --> 01:27:37,850 You mean that you've discovered a new species and have named it for Graham ... 1338 01:27:37,892 --> 01:27:39,685 after doing all your work as Lowell? 1339 01:27:39,727 --> 01:27:41,729 You fool. That's not the way to name a species. 1340 01:27:41,812 --> 01:27:42,855 Can't you do anything right? 1341 01:27:42,897 --> 01:27:46,359 I didn't name it for me, Henry, I named it for you. 1342 01:27:46,901 --> 01:27:49,570 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1343 01:27:50,279 --> 01:27:52,865 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1344 01:27:53,407 --> 01:27:57,745 Well, are you sure that they'll know ... I mean, that it's me? 1345 01:27:59,705 --> 01:28:02,291 Will they have my name in the atlas under ... under G? 1346 01:28:02,333 --> 01:28:03,084 For Henry Graham? 1347 01:28:03,125 --> 01:28:06,337 Yes, and they'll have you in all the textbooks, Henry, as a footnote ... 1348 01:28:06,379 --> 01:28:09,090 As a footnote ... and in the atlases under G. 1349 01:28:10,132 --> 01:28:14,345 Well, I've achieved a small slice of immortality myself, haven't I? 1350 01:28:14,387 --> 01:28:16,263 As a footnote and under G. 1351 01:28:16,764 --> 01:28:18,724 Are you pleased, Henry? 1352 01:28:19,225 --> 01:28:22,520 Oh yes, it was very thoughtful of you, Henrietta. I believe I am pleased. 1353 01:28:22,687 --> 01:28:26,857 I put a tip of one fern into a plastic token ... 1354 01:28:26,941 --> 01:28:29,735 so that you can wear it always. If you want to. 1355 01:28:29,860 --> 01:28:35,324 Oh yes. Well, why not? I mean ... it will be a wonderful conversation piece. 1356 01:28:35,574 --> 01:28:39,328 "What frond is in your token, Henry?" 1357 01:28:39,370 --> 01:28:44,375 "Oh, my own frond. An Alsophila grahami. Why do you ask?" 1358 01:28:44,750 --> 01:28:45,876 You like it? 1359 01:28:46,168 --> 01:28:47,878 Yes, yes. very attractive, isn't it? 1360 01:28:47,920 --> 01:28:49,797 Good lines. I mean, for a frond. 1361 01:28:50,089 --> 01:28:54,343 Don't you ... don't you think it should be under ... under L? I mean ... 1362 01:28:54,385 --> 01:28:57,596 Alsophila lowellia or something? 1363 01:28:57,888 --> 01:29:00,683 I feel as though you've given me your place in the atlases. 1364 01:29:00,725 --> 01:29:04,854 Henry, I don't think I could have ever discovered it without you. 1365 01:29:04,979 --> 01:29:06,772 You gave me confidence. 1366 01:29:06,814 --> 01:29:12,028 You remember? You said that if being with you was going to give me confidence ... 1367 01:29:12,069 --> 01:29:14,989 I was going to be a very confident botanist. 1368 01:29:16,407 --> 01:29:17,616 Well, you were right. 1369 01:29:22,121 --> 01:29:26,333 Alsophila grahami. Well, well, well ... 1370 01:29:32,715 --> 01:29:35,968 Henrietta, what happens if you get lost in these woods? 1371 01:29:36,343 --> 01:29:40,431 - Well, various things. - Various things such as what? 1372 01:29:40,514 --> 01:29:42,224 For example, if there is a stream ... 1373 01:29:43,267 --> 01:29:45,311 then you would follow the stream. 1374 01:29:45,394 --> 01:29:48,939 - Which way? - We would follow the stream upstream. 1375 01:29:51,025 --> 01:29:53,736 Henry, I'm having such a wonderful time. 1376 01:29:53,861 --> 01:29:58,240 Our entire marriage has been like a long, beautiful field trip. 1377 01:29:58,366 --> 01:30:01,202 That's nice. That makes me feel better somehow. 1378 01:30:13,113 --> 01:30:14,501 Would you like some more Z11? 1379 01:30:14,941 --> 01:30:17,574 No thank you. It's the Z11 that's attracting them. 1380 01:30:17,635 --> 01:30:18,928 It's a repellent. 