Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
2
00:01:59,680 --> 00:02:03,200
Mira, t'ho diré com ens ho explicava el Montoro a la facultat.
3
00:02:04,240 --> 00:02:06,560
Te'n recordes del Montoro?I tant, si me'n recordo...
4
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
El vaig veure no fa gaire.En sèrio?
5
00:02:08,960 --> 00:02:11,880
El tio està igual.Encara empaita les alumnes?
6
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
L'hi vaig preguntar.No.
7
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
Sí. Així mig en conya...I què?
8
00:02:16,560 --> 00:02:18,800
"L'home és un animal de costums, Sr. Marín".
9
00:02:20,520 --> 00:02:23,040
I què en deia, el Montoro, d'això...?
10
00:02:23,200 --> 00:02:27,960
Sí. Deia... Imagineu una pilota de tennis al mig d'un camp de futbol.
11
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Si hi deixes anar 50 milions de formigues
12
00:02:30,880 --> 00:02:33,000
que es posin a caminar aleatòriament,
13
00:02:33,160 --> 00:02:36,800
hi ha força possibilitats que alguna es trobi amb la piloteta.
14
00:02:36,960 --> 00:02:41,600
Ara bé, si només n'hi deixes anar... que puguin caminar bé unes 100:
15
00:02:41,760 --> 00:02:44,240
pot ser que alguna trobi la pilota per casualitat?
16
00:02:44,400 --> 00:02:46,720
Bé, tot pot ser en aquesta vida.
17
00:02:47,080 --> 00:02:49,120
I la formiga en qüestió
18
00:02:49,280 --> 00:02:51,360
té les mateixes probabilitats de trobar la piloteta
19
00:02:51,520 --> 00:02:53,640
que vostès d'arribar a ser bons metges.
20
00:02:53,800 --> 00:02:57,040
Te'n recordes, eh? Hòstia, com es deia el petit aquell que li...
21
00:02:57,200 --> 00:03:00,040
Ah, sí...Perdoneu. I ara què?
22
00:03:00,200 --> 00:03:03,480
Hi ha diverses possibilitats: la inseminació artificial,
23
00:03:03,640 --> 00:03:06,520
la fecundació "in vitro", utilitzar semen d'un donant...
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,720
No, no, això no.
25
00:03:08,880 --> 00:03:12,440
Bé... Podem començar per una inseminació artificial.
26
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
No és tan segura com una "in vitro", però mai se sap.
27
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Quina diferència hi ha...?
28
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Amb la inseminació artificial posem les formigues
29
00:03:19,080 --> 00:03:21,800
tan a prop de la pilota com podem i esperem a veure si hi ha sort.
30
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
Podríem deixar de parlar de formigues...?
31
00:03:23,920 --> 00:03:26,240
En canvi, amb la fecundació "in vitro"...
32
00:03:26,400 --> 00:03:29,880
triem els millors espermatozoides i els fiquem nosaltres dins de l'òvul.
33
00:03:30,040 --> 00:03:32,640
Aquí no hi ha problema de probabilitats, de números.
34
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
És un procés més laboriós, especialment per ella,
35
00:03:35,040 --> 00:03:37,720
però ens dóna moltes possibilitats d'èxit.
36
00:03:37,880 --> 00:03:40,800
# (mòbil) #Perdó. És que estic de guàrdia.
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
Sí?
38
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
On?
39
00:03:49,360 --> 00:03:50,440
Merci.
40
00:03:51,240 --> 00:03:54,480
Quin és exactament el procés? En què consisteix?
41
00:03:54,640 --> 00:03:56,040
La "in vitro"?
42
00:03:56,200 --> 00:03:58,920
Ella s'hauria de punxar hormones cada dia durant 3 setmanes,
43
00:03:59,080 --> 00:04:01,600
després et demanaríem una mostra de semen
44
00:04:01,760 --> 00:04:04,440
i el mateix dia el prepararíem i l'hi posaríem amb una cànula.
45
00:04:04,600 --> 00:04:07,880
Molt bé. D'acord, fins ara. Adéu.
46
00:04:08,520 --> 00:04:11,800
(sospira) Ho sento. Me n'he d'anar.Sara...
47
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
És una urgència.Ara? No pots esperar...?
48
00:04:14,200 --> 00:04:16,280
Carles, ho sento.Fins aviat.
49
00:04:16,480 --> 00:04:18,920
M'ho expliques a casa, amor?
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
Metge forense.
51
00:04:55,680 --> 00:04:57,960
Sóc la Sara Grau, la metge forense.
52
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
Bona nit.El jutge ha arribat?
53
00:05:00,520 --> 00:05:03,760
No vindrà. Ha delegat en vostè.Quin detall.
54
00:05:03,920 --> 00:05:05,360
Què tenim?
55
00:05:05,520 --> 00:05:09,160
El cotxe ha sortit de la carretera i s'ha incendiat. Dues persones.
56
00:05:09,320 --> 00:05:12,720
Un home i una dona. Els dos han mort.
57
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
Ell s'ha cremat, no hi ha documents, i com que no se'l pot identificar...
58
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Ja. On són?Per aquí.
59
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
La dona ha sortit disparada fora del cotxe.
60
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
Ha mort pel traumatisme cranial.
61
00:05:27,920 --> 00:05:32,080
Això ja ho determinarà l'autòpsia, sí. La dona està identificada?
62
00:05:32,240 --> 00:05:34,240
Ella sí. Portava els documents a sobre.
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,040
I l'home?
64
00:05:49,840 --> 00:05:52,920
(Lluís) Sí, tio, tens raó, però... Però tu ja saps com estan les coses.
65
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Bon dia.
66
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
Escolta, ei... Vols fer el favor d'escoltar-me?
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,680
Qui és?(fluix) El Vicenç.
68
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
Digue-li que tenim un sopar pendent.
69
00:06:02,040 --> 00:06:06,200
Sí, ja ho sé. Escolta, però què vols que hi faci...?
70
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
Escolta, per què no fem una cosa?
71
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
Per què no quedem per dinar i en parlem tranquil·lament, eh?
72
00:06:11,200 --> 00:06:13,520
Vinga, adéu.
73
00:06:13,680 --> 00:06:17,440
No siguis gilipolles... Adéu, Vicenç. Adéu, adéu.
74
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
Ei, carinyo.Ei.
75
00:06:19,520 --> 00:06:22,240
Com estàs? Deus estar destrossada, tota la nit en dansa...
76
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Una mica. Què li passa?
77
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
Al Vicenç? Res, res, que el tenen mig arraconat.
78
00:06:27,880 --> 00:06:30,560
L'han canviat de departament i es passa el dia tocant-se els pebrots.
79
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
Com ha anat?Ai, el de sempre...
80
00:06:33,280 --> 00:06:35,440
Una petició urgent de donació d'òrgans,
81
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
un accident a la quinta hòstia...
82
00:06:37,760 --> 00:06:39,160
Estic morta.
83
00:06:39,320 --> 00:06:41,880
Ahir em vas deixar penjat amb el teu ginecòleg.
84
00:06:42,160 --> 00:06:43,960
Em sap greu.
85
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
No crec que vingués de 10 minuts...
86
00:06:46,360 --> 00:06:48,320
Ja t'he dit que em sap greu.
87
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
I amb aquest éreu molt amics a la facultat?
88
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
Eee... No.
89
00:06:52,040 --> 00:06:53,080
No.
90
00:06:53,800 --> 00:06:54,840
No.
91
00:06:55,720 --> 00:06:58,200
Una mica burro, sabia de què parlava, però burro...
92
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
És molt bo.Sí.
93
00:07:01,280 --> 00:07:03,120
Ja.Com vau quedar?
94
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Mira...
95
00:07:05,120 --> 00:07:06,760
Què és?
96
00:07:06,920 --> 00:07:09,560
Els papers per començar el tractament.
97
00:07:09,720 --> 00:07:12,160
Quan te'ls posin, hauràs de fer repòs. I t'anirà molt bé.
