All language subtitles for 37.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,472 --> 00:03:27,338 Oye. Est�n viniendo. 2 00:03:27,341 --> 00:03:29,807 Billy, no nos importa. 3 00:03:29,810 --> 00:03:31,842 Ya se lamentaran cuando sea demasiado tarde 4 00:03:31,844 --> 00:03:33,844 Lo va a hacer o no? 5 00:03:33,847 --> 00:03:37,281 Billy, si no te apresuras, la dir� a mama y pap� que has estado faltando a la escuela 6 00:03:37,283 --> 00:03:38,783 Sacalas. Veamoslas. 7 00:03:38,786 --> 00:03:41,353 Morochas, 20 centavos, rubias, 30 centavos. Oh si. 8 00:03:41,354 --> 00:03:43,087 Billy, te dar� 40 centavos. 9 00:03:43,090 --> 00:03:44,456 �Cuarenta? Cincuenta. 10 00:03:44,457 --> 00:03:46,824 Oh, me toc� la buena. 11 00:03:46,826 --> 00:03:50,329 - Ella est� completamente vestida. - Espera, dejame verla. 12 00:03:50,331 --> 00:03:52,396 No, no, no. Esa es como todas las Mias. 13 00:03:52,399 --> 00:03:55,099 - Yo la vi primero. - Vamos. Pague un buen dinero... 14 00:03:55,102 --> 00:03:56,401 D�mela. 15 00:03:56,402 --> 00:03:58,069 Oh si. Bup, bup, bup. 16 00:03:58,072 --> 00:03:59,670 P�game. Esta bien. 17 00:03:59,673 --> 00:04:02,507 De acuerdo. Esto es todo lo que tengo. Vamos. 18 00:04:02,508 --> 00:04:05,310 �Alguien quiere �sta? 19 00:04:05,312 --> 00:04:06,912 - �Mark! -Si. -Es de dos lados. 20 00:04:06,913 --> 00:04:08,546 �Billy! �a la Escuela! 21 00:04:08,549 --> 00:04:09,848 �Ahora! 22 00:05:08,841 --> 00:05:11,576 336, 337, 23 00:05:11,577 --> 00:05:14,278 338, 339. Te toca. Oh. 24 00:05:14,281 --> 00:05:16,814 - 340. - �Debbie! 25 00:05:17,417 --> 00:05:19,685 Toma eso. 26 00:05:19,687 --> 00:05:23,221 - Cuatro pies. 345, 346. - �Camina como una ni�a normal! 27 00:05:23,223 --> 00:05:25,723 Cuarenta y seis. 28 00:05:26,959 --> 00:05:30,528 Haz lo que sientas correcto y no te equivocaras. 29 00:05:30,531 --> 00:05:33,598 �Que pasa si llegas a 5,000? 30 00:05:33,600 --> 00:05:37,702 No lo s� Algo horrible. 31 00:06:07,033 --> 00:06:10,968 �Est�s seguro? 32 00:06:22,214 --> 00:06:23,882 Mira, bebe. 33 00:06:23,884 --> 00:06:26,518 Hay muchos amigos con los que jugar por aqu�. 34 00:06:26,519 --> 00:06:29,788 �Verdad? 35 00:06:35,228 --> 00:06:38,430 Si. Esta es. 36 00:06:39,564 --> 00:06:41,932 Bienvenida a la clase media, querida. Gracias. 37 00:06:47,908 --> 00:06:51,543 �Buenos d�as! Buenos d�as. 38 00:06:51,545 --> 00:06:53,911 �Tu eres el, limpiador de alfombras? 39 00:06:53,913 --> 00:06:56,882 Nos estamos mudando al West Virginia, se�or. 40 00:06:56,884 --> 00:07:00,519 Bueno, si necesitan ayuda para cargar alguna cosa, 41 00:07:00,521 --> 00:07:03,088 el operador del ascensor de mowbray los ayudar�... 42 00:07:03,089 --> 00:07:04,822 Si le dan algo a cambio. 43 00:07:04,824 --> 00:07:07,158 Tengo toda la ayuda que necesito justo aqu�. 44 00:07:10,463 --> 00:07:12,129 Voy a empezar a descargar la camioneta. 45 00:07:12,132 --> 00:07:14,291 �Quieres que te ayude querido? As� es como nos vigilan. 46 00:07:17,970 --> 00:07:20,504 Hora de ir a la escuela. Tus amigas se est�n yendo. 47 00:07:25,913 --> 00:07:27,978 Vamos. 347. 48 00:07:27,980 --> 00:07:31,682 - �Esperenme! - 348, 349, 350. 49 00:07:31,685 --> 00:07:34,119 Cada d�a se parece m�s a su madre. 50 00:07:36,689 --> 00:07:40,459 - Tu turno. - Seis, siete, ocho. Uno... 51 00:07:40,461 --> 00:07:42,726 Uno, dos, tres, cuatro, Uno, dos, tres, cuatro. 52 00:07:42,728 --> 00:07:45,564 Uno, dos, tres, cuatro. Pelea como un campe�n. 53 00:07:45,566 --> 00:07:48,733 Uno, dos, tres, cuatro. Pelea como un campe�n. Eso es, eso es. 54 00:07:48,735 --> 00:07:51,970 Muy bien, ya basta. 55 00:07:51,971 --> 00:07:55,906 Mejor ayudemos a mam� antes de que ella nos vea. 56 00:08:01,146 --> 00:08:04,216 No hay motivos para asustarse por unas ancianas, campe�n. Vamos. 57 00:08:04,218 --> 00:08:06,617 Su�ltame, su�ltame. Vamos. 58 00:08:09,855 --> 00:08:11,928 Permanezcan alejados de las hermanas Mowbraythe. 59 00:08:11,940 --> 00:08:13,557 Ellas prefieren que las dejen en paz. 60 00:08:14,326 --> 00:08:17,829 �Qu� edad tienes? Cinco. 61 00:08:17,831 --> 00:08:20,098 �Qu� quieres ser cuando crezcas? 62 00:08:20,100 --> 00:08:22,067 Mama dice que ir� a la universidad. 63 00:08:22,069 --> 00:08:24,435 Este es Troy. 64 00:08:24,437 --> 00:08:28,072 Lo llamamos "campe�n" porque ser� el pr�ximo campe�n del mundo. 65 00:08:28,074 --> 00:08:30,742 �Qu� hay de... Floyd Patterson? 66 00:08:32,845 --> 00:08:34,846 Soy m�s del tipo Cassius Clay. 67 00:08:38,451 --> 00:08:40,341 Mas vale que muevas tu camioneta. Est� mal 68 00:08:40,352 --> 00:08:42,520 estacionarse tan cerca de la parada del autob�s. 69 00:08:42,523 --> 00:08:45,524 - Entendido. - �Qu� hicimos mal? 70 00:08:45,525 --> 00:08:49,059 Todo est� bien, campe�n. Vamos a ayudar a mama a desempacar. 71 00:08:58,004 --> 00:09:02,706 As� es, seis temporadas. Y aqu� es donde comienza la diversi�n. 72 00:09:03,442 --> 00:09:04,775 H�gase un favor a si mismo. 73 00:09:04,778 --> 00:09:07,211 Debe respirar libre y tranquilo. 74 00:09:07,214 --> 00:09:10,447 A algunas personas les gusta decirle que tome una siesta porque son muy chic, 75 00:09:10,450 --> 00:09:12,129 y casi todos quieren seis pies de largo 76 00:09:12,140 --> 00:09:14,085 porque les da la sensaci�n que est�n buscando 77 00:09:14,086 --> 00:09:16,321 y la completa apertura mundialmente famosa. 78 00:09:23,596 --> 00:09:27,865 As� es, y a casi todo el mundo le gusta este mundialmente famoso clima con �l... 79 00:09:33,206 --> 00:09:37,308 Por qu� no estas en el trabajo? Por qu� no estas en la escuela? 80 00:09:39,077 --> 00:09:40,912 Yo pregunt� primero. 81 00:09:43,448 --> 00:09:45,884 Cada jugador tiene dos laberintos completamente diferentes. 82 00:09:45,885 --> 00:09:50,120 El primero en completar el laberinto con las tres pelotas enciende la torre! 83 00:10:21,687 --> 00:10:23,888 Una galleta de chocolate, se�or? 84 00:10:25,791 --> 00:10:28,326 �Por que piensas que yo solo quiero de chocolate? 85 00:10:28,327 --> 00:10:30,629 - �T� solo comes de vainilla? - No. 86 00:10:30,630 --> 00:10:33,331 �Exacto, entonces por qu� preguntas? 87 00:10:33,332 --> 00:10:36,735 La chica que venda mas recibir� un list�n azul. 88 00:10:42,441 --> 00:10:47,044 2010, 2011, 2012, 2013... 89 00:10:47,047 --> 00:10:49,380 2014, 2015, 90 00:10:49,383 --> 00:10:53,918 16, 17, 18, 2019, 2020. 91 00:10:53,919 --> 00:10:57,154 2021, 2022, 2023, 2024, 92 00:10:57,157 --> 00:11:01,659 2025, 2026. 