1381 01:30:18,969 --> 01:30:20,596 So they would lead you to believe. 1382 01:30:25,393 --> 01:30:27,478 Would you like some more Calamine lotion, dear? 1383 01:30:27,520 --> 01:30:29,438 No, thank you. It only makes it itch more. 1384 01:30:31,899 --> 01:30:35,361 They say that if you don't scratch, it itches less. 1385 01:30:35,403 --> 01:30:36,362 Well, they're wrong. 1386 01:30:36,404 --> 01:30:39,281 It only looks like it itches less because you're not scratching. 1387 01:30:41,409 --> 01:30:44,453 One just got me on the bridge of the nose. 1388 01:30:46,455 --> 01:30:47,998 Should we put something on it? 1389 01:30:49,375 --> 01:30:50,543 No, thank you. 1390 01:30:58,134 --> 01:31:01,178 From now on, Henrietta, I'll make the coffee. 1391 01:31:01,846 --> 01:31:02,847 Yes, dear. 1392 01:31:27,288 --> 01:31:28,789 You're all sticky, Henrietta. 1393 01:31:29,749 --> 01:31:31,417 I spilled the honey. 1394 01:31:34,879 --> 01:31:35,963 Here, Henrietta. 1395 01:31:37,631 --> 01:31:41,552 From now on, dear, I'll make the dinner. 1396 01:31:42,720 --> 01:31:43,888 What will I do? 1397 01:31:44,013 --> 01:31:45,014 You'll eat. 1398 01:31:53,898 --> 01:31:55,941 It seems easier to paddle somehow. 1399 01:31:55,983 --> 01:32:00,029 That's because the current gets stronger as we approach the rapids. 1400 01:32:00,321 --> 01:32:02,198 Look, dear, aren't they beautiful? 1401 01:32:03,382 --> 01:32:03,999 What? 1402 01:32:04,433 --> 01:32:05,559 The rapids. 1403 01:32:09,955 --> 01:32:11,123 Those are the rapids? 1404 01:32:11,207 --> 01:32:15,419 Yes. Just tell me exactly what to do, dear. I'm a very good sailor. 1405 01:32:15,836 --> 01:32:17,755 Paddle like hell towards shore! 1406 01:32:21,363 --> 01:32:22,463 Aaaah! 1407 01:32:22,542 --> 01:32:24,669 - What? - Never mind! 1408 01:32:24,970 --> 01:32:27,056 - Never mind? - Never mind! 1409 01:32:27,098 --> 01:32:30,226 Do I have to paddle in any particular direction, dear? 1410 01:32:30,267 --> 01:32:32,019 Full harder to the left side! 1411 01:32:33,688 --> 01:32:35,815 The left side! Full harder! 1412 01:32:39,318 --> 01:32:43,489 Although we keep fulling on the left side, we seem to be heading towards the bank. 1413 01:32:44,624 --> 01:32:46,642 Aaaahhh! The right side! 1414 01:32:47,410 --> 01:32:48,536 The right side! 1415 01:32:56,335 --> 01:32:58,796 Henry, how much longer do the rapids go on? 1416 01:32:59,964 --> 01:33:00,881 That's odd. 1417 01:33:02,508 --> 01:33:03,843 It just seems to stop. 1418 01:33:04,093 --> 01:33:09,890 Oh, Henry! Listen! Henry, it sounds like a waterfall! 1419 01:33:09,932 --> 01:33:12,476 Oh my God. That's what it is. 1420 01:33:12,518 --> 01:33:14,729 It just stops and becomes a waterfall. 1421 01:33:15,104 --> 01:33:18,274 Paddle like hell towards the bank! Towards the bank! 1422 01:33:18,441 --> 01:33:21,027 There is no bank! There is just a lot of rocks! 1423 01:33:41,922 --> 01:33:42,882 Henry? 1424 01:33:45,509 --> 01:33:46,635 Henry? 1425 01:33:46,927 --> 01:33:48,304 I can't ... 1426 01:33:48,846 --> 01:33:51,932 I can't swim. 1427 01:34:28,684 --> 01:34:30,084 Henry! 1428 01:34:30,471 --> 01:34:35,810 Henrietta, you hold on on to that log until I tell you to let go! 1429 01:34:49,532 --> 01:34:54,245 The canoe overturned. I looked desperately through the waters but ... 1430 01:34:54,286 --> 01:34:56,997 I ... I couldn't find her. 1431 01:34:58,666 --> 01:34:59,792 Henry? 1432 01:35:04,046 --> 01:35:06,700 And ... if only she had told me she couldn't swim. 1433 01:35:07,400 --> 01:35:09,844 If only we had taken a guide. 1434 01:35:11,262 --> 01:35:15,850 But she had her heart set on going with me alone. 