98
00:07:12,320 --> 00:07:14,480
Has de signar allà baix.
99
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
Daixò... estava pensant...
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,080
Què?
101
00:07:18,240 --> 00:07:20,320
I si ho deixem per més endavant?
102
00:07:20,480 --> 00:07:21,960
Per què?
103
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
L'Andreu em va dir que potser em pujava a cap de servei,
104
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
i si em quedo prenyada...
105
00:07:27,800 --> 00:07:32,200
Què? Si et quedes prenyada, què?Doncs... Ja saps com va, això.
106
00:07:32,400 --> 00:07:35,960
Com abans comencem, millor. Ja saps que potser no funciona a la primera.
107
00:07:36,120 --> 00:07:39,880
Sí, ja ho sé, però...Si no vols que ho fem, no ho fem.
108
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
Només dic que potser no és un bon moment.
109
00:07:42,240 --> 00:07:44,640
I quan ho serà?No ho sé.
110
00:07:44,800 --> 00:07:47,600
A més sempre dius que t'abaixen les comissions, que si la hipoteca.
111
00:07:47,760 --> 00:07:50,520
Sisplau... Estem parlant de tenir un fill, no de canviar de cotxe.
112
00:07:50,680 --> 00:07:53,600
No em surtis amb els diners ara.Perdona, ho sento...
113
00:07:53,760 --> 00:07:57,120
Només em faltava això, amor.He vingut a canviar-me de roba.
114
00:07:57,280 --> 00:07:59,320
Estic cansada. En parlem al vespre.
115
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
Sí, sí. No sé a quina hora, perquè ja saps el dia que tinc.
116
00:08:03,280 --> 00:08:05,520
Tinc reunió amb els caps de zona,
117
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
després me'n vaig a la planta de Tarragona
118
00:08:08,040 --> 00:08:10,280
i quan torni li he de passar l'informe al Bueno.
119
00:08:10,440 --> 00:08:13,360
No sé a quina hora acabaré.Hm. Ens anem trucant.
120
00:08:13,520 --> 00:08:15,920
On tinc el mòbil? On collons he deixat el mòbil ara?
121
00:08:16,080 --> 00:08:18,080
Ei.
122
00:08:21,240 --> 00:08:22,880
No t'enfadis.
123
00:08:23,040 --> 00:08:25,480
És que això que has dit dels diners, ho trobo...
124
00:08:27,760 --> 00:08:29,920
Vale. Hm.
125
00:08:32,760 --> 00:08:34,320
Adéu, amor.Adéu.
126
00:08:42,120 --> 00:08:44,840
(home) Tenir fills no és un acte de generositat,
127
00:08:45,000 --> 00:08:47,040
és un acte d'egoisme.
128
00:08:47,200 --> 00:08:50,720
No tens fills per estimar-los, tens fills perquè ells t'estimin a tu,
129
00:08:50,880 --> 00:08:52,920
perquè algú et necessiti.
130
00:08:53,080 --> 00:08:55,560
En tot cas, els tens per "sentir-te" generós,
131
00:08:55,720 --> 00:08:57,760
no perquè realment ho siguis.
132
00:08:57,920 --> 00:09:02,040
És una visió una mica...Una mica sincera, sí.
133
00:09:02,200 --> 00:09:04,360
El Lluís i jo sempre hem volgut tenir fills.
134
00:09:04,520 --> 00:09:07,240
Si en tens és perquè els vols tu, no perquè el Lluís els vulgui.
135
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
Millor que els vulguem tots dos, no?
136
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
Ja. Però cadascú per les seves raons.
137
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
Tu has de tenir clares les teves raons per tenir fills,
138
00:09:14,640 --> 00:09:17,000
els has de voler tu, independentment del que digui ell.
139
00:09:17,160 --> 00:09:19,200
Jo la parella no la veig així.
140
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
Hi ha coses en què s'ha d'anar a l'una. Com si fóssim un de sol.
141
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
Bon dia.Bon dia.
142
00:09:25,440 --> 00:09:27,640
Ja, però m'estàs dient que tens dubtes.
143
00:09:27,800 --> 00:09:30,160
No, tinc dubtes de si els he de tenir ara.
144
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
Si ara trobes excuses per retardar-ho, les trobaràs sempre.
145
00:09:32,880 --> 00:09:35,960
Sempre hi haurà alguna cosa que et farà pensar que no és el bon moment.
146
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
I això, en el fons, és perquè no ho tens clar.
147
00:09:38,720 --> 00:09:41,360
Ah, i quan tu vas tenir la teva filla, com va anar?
148
00:09:41,840 --> 00:09:44,240
(sospira) Jo m'estimava molt la Itziar,
149
00:09:44,680 --> 00:09:48,520
volia un fill que em lligués a ella per sempre i com més aviat millor.
150
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
No la volia perdre.Això és una mica...
151
00:09:51,400 --> 00:09:54,160
Egoista, sí.Deixa'm acabar les frases, sisplau.
152
00:09:54,320 --> 00:09:55,360
Perdó.
153
00:09:55,840 --> 00:09:58,320
És que em sembla trist, no ho sé.
154
00:09:58,480 --> 00:10:02,600
Tenir un fill amb algú per por de perdre la teva parella... no ho sé.
155
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
Em sembla... trist.
156
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Aitor.Què?
157
00:10:08,880 --> 00:10:10,920
A més, no m'ho crec.
158
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
(telèfon, de lluny)
159
00:10:23,760 --> 00:10:25,080
(sospira)
160
00:10:32,520 --> 00:10:36,000
(cotxe: sirena)
161
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
Bon dia.
162
00:10:39,920 --> 00:10:42,800
Ahir em va arribar l'informe de vendes.
163
00:10:43,840 --> 00:10:47,480
Resumint: un increment de l'1.7% respecte al darrer semestre.
164
00:10:47,640 --> 00:10:48,960
Correcte?
165
00:10:49,680 --> 00:10:51,840
Hi ha un aspecte, però, que em crida l'atenció.
166
00:10:52,000 --> 00:10:54,240
-L'objectiu era arribar al...-Al 2.8.
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Al 2.8, exacte.
168
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
Podríem dir que hi ha un decalatge entre objectius i resultats.
169
00:10:59,560 --> 00:11:01,440
Sí, però si llegeixes el segon paràgraf...
170
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
Algú em podria dir com es mesura el grau de satisfacció?
171
00:11:06,160 --> 00:11:10,520
Jo us ho diré. Satisfacció és igual a resultats menys expectatives.
172
00:11:11,280 --> 00:11:13,800
Resultats menys expectatives.
173
00:11:13,960 --> 00:11:17,480
Una senzilla equació que en el vostre cas, dóna un saldo negatiu.
174
00:11:17,640 --> 00:11:20,760
-En altres paraules: una puta merda.-Forés, si em permets...
175
00:11:20,920 --> 00:11:23,760
Vols fer el puto favor de callar la boca?
176
00:11:25,480 --> 00:11:27,360
Us penseu que sou els únics
177
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
que heu de presentar un informe de resultats?
178
00:11:29,720 --> 00:11:31,840
Aquesta tarda tinc una reunió amb Direcció.
179
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
Amb quins collons em presento jo amb aquesta merda?
180
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Què voleu que els digui: la meva gent és imbècil,
181
00:11:37,160 --> 00:11:39,920
una colla de gilipolles que no saben agafar pels collons els clients?
182
00:11:40,080 --> 00:11:43,480
-Em sembla que no són maneres...-Que no són...! No són maneres!
183
00:11:43,640 --> 00:11:47,400
No són maneres! Al senyor Palau li sembla que aquestes no són maneres!
184
00:11:47,560 --> 00:11:50,440
Saps què et dic, maco, que si no t'agrada el que sents,
185
00:11:50,600 --> 00:11:52,720
agafis la porta i fotis el camp.
186
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
Tu i tots els altres.