93 00:11:16,274 --> 00:11:19,510 Hola, Debbie. �Por que no tocaste el timbre? 94 00:11:19,513 --> 00:11:22,547 La m�sica estaba muy fuerte. Oh, lo siento. 95 00:11:22,548 --> 00:11:24,581 �Quieres venir a mi fiesta de cumplea�os? 96 00:11:24,583 --> 00:11:26,918 No me la perder�a por nada. 97 00:11:28,086 --> 00:11:29,988 Oh, dios mio. 98 00:11:29,990 --> 00:11:33,658 �Hiciste esto tu misma? Es hermoso. 99 00:11:33,659 --> 00:11:36,494 Bueno. 100 00:11:36,495 --> 00:11:38,797 Acompa�ame a mi auto. 101 00:11:38,798 --> 00:11:42,033 Cual es... 102 00:11:42,034 --> 00:11:44,068 �Tu mayor deseo este a�o? 103 00:11:45,904 --> 00:11:48,972 Oh, cielo. Oye. 104 00:11:48,975 --> 00:11:51,809 Tal vez ella venga este a�o. �Nunca se sabe, no? 105 00:11:51,812 --> 00:11:53,745 �Que tal si ella no me reconoce? 106 00:11:53,746 --> 00:11:55,879 �Oh! 107 00:11:55,881 --> 00:11:58,149 �Qui�n podr�a olvidar una cara como �sta? 108 00:11:58,150 --> 00:12:00,350 Oh, tengo una idea. Sost�n esto. 109 00:12:02,788 --> 00:12:04,722 Haz as�. 110 00:12:04,725 --> 00:12:08,125 Oh, mira esa sonrisa. Oh. 111 00:12:09,028 --> 00:12:11,129 Queda perfecto. 112 00:12:16,702 --> 00:12:19,169 P�jaros, p�jaros, sentados en un cable. 113 00:12:19,172 --> 00:12:21,639 �Qu� hacen ah�? �Se podr�a saber? 114 00:12:21,640 --> 00:12:23,741 Tan solo nos sentamos a ver el d�a. 115 00:12:23,744 --> 00:12:26,076 Despu�s nos agrupamos y salimos volando. 116 00:12:26,078 --> 00:12:27,912 De a uno, dos, tres, cuatro, 117 00:12:27,913 --> 00:12:29,847 cinco, seis, siete, ocho, 118 00:12:29,850 --> 00:12:32,216 nueve, diez, once... 119 00:12:33,652 --> 00:12:36,153 No podemos ir a tu fiesta de cumplea�os. 120 00:12:38,224 --> 00:12:40,258 �Por qu� no? 121 00:12:41,626 --> 00:12:44,394 Mis padres dijeron que tu madre ir� al infierno por lo que hizo. 122 00:12:46,765 --> 00:12:48,899 Ella no hizo nada. 123 00:12:48,902 --> 00:12:52,971 Dicen que tus abuelos mienten para cobrar el dinero del seguro. 124 00:12:55,441 --> 00:12:57,241 �Te gustar�a saltar con nosotras? 125 00:12:58,943 --> 00:13:01,078 No puedo. Tengo que guardar... 126 00:13:01,081 --> 00:13:03,347 Tengo que guardar suficientes pasos para mas tarde. 127 00:13:13,426 --> 00:13:17,028 - P�jaros, p�jaros, sentados en un cable. - Hey, Kitty. 128 00:13:17,029 --> 00:13:19,230 �Esta es la noche en la que te convertir�s en mi novia? 129 00:13:19,932 --> 00:13:21,566 Ya estoy con alguien. 130 00:13:21,567 --> 00:13:23,826 Deber�as encontrar un hombre que se ocupe de ti. 131 00:13:23,837 --> 00:13:25,336 No puedo encontrar a un hombre. 132 00:13:25,337 --> 00:13:27,304 -Siempre ganar� m�s que �l. 133 00:13:27,307 --> 00:13:30,041 No es f�cil conseguir un trabajo en estos d�as. 134 00:13:31,476 --> 00:13:34,044 - �Una cena entonces? - Uh... 135 00:13:34,047 --> 00:13:36,581 Trabajo en el turno nocturno y ella sale. 136 00:13:36,582 --> 00:13:38,982 Est� bien. Adi�s, Sam. 137 00:13:38,985 --> 00:13:41,019 Adi�s, chicos. Nos vemos ma�ana. 138 00:13:41,020 --> 00:13:44,889 Cuatro, cinco, seis, siete... 139 00:13:44,890 --> 00:13:46,490 Billy, alcanzame un cigarrillo. 140 00:13:46,493 --> 00:13:49,059 �Uno? Quince centavos. 141 00:13:49,062 --> 00:13:50,828 Ma�ana te pago. 142 00:13:50,831 --> 00:13:52,397 Veinte centavos entonces. 143 00:13:52,399 --> 00:13:55,938 Bien. Al final de la semana recibir�s 20 centavos. 144 00:13:55,951 --> 00:13:57,134 De acuerdo. 145 00:13:57,136 --> 00:13:59,336 No pens� que un chico de Mowbray precisar�a dinero. 146 00:13:59,338 --> 00:14:01,639 Me preparo para cuando vengan. 147 00:14:11,082 --> 00:14:13,851 No suceder� aqu�. Hay demasiada gente. 148 00:14:13,854 --> 00:14:17,087 Cuando... S� sucede, si ellos vienen, 149 00:14:17,090 --> 00:14:19,524 ser� en un lugar lejano, remoto. 150 00:14:41,580 --> 00:14:44,282 Yo he visto un OVNI. 151 00:14:44,283 --> 00:14:46,384 - �Est�s diciendo la verdad o mintiendo? 152 00:14:47,653 --> 00:14:50,153 La verdad. 153 00:14:50,155 --> 00:14:53,057 Ellos aparecen cuando hay luna llena, 154 00:14:53,058 --> 00:14:58,162 y cuando aterrizan, todos los arboles sufren. 155 00:15:00,331 --> 00:15:03,934 Vi uno con mi hijo haya por M�xico. 156 00:15:03,937 --> 00:15:07,138 Qu� edad tiene tu hijo? Como t�. 157 00:15:07,139 --> 00:15:10,173 �Puedo jugar con �l? No. 158 00:15:10,176 --> 00:15:12,476 �Por qu� no? El est� en M�xico. 159 00:15:13,479 --> 00:15:14,678 Lo abandonaste? 160 00:15:18,250 --> 00:15:19,984 Ven aqu�. 161 00:15:21,620 --> 00:15:23,421 Escoje una carta, cualquier carta. 162 00:15:25,990 --> 00:15:28,393 No me la muestres. 163 00:15:29,928 --> 00:15:31,763 - �Ya est�? - Si. 164 00:15:31,764 --> 00:15:33,463 Bueno, ponla de nuevo. 165 00:15:39,138 --> 00:15:41,004 Es �sta. No. 166 00:15:41,006 --> 00:15:43,274 No, en serio, es �sta. No, no lo es. 167 00:15:43,275 --> 00:15:46,510 Estaba bromeando. �Es �sta, hmm? 168 00:15:46,513 --> 00:15:48,046 No. Bueno, v� a jugar. 169 00:15:56,054 --> 00:15:59,657 2630, 2631, 170 00:15:59,658 --> 00:16:02,025 2632... 171 00:16:03,095 --> 00:16:07,398 2641, 2642, 172 00:16:07,399 --> 00:16:09,466 2643. 173 00:16:10,535 --> 00:16:14,438 2644. 174 00:16:14,441 --> 00:16:18,042 �Sim�n dice, "Salta sobre la caja!" 175 00:16:18,043 --> 00:16:20,745 Estoy lista. �Est�s listo? 176 00:16:20,746 --> 00:16:22,480 �Qui�res que siga? �Listo? 177 00:16:22,481 --> 00:16:23,581 De acuerdo. 178 00:16:24,549 --> 00:16:27,985 Sim�n dice, "Salta de la caja girando." 179 00:16:27,988 --> 00:16:29,519 Toca tu nariz. 180 00:16:30,855 --> 00:16:32,557 Sim�n dice, "Toca tu nariz." 181 00:16:33,625 --> 00:16:35,525 Sim�n dice, "Da vueltas." 182 00:16:36,662 --> 00:16:38,863 Detente. Detente. 183 00:16:45,903 --> 00:16:49,240 Sim�n dice, "Sigue dando vueltas, sigue dando vueltas." 184 00:16:51,110 --> 00:16:54,177 Detente. Bien. Sim�n dice, "Detente." 185 00:16:54,179 --> 00:16:57,615 Sim�n dice, "Dale un beso a tu mu�eco." 186 00:16:57,616 --> 00:17:01,184 Sim�n dice, "Frotate la barriga." �Ooh! 187 00:17:01,187 --> 00:17:04,989 Campe�n, alc�nzame esa manta. 188 00:17:04,990 --> 00:17:06,391 Campe�n. 189 00:17:09,294 --> 00:17:11,628 Simon dice, "Alc�nzame la manta a Pap�" 190 00:17:15,500 --> 00:17:18,502 - Ponla sobre la silla. -Sim�n dice, "Ponla sobre la"... 191 00:17:18,505 --> 00:17:21,105 Archibald Smith, tu padre, dice, "ponla sobre la silla." 