All language subtitles for Sherlock.S04E03.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:29,601 Mummy? 2 00:00:42,960 --> 00:00:44,291 Mummy. 3 00:00:44,360 --> 00:00:46,010 Wake up! Wake up! 4 00:00:46,120 --> 00:00:47,281 Mummy! 5 00:01:06,680 --> 00:01:08,808 - Wake up. 6 00:01:28,840 --> 00:01:29,966 Help me, please. 7 00:01:30,040 --> 00:01:32,202 I'm on a plane. Everyone's asleep. 8 00:01:32,360 --> 00:01:33,361 Help me. 9 00:01:33,440 --> 00:01:36,569 Hello. My name is Jim Moriarty. 10 00:01:37,880 --> 00:01:41,009 Welcome to the final problem. 11 00:02:15,720 --> 00:02:17,370 You know I could arrest you. 12 00:02:17,440 --> 00:02:19,522 - What for? - Wearing a dress like that. 13 00:02:19,600 --> 00:02:20,965 Would you like me to take it off? 14 00:02:21,040 --> 00:02:22,724 Then I'd really have to press charges. 15 00:02:22,800 --> 00:02:23,847 Press away. 16 00:02:23,920 --> 00:02:26,446 - Isn't that how they got started? 17 00:02:26,560 --> 00:02:27,971 Who? Adam and Eve. 18 00:02:28,080 --> 00:02:30,208 Oh, them. And that turned out okay. 19 00:02:30,280 --> 00:02:31,441 You think so? 20 00:02:31,560 --> 00:02:34,404 I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 21 00:02:35,080 --> 00:02:37,208 Now, what was all that about arresting me? 22 00:02:37,280 --> 00:02:38,930 Well, maybe not arresting you. 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,126 - No? - I could just keep you 24 00:02:40,240 --> 00:02:41,685 under close watch. 25 00:02:41,760 --> 00:02:42,807 - Very close? 26 00:02:42,920 --> 00:02:43,967 Uh-huh. 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,890 Shame, I was looking forward to putting myself 28 00:02:48,960 --> 00:02:50,724 into the hands of the authorities. 29 00:02:50,800 --> 00:02:53,087 - You were? - Fingerprinting. 30 00:02:53,760 --> 00:02:54,921 Being searched. 31 00:02:56,440 --> 00:02:57,487 Thoroughly. 32 00:03:30,320 --> 00:03:31,810 Mycroft. 33 00:04:21,600 --> 00:04:23,284 Mycroft. 34 00:04:28,000 --> 00:04:29,650 Why don't you come out and show yourself? 35 00:04:29,720 --> 00:04:31,051 I don't have time for this. 36 00:04:31,120 --> 00:04:33,407 We have time, brother dear. 37 00:04:34,040 --> 00:04:35,804 All the time in the world. 38 00:04:45,400 --> 00:04:47,368 Mycroft. 39 00:04:50,360 --> 00:04:51,441 Who are you? 40 00:04:51,560 --> 00:04:53,608 You know who. 41 00:04:55,480 --> 00:04:56,561 Impossible. 42 00:04:57,080 --> 00:04:59,731 - Nothing's impossible. 43 00:04:59,800 --> 00:05:01,723 You of all people know that. 44 00:05:08,160 --> 00:05:09,969 Coming to get you. 45 00:05:12,400 --> 00:05:16,291 - There's an east wind coming, Mycroft. 46 00:05:16,400 --> 00:05:17,606 Coming to get you. 47 00:05:17,720 --> 00:05:19,848 You can't have got out! You can't! 48 00:05:46,760 --> 00:05:48,842 - No use, Mycroft. 49 00:05:49,600 --> 00:05:52,843 There's no defense and nowhere to hide. 50 00:06:13,440 --> 00:06:14,566 Sherlock. 51 00:06:14,640 --> 00:06:15,801 Help me. 52 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Experiment complete. 53 00:06:22,480 --> 00:06:23,641 Conclusion, 54 00:06:24,160 --> 00:06:25,207 I have a sister. 55 00:06:25,880 --> 00:06:28,565 This was you? All of this was you? 56 00:06:28,640 --> 00:06:29,687 Conclusion two. 57 00:06:29,800 --> 00:06:33,361 My sister, Eurus, apparently, has been incarcerated from an early age 58 00:06:33,480 --> 00:06:35,801 in a secure institution controlled by my brother. 59 00:06:35,880 --> 00:06:37,211 Hey, bro. 60 00:06:37,320 --> 00:06:40,688 Why would you do this... This pantomime? Why? 61 00:06:40,800 --> 00:06:43,371 Conclusion three. You are terrified of her. 62 00:06:43,480 --> 00:06:47,087 You have no idea what you're dealing with. None at all. 63 00:06:47,160 --> 00:06:49,640 New information, she's out. 64 00:06:49,760 --> 00:06:51,285 That's not possible. 