187
00:11:55,760 --> 00:11:59,040
L'empresa s'ha gastat un dineral en formació, en cursets,
188
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
en xerrades sobre màrqueting i altres gilipollades...
189
00:12:01,520 --> 00:12:04,200
Per què? Per arribar a una merda d'un 1.7%?
190
00:12:04,360 --> 00:12:06,960
Sort en teniu del Galvan que ha arribat al 2.9
191
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
perquè tu, Ferrer, no arribes ni a l'u.
192
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
-0'9. És que la meva zona...-La teva zona?
193
00:12:11,560 --> 00:12:13,560
La teva zona és tan bona com qualsevol altra.
194
00:12:13,720 --> 00:12:15,840
No parlem de volum de vendes, estem parlant d'increment.
195
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
Saps què collons vol dir increment?
196
00:12:18,960 --> 00:12:21,240
Què collons has de saber, tu?
197
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Ara, us dic una cosa... L'objectiu pel pròxim semestre serà del 3%.
198
00:12:25,160 --> 00:12:27,600
I qui no hi arribi, sentint-ho molt, no té lloc al meu equip.
199
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
És més fàcil trobar una bona excusa que una bona feina.
200
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
Ha quedat clar?
201
00:13:02,440 --> 00:13:04,360
La dona està clara.
202
00:13:04,520 --> 00:13:07,080
Va patir un traumatisme cranial que li va causar la mort instantània.
203
00:13:07,240 --> 00:13:10,560
I té contusions i el bonic detall d'unes restes de semen a la vagina.
204
00:13:10,720 --> 00:13:14,400
Però això no ho posarem a l'informe fins que tinguem l'analítica.
205
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
Però era semen.Sí.
206
00:13:16,800 --> 00:13:18,920
Almenys s'ho van passar bé abans de palmar-la.
207
00:13:19,080 --> 00:13:20,920
(sospira)(bufa)
208
00:13:21,080 --> 00:13:23,560
Aquest ha quedat ben socarrimat.Doncs som-hi.
209
00:13:23,720 --> 00:13:26,520
Mirem si trobem algun tret identificatiu.
210
00:13:33,080 --> 00:13:36,240
Avui no ve, la Fàtima.Hm. Com és?
211
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
Té la grip, em sembla.
212
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
Li he dit si volia que l'anés a cuidar però m'ha dit que no calia.
213
00:13:41,440 --> 00:13:43,520
Per cert, com va? Avances o no?
214
00:13:43,720 --> 00:13:45,880
És dura, però caurà.
215
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
Tu vés somiant.
216
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
Tinc una estratègia que no pot fallar.
217
00:13:50,120 --> 00:13:52,160
Ah sí? Quina és?
218
00:13:52,560 --> 00:13:55,560
Mostrar-li de forma natural i gradual la meva intel·ligència,
219
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
simpatia i atractiu sexual.
220
00:13:57,840 --> 00:14:01,160
Està bé..., si tinguessis alguna de les tres coses, és clar.
221
00:14:05,320 --> 00:14:08,040
Sembla que el pobre es va cremar viu.
222
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
No.
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
Aquí no hi ha res.
224
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
Li donem la volta?Sí.
225
00:14:19,680 --> 00:14:21,880
Sí, agafa'l d'aquí.Un, dos, i...
226
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Vigila, vigila.
227
00:14:26,280 --> 00:14:27,400
Aquí.
228
00:14:28,440 --> 00:14:29,560
Vale.
229
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
Mira això.
230
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
És un tatuatge, no?
231
00:14:42,600 --> 00:14:44,400
Sembla...
232
00:14:45,040 --> 00:14:46,760
una calavera.
233
00:14:46,920 --> 00:14:48,960
Potser amb això el podem identificar.
234
00:14:49,120 --> 00:14:51,200
Què, comencem a agafar mostres?
235
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Eo? Sara? Ets aquí?
236
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
Eh? Sí, perdó.
237
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
Agafem mostres?Sí, és clar.
238
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
Agafem mostres.
239
00:15:20,520 --> 00:15:21,680
Lluís!
240
00:15:23,360 --> 00:15:25,600
Lluís, tens un moment?
241
00:15:25,760 --> 00:15:27,520
Vicenç! Sí, és clar. Digues.
242
00:15:27,680 --> 00:15:29,720
Escolta, allò d'abans a la reunió...
243
00:15:29,880 --> 00:15:32,040
No t'ho prenguis malament. He de motivar aquells cabrons.
244
00:15:32,200 --> 00:15:33,520
-I la Sílvia?-Bé.
245
00:15:33,680 --> 00:15:36,800
-I els nanos? Al petit l'han operat?-La setmana vinent.
246
00:15:36,960 --> 00:15:39,240
A veure si quedem abans. Podríeu venir dissabte.
247
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
La Sara en té moltes ganes... No, dissabte no puc.
248
00:15:41,640 --> 00:15:44,720
-Em va una mica just.-Lluís, tenim una conversa pendent.
249
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
Vaig amb el temps just. Perdona.
250
00:15:47,280 --> 00:15:50,760
-Potser en un altre moment, eh.-Em traslladen a Oviedo.
251
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Sí, t'ho volia dir.
252
00:15:55,560 --> 00:15:59,040
I què collons hi foto jo a Oviedo? Tinc una família, no puc...
253
00:15:59,200 --> 00:16:01,560
Mira-ho pel cantó positiu. És una zona en expansió...
254
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
-No em toquis els collons.-Com?
255
00:16:03,800 --> 00:16:07,080
Fa mesos que em teniu arraconat. Hòstia, Lluís, som amics!
256
00:16:07,240 --> 00:16:09,840
Si no fos així no estaria donant la cara per tu.
257
00:16:10,040 --> 00:16:13,040
-Porto 15 anys a l'empresa.-I jo 5, ja ho sé.
258
00:16:13,200 --> 00:16:15,800
M'han apartat de la presa de decisions, m'han tret el despatx...
259
00:16:15,960 --> 00:16:18,520
-I ara m'envieu al cul del món!-Hi ha noves directrius.
260
00:16:18,680 --> 00:16:20,600
A prendre pel cul, les directrius!
261
00:16:20,760 --> 00:16:23,440
N'estic fins als collons. Lluís! Fins als collons!
262
00:16:23,600 --> 00:16:25,120
Lluís!
263
00:16:28,960 --> 00:16:31,520
Lluís, tu ets el cap de Catalunya.
264
00:16:31,680 --> 00:16:34,520
No prendrien cap decisió si tu no hi estàs d'acord...
265
00:16:36,080 --> 00:16:38,000
N'estic fins als collons.
266
00:16:38,160 --> 00:16:41,600
I no estic disposat a aguantar més aquesta situació.
267
00:16:41,760 --> 00:16:44,400
No penso acceptar el trasllat.
268
00:16:44,920 --> 00:16:46,240
Què?
269
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
Ja ho has sentit. Si no tires enrere el trasllat, plego.
270
00:16:48,960 --> 00:16:52,440
-Foto el camp i a prendre pel sac.-T'entenc.
271
00:16:53,320 --> 00:16:54,440
Què?
272
00:16:54,880 --> 00:16:56,440
Que tens raó.
273
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
M'agradaria fer-te canviar d'opinió, però entenc els teus motius.
274
00:16:59,320 --> 00:17:02,080
Et conec prou com per saber que no ets dels que parlen per parlar.
275
00:17:02,240 --> 00:17:04,760
Ho diré a direcció, però entenc que la teva decisió és irrevocable.
276
00:17:04,920 --> 00:17:06,440
Et trobarem a faltar.
277
00:17:06,600 --> 00:17:09,480
I ara, si em perdones, tinc una reunió a Tarragona.
278
00:17:09,640 --> 00:17:12,360
Ets un cínic. I un fill de puta!
279
00:17:12,520 --> 00:17:14,640
-Au, va, Vicenç...-Vés a la merda!