192 00:17:21,106 --> 00:17:24,275 Papa. Bien. 193 00:17:24,277 --> 00:17:26,711 - �Tienes que decir "Sim�n dice" Est� bien? 194 00:17:26,712 --> 00:17:30,114 �Campe�n, por qu� deber�a arrodillarme s�lo por que Sim�n dice "Arrodillate"? 195 00:17:31,650 --> 00:17:34,885 No s� porque tienes que ser tan duro. Es solo un juego. 196 00:17:34,887 --> 00:17:36,253 Ven. Puedo con esto, querida. 197 00:17:36,256 --> 00:17:38,890 Son cosas de la cocina. Oh, cierto. 198 00:17:38,892 --> 00:17:42,960 �Tu no querr�as que viera cosas que no se supone que vea cierto? 199 00:17:42,961 --> 00:17:47,097 Sim�n dice, "Ve a ayudar a tu pap� con los colchones", beb�. 200 00:17:49,535 --> 00:17:50,801 Ven aqu�. 201 00:17:53,005 --> 00:17:56,907 No renuncies a tu poder ante ning�n hombre, sin importar como se llame. 202 00:17:56,910 --> 00:17:59,710 Si muestras debilidad, la gente te pasar� por arriba. 203 00:17:59,711 --> 00:18:01,846 Smithismo. 204 00:18:01,847 --> 00:18:06,384 2688. 205 00:18:06,385 --> 00:18:08,352 2689. 206 00:18:10,288 --> 00:18:13,924 2690. 207 00:18:37,648 --> 00:18:42,720 3205, 3206, 3207. 208 00:18:42,721 --> 00:18:44,721 3208. 209 00:19:02,441 --> 00:19:04,909 Buick se va a casa. Debe ser hora de cenar. 210 00:19:07,011 --> 00:19:10,213 Bueno. �Misma conversaci�n ma�ana? 211 00:19:10,215 --> 00:19:12,282 As� es. Nos vemos ma�ana. 212 00:19:38,943 --> 00:19:41,444 �Como est� hoy Gonz�lez? 213 00:19:44,249 --> 00:19:46,550 Bien, se�or. Gracias por preguntar. 214 00:19:46,552 --> 00:19:51,521 �Trabajas toda la noche? Salgo a las 4:00 A.M. 215 00:19:51,523 --> 00:19:52,923 Eso est� bien. 216 00:19:55,193 --> 00:19:57,094 Es un trabajo. 217 00:19:57,096 --> 00:20:01,365 Debe ser lindo tener el silencio de las noches para hacer lo que quieras. 218 00:20:04,102 --> 00:20:06,369 No hay mucha diferencia si uno vive solo. 219 00:20:11,276 --> 00:20:14,945 Eres un buen padre, Gonzales. Haces que los dem�s sintamos verg�enza. 220 00:20:19,518 --> 00:20:22,420 - Cuidate. - Usted tambi�n, se�or. 221 00:20:37,537 --> 00:20:39,670 Si. 222 00:20:44,977 --> 00:20:48,578 Oh. 223 00:20:58,824 --> 00:21:01,459 Tijeras. 224 00:21:09,901 --> 00:21:12,470 Ah. Ah� est�s. 225 00:21:14,439 --> 00:21:16,707 �Que hay de Debbie? 226 00:21:17,476 --> 00:21:20,443 �Uno de esos d�as? 227 00:21:20,445 --> 00:21:24,481 Demosle 15 minutos y luego comamos. 228 00:21:27,118 --> 00:21:30,488 "Marzo 13, 1944. 229 00:21:30,490 --> 00:21:33,023 No les agrado. Le dije a Mam�. 230 00:21:33,026 --> 00:21:37,394 Ella dijo que era mi culpa por no intentarlo lo suficiente. 231 00:21:37,396 --> 00:21:40,431 Hoy me prendieron fuego el pelo. 232 00:21:40,432 --> 00:21:42,432 Desear�a que me dejaran en paz. 233 00:21:42,434 --> 00:21:44,434 Desear�a que todo el mundo me dejara en paz. 234 00:21:46,270 --> 00:21:47,971 "Hoy fing� un dolor de estomago. 235 00:21:47,973 --> 00:21:50,875 Mam� me crey�. Me qued� en cama todo el d�a. 236 00:21:50,876 --> 00:21:53,778 Por la tarde me trajo sopa. Estuvo lindo. 237 00:21:53,779 --> 00:21:56,279 No quiero ir a la escuela ma�ana 238 00:21:56,281 --> 00:21:58,964 Hoy tuve que ir a la escuela. Tuvimos prueba 239 00:21:58,977 --> 00:22:01,251 de matem�ticas. Creo que me fue bien. 240 00:22:01,253 --> 00:22:04,922 Las chicas no quisieron jugar conmigo porque dijeron que todav�a estaba enferma. 241 00:22:26,077 --> 00:22:29,079 - Qu� est�s haciendo? - Mirando a Pap� 242 00:22:29,082 --> 00:22:30,025 No a llegado aun. 243 00:22:30,037 --> 00:22:32,750 �Has estado jugando en tu ropa de escuela de nuevo? 244 00:22:38,022 --> 00:22:39,589 Est� bien. 245 00:22:41,125 --> 00:22:43,027 Ese es tu fallo n�mero uno. 246 00:22:48,299 --> 00:22:51,102 - V� a cambiarte. - Pero quiero jugar. 247 00:22:53,739 --> 00:22:55,439 Fallo n�mero dos. 248 00:22:57,541 --> 00:22:59,977 S�lo espera a que tu padre llegue. 249 00:22:59,979 --> 00:23:02,380 El ha estado en casa todo el d�a. �Qu� le pasa? 250 00:23:08,686 --> 00:23:09,987 Bien. 251 00:24:05,277 --> 00:24:06,777 He estado pensando por un tiempo... 252 00:24:06,778 --> 00:24:09,480 �Sabes qu�? �Puedes ayudarme con este jarro? 253 00:24:11,782 --> 00:24:14,652 Tengo problemas para abrirlo una vez que lo cierro. 254 00:24:22,227 --> 00:24:23,626 Gracias. 255 00:24:29,835 --> 00:24:32,806 Creo que es mejor para m�... bueno, para todos... 256 00:24:32,817 --> 00:24:33,871 �Lo conseguiste? 257 00:24:35,707 --> 00:24:37,907 - Creo que es mejor para m�... - Usa el cuchillo. 258 00:24:44,482 --> 00:24:45,950 Gracias. 259 00:24:47,085 --> 00:24:49,452 Y el grifo ha estado goteando todo el d�a. 260 00:24:49,454 --> 00:24:51,622 No puedo apagarlo. 261 00:24:55,759 --> 00:24:58,561 -Si, ya intent� eso. 262 00:25:01,165 --> 00:25:02,700 Lo arreglar� ma�ana. 263 00:25:03,701 --> 00:25:06,135 Bueno, solo, uh, quitate el abrigo. 264 00:25:06,137 --> 00:25:08,939 Vamos a cenar en un momento. 265 00:25:08,941 --> 00:25:10,207 Aqu� no. 266 00:25:13,044 --> 00:25:17,213 - No hay suficiente espacio. - �Te manchaste? -No. 267 00:25:50,548 --> 00:25:52,583 �Dios mio, Billy! 268 00:25:54,419 --> 00:25:56,921 Fallo n�mero cuatro. 269 00:25:56,923 --> 00:25:57,728 No es justo. 270 00:25:57,740 --> 00:26:00,190 S�lo quer�a saber porque �l siempre esta ah�. 271 00:26:02,059 --> 00:26:04,827 �De acuerdo, listo? �listo? Muy bien. 272 00:26:04,829 --> 00:26:08,731 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 273 00:26:08,733 --> 00:26:11,701 �Miren al campe�n! Suena como si se hubieran mudado un par de elefantes. 274 00:26:13,438 --> 00:26:15,138 �Por qu� se mudaron los otros? 275 00:26:16,473 --> 00:26:19,742 No se mudaron. Se murieron. 276 00:26:20,778 --> 00:26:24,682 �Por qu�? eran viejos. 277 00:26:25,584 --> 00:26:28,352 Era su momento de partir. 278 00:26:28,354 --> 00:26:31,755 El vecino los encontr� muertos cuando el olor se puso muy feo. 279 00:26:31,757 --> 00:26:34,391 Cinco, seis, siete, ocho. Uno, dos, tres, cuatro. 280 00:26:34,393 --> 00:26:37,595 Miren al campe�n. El nos traer� mucho dinero. 281 00:26:37,596 --> 00:26:39,229 El nos har� ricos. 282 00:26:39,230 --> 00:26:41,065 No peleen en la mesa. 283 00:26:45,135 --> 00:26:46,703 Est� bien. 284 00:26:47,872 --> 00:26:50,673 �Qui�n es ese ni�o peque�o? 285 00:26:51,375 --> 00:26:53,176 Deja que mami haga eso por ti. 286 00:26:53,179 --> 00:26:55,647 �Puedes subir las cortinas antes de que vayamos a dormir? 