65 00:06:51,360 --> 00:06:52,850 It's more than possible, she was John's therapist. 66 00:06:52,920 --> 00:06:54,649 Shot me during a session. 67 00:06:54,720 --> 00:06:56,449 - Only with a tranquilizer. - Mmm. 68 00:06:56,560 --> 00:06:57,766 Still had 10 minutes to go. 69 00:06:57,840 --> 00:06:59,251 Well, we'll see about a refund. 70 00:06:59,320 --> 00:07:01,448 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 71 00:07:01,520 --> 00:07:03,921 - don't spend it all in one crack den. 72 00:07:04,760 --> 00:07:07,001 Oh, I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 73 00:07:07,080 --> 00:07:08,161 You're just leaving? 74 00:07:08,280 --> 00:07:10,601 Oh, we're not staying here, Eurus is coming and, uh, 75 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 someone's disabled all your security. 76 00:07:13,520 --> 00:07:14,681 Sleep well! 77 00:07:15,840 --> 00:07:18,525 Dr. Watson, why would he do that to me? 78 00:07:18,600 --> 00:07:20,204 - That was insane. - Uh, yes. 79 00:07:20,280 --> 00:07:22,567 Well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 80 00:07:22,680 --> 00:07:24,409 unless you were actually wetting yourself. 81 00:07:25,120 --> 00:07:26,201 "Someone"? 82 00:07:26,880 --> 00:07:27,927 Probably me. 83 00:07:28,040 --> 00:07:30,168 So that's it, is it? You're just going. 84 00:07:30,240 --> 00:07:31,526 Well, don't worry. 85 00:07:32,040 --> 00:07:35,442 There's a place for people like you, the desperate, the terrified, 86 00:07:35,520 --> 00:07:37,727 the ones with nowhere else to run. 87 00:07:38,360 --> 00:07:39,805 What place? 88 00:07:40,600 --> 00:07:42,045 221 B Baker Street. 89 00:07:43,560 --> 00:07:44,561 See you in the morning. 90 00:07:44,640 --> 00:07:47,086 If there's a queue, join it. 91 00:07:47,200 --> 00:07:50,682 For God's sake, this is not one of your idiot cases. 92 00:07:50,760 --> 00:07:52,603 You might wanna close that window. 93 00:07:53,560 --> 00:07:55,244 There is an east wind coming. 94 00:08:12,960 --> 00:08:14,530 You have to sit in the chair. 95 00:08:14,600 --> 00:08:16,648 They won't talk to you unless you sit in the chair, 96 00:08:16,760 --> 00:08:17,886 it's the rules. 97 00:08:17,960 --> 00:08:20,088 - I'm not a client. - Then get out. 98 00:08:30,760 --> 00:08:32,285 She's not gonna stay there, is she? 99 00:08:35,840 --> 00:08:37,649 - Would you like a cup of tea? - Thank you. 100 00:08:38,120 --> 00:08:39,485 The kettle's over there. 101 00:08:42,200 --> 00:08:44,851 So what happens now? Are you going to make deductions? 102 00:08:45,360 --> 00:08:47,886 You're gonna tell the truth, Mycroft, pure and simple. 103 00:08:48,480 --> 00:08:53,247 Who was it said, "Truth is rarely pure and never simple"? 104 00:08:53,320 --> 00:08:55,084 I don't know and I don't care. 105 00:08:55,160 --> 00:08:56,366 So there were three of us. 106 00:08:56,800 --> 00:08:58,040 I know that now. 107 00:08:58,120 --> 00:08:59,963 You, me... 108 00:09:00,680 --> 00:09:02,682 And Eurus. 109 00:09:04,880 --> 00:09:07,042 A sister I can't remember. 110 00:09:08,400 --> 00:09:10,209 Interesting name, Eurus. 111 00:09:10,320 --> 00:09:11,810 It's Greek, isn't it? 112 00:09:11,880 --> 00:09:15,123 Mmm, yeah, uh, literally, the god of the east wind. 113 00:09:16,000 --> 00:09:17,047 Yes. 114 00:09:17,160 --> 00:09:20,323 "The east wind is coming, Sherlock." 115 00:09:21,160 --> 00:09:23,083 - You used that to scare me. - No. 116 00:09:23,160 --> 00:09:26,209 You turned my sister into a ghost story. 