280
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
-Tu i la puta empresa!-Records a la Sílvia.
281
00:17:25,160 --> 00:17:27,120
(rodes: xerriquen)
282
00:17:43,680 --> 00:17:46,160
Què? No tens gana?
283
00:17:46,480 --> 00:17:48,840
No.Fem un bocata.
284
00:17:49,000 --> 00:17:51,480
Avisaré els mossos per dir-los això del tatuatge.
285
00:18:06,720 --> 00:18:08,520
(telèfon, de lluny)
286
00:18:09,160 --> 00:18:10,600
(copets rítmics)
287
00:18:10,760 --> 00:18:12,040
Sí?
288
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
Un cafè?Aaa...
289
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Tinc...Tens feina.
290
00:18:16,560 --> 00:18:18,760
Eee..., sí. Estic fent...
291
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Acabo de fer l'autòpsia d'un home sense identificar i...
292
00:18:22,520 --> 00:18:23,760
I què?
293
00:18:24,000 --> 00:18:28,200
Que em sembla que sé qui és. Bé, no ho sé, però el conec.
294
00:18:28,760 --> 00:18:30,000
De què?
295
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
Si t'explico una cosa, quedarà entre nosaltres.
296
00:18:32,400 --> 00:18:34,920
Sisplau, Sara, per favor.
297
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
Què passa?
298
00:18:42,600 --> 00:18:46,360
Ehmm... Recordes que fa més o menys un mes
299
00:18:46,520 --> 00:18:48,840
vam trobar una dona gran morta a casa seva?
300
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
Sí, i tant, que hi vas anar amb la Fàtima i va vomitar.
301
00:18:51,560 --> 00:18:53,600
Exacte. El dia que va arribar la Fàtima.
302
00:18:54,400 --> 00:18:57,760
Me la presenta el "capo" i dic: "una forense amb unes cames tan maques?
303
00:18:57,920 --> 00:18:59,840
Et juro que em deixava matar
304
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
només perquè em fessis un reconeixement a fons."
305
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
Ets conscient del que dius?
306
00:19:04,360 --> 00:19:06,760
Què? A les ties els agrada que els diguis aquestes coses.
307
00:19:06,920 --> 00:19:10,600
-Sí? On ho has llegit, això?-La vida real no és a cap llibre.
308
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
Ja.
309
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
Si sortissis més, veuries com està el pati.
310
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
L'expert ha parlat.
311
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Home, la meva forense preferida.Què passa?
312
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Vols un cafè?No. Has vist l'Andreu?
313
00:19:21,160 --> 00:19:25,120
Està enfeinat, alliçonant la nova. Fàtima, es diu. El nom ja em posa.
314
00:19:25,280 --> 00:19:27,480
I en té per gaire?
315
00:19:27,640 --> 00:19:30,240
Si jo fos ell, m'hi estaria tot el matí. Mira.
316
00:19:30,840 --> 00:19:32,080
-Bon dia.-Bon dia.
317
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Bon dia.
318
00:19:33,400 --> 00:19:36,680
Fàtima, et presento els teus companys.
319
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Ella és la Fàtima Comín. Substituirà el Llorens.
320
00:19:40,480 --> 00:19:44,960
Aitor Otxoa. És el... psiquiatre Forense.
321
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
-Benvinguda.-Què tal?
322
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
-El Pol ja el coneixes.-Sí. Ens hem començat a conèixer.
323
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
Però ens podem tornar a presentar.
324
00:19:51,000 --> 00:19:54,480
Pol Ambrós, tècnic de patologia forense i l'alegria de la professió.
325
00:19:54,640 --> 00:19:58,160
-Si necessites res...-I la Sara Grau. De Patologia.
326
00:19:58,320 --> 00:19:59,640
Hola, Sara.Hola.
327
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
Una institució en aquesta santa casa.
328
00:20:01,760 --> 00:20:04,400
La resta de companys ja els aniràs coneixent.
329
00:20:04,680 --> 00:20:07,800
Jo ara he d'anar a una reunió al Departament.
330
00:20:07,960 --> 00:20:11,080
Fàtima... Ells et posaran al dia.
331
00:20:11,240 --> 00:20:13,800
Si vols que t'ensenyi tot això...
332
00:20:13,960 --> 00:20:19,000
Pol, això ja ho farà la Sara. A tu t'espera la necro 2-4-4.
333
00:20:19,160 --> 00:20:21,240
-El meu pacient no té pressa.-Pol...
334
00:20:21,400 --> 00:20:22,520
-Sí, sí.
335
00:20:22,680 --> 00:20:25,320
Bé, jo també me'n vaig. Ja ens anirem veient.
336
00:20:25,480 --> 00:20:26,640
I tant.
337
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
Fàtima... M'encanta el teu nom.
338
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
Adéu, Pol.
339
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
Adéu.
340
00:20:35,000 --> 00:20:38,440
Molt bé, doncs em sembla que m'ha tocat a mi ensenyar-te el piset.
341
00:20:39,320 --> 00:20:41,400
Vaig fer la carrera a Tarragona.Ah.
342
00:20:41,560 --> 00:20:43,640
I després, un màster als Estats Units.
343
00:20:43,800 --> 00:20:45,760
Però no has exercit mai.No.
344
00:20:45,920 --> 00:20:49,320
Doncs estàs de sort perquè les instal·lacions són bastant noves,
345
00:20:49,480 --> 00:20:51,840
tenim un material de primera.
346
00:20:52,000 --> 00:20:55,520
Tenim cromatògraf de líquids i de gasos amb detector de massa.
347
00:20:55,680 --> 00:20:57,440
Te l'ensenyo?Sí. I tant.
348
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Vine.
349
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
Els companys semblen bona gent.
350
00:21:00,960 --> 00:21:04,440
L'Andreu té les seves coses, però no et deixarà mai amb el cul a l'aire.
351
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
A tu t'ha posat pels núvols.
352
00:21:06,760 --> 00:21:09,240
Vaig ser alumna seva a la facultat. Em té carinyo.
353
00:21:09,400 --> 00:21:11,440
L'Aitor també sembla bon tio. Seriot.
354
00:21:11,600 --> 00:21:15,200
Té els seus motius. Tu tens parella?
355
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
Jo? No.
356
00:21:17,040 --> 00:21:20,440
Doncs que no ho sàpiga el Pol, perquè no et deixarà tranquil·la.
357
00:21:20,600 --> 00:21:24,840
Ja. Aquest què, és el típic que tira els trastos a totes, no?
358
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
Només a les que respiren, sí.
359
00:21:36,880 --> 00:21:41,200
Anava passant els cursos sense esma, gastant moltes hores al bar...
360
00:21:41,360 --> 00:21:43,440
i no tenia tirada per cap especialitat.
361
00:21:43,600 --> 00:21:46,080
Geriatria? Depriment.
362
00:21:46,240 --> 00:21:48,320
Pediatria? Ui, no, gràcies.
363
00:21:48,600 --> 00:21:51,240
Ets oftalmòleg i només veus ulls. Saps què vull dir?
364
00:21:51,400 --> 00:21:53,320
I medicina interna...
365
00:21:53,480 --> 00:21:56,360
quan t'arriba un cas interessant, el derives a l'especialista...
366
00:21:56,520 --> 00:21:59,440
i et passes la major part del temps estenent receptes,
367
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
donant baixes, aguantant les queixes dels pacients...
368
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
Total que...
369
00:22:04,960 --> 00:22:08,880
A veure... Llenguado... i verdura.
370
00:22:11,280 --> 00:22:14,160
La Magda no es gaire variada però ho té tot molt bo.
371
00:22:14,320 --> 00:22:16,640
Si canvio algun plat, es queixen.
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,840
Jo no menjo gaire. Faig règim.
373
00:22:19,000 --> 00:22:22,160
I tu per què fas règim? Jo sí que n'hauria de fer.
374
00:22:22,320 --> 00:22:25,400
-Peso dos quilos de més.-Ai, mare meva...