287 00:26:55,660 --> 00:26:56,880 Mi espalda me est� matando. 288 00:26:56,882 --> 00:26:59,383 �Por favor? 289 00:26:59,384 --> 00:27:02,819 Por favor, no quiero gente mirando dentro de nuestro apartamento. 290 00:27:02,821 --> 00:27:04,922 - Nadie mirando. - Est� mirando. 291 00:27:04,923 --> 00:27:09,593 Beb�, tu eres especial. �Lo sab�as? 292 00:27:09,595 --> 00:27:15,199 Puedes hacer y ser lo que sea que tu quieras. 293 00:27:20,404 --> 00:27:22,373 Mira. 294 00:27:22,375 --> 00:27:25,843 No necesitas ser un hombre educado para saber como funciona el mundo. 295 00:27:25,845 --> 00:27:28,846 Tienes que ser duro. Duro. 296 00:27:28,847 --> 00:27:30,413 Duro. Mu�strame dureza. 297 00:27:30,415 --> 00:27:31,949 Mu�strame cuan duro eres. Mu�strame esas armas. 298 00:27:31,951 --> 00:27:34,351 Mu�strame esas armas. Si. Si. Duro. 299 00:27:34,353 --> 00:27:37,688 - Vamos. - Bien. 300 00:27:39,891 --> 00:27:42,291 �Por qu� tapas tu vaso? 301 00:27:42,294 --> 00:27:44,294 Nada de cerveza �sta noche. Vamos. 302 00:27:44,296 --> 00:27:46,329 No �sta noche. 303 00:27:46,332 --> 00:27:47,564 -Vaya. 304 00:27:47,566 --> 00:27:48,798 �Troy! 305 00:27:48,800 --> 00:27:50,901 - �Vuelve aqu�, Troy! - �No est� muerto! 306 00:27:50,903 --> 00:27:52,869 - Haz algo. - �Est� retorci�ndose! 307 00:27:52,872 --> 00:27:55,605 D�jalo, campe�n. Puede tener enfermedades. 308 00:27:55,607 --> 00:27:58,208 No digas algo. Haz algo. 309 00:27:58,210 --> 00:28:01,811 �Has estado juntandote con esa tutora de nuevo? 310 00:28:01,814 --> 00:28:04,914 - Ay. - Solo es un poco de l�piz labial. 311 00:28:07,885 --> 00:28:08,885 Oh. 312 00:28:14,159 --> 00:28:18,429 Troy. �Troy! Deja eso. 313 00:28:46,523 --> 00:28:48,157 Mu�vete, beb�. 314 00:28:48,160 --> 00:28:50,661 �No est� mal dejar que sufra mam�? 315 00:28:50,663 --> 00:28:54,597 Dejalo en paz, campe�n. Morir� de forma natural. 316 00:28:54,599 --> 00:28:56,333 Tienes que comprar mejores trampas. 317 00:28:56,335 --> 00:28:58,535 Si son lo suficientemente buenas para las ratas de Harlem. 318 00:28:58,537 --> 00:29:00,537 Son lo suficientemente buenas para los ratones de Queens. 319 00:29:00,538 --> 00:29:04,074 Mam�, est� llorando. �Puedo soltarlo? 320 00:29:04,076 --> 00:29:08,211 Haz siempre lo correcto incluso cuando sea el camino mas dif�cil. 321 00:29:08,213 --> 00:29:11,115 - �Hey, qu� est�s haciendo? - Ense��ndole lo que acabas de decir. 322 00:29:11,116 --> 00:29:14,084 �Qu�? Detente. Es muy peque�o para entender. Hazlo tu mismo. 323 00:29:14,086 --> 00:29:17,019 Lo estas mimando demasiado. Es lo suficientemente grande como para hacerlo. 324 00:29:17,021 --> 00:29:19,957 - Es un ni�o fuerte. - Vamos. Oye, detente. 325 00:29:19,959 --> 00:29:24,528 Vamos. Ven aqu�. 326 00:29:24,529 --> 00:29:26,230 Cierra los ojos y tapate los o�dos. 327 00:29:35,539 --> 00:29:41,545 Oye. Feliz casi cumplea�os. 328 00:29:41,547 --> 00:29:44,413 - Salud. 329 00:29:52,323 --> 00:29:54,057 Psst. 330 00:29:55,026 --> 00:29:57,528 �Vendr�n tus amigos ma�ana? 331 00:29:58,429 --> 00:30:00,430 Si, abuela. 332 00:30:01,799 --> 00:30:03,901 Y tambi�n Kitty. 333 00:30:05,202 --> 00:30:09,105 �No preferir�as que fueran solo tus amigos y tu? 334 00:30:09,107 --> 00:30:13,009 Kitty es mi amiga. 335 00:30:13,011 --> 00:30:16,579 Quiero presentarle a... a Mam�. 336 00:30:20,685 --> 00:30:25,355 No puedes seguir inventando cosas y esperando que se vuelvan realidad. 337 00:30:26,391 --> 00:30:27,924 Eres demasiado grande para eso. 338 00:30:30,627 --> 00:30:34,798 �Espera! �Acaso olvid� dec�rtelo? 339 00:30:34,799 --> 00:30:37,166 Mam� me llam�. 340 00:30:37,169 --> 00:30:39,869 Dijo que compr� un pasaje de avi�n. 341 00:30:39,872 --> 00:30:43,272 - Ella vendr�. - �De verdad? 342 00:30:46,544 --> 00:30:49,011 Eso es lo que ella dijo. 343 00:31:06,464 --> 00:31:08,898 Padre nuestro, te agradecemos por esta comida... 344 00:31:08,901 --> 00:31:10,733 y por las manos que la prepararon. 345 00:31:10,736 --> 00:31:14,371 Te pedimos que consagres esta comida para la nutrici�n de nuestros cuerpos. 346 00:31:14,373 --> 00:31:16,973 - Alabado sea Jes�s. Am�n - Am�n 347 00:31:19,873 --> 00:31:21,973 SOY UN NI�O MALO. NO ME HABLEN. 348 00:31:25,517 --> 00:31:28,885 Los chicos se est�n volviendo muy grandes para dormir juntos en el mismo cuarto. 349 00:31:32,458 --> 00:31:35,992 No s� si sea el momento indicado para eso. 350 00:31:35,994 --> 00:31:40,497 Antes de que lo sepas, vamos a tener a dos adolescentes viviendo bajo el mismo techo. 351 00:31:42,267 --> 00:31:45,801 Yo... yo no creo que haga da�o alguno el pensar en ello. 352 00:32:01,853 --> 00:32:07,124 Es un lugar tan grande. Podemos tener... Podr�amos tener una fiesta con cena. 353 00:32:08,660 --> 00:32:12,528 Lo s�, tendr�amos que deshacernos del olor. Es anti-higi�nico 354 00:32:12,530 --> 00:32:15,398 Que regalo! Una explosi�n de sabor... 355 00:32:15,401 --> 00:32:18,501 Sabes, ellos deber�an vivir en un hogar 356 00:32:18,503 --> 00:32:21,971 Quiero decir, he intentado dec�rtelo antes. 357 00:32:21,973 --> 00:32:25,642 Una oferta especial fuera de �ste mundo 358 00:32:25,644 --> 00:32:28,478 Desear�a tener una mejor explicaci�n que darte. 359 00:32:28,480 --> 00:32:33,683 �La casa est� en llamas! �Todos vamos a morir! 360 00:32:33,685 --> 00:32:36,586 �Fuego, fuego, fuego! 361 00:32:36,587 --> 00:32:39,588 - �Que pensar�n los vecinos? - Tal vez si hablas con �l, �l se detenga. 362 00:32:39,590 --> 00:32:41,458 Est� usando su cartel. 363 00:32:41,460 --> 00:32:43,160 Tu madre tiene raz�n. 364 00:32:44,061 --> 00:32:46,596 Las reglas son las reglas. 365 00:32:46,597 --> 00:32:50,067 Obt�n �ste asombroso juego solo a trav�s de �sta oferta gratuita. 366 00:32:50,068 --> 00:32:52,233 Env�a tu nombre y direcci�n junto con una de 367 00:32:52,246 --> 00:32:54,471 las tapas de uno de estos paquetes especiales 368 00:32:54,472 --> 00:32:57,441 a "Kit de cohete a la luna, Mount Vernon 10, Nueva York". 369 00:33:21,732 --> 00:33:24,968 Amor. No puedes poner eso ahora. 370 00:33:24,970 --> 00:33:29,306 Hombre, cuando yo era joven, bail�bamos toda la noche. Nadie nunca se quejaba. 371 00:33:29,307 --> 00:33:32,275 Todos la pasaban bien. 372 00:33:32,277 --> 00:33:36,346 Tu eres demasiado joven para saberlo, pero era hermoso. 373 00:33:36,347 --> 00:33:40,250 - Ya no es lo mismo. - �Ahora ya no soy divertida? 374 00:33:40,251 --> 00:33:44,721 No, no t�, querida. T� eres todo para m�. 