1435 01:35:19,145 --> 01:35:22,565 Alright, Henrietta! I'm ready for you now! 1436 01:35:22,606 --> 01:35:27,987 Take a deep breath, hold your nose and let go! 1437 01:35:47,214 --> 01:35:49,967 Henrietta, look. I mean ... 1438 01:35:52,219 --> 01:35:55,639 Look. An Alsophila grahami. 1439 01:36:00,686 --> 01:36:02,980 Alsophila grahami. 1440 01:36:04,523 --> 01:36:06,317 Up here, in the north woods. 1441 01:36:20,498 --> 01:36:23,292 I've lost it. I've lost my token. 1442 01:36:24,585 --> 01:36:26,629 I've lost my Alsophila grahami. 1443 01:36:27,421 --> 01:36:28,255 Henrietta. 1444 01:36:28,964 --> 01:36:31,258 Henrietta! Dammit to hell! 1445 01:36:32,051 --> 01:36:34,804 Damn, damn, damn! Nothing ever turns out the way it's supposed to be ... 1446 01:36:34,887 --> 01:36:38,265 Work a plan. Henrietta! Dammit! 1447 01:36:52,196 --> 01:36:56,242 Alright. You may breathe now, Henrietta. 1448 01:36:58,244 --> 01:37:00,329 You may breathe now. Let go of your nose. 1449 01:37:03,124 --> 01:37:06,334 Now, hold my shoulders. Face me. Hold my shoulders. That's it. 1450 01:37:06,718 --> 01:37:10,800 Hold on to them. Alright. Hold them. 1451 01:37:10,806 --> 01:37:13,559 Breathe, breathe. Through your mouth. 1452 01:37:13,634 --> 01:37:16,300 Keep your chin up. Chin up. 1453 01:37:16,600 --> 01:37:19,348 Breathe through your mouth. That's it. 1454 01:37:19,557 --> 01:37:22,101 And if you taste water, spit it out. 1455 01:37:23,394 --> 01:37:28,983 Don't spit on me, Henrietta. Just spit the water out into the river. 1456 01:37:30,276 --> 01:37:35,740 That's it. That's it. Now breathe. Very good. 1457 01:37:59,347 --> 01:38:04,977 Here now. Sit down in the sun and warm up. 1458 01:38:06,310 --> 01:38:07,610 That's right. 1459 01:38:15,547 --> 01:38:16,547 That's right. 1460 01:38:18,456 --> 01:38:19,456 There. 1461 01:38:19,950 --> 01:38:21,202 Are you still cold? 1462 01:38:22,286 --> 01:38:25,623 Well, I better hold you. My body should provide some warmth. 1463 01:38:37,319 --> 01:38:40,058 Henry. Henry. Henry? 1464 01:38:41,949 --> 01:38:44,882 I'll always be able to depend on you, won't I? 1465 01:38:44,934 --> 01:38:46,644 All the rest of my life? 1466 01:38:46,977 --> 01:38:48,813 I'm afraid so. 1467 01:38:49,480 --> 01:38:52,650 Henry, the history classes are going to be much smaller this year. 1468 01:38:52,692 --> 01:38:54,652 Henrietta, I'm not going to teach history. 1469 01:38:54,735 --> 01:38:55,820 Probably. 1470 01:38:56,821 --> 01:39:02,284 It seems a shame, though, Henry. You are a very talented man. 1471 01:39:05,538 --> 01:39:07,498 Are you sure you won't change your mind? 1472 01:39:07,623 --> 01:39:10,710 I don't know. I have no mind as far as I can tell. 1473 01:39:13,129 --> 01:39:14,296 Are you still cold? 1474 01:39:15,673 --> 01:39:17,800 - I'm a little warmer. - Good. 1475 01:39:23,723 --> 01:39:27,193 - Henry? Henry? - Yes? 1476 01:39:31,603 --> 01:39:36,670 I know that this isn't exactly what you planned. 1477 01:39:38,595 --> 01:39:39,554 What? 1478 01:39:42,116 --> 01:39:44,702 But will you mind doing it very much? 1479 01:39:46,287 --> 01:39:47,747 Being a history instructor? 1480 01:39:48,789 --> 01:39:51,083 And going to the university with you in the mornings? 1481 01:39:52,376 --> 01:39:57,923 And ... grading term papers with you in the study every semester? 1482 01:40:00,134 --> 01:40:01,427 Not terribly. 1483 01:40:06,724 --> 01:40:09,727 Come. I think we'd better go. 1484 01:40:10,305 --> 01:40:16,372 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 122492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.