375
00:22:26,680 --> 00:22:28,920
Quin rotllo que t'estic fotent, no?
376
00:22:29,560 --> 00:22:31,680
No, què va. Continua.Segur?
377
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
Que sí.
378
00:22:33,600 --> 00:22:36,560
Vaig estar a punt de deixar-ho i a sisè vaig agafar Medicina Legal,
379
00:22:36,720 --> 00:22:39,560
la típica assignatura per la que no donaries un duro.
380
00:22:39,720 --> 00:22:41,760
Tenia de profe l'Andreu.
381
00:22:42,040 --> 00:22:45,640
I de cop em vaig trobar apuntant-me a totes les pràctiques.
382
00:22:46,480 --> 00:22:48,800
I ho trobava...
383
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
Aprendre a llegir els cossos,
384
00:22:51,400 --> 00:22:55,960
a descobrir allò que als teus col·legues els ha passat per alt.
385
00:22:56,880 --> 00:22:58,920
I vaig tirar per aquí...
386
00:23:01,320 --> 00:23:03,960
La gent em pregunta, i a tu també t'ho preguntaran,
387
00:23:04,120 --> 00:23:07,760
com pots estar en contacte amb coses tan sòrdides i després...
388
00:23:08,560 --> 00:23:10,920
sortir... a passejar,
389
00:23:11,080 --> 00:23:14,880
a prendre un gelat o fer plans per les vacances, saps?
390
00:23:16,880 --> 00:23:19,240
Jo, de vegades, també m'ho pregunto, això.
391
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
# (mòbil) #
392
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Perdona.
393
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
Sí?
394
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Ahà. Sí.
395
00:23:33,040 --> 00:23:36,040
Eee... Ens esperes o... o...?
396
00:23:36,520 --> 00:23:40,000
Perfecte, sí. Torna-m'ho a dir.
397
00:23:43,760 --> 00:23:44,920
Perfecte.
398
00:23:45,960 --> 00:23:47,680
Molt bé. Fins ara.
399
00:23:47,840 --> 00:23:49,120
Adéu.
400
00:23:51,560 --> 00:23:55,120
He d'anar a un aixecament. Vols venir?
401
00:23:56,080 --> 00:23:58,680
Ah, no... no ho sé.
402
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
Algun dia ha de ser el primer.
403
00:24:01,720 --> 00:24:03,600
Va, sí, anem.
404
00:24:04,040 --> 00:24:06,680
Hm, hm, hm! Espera. Acabem de dinar.
405
00:24:11,360 --> 00:24:13,240
Sònia... Què tal?
406
00:24:13,400 --> 00:24:16,560
Et presento la Fàtima. És el seu primer dia.
407
00:24:16,720 --> 00:24:18,480
Felicitats.Què tenim?
408
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
Un espectacle poc edificant.
409
00:24:20,840 --> 00:24:22,000
Anem.
410
00:24:24,520 --> 00:24:27,400
Carme Palacio. 84 anys. Vivia sola.
411
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
Els veïns van sentir l'olor i van avisar.
412
00:24:35,600 --> 00:24:37,520
En vols?No cal.
413
00:24:37,680 --> 00:24:39,240
Tu mateixa.
414
00:24:41,440 --> 00:24:44,520
Què tal, Toni, prenent la fresca?Tu diràs.
415
00:24:44,680 --> 00:24:47,480
Fàtima. Toni Guillén, d'Homicidis. És nova.
416
00:24:47,640 --> 00:24:50,200
Senyora Jutge...Ja era hora. Fa estona que t'espero.
417
00:24:50,360 --> 00:24:52,560
El trànsit, senyora Jutge, el trànsit.
418
00:24:52,720 --> 00:24:54,800
Vinga, va, que teniu feina per estona.
419
00:24:57,040 --> 00:24:59,120
Com veieu, la decoració era el seu hobby.
420
00:24:59,840 --> 00:25:02,080
El marit va palmar fa 10 anys.
421
00:25:02,240 --> 00:25:04,400
Des d'aleshores la dona gairebé no sortia de casa.
422
00:25:05,800 --> 00:25:07,880
Només per anar a l'església i para de comptar.
423
00:25:08,040 --> 00:25:11,400
La nostra amiga ha anat acumulant merda i més merda.
424
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
(Sònia) La síndrome de Diògenes.
425
00:25:13,680 --> 00:25:15,720
Hauries de veure casa meva.
426
00:25:15,880 --> 00:25:17,720
Senyores.
427
00:25:26,040 --> 00:25:27,400
Tota teva.
428
00:25:39,160 --> 00:25:43,240
Fàtima, vine un moment... Vomita a fora, vomita a fora.
429
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
Aparentment ha mort per asfíxia.
430
00:26:46,880 --> 00:26:48,800
Però li haurem de fer l'autòpsia
431
00:26:48,960 --> 00:26:51,000
per determinar la causa i la data de la mort.
432
00:26:51,160 --> 00:26:53,320
Doncs ordeno l'aixecament i li feu l'autòpsia.
433
00:26:53,480 --> 00:26:56,200
Hi ha una altra cosa...Era al bufet del menjador.
434
00:26:56,360 --> 00:26:57,960
-Bingo.-I dels grossos.
435
00:26:58,120 --> 00:27:00,080
-Quant n'hi ha?-30.000, aproximadament.
436
00:27:00,240 --> 00:27:02,080
-Collons, la iaia.-Potser no ho van trobar.
437
00:27:02,240 --> 00:27:04,640
No estaven gaire amagats.O no buscaven això.
438
00:27:04,800 --> 00:27:06,120
Per què no?
439
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
La víctima potser va ser violada. He trobat això.
440
00:27:09,000 --> 00:27:11,520
Estava adherit a l'entrecuix.Què és?
441
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
Diria que el fragment de l'embolcall d'un preservatiu.
442
00:27:14,320 --> 00:27:16,760
Quan tindreu els resultats de l'autòpsia?
443
00:27:16,920 --> 00:27:18,960
Els provisionals, demà a la tarda.
444
00:27:19,120 --> 00:27:21,960
Bé, doncs jo me'n vaig cap a casa. Heu activat els de la funerària?
445
00:27:22,120 --> 00:27:25,480
-Sí, sí, fa estona.-Perfecte, doncs vinga, adéu.
446
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
Adéu.
447
00:27:29,160 --> 00:27:30,200
Ho sento.
448
00:27:30,360 --> 00:27:31,560
Anem.
449
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
On?A prendre una copa.
450
00:27:33,920 --> 00:27:36,400
Aquí a la cantonada hi ha un bar que no està malament.
451
00:27:37,160 --> 00:27:38,440
Adéu.Adéu.
452
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
(Fàtima) No ho expliquis a ningú, eh.
453
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
No caldrà. Amb la gent que hi havia...
454
00:27:46,480 --> 00:27:49,640
El primer dia sempre és especial. Després t'hi acabes acostumant.
455
00:27:50,720 --> 00:27:54,200
Gràcies, però estic segura que tu no vas vomitar.
456
00:27:54,360 --> 00:27:57,760
No. Jo vaig aguantar i quan vaig ser a casa em vaig posar a plorar.
457
00:27:57,920 --> 00:28:00,360
Era una nena de 7 anys.
458
00:28:00,520 --> 00:28:04,360
Els pares deien que havia caigut anant en bicicleta.
459
00:28:04,520 --> 00:28:08,480
I ella també ho deia. Ho deia plorant, però també ho deia.
460
00:28:08,640 --> 00:28:11,000
I no era veritat.
461
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
Tenia hematomes recents
462
00:28:13,160 --> 00:28:15,760
i n'hi havia d'altres que no podien ser d'una sola caiguda.
463
00:28:16,320 --> 00:28:20,840
No va deixar de defensar el seu pare fins que la mare va dir la veritat.
464
00:28:29,920 --> 00:28:33,520
Al principi notaràs com un pessigolleig a la pell.