375 00:33:44,722 --> 00:33:47,490 Es solo que... ahora todo es diferente. 376 00:33:50,094 --> 00:33:56,566 Yo sol�a poder escuchar mi m�sica cuando sea que tuviera ganas de hacerlo. 377 00:33:58,170 --> 00:34:01,805 No hay ninguna regla. �Ves? A ella le gusta. 378 00:34:01,807 --> 00:34:04,207 - �Le gusta? - S�. 379 00:34:04,209 --> 00:34:09,478 Justo aqu�. S�. Ella esta bailando con nosotros. 380 00:34:09,481 --> 00:34:11,681 S�. 381 00:34:15,820 --> 00:34:20,123 �Ves? �Ves? Te preocupas porque ponga un poco de m�sica 382 00:34:20,125 --> 00:34:24,827 Con todo lo que sucede aqu�... arriba, al lado. 383 00:34:47,918 --> 00:34:49,719 �Ey, speedy Gonz�lez! 384 00:34:49,721 --> 00:34:52,155 �Por qu� no te vas a casa? 385 00:35:41,472 --> 00:35:44,840 Est�n lav�ndome el cerebro mientras duermo. 386 00:35:56,554 --> 00:36:00,023 Las amigas de Debbie est�n teniendo una pijamada sin ella. 387 00:36:00,025 --> 00:36:02,025 Es noche de escuela. 388 00:36:02,027 --> 00:36:03,927 Ella deber�a estar en casa acostada de todas formas. 389 00:36:03,929 --> 00:36:08,164 Desear�a que actuara mas normal delante de las otras ni�as. 390 00:36:08,166 --> 00:36:12,168 - �Qui�n llama a esta hora? - Es un n�mero equivocado. No contestes. 391 00:36:14,204 --> 00:36:16,505 Florel Bernstein. 392 00:36:16,507 --> 00:36:20,577 - Toc. Toc. - Disculpe. �Qui�n habla? 393 00:36:20,579 --> 00:36:22,646 �No, tienes que decir "Qui�n es?" 394 00:36:23,447 --> 00:36:26,349 Est� bien. �Qui�n es? 395 00:36:26,351 --> 00:36:29,753 - Ninguno de los seis millones de jud�os. - Suficiente. 396 00:36:29,755 --> 00:36:32,822 Voy a llamar a la polic�a. Esta vez lo digo en serio 397 00:37:03,887 --> 00:37:07,724 Ahora para cualquier ni�o que haya visto una pel�cula de ciencia ficci�n, 398 00:37:07,726 --> 00:37:09,378 que se haya emocionado por la asombrosa fuerza 399 00:37:09,389 --> 00:37:11,126 de un monstruo de pel�cula fuera de este mundo 400 00:37:11,128 --> 00:37:14,731 llega el Garloo por Marx. 401 00:37:14,733 --> 00:37:17,166 Garloo el poderoso. 402 00:37:17,168 --> 00:37:19,402 Garloo el salvaje. 403 00:37:19,403 --> 00:37:21,204 Garloo el terrible! 404 00:37:21,206 --> 00:37:24,907 Qui�n puede detenerlo? �Qui�n puede controlar a �sta monstruosa criatura? 405 00:37:24,909 --> 00:37:26,376 T� puedes... 406 00:37:42,092 --> 00:37:43,559 Disculpen. 407 00:37:51,969 --> 00:37:54,471 Hola, soy yo. 408 00:37:55,373 --> 00:37:57,273 Te dije que llamar�a de nuevo. 409 00:37:57,275 --> 00:38:00,476 Por su puesto que es tarde. Somos gente nocturna. 410 00:38:00,478 --> 00:38:03,012 Est� bien, como quieras. 411 00:38:08,985 --> 00:38:10,653 Si, buenas noches entonces. 412 00:38:11,489 --> 00:38:13,722 �Ey, vas a venir o no? 413 00:38:50,494 --> 00:38:52,195 �Es una broma? 414 00:39:58,697 --> 00:40:01,130 Millones de millas de distancia. Depend�a de nosotros 415 00:43:29,539 --> 00:43:31,106 Eres t�, beb�? 416 00:44:39,643 --> 00:44:41,543 �Mam�? 417 00:44:41,545 --> 00:44:43,445 �Mam�? 418 00:44:43,447 --> 00:44:46,114 Mam� necesita descansar. 419 00:44:46,117 --> 00:44:48,117 T� hermanita ha estado pateando toda la noche. 420 00:44:48,119 --> 00:44:50,219 Quiero dormir en la cama de mam�. 421 00:44:50,221 --> 00:44:53,989 Tienes tu propio cuarto ahora 422 00:44:53,992 --> 00:44:56,125 con tu propia cama de ni�o grande. 423 00:44:57,027 --> 00:44:59,661 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� es eso? 424 00:45:01,932 --> 00:45:05,333 Esa es la manzana que Eva le dio a Adan. No la puedo tragar. 425 00:45:05,335 --> 00:45:07,503 - �Por qu�? - Mujeres. 426 00:45:07,505 --> 00:45:10,139 - No puedes confiar en ellas. - �Por qu�? 427 00:45:10,141 --> 00:45:12,675 Por qu� siempre est�n cambiando las cosas. 428 00:45:12,677 --> 00:45:15,777 �De qui�n crees que fue la idea de mudarse aqu�? 429 00:45:15,780 --> 00:45:18,748 - �De mam�? - Exacto. De mam�. 430 00:45:18,750 --> 00:45:20,449 Ah� vamos. 431 00:45:20,452 --> 00:45:22,885 - Quiero dormir en la cama de mam�. - Oh. 432 00:45:22,887 --> 00:45:25,487 Bueno, esto es lo que vamos a hacer. 433 00:45:30,795 --> 00:45:32,661 Vas a tener que mover estos juguetes. 434 00:45:32,664 --> 00:45:36,465 Vas a despertarte a la ma�ana y vas a recoger estos juguetes. 435 00:45:36,467 --> 00:45:38,467 �Oh, cielos, esta gente vivi� aqu�?, 436 00:45:39,536 --> 00:45:42,672 Oh. T�pico. 437 00:45:42,673 --> 00:45:45,807 Tiene que ser una broma, campe�n. 438 00:45:45,809 --> 00:45:48,878 Ah� est�. Bien. Todo bien. 439 00:45:48,880 --> 00:45:51,547 Bien. Est� bien. Mira al campe�n. 440 00:45:51,548 --> 00:45:53,782 El campe�n te esta cuidando. Sigue mir�ndolo 441 00:45:53,784 --> 00:45:56,652 Sigue mir�ndolo mientras te cuida. El campe�n esta cuid�ndote. 442 00:45:56,653 --> 00:46:00,922 �Ves, ahora Dios no tiene tiempo para las plegarias de todos, pero el campe�n? 443 00:46:00,925 --> 00:46:04,193 Reza al campe�n y �l escuchar�. 444 00:46:04,195 --> 00:46:05,994 �Est� bien? Tan solo sigue mir�ndolo. 445 00:46:05,996 --> 00:46:07,864 Sigue mirando. Sigue mirando. 446 00:46:07,865 --> 00:46:09,865 �Est� bien? 447 00:46:09,867 --> 00:46:12,534 Solo mant�n los ojos sobre el campe�n. Que descanses. 448 00:46:45,635 --> 00:46:47,737 �De donde sacaste esas galletas? 449 00:46:47,739 --> 00:46:49,972 Las compr� hoy. 450 00:46:49,974 --> 00:46:52,340 �Por qu� no vuelves a la cama? 451 00:46:52,342 --> 00:46:55,411 Dijeron que me multar�an si estacionaba en la parada del autob�s. 452 00:46:56,480 --> 00:46:58,244 Parece que las reglas no aplican para ellos. 453 00:46:58,255 --> 00:46:58,847 Vamos. 454 00:46:58,849 --> 00:47:01,184 Yo apenas toqu� la linea amarilla. 455 00:47:01,186 --> 00:47:03,885 Este tipo est� justo en frente de la parada del autob�s. 456 00:47:05,422 --> 00:47:08,391 Tal vez tengan otras reglas despu�s de medianoche. 457 00:47:08,393 --> 00:47:12,161 O tal vez hacen las reglas en el momento, si entiendes lo que digo. 458 00:47:14,831 --> 00:47:17,099 �Que fue eso? 459 00:47:19,802 --> 00:47:21,903 �Lo escuchaste? Siempre pasa un tren. 460 00:47:24,807 --> 00:47:29,411 T� no estabas ah�.Ese viejo jud�o trat� de humillarme delante de mi propio hijo. 461 00:47:29,414 --> 00:47:31,012 Ya dejalo, beb�. 462 00:47:31,014 --> 00:47:34,182 No estas escuch�ndome. Se est�n riendo de nosotros. 463 00:47:35,152 --> 00:47:37,253 �C�mo se est�n riendo? 464 00:47:37,255 --> 00:47:40,856 Pero todav�a tengo una sonrisa en mi cara. 465 00:47:41,724 --> 00:47:45,594 Solo soy un.. 466 00:47:45,597 --> 00:47:48,931 - Aburrido, simple.. - �Qu�? 467 00:47:48,932 --> 00:47:51,000 Negro de clase media... 468 00:47:51,001 --> 00:47:53,969 - Oh, dios m�o. - Que se porta como un ni�o bueno 469 00:47:53,972 --> 00:47:55,972 en la presencia de un hombre blanco. 470 00:47:55,974 --> 00:47:57,639 Uh. Uh. 471 00:47:57,641 --> 00:47:59,742 - �Ves? �Ves? �Ves? - Oh, detente. 472 00:47:59,744 --> 00:48:02,844 Deber�a haber escuchado a mi padre cuando me dijo, "m�date de nuevo a casa". 473 00:48:02,847 --> 00:48:06,349 Eres tan... �detente! Mira, ellos pueden vernos. 474 00:48:14,157 --> 00:48:16,324 �Qu�? Escuch� ruidos. 475 00:48:16,327 --> 00:48:19,161 Siempre hay ruidos. 476 00:48:20,998 --> 00:48:23,331 Este fue un ruido diferente. 477 00:48:27,405 --> 00:48:30,106 Los negros est�n despiertos. 478 00:48:31,943 --> 00:48:34,143 Vino de afuera. 479 00:48:35,612 --> 00:48:37,246 Son esos chicos Mowbray de nuevo. 480 00:48:37,248 --> 00:48:40,449 Deja que los Mowbray se encarguen de ellos. No dejes que te afecten. 481 00:48:46,523 --> 00:48:48,056 �Alguno de los nuestros? 482 00:48:48,824 --> 00:48:50,458 No, no �sta vez no. 483 00:48:50,460 --> 00:48:53,496 Bueno, no puedo dormir. Voy a hacer el pastel. 484 00:50:53,418 --> 00:50:55,518 �Es tu est�mago? 485 00:50:57,420 --> 00:51:01,556 Tenemos... Hay anti�cidos en el estante superior. 486 00:51:07,097 --> 00:51:09,097 Vas..�vas a venir a la cama? 487 00:51:52,509 --> 00:51:55,543 Es tarde. �Uh, vas a venir a la cama? 488 00:51:55,545 --> 00:51:57,480 Claro. 489 00:51:57,481 --> 00:51:59,081 �Alguna otra cosa? 490 00:52:05,188 --> 00:52:07,556 Billy aun est� despierto. 491 00:52:08,824 --> 00:52:12,862 - Le queda solo un fallo. - Yo hablar� con �l. 492 00:52:43,027 --> 00:52:45,760 No puedo encontrar las fotos con Hannah. 493 00:52:45,762 --> 00:52:48,396 Las tir� 494 00:52:49,699 --> 00:52:51,634 Como pudiste hacer eso? 495 00:52:51,635 --> 00:52:55,271 Quer�a usarlas para el cumplea�os de Debbie. 496 00:52:55,273 --> 00:52:58,440 �Recuerdas cuando le regalamos a Hannah la casa de mu�ecas? 497 00:53:00,911 --> 00:53:03,411 Esos fueron buenos tiempos. 498 00:53:03,414 --> 00:53:06,849 La vida tiene extra�as maneras de resolver las cosas 499 00:53:06,851 --> 00:53:09,385 si le damos el tiempo necesario. 500 00:53:59,501 --> 00:54:01,336 Si. 501 00:54:15,150 --> 00:54:16,851 Hay un hombre persiguiendo a una mujer ah� afuera. 502 00:54:16,853 --> 00:54:18,721 Mant�n la voz baja. Los dem�s est�n durmiendo. 503 00:54:18,722 --> 00:54:21,222 Si, pero mira. No estoy mintiendo. 504 00:54:21,224 --> 00:54:23,492 Gonz�lez est� despierto. El se encargar�. 505 00:54:23,494 --> 00:54:26,195 Solo ven, por favor. Ah� afuera. �Mira! 506 00:54:26,197 --> 00:54:28,329 Detente. Detente. 507 00:54:30,233 --> 00:54:33,601 �Quieres ayudar? Alumbra mientras arreglo el grifo. 508 00:54:37,507 --> 00:54:40,141 �Debbie, querida, qu� est�s haciendo? 509 00:54:40,143 --> 00:54:42,478 - Ella vino por m�. - �Qui�n? �Qui�n vino? 510 00:54:42,480 --> 00:54:44,545 Mami. Ella esta viniendo por m�. 511 00:54:44,547 --> 00:54:46,681 No, no, no, cielo, solo fue un sue�o. 512 00:54:46,684 --> 00:54:48,817 Vuelve a la cama y me sentar� contigo. 513 00:54:48,818 --> 00:54:51,152 - Juro que la vi. - No cielo, vamos. 514 00:54:51,155 --> 00:54:54,088 - El hombre en la calle. El esta... - Debbie, Debbie, calmate. 515 00:54:54,090 --> 00:54:55,958 Juro que la vi. Es verdad. 516 00:54:55,960 --> 00:54:56,731 No, no, es... 517 00:54:56,744 --> 00:54:59,094 �Ella est� ah� afuera! �Ella me necesita.! 518 00:54:59,096 --> 00:55:01,163 No, solo fue una pesadilla. 519 00:55:01,164 --> 00:55:03,197 Yo... �por qu� nadie nunca me cree? 520 00:55:03,199 --> 00:55:05,534 - La vi. �Es verdad! - �Tienes que parar! 521 00:55:05,536 --> 00:55:08,436 �Detente! 522 00:55:09,438 --> 00:55:11,472 �Mami, mami, mami, mami! �Ya para! 523 00:55:11,474 --> 00:55:14,543 - Est�s loca. Est�s igual de loca que ella. - �Mami! 524 00:55:14,545 --> 00:55:18,981 2660. Sesenta, sesenta y uno. 525 00:55:24,387 --> 00:55:26,422 �Mami! 526 00:55:26,423 --> 00:55:28,956 �Dejame salir! �Mami! 527 00:55:28,958 --> 00:55:30,893 �Mami! 528 00:55:35,030 --> 00:55:38,500 - �Mami! - �Oh! 529 00:55:54,217 --> 00:55:57,353 �Auxilio! 530 00:55:59,222 --> 00:56:02,224 Ahora me acuesto pronto a dormir. 531 00:56:02,226 --> 00:56:05,360 Le rezo al campe�n a mi ayuda acudir. 532 00:56:05,362 --> 00:56:07,496 Y si muriese antes de despertar, 533 00:56:07,498 --> 00:56:10,431 Le ruego al campe�n mi alma llevar. 534 00:56:10,434 --> 00:56:14,936 Campe�n, bendice a mi familia y a mis vecinos. 535 00:56:14,938 --> 00:56:16,204 Am�n. 536 00:56:16,206 --> 00:56:19,974 499, 4500, 4501. 537 00:56:22,679 --> 00:56:26,014 Debbie, si no te tranqulizas inmediatamente, 538 00:56:26,016 --> 00:56:28,083 no habr� ning�n cumplea�os ma�ana. 539 00:56:28,085 --> 00:56:30,284 Ella ya est� bastante perturbada. 540 00:56:30,286 --> 00:56:31,820 Eso no va a ayudar. 541 00:56:31,822 --> 00:56:34,889 No s� como hablarle cuando se pone as�. 542 00:56:34,891 --> 00:56:38,927 Cielo, soy solo yo. La abuela se fue. 543 00:56:40,864 --> 00:56:44,233 Ma�ana va a ser mejor. Lo prometo. 544 00:56:44,235 --> 00:56:45,967 Todos tus amigos estar�n aqu�. 545 00:56:45,969 --> 00:56:48,536 Y tienes raz�n. 546 00:56:48,539 --> 00:56:50,739 Mami vendr�. 547 00:56:52,041 --> 00:56:54,409 As� que duerme un poco. 548 00:56:54,411 --> 00:56:58,447 Y cuando despiertes ser� ma�ana y mami estar� ah�. 549 00:56:59,349 --> 00:57:03,085 10, 11, 550 00:57:03,086 --> 00:57:06,387 12, 13, 14, 551 00:57:06,389 --> 00:57:10,224 15, 16, 17, 18, 552 00:57:10,226 --> 00:57:14,530 19, 20, 21, 22, 23... 553 00:57:17,201 --> 00:57:18,534 516, 517... 554 00:57:18,536 --> 00:57:22,070 19, 520, 521... 555 00:57:23,338 --> 00:57:26,275 33, 34... 556 00:57:26,277 --> 00:57:30,579 No desabr�amos mirar. Si nosotros podemos verlo, entonces ellos tambi�n. 557 00:57:30,581 --> 00:57:32,780 Debe verse peor de lo que es. 558 00:57:32,782 --> 00:57:35,918 Voy a entrar. 559 00:57:37,519 --> 00:57:41,056 4502, 4503, 4504, 560 00:57:41,057 --> 00:57:42,391 4505.. 561 00:57:44,061 --> 00:57:45,626 Lo siento. 562 00:57:45,628 --> 00:57:48,297 No deb� haberte empujado. 563 00:57:48,298 --> 00:57:51,099 4564, 4565... 