465
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
És la cuirassa que es va formant.
466
00:28:38,320 --> 00:28:40,480
Però de vegades...Què?
467
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
De vegades veus coses
468
00:28:43,360 --> 00:28:46,400
que faran que et plantegis si realment val la pena continuar.
469
00:28:46,560 --> 00:28:49,360
I aleshores què fas? Com ho...?
470
00:28:49,520 --> 00:28:53,040
Li dic al meu home que... m'abraci ben fort. Tota la nit.
471
00:28:53,200 --> 00:28:55,840
Doncs què hi fas aquí, perdent el temps?
472
00:28:56,000 --> 00:28:58,080
No hi és. És fora. És a Madrid.
473
00:29:03,000 --> 00:29:05,880
-Encara sou aquí, eh? Ei! Dos gintònics.
474
00:29:08,760 --> 00:29:12,640
Pensava que no podíeu beure mentre estàveu de servei.
475
00:29:13,400 --> 00:29:16,080
-Almenys, a les pel·lis...-Estem fora de servei.
476
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
Fa exactament 5 minuts.
477
00:29:18,400 --> 00:29:22,000
-Posa cosetes per picar.-Què, noia, ja t'has recuperat?
478
00:29:22,400 --> 00:29:23,480
Espero.
479
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
Vés-t'hi acostumant perquè em temo que no serà l'última d'aquestes.
480
00:29:26,680 --> 00:29:30,080
Fa 4 mesos, a Horta, va aparèixer morta una altra dona.
481
00:29:30,240 --> 00:29:32,280
79 anys. També vivia sola...
482
00:29:32,440 --> 00:29:34,840
i el cadàver presentava els mateixos signes de violència.
483
00:29:35,000 --> 00:29:38,320
I també l'havien violat?Això va dir el forense.
484
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
Fa dos mesos, hi va haver un altre cas semblant. A Viladecans.
485
00:29:41,160 --> 00:29:43,920
80 anys. Les mateixes circumstàncies.
486
00:29:44,080 --> 00:29:47,800
Esteu dient que a totes tres dones les ha mort la mateixa persona?
487
00:29:47,960 --> 00:29:51,160
Tres dones grans, que vivien soles,
488
00:29:51,320 --> 00:29:54,960
mortes de manera violenta i amb signes de violència sexual.
489
00:29:55,120 --> 00:29:57,600
-Un assassí en sèrie?-Podria ser.
490
00:29:57,760 --> 00:30:01,120
Quan li faràs l'autòpsia?Demà al matí, ben d'hora.
491
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
-Doncs encara tenim temps.-Temps de què?
492
00:30:03,960 --> 00:30:05,880
De fer una altra copa.
493
00:30:06,040 --> 00:30:08,000
Ei, una altra.
494
00:30:09,160 --> 00:30:12,720
-Hi havia un home que et mirava tota l'estona. Sí. I què?
495
00:30:12,880 --> 00:30:15,040
El Pol té raó. Hauries de sortir més.
496
00:30:15,200 --> 00:30:16,960
Sí.
497
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
Vam estar xerrant una estona amb la Fàtima, el Toni i la Sònia...
498
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
i després ells van marxar.
499
00:30:23,560 --> 00:30:26,280
Nois, no ho sé vosaltres, però jo me'n vaig a "sobar".
500
00:30:26,440 --> 00:30:29,400
-Què dius? Tan d'hora? Va, una més.-Bona nit, Toni.
501
00:30:29,560 --> 00:30:32,480
-Jo també em retiro.-Vas cap al centre?
502
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
-Sí.-Si vols et porto.
503
00:30:35,160 --> 00:30:36,640
Vale, sí.
504
00:30:38,240 --> 00:30:40,680
Ens veiem demà.Fins demà.
505
00:30:40,840 --> 00:30:42,720
-Feu bondat.-Sí.
506
00:30:42,880 --> 00:30:43,920
Adéu.
507
00:30:55,640 --> 00:30:58,040
Què, fem una altra o què?
508
00:30:58,200 --> 00:31:01,000
No tens son?Ja em coneixes.
509
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
(sospira)On tens el teu marit?
510
00:31:07,400 --> 00:31:09,320
És a Madrid.Ah.
511
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
I no tens por?
512
00:31:11,840 --> 00:31:15,640
Por? De què?De quedar-te sola a casa.
513
00:31:16,920 --> 00:31:19,280
Escolta, si vols...
514
00:31:19,440 --> 00:31:20,720
Toni.Què?
515
00:31:20,880 --> 00:31:24,440
No es tornarà a repetir.És una llàstima.
516
00:31:26,680 --> 00:31:29,880
Bé, jo... me'n vaig. Véns?
517
00:31:30,120 --> 00:31:32,080
No, em quedo una estona.
518
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
Sola?Sí.
519
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
Sola.
520
00:31:35,800 --> 00:31:38,320
Molt bé. Bona nit.
521
00:31:38,520 --> 00:31:40,120
Bona nit.
522
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
Que somiïs amb els angelets.
523
00:32:07,960 --> 00:32:09,720
Ei, Lluís...
524
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
Ja ets a l'hotel?
525
00:32:12,880 --> 00:32:15,120
Ai, perdona, perdona, t'he despertat...
526
00:32:16,120 --> 00:32:18,400
No, no, és igual. Ja t'ho explicaré.
527
00:32:19,520 --> 00:32:22,520
Res, que... m'agradaria que fossis aquí.
528
00:32:23,680 --> 00:32:27,600
Sí, d'acord, ja parlem demà. Molt bé.
529
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Bona nit.
530
00:32:45,120 --> 00:32:46,600
Em cobres?
531
00:32:58,240 --> 00:32:59,400
(inspira)
532
00:33:04,360 --> 00:33:07,800
Què, els teus amics t'han deixat sola?
533
00:33:08,480 --> 00:33:11,080
Són d'anar a dormir d'hora.
534
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Ja.
535
00:33:21,080 --> 00:33:22,160
Gràcies.
536
00:33:23,520 --> 00:33:25,080
I tu també?
537
00:33:25,800 --> 00:33:26,880
Hm?
538
00:33:27,520 --> 00:33:30,560
No..., jo no.
539
00:35:00,680 --> 00:35:03,560
Mira, la Torre Agbar...
540
00:35:04,760 --> 00:35:08,400
Vaig fer tot el disseny de les instal·lacions.
541
00:35:10,400 --> 00:35:12,600
Saps...?Xxxt...
542
00:35:15,920 --> 00:35:20,240
No vull saber... res de tu.
543
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
Ni com et dius
544
00:35:26,160 --> 00:35:28,640
ni com et guanyes la vida.
545
00:35:29,560 --> 00:35:30,640
Ja.
546
00:35:32,840 --> 00:35:34,480
Sense preguntes...,
547
00:35:36,880 --> 00:35:38,640
sense noms.
548
00:35:41,040 --> 00:35:43,160
Si vols un nom,
549
00:35:45,040 --> 00:35:47,120
tria el que més t'agradi.
550
00:35:49,200 --> 00:35:51,880
Emma?Emma està bé.
551
00:36:01,480 --> 00:36:03,840
Hola, Emma.Hola.
552
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
Hola, Emma.Hola.
553
00:36:32,640 --> 00:36:34,120
T'agrada?
554
00:36:37,520 --> 00:36:39,680
Me'l vaig fer a Singapur.Mentider.
555
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
Que sí.
556
00:36:46,000 --> 00:36:50,960
Què significa?Res. Només és una calavera.
557
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
Un moment, un moment, espera...
558
00:37:02,240 --> 00:37:04,080
M'estàs dient que...
559
00:37:04,240 --> 00:37:07,080
que et vas enrotllar amb el tio a qui acabes de fer l'autòpsia?
560
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
Mm-hm.
561
00:37:12,320 --> 00:37:16,120
(aigua: raja)
562
00:37:19,800 --> 00:37:21,920
(aixeta: la tanca)
563
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Ja te'n vas?
564
00:37:52,480 --> 00:37:53,640
Sí.
565
00:37:57,640 --> 00:37:58,680
Així?
566
00:37:59,440 --> 00:38:00,640
Així, com?
567
00:38:00,840 --> 00:38:03,080
Així, sense dir adéu.
568
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
Adéu.Adéu.
569
00:38:19,760 --> 00:38:23,920
Ho podríem repetir, no? Per què tanta pressa?
570
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
Demà m'he de llevar d'hora.
571
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
Paro de vegades per aquell bar.
572
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
Fantàstic.
573
00:38:33,760 --> 00:38:36,440
Ens tornarem a veure o què?
574
00:38:39,920 --> 00:38:41,280
Ho dubto.
575
00:38:46,720 --> 00:38:51,880
I ara el cos està sense identificar i... no sé què fer.
576
00:38:54,280 --> 00:38:56,680
Et va dir el seu nom.Era mentida, com el meu.
577
00:38:56,840 --> 00:38:59,480
Llavors, què vols fer?
578
00:38:59,840 --> 00:39:01,440
No ho sé.
579
00:39:01,600 --> 00:39:04,120
Em va dir que havia treballat a la construcció de la Torre Agbar.
580
00:39:04,280 --> 00:39:06,120
Potser per aquí el podrien trobar.
581
00:39:06,280 --> 00:39:09,040
Però si expliques això, també hauries de dir com el vas conèixer.
582
00:39:09,200 --> 00:39:13,240
Podria dir que el vaig conèixer en un... No sé què fer, Aitor.
583
00:39:13,400 --> 00:39:15,560
Perdona que em fiqui on no em demanen...
584
00:39:17,320 --> 00:39:20,920
Al matí deies que estaves pensant de tenir un fill amb el teu home.
585
00:39:21,080 --> 00:39:22,160
Mm-hm.
586
00:39:24,160 --> 00:39:26,880
I ara, no ho sé, t'enrotlles amb el primer tio que trobes.
587
00:39:27,520 --> 00:39:31,280
No t'entenc, Sara, de veritat. No t'entenc.
588
00:39:31,760 --> 00:39:34,080
Jo tampoc m'entenc.Per què ho fas?
589
00:39:34,240 --> 00:39:38,200
No ho sé.Perdona que m'hi torni a ficar...
590
00:39:38,360 --> 00:39:41,600
Però... a part del problema d'identificar aquest home,
591
00:39:41,760 --> 00:39:47,240
que jo crec que no ho hauries de fer i ja s'ho faran... (sospira),
592
00:39:47,400 --> 00:39:49,080
no veig...
593
00:39:49,240 --> 00:39:52,200
No veus com vull tenir un fill amb el meu home i alhora...?
594
00:39:52,400 --> 00:39:55,320
-Sí. Exacte.-(porta: piquen)
595
00:39:55,480 --> 00:39:56,600
Sí?
596
00:39:56,760 --> 00:40:00,000
Ui, perdoneu. Han trucat de comissaria.
597
00:40:00,160 --> 00:40:03,000
Sembla que una dona ha denunciat la desaparició del seu marit
598
00:40:03,160 --> 00:40:05,920
i que la descripció lliga amb el socarrimat que hem fet abans.
599
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
Ah, sí?Portaran la dona per identificar-lo.
600
00:40:09,000 --> 00:40:12,880
Ahà. Li han preguntat si l'home tenia un tatuatge?
601
00:40:13,040 --> 00:40:15,920
Diuen que sí, però volen que ho vegi, per estar-ne segurs.
602
00:40:16,080 --> 00:40:19,160
Vindrà d'aquí a mitja hora.T'han explicat alguna cosa més?
603
00:40:19,320 --> 00:40:21,160
Qui era o...?
604
00:40:21,320 --> 00:40:25,960
Res, un tio normal. Un segurata que li feia el salt a la dona. Ves.
605
00:40:26,120 --> 00:40:28,000
Fins ara.
606
00:40:29,960 --> 00:40:32,080
Pensa-t'ho bé, Sara.
607
00:40:41,240 --> 00:40:44,600
Perdona, Bueno. Però l'entrada a Barcelona estava fatal.
608
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
Sí, jo també m'he trobat un embús...
609
00:40:47,600 --> 00:40:50,480
-Disculpeu, no sabia que...-No passa res. Així us coneixeu.
610
00:40:51,120 --> 00:40:53,240
Clara Salgado. Lluís Forés.
611
00:40:54,640 --> 00:40:56,280
-Encantat.-Sí.
612
00:40:56,840 --> 00:40:58,720
(Bueno) La Clara s'incorpora avui a l'empresa.
613
00:40:58,880 --> 00:41:00,280
-Bé. Benvinguda.-Gràcies.
614
00:41:00,480 --> 00:41:03,000
No et fa res que es quedi, oi? Així veu com funcionem.
615
00:41:03,160 --> 00:41:05,440
Com vulguis. Una cosa. El tema Palau, resolt.
616
00:41:05,600 --> 00:41:07,760
-M'ha dit que deixa l'empresa.-Molt bé. Felicitats.
617
00:41:07,920 --> 00:41:10,040
-Però tinc entès que sou amics.-Ho érem.
618
00:41:10,240 --> 00:41:13,400
L'empresa és conscient que, la teva, és una tasca desagradable.
619
00:41:13,560 --> 00:41:16,800
Però valorem el teu esforç per reduir personal del teu departament
620
00:41:16,960 --> 00:41:18,680
sense que això suposi maldecaps.
621
00:41:18,840 --> 00:41:20,680
D'això es tracta.
622
00:41:20,840 --> 00:41:23,760
Així que rebem la carta de dimissió, t'ingressarem la bonificació.
623
00:41:23,920 --> 00:41:26,440
-Com està la Sara?-Bé. Gràcies.
624
00:41:26,600 --> 00:41:27,800
-Dóna-li records.-Hm.
625
00:41:27,960 --> 00:41:33,000
Abans que m'expliquis com ha anat el tema de Tarragona una cosa... Clara?
626
00:41:33,200 --> 00:41:34,920
No hi ha gaire per explicar.
627
00:41:35,080 --> 00:41:36,560
Acabo d'aterrar...
628
00:41:36,720 --> 00:41:40,120
però sembla que aquí estan tan contents amb la teva feina
629
00:41:40,280 --> 00:41:42,400
que volen que m'incorpori a la teva àrea
630
00:41:42,560 --> 00:41:45,160
i m'ensenyis com es fan les coses, que no hi ha millor mestre que tu.
631
00:41:45,320 --> 00:41:47,360
Sempre que hi estiguis d'acord, és clar.
632
00:41:47,760 --> 00:41:52,160
-Què? Com ho veus?-Què vols que digui? Cap problema.
633
00:41:53,240 --> 00:41:55,320
Gràcies. Estic segura que ens entendrem.
634
00:41:55,480 --> 00:41:58,120
La Clara és una fora de sèrie. Ja ho veuràs.
635
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
Té prou màsters com per empaperar el teu despatx.
636
00:42:02,480 --> 00:42:04,600
Vinga va, com ha anat Tarragona?
637
00:42:20,240 --> 00:42:22,200
Per aquí, sisplau.
638
00:42:38,120 --> 00:42:41,360
Només cal que ens confirmi que és el seu marit.
639
00:43:21,800 --> 00:43:23,640
Segui, segui sisplau.
640
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
Es troba bé?
641
00:43:37,240 --> 00:43:39,720
Estigui's aquí el temps que necessiti. No hi ha cap pressa.
642
00:43:44,720 --> 00:43:46,760
Vol una miqueta d'aigua?
643
00:43:47,560 --> 00:43:50,080
Pobre, com devia patir...
644
00:43:52,440 --> 00:43:54,360
amb el foc...
645
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Perdoni.
646
00:43:58,360 --> 00:44:00,840
Sóc la Sara Grau, la patòloga que ha fet l'autòpsia del cos.