564 00:57:51,101 --> 00:57:53,902 Est� bien. Ven aqu�. 565 00:57:57,539 --> 00:58:00,242 �Troy? 566 00:58:01,010 --> 00:58:03,911 �No! 567 00:58:03,914 --> 00:58:05,746 �Ella est� llorando! 568 00:58:05,748 --> 00:58:07,949 Todo est� bien, campe�n. Es solo una pelea de borrachos. 569 00:59:05,275 --> 00:59:07,742 Alumbra ah�... mas abajo. 570 00:59:20,923 --> 00:59:23,224 No puedes salir afuera vi�ndote as�. 571 00:59:24,226 --> 00:59:25,693 �Ves, beb�? 572 00:59:26,762 --> 00:59:29,030 No hay nadie ah� afuera. 573 00:59:42,545 --> 00:59:44,079 8, 9. 574 00:59:44,081 --> 00:59:47,048 Hay alguien ah� afuera. 575 00:59:47,050 --> 00:59:49,351 Esto no puede ser normal, no en �ste edificio. 576 00:59:49,353 --> 00:59:51,152 Define "normal". 577 00:59:51,155 --> 00:59:52,487 �Hola? 578 00:59:52,489 --> 00:59:53,855 Silencio. 579 00:59:53,856 --> 00:59:55,724 - �Hola? - �Campe�n! 580 00:59:58,193 --> 01:00:00,128 �Debbie? 581 01:00:00,130 --> 01:00:02,197 Est� bien. 582 01:00:02,199 --> 01:00:04,398 Te dejar� lamer la cuchara. 583 01:00:04,400 --> 01:00:06,335 Estoy haciendo la favorita de mam�. 584 01:00:07,503 --> 01:00:09,637 Torta de chocolate con cerezas. 585 01:00:15,210 --> 01:00:18,045 Cada d�a act�a m�s como Hannah. 586 01:00:20,215 --> 01:00:23,418 Ella volver� a entrar cuando est� lista. 587 01:00:23,420 --> 01:00:28,056 93, 94, 95, 96, 97, 98... 588 01:00:34,396 --> 01:00:36,331 Sim�n dice, "Vuelve a la cama." 589 01:00:46,309 --> 01:00:49,744 Tenemos m�s razones para asustarnos de ellos que ellos de nosotros. 590 01:00:49,746 --> 01:00:55,050 Si los tratase como ellos nos tratan, ya estar�a en prisi�n. Estar�a muerto. 591 01:01:16,739 --> 01:01:19,974 Habla Bob Cunningham. Quisiera hablar con la polic�a por favor. 592 01:01:19,976 --> 01:01:22,411 Un momento se�or. 593 01:01:24,213 --> 01:01:28,215 Quisiera que lo ponga en espera se�or? - Si, gracias se�ora. 594 01:01:29,318 --> 01:01:30,619 No puedo escuchar nada. 595 01:01:30,621 --> 01:01:32,920 �Cu�ntos pasos le quedaban? 596 01:01:32,922 --> 01:01:35,322 - No lo s�. - �Suficientes para volver a casa? 597 01:01:35,324 --> 01:01:36,791 No lo s�. 598 01:01:36,793 --> 01:01:39,193 - Espera. No va... - Shh. 599 01:01:46,603 --> 01:01:48,170 Oh. 600 01:01:49,105 --> 01:01:51,739 - No est� ah�. - Ella siempre est� ah�. 601 01:01:51,742 --> 01:01:55,476 Por esto no me gustan tus juegos con Debbie 602 01:01:55,478 --> 01:01:58,012 Le has creado este mundo de fantas�a y ella est� atrapada en �l. 603 01:01:58,014 --> 01:02:00,614 Ni siquiera puedes decir su nombre. 604 01:02:00,617 --> 01:02:02,951 Decir su nombre no cambiar� nada. 605 01:02:07,757 --> 01:02:09,590 Debbie no se lastimar�a a s� misma. 606 01:02:09,592 --> 01:02:11,425 Puedo ver la calle desde la cocina. 607 01:02:11,427 --> 01:02:14,195 - Si ella sale, ir� a buscarla. - Est� bien. 608 01:02:17,599 --> 01:02:19,300 �Quieres dormir con mami �sta noche? 609 01:02:19,302 --> 01:02:22,304 - Ven aqu�. - �No est� mal dejarla sufrir mam�? 610 01:02:22,306 --> 01:02:26,541 Si beb�, cuando la gente sufre... nosotros llamamos a la polic�a. 611 01:02:26,543 --> 01:02:28,009 Vaya. 612 01:02:31,581 --> 01:02:34,181 La polic�a est� para protegernos. 613 01:02:34,184 --> 01:02:36,351 Debes vivir en un mundo muy bello, 614 01:02:36,353 --> 01:02:39,621 con calles hechas de oro y un �rbol de dinero creciendo en tu jard�n. 615 01:02:39,623 --> 01:02:41,155 Eres un idiota. 616 01:02:41,157 --> 01:02:43,557 No me llames idiota en frente de mi hijo. 617 01:02:43,559 --> 01:02:46,994 En casa, nadie siquiera considerar�a llamar a la polic�a. 618 01:02:46,996 --> 01:02:49,697 A nadie le importa lo que est� mas all� de la calle 125. 619 01:02:51,335 --> 01:02:54,635 Primera regla de supervivencia: No te involucres. 620 01:02:54,637 --> 01:02:56,338 Smithismo. 621 01:02:56,340 --> 01:02:58,873 - �Donde puse ese tel�fono? - Puedo asegurarte que 622 01:02:58,876 --> 01:03:01,005 si los polic�as vienen a golpear a la puerta, y soy 623 01:03:01,018 --> 01:03:03,077 el �nico hombre negro en este deprimente lugar... 624 01:03:04,880 --> 01:03:07,481 - �T� quieres que pap� vaya a la c�rcel? - No. 625 01:03:07,483 --> 01:03:10,050 - D�selo a ella. - Pap� est� mintiendo. 626 01:03:13,255 --> 01:03:16,724 Yo no hice al mundo como es. Solo vivo en �l. 627 01:03:16,726 --> 01:03:18,360 Le estoy ense�ando a mi hijo buenos valores. 628 01:03:18,362 --> 01:03:20,661 - �Est�s haciendo m�s que eso, verdad? - �Qu� significa eso? 629 01:03:20,664 --> 01:03:23,197 �Quieres ver la evidencia? Aguarda. 630 01:03:28,838 --> 01:03:30,739 �Donde est�? 631 01:03:30,740 --> 01:03:32,440 �Donde est�? 632 01:03:35,577 --> 01:03:37,012 �Ay�denme! 633 01:03:50,760 --> 01:03:54,161 4091, 4092, 4093, 4094, 634 01:03:54,164 --> 01:03:58,032 4095, 4096, 4097, 4098... 635 01:03:59,001 --> 01:04:01,936 No te hagas la inocente. 636 01:04:01,938 --> 01:04:04,972 El frasco. El frasco de Troy. El frasco con el dinero. 637 01:04:08,177 --> 01:04:09,726 �Oh, en serio? El gato te comi� la lengua. 638 01:04:09,737 --> 01:04:10,778 Estoy asegurando su futuro. 639 01:04:10,780 --> 01:04:13,081 Es para la universidad. �Que bien har� eso? 640 01:04:13,083 --> 01:04:16,150 �Lo est�s mimando! �El tiene que ser duro! 641 01:04:16,152 --> 01:04:18,253 De otra forma no tendr� una oportunidad. 642 01:04:22,525 --> 01:04:24,759 Archie, hay programas que podemos conseguir... 643 01:04:24,760 --> 01:04:28,195 �Qu�? �Ayuda? �Caridad? �Limosnas? 644 01:04:28,197 --> 01:04:30,478 Est� bien, este no es un buen momento para ser orgulloso. 645 01:04:31,534 --> 01:04:33,001 Lee cualquier peri�dico. 646 01:04:33,003 --> 01:04:36,605 Cuando la sociedad est� enferma y es cruel, los inocentes son los culpados. Smithismo. 647 01:04:36,606 --> 01:04:40,407 No se necesita ser un hombre educado para aprender a sobrevivir. 648 01:04:41,543 --> 01:04:43,077 �Aha! 649 01:04:44,947 --> 01:04:47,382 - �Por qu� escondes el frasco? - Ya te dije. 650 01:04:47,384 --> 01:04:49,516 Estoy intentando conseguir una mejor vida para Troy 651 01:04:49,518 --> 01:04:51,619 - Esta vida no es lo suficientemente buena? - Archi, te valoro. 652 01:04:51,621 --> 01:04:53,722 Cre� que era la buena vida que quer�as para �l. 653 01:04:53,735 --> 01:04:54,623 �No es suficiente! 654 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 �No es suficiente? No, no lo es. 655 01:04:56,293 --> 01:04:58,592 No me dejaras ser la madre que el necesita 656 01:04:58,594 --> 01:05:00,507 Te dejo hacer exactamente lo que necesitas. 657 01:05:00,519 --> 01:05:01,161 Es m� beb�. 658 01:05:01,164 --> 01:05:03,331 - El no es un beb� - �Es un beb�! 659 01:05:03,333 --> 01:05:05,800 Mientras mas r�pido te des cuenta, mas r�pido... 660 01:05:05,802 --> 01:05:07,969 �El necesita aprender como sobrevivir! 661 01:05:07,971 --> 01:05:10,070 Sabes como lo tratar�n ah� afuera. 662 01:05:10,072 --> 01:05:12,474 - No se de que est�s hablando... - Se que no lo sabes, por eso... 663 01:05:12,476 --> 01:05:14,708 tengo que entrenarlo, y t� no paras de mimarlo. 664 01:05:14,710 --> 01:05:17,211 �Est�s gritando y nuestro hijo esta en el cuarto de al lado! 665 01:05:17,213 --> 01:05:20,547 El puede escuchar lo que tengo que decir, y tu lo sigues malcriando. 666 01:05:20,550 --> 01:05:24,286 - �El te tiene miedo, Archie! - �El no me tiene miedo! �Mi hijo me ama! 667 01:05:24,288 --> 01:05:26,153 �Mi hijo me ama y me respeta! 668 01:05:26,155 --> 01:05:28,088 - Callate. - �Porque sabe quien soy! 669 01:05:28,090 --> 01:05:30,125 - �Callate! - �No me digas que me calle! 670 01:05:30,126 --> 01:05:32,327 Intento ense�arle como sobrevivir, 671 01:05:32,329 --> 01:05:36,197 y t� le metes cosas que no son reales en la cabeza. 672 01:05:36,199 --> 01:05:37,599 �Oh? 673 01:05:40,869 --> 01:05:42,336 No puedo. 674 01:05:43,338 --> 01:05:44,606 No puedo. 675 01:05:45,875 --> 01:05:47,641 �No puedes qu�? 676 01:05:47,643 --> 01:05:49,143 - Oh... No puedo. - �No puedes qu�? 677 01:05:49,146 --> 01:05:50,978 Un par de estupidos... 678 01:05:55,083 --> 01:05:58,686 uno, dos, tres, cuatro, cinco, 679 01:05:59,655 --> 01:06:01,389 seis, siete, 680 01:06:01,391 --> 01:06:05,393 ocho, nueve, diez, once, doce. 681 01:06:06,862 --> 01:06:09,297 �Puedes creerlo? 682 01:06:09,298 --> 01:06:11,766 Doce a�os. 683 01:06:11,768 --> 01:06:16,503 Son esos chicos Mowbray de nuevo. Quieren asustarnos para re�rse de nosotros. 684 01:06:22,811 --> 01:06:25,280 �No! 685 01:06:25,282 --> 01:06:28,916 �C�mo vas a explicarles el que Debbie no est�? 686 01:06:28,918 --> 01:06:31,119 Si llamas, nos la quitar�n. 687 01:06:50,239 --> 01:06:53,340 �Deja a esa chica en paz! 688 01:06:53,342 --> 01:06:56,911 Mant�n la boca cerrada. Vas a despertar a tu madre. 689 01:06:56,913 --> 01:07:00,114 - Pero, pap�, ella necesita ayuda. - Nadie pidi� que te involucraras. 690 01:07:00,117 --> 01:07:02,483 Ve a la cama, ahora. 691 01:07:03,552 --> 01:07:05,353 Es tu �ltimo fallo. 692 01:07:11,559 --> 01:07:12,994 1. 693 01:07:12,996 --> 01:07:14,429 2. 694 01:07:14,431 --> 01:07:16,264 3. 4. 695 01:07:16,931 --> 01:07:18,867 5. 6. 696 01:07:18,869 --> 01:07:24,472 7, 8, 9, 10... 697 01:07:25,976 --> 01:07:28,710 12, 13, 698 01:07:28,711 --> 01:07:32,146 14, 15, 16... 699 01:07:41,791 --> 01:07:46,661 17, 18, 19, 20. 700 01:08:08,784 --> 01:08:12,786 4980, 4981. 701 01:08:23,466 --> 01:08:25,332 4985. 702 01:08:26,969 --> 01:08:29,436 4986. 703 01:08:30,805 --> 01:08:33,108 4987. 704 01:08:37,512 --> 01:08:39,847 4993. 705 01:08:39,850 --> 01:08:41,448 4994. 706 01:08:42,551 --> 01:08:45,453 4995, 4996. 707 01:08:46,921 --> 01:08:48,789 4,997. 708 01:08:49,925 --> 01:08:51,391 4998. 709 01:08:52,694 --> 01:08:54,895 4999. 710 01:09:13,114 --> 01:09:14,649 �Mam�! 711 01:09:45,447 --> 01:09:47,448 �Mam�! 712 01:10:55,751 --> 01:10:57,351 �Qu�? 713 01:11:04,993 --> 01:11:09,663 Por favor, ay�dame. Por favor, ay�dame. 714 01:11:19,307 --> 01:11:22,377 �No! �Ayuda! 715 01:11:25,213 --> 01:11:27,715 Dios, detente, detente. 716 01:11:30,019 --> 01:11:32,252 Oh... 717 01:11:34,791 --> 01:11:36,757 no! 718 01:11:38,327 --> 01:11:42,095 Jes�s. 719 01:12:13,162 --> 01:12:15,430 Soy yo, tu vecino, Sam. 720 01:12:15,431 --> 01:12:17,798 Es..Es..uh... 721 01:12:17,801 --> 01:12:20,001 Lamento lo de la m�sica hoy mas temprano. 722 01:12:20,002 --> 01:12:21,536 Es Kitty. Ella... 723 01:12:21,537 --> 01:12:23,970 la han golpeado mucho y necesita ayuda. 724 01:12:23,972 --> 01:12:26,274 No tuve nada que ver con eso. 725 01:12:26,275 --> 01:12:28,475 �Puedes llamar a la polic�a y dec�rselo? 726 01:12:28,478 --> 01:12:33,081 Creo que ser�a mejor si llamases t�. No soy bueno con cosas de polic�as. 727 01:12:33,082 --> 01:12:34,948 Demasiadas preguntas. 728 01:12:34,951 --> 01:12:36,917 Puedes... �puedes hacerlo t�? 729 01:12:38,420 --> 01:12:40,020 Bueno, est� bien. 730 01:12:41,989 --> 01:12:44,559 - �Donde est� mam�? - No te preocupes. Est�s conmigo ahora. 731 01:12:44,560 --> 01:12:46,627 Ahora s�. Bueno, vamos. Adelante. 732 01:12:46,628 --> 01:12:48,895 Vamos. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 733 01:12:48,898 --> 01:12:51,265 Pelea por tus derechos. No te detengas. 734 01:12:51,266 --> 01:12:54,368 Tienes que valerte por ti mismo, 36. Lograr un cambio, 37. 735 01:12:54,371 --> 01:12:57,305 Lo puedo sentir. Duro, duro, duro, duro. 736 01:12:57,306 --> 01:12:59,573 Mas r�pido. R�pido, r�pido, r�pido. 737 01:12:59,576 --> 01:13:02,342 R�pido, r�pido. Sim�n dice, "Salta hacia pap�". 738 01:13:04,613 --> 01:13:08,548 �Qu� te dije? Conf�a solo en ti mismo o caer�s. 739 01:13:08,551 --> 01:13:10,752 Smithismo. Lev�ntate. 740 01:13:11,753 --> 01:13:14,555 Repite despu�s de m�. "Soy un hombre". 741 01:13:16,158 --> 01:13:18,393 M�rame. M�rame. Mira 742 01:13:18,395 --> 01:13:21,462 M�rame, Troy. M�rame. M�rame. 743 01:13:22,930 --> 01:13:25,800 D� "Yo soy un hombre". 744 01:13:25,801 --> 01:13:27,467 "Yo soy un hombre". 745 01:13:27,470 --> 01:13:31,171 Dame �sto. M� padre era duro conmigo, pero me ense�o sobre la vida. 746 01:13:31,173 --> 01:13:33,940 Cuando t� tengas un hijo lo entender�s. 747 01:15:17,979 --> 01:15:21,248 �Se un buen ni�o y ve a buscarme mas, quieres? 748 01:15:32,159 --> 01:15:33,728 Fallo n�mero uno. 749 01:15:42,237 --> 01:15:45,072 - Los dos me odian. - Al menos saben que existes. 750 01:15:45,073 --> 01:15:48,475 Cuando crezca, no voy a ser como ellos. 751 01:15:48,478 --> 01:15:51,746 �To no me odias, o si? 752 01:15:51,747 --> 01:15:54,548 Por supuesto que no. Eres mi hermano, y te quiero 753 01:15:54,551 --> 01:15:57,018 Buenas noches, Billy. Tienes que ir a dormir. 754 01:18:32,150 --> 01:18:37,018 37 PERSONAS VEN HOMICIDIO Y NO LLAMAN A LA POLIC�A 755 01:18:38,850 --> 01:18:44,417 Diario New York Times, Marzo 27 de 1964 57214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.