647
00:44:01,000 --> 00:44:03,080
No va patir gens.
648
00:44:03,840 --> 00:44:05,920
Hi ha un traumatisme molt fort al cap.
649
00:44:06,080 --> 00:44:08,520
Abans de l'incendi ja estava inconscient.
650
00:44:08,680 --> 00:44:10,640
Segur?Segur.
651
00:44:12,440 --> 00:44:16,680
No sé què hi feia en aquell cotxe. Jo no la conec de res, aquella dona.
652
00:44:17,680 --> 00:44:20,920
M'havia dit que anava a fer una partida de cartes amb els amics.
653
00:44:21,680 --> 00:44:23,760
I ara què faré, jo?
654
00:44:27,640 --> 00:44:29,920
Vagi, vagi, segur que vostè té feina.
655
00:44:30,080 --> 00:44:31,680
No, tranquil·la.
656
00:44:32,520 --> 00:44:35,880
No sé qui és, aquella dona. M'han dit el nom, però no la conec.
657
00:44:36,560 --> 00:44:38,560
Què hi feien, allà?
658
00:44:40,840 --> 00:44:42,840
Segur que estaven embolicats...
659
00:44:46,760 --> 00:44:48,520
De quant està?
660
00:44:49,320 --> 00:44:51,240
De 8 mesos.
661
00:44:53,040 --> 00:44:55,520
Ja sap què és?Un nen.
662
00:44:59,560 --> 00:45:01,640
No sé si això la pot ajudar,
663
00:45:01,800 --> 00:45:04,600
però jo he fet l'autòpsia dels dos cossos,
664
00:45:04,760 --> 00:45:07,280
del seu home i de la dona que anava amb ell al cotxe...
665
00:45:09,440 --> 00:45:13,440
Li puc assegurar que no havien mantingut relacions, almenys avui.
666
00:45:14,880 --> 00:45:17,120
De debò?Sí.
667
00:45:17,840 --> 00:45:21,320
Potser se li va espatllar el cotxe i aquesta dona el portava...
668
00:45:25,440 --> 00:45:28,000
Potser sí. Potser només va ser això.
669
00:45:29,240 --> 00:45:30,560
Gràcies.
670
00:45:34,840 --> 00:45:36,720
Sí, perdoni.
671
00:45:40,760 --> 00:45:43,480
(home) Us deixo la pau, us dono la meva pau,
672
00:45:43,640 --> 00:45:46,360
no mireu els nostres pecats, sinó la fe de l'Església,
673
00:45:46,520 --> 00:45:49,960
i doneu-li aquella pau i aquella unitat que vós vau demanar.
674
00:45:50,120 --> 00:45:53,360
Vós que viviu i regneu pels segles dels segles.
675
00:45:53,520 --> 00:45:54,760
(veus) Amén.
676
00:45:54,920 --> 00:45:57,600
La pau del Senyor sigui sempre amb vosaltres.
677
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
I amb el vostre esperit.
678
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Germans, doneu-vos la pau.
679
00:46:03,320 --> 00:46:05,200
(fluix) La pau sigui amb tu.
680
00:46:08,440 --> 00:46:10,760
-La pau sigui amb tu.-Gràcies.
681
00:47:18,480 --> 00:47:20,520
Ei. Per fi has arribat.
682
00:47:20,680 --> 00:47:22,840
Perdona, t'he despertat...
683
00:47:23,680 --> 00:47:26,320
Has sopat? Vols que et prepari alguna cosa?
684
00:47:26,480 --> 00:47:27,480
No cal.
685
00:47:27,640 --> 00:47:29,640
Fas mala cara.
686
00:47:33,720 --> 00:47:35,000
Ei...
687
00:47:36,280 --> 00:47:38,040
Ei, ei, ei...
688
00:47:40,200 --> 00:47:42,960
Sóc... una mala persona.
689
00:47:43,600 --> 00:47:45,120
Què passa?
690
00:47:47,400 --> 00:47:50,800
Sóc una mala persona.Per què ho dius, això?
691
00:47:52,360 --> 00:47:56,680
No sé com... vols tenir un fill amb mi.
692
00:47:58,640 --> 00:48:01,920
Perquè t'estimo.Ja, ja ho sé, però...
693
00:48:02,120 --> 00:48:05,480
Et penses que a mi no m'acolloneix la idea de ser pare?
694
00:48:06,080 --> 00:48:08,040
Que no tinc dubtes?
695
00:48:10,000 --> 00:48:15,120
Però és el que més desitjo: un fill, una filla, tant se val.
696
00:48:15,280 --> 00:48:18,440
Una criatura que sigui nostra. Teva i meva.
697
00:48:18,600 --> 00:48:21,360
Això és el que més desitjo d'aquest món.
698
00:48:22,040 --> 00:48:24,440
Tenir un fill amb tu. Amb la dona que estimo.
699
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
I no deixaràs mai d'estimar-me?
700
00:48:30,120 --> 00:48:31,560
Mai.
701
00:48:32,360 --> 00:48:34,440
Passi el que passi.
702
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Passi el que passi.
703
00:48:38,280 --> 00:48:40,680
I si jo et digués...
704
00:48:41,400 --> 00:48:42,920
Què?
705
00:48:44,760 --> 00:48:47,320
Que... he fet...
706
00:48:48,320 --> 00:48:51,040
Si jo et digués que no vull tenir un fill amb tu...,
707
00:48:51,200 --> 00:48:53,720
deixaries d'estimar-me?
708
00:48:56,880 --> 00:48:58,040
Tampoc.
709
00:48:59,080 --> 00:49:00,600
Mai.
710
00:49:29,240 --> 00:49:31,840
(capellà) El Senyor sigui amb vosaltres.
711
00:49:32,000 --> 00:49:34,040
(veus) I amb el vostre Esperit.
712
00:49:34,200 --> 00:49:36,880
Que us beneeixi Déu Totpoderós, Pare, Fill i Esperit Sant.
713
00:49:37,040 --> 00:49:38,240
(tots) Amén.
714
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Germans, aneu-vos-en en pau.
715
00:49:40,560 --> 00:49:42,680
(tots) Donem gràcies a Déu.
716
00:49:42,840 --> 00:49:51,240
# (música clàssica d'orgue)
717
00:49:51,400 --> 00:50:19,680
#
718
00:50:25,640 --> 00:50:26,720
Aaah!!!
719
00:50:27,600 --> 00:50:29,720
Ja en porta 4, el fill de puta.
720
00:50:29,880 --> 00:50:32,400
3 jutges per un sol cas només complica les actuacions.
721
00:50:32,560 --> 00:50:35,720
Com que nosaltres dos? Acabes de dir que aquest tema el portaria jo.
722
00:50:35,880 --> 00:50:37,960
-Què passa, Miren?-Puc anar a la meva habitació?
723
00:50:40,120 --> 00:50:43,080
Te l'estàs tirant, Fermí?Quin fàstic!
724
00:50:43,240 --> 00:50:45,440
Només volia dir-te que pensaré en tu.
725
00:50:45,600 --> 00:50:47,680
Truques en molt mal moment, em sents?
726
00:50:47,840 --> 00:50:49,360
Erosions als canells
727
00:50:49,520 --> 00:50:52,880
compatibles amb les que causarien unes brides de plàstic.
728
00:50:53,160 --> 00:50:55,400
La porta no estava forçada.
729
00:50:55,560 --> 00:50:59,360
(Aitor) Vol que les seves víctimes siguin conscients que estan morint.
730
00:51:00,400 --> 00:51:01,600
Aaah, aaah!
731
00:51:01,800 --> 00:51:04,360
-Saps si està casada?-Sara...
732
00:51:04,520 --> 00:51:07,960
Sí, ho confesso. És la meva amant.
733
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
Sara, preparada?
734
00:51:10,920 --> 00:51:12,920
Atura imatge i amplia.55756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.