117 00:09:26,320 --> 00:09:27,446 Of course I didn't. 118 00:09:27,520 --> 00:09:29,807 - I monitored you. - You what? 119 00:09:32,000 --> 00:09:35,925 Memories can resurface. Wounds can reopen. 120 00:09:36,000 --> 00:09:39,368 The roads we walk have demons beneath. 121 00:09:41,080 --> 00:09:44,368 And yours have been waiting for a very long time. 122 00:09:45,320 --> 00:09:46,606 I never bullied you. 123 00:09:46,680 --> 00:09:51,129 I used, at discrete intervals, potential trigger words to update myself 124 00:09:51,200 --> 00:09:53,680 as to your mental condition. I was looking after you. 125 00:09:54,000 --> 00:09:55,684 Why can't I remember her? 126 00:09:57,760 --> 00:10:00,366 - This is a private matter. - John stays. 127 00:10:00,600 --> 00:10:01,726 This is family. 128 00:10:01,840 --> 00:10:04,047 That's why he stays! 129 00:10:10,400 --> 00:10:14,291 So there were three Holmes kids. 130 00:10:14,360 --> 00:10:15,486 What was the age gap? 131 00:10:15,560 --> 00:10:19,804 Seven years between myself and Sherlock, one year between Sherlock and Eurus. 132 00:10:19,880 --> 00:10:21,370 Middle child. Explains a lot. 133 00:10:24,280 --> 00:10:25,406 So, did she have it too? 134 00:10:25,560 --> 00:10:27,927 - Have what? - The deduction thing. 135 00:10:28,040 --> 00:10:29,565 "The deduction thing"? 136 00:10:31,720 --> 00:10:33,722 - Yes. - More than you can know. 137 00:10:36,040 --> 00:10:37,246 Enlighten me. 138 00:10:37,800 --> 00:10:40,087 - You realize I'm the smart one. - As you never cease to announce. 139 00:10:40,240 --> 00:10:44,290 But Eurus, she was incandescent, even then. 140 00:10:44,480 --> 00:10:47,689 Our abilities were professionally assessed more than once. 141 00:10:47,760 --> 00:10:49,728 I was remarkable. 142 00:10:50,720 --> 00:10:56,807 But Eurus was described as an era-defining genius beyond Newton. 143 00:10:56,920 --> 00:10:59,241 Then why don't I remember her? 144 00:10:59,320 --> 00:11:01,891 You do remember her, in a way. 145 00:11:01,960 --> 00:11:05,282 Every choice you've ever made, every path you've ever taken, 146 00:11:05,400 --> 00:11:07,243 the man you are today, 147 00:11:08,800 --> 00:11:10,768 is your memory of Eurus. 148 00:11:14,840 --> 00:11:17,161 She was different from the beginning. 149 00:11:18,280 --> 00:11:20,806 She knew things she should never have known, 150 00:11:23,520 --> 00:11:26,808 as if she were somehow aware of truths beyond the normal scope. 151 00:11:30,840 --> 00:11:32,365 You look funny grown up. 152 00:11:34,520 --> 00:11:36,329 - What's wrong? - Sorry. 153 00:11:38,320 --> 00:11:39,810 The memories are disturbing. 154 00:11:40,800 --> 00:11:42,325 What do you mean? Examples. 155 00:11:42,800 --> 00:11:45,087 They found her with a knife once. 156 00:11:45,160 --> 00:11:46,321 She seemed to be cutting herself. 157 00:11:46,440 --> 00:11:49,569 Mother and Father were terrified. They thought it was a suicide attempt. 158 00:11:50,320 --> 00:11:54,450 But when I asked Eurus what she was doing, she said... 159 00:11:54,520 --> 00:11:57,922 I wanted to see how my muscles worked. 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,081 Jesus! 161 00:11:59,160 --> 00:12:01,288 So I asked her if she felt pain. 162 00:12:01,360 --> 00:12:02,646 And she said... 163 00:12:02,720 --> 00:12:04,324 Which one's pain? 164 00:12:05,200 --> 00:12:06,361 Then what happened? 165 00:12:10,480 --> 00:12:11,811 Musgrave. 166 00:12:14,480 --> 00:12:18,849 The ancestral home where there was always honey for tea. 167 00:12:18,920 --> 00:12:21,651 And Sherlock played among the funny gravestones. 168 00:12:21,760 --> 00:12:23,046 Funny how? 169 00:12:23,920 --> 00:12:25,570 Come on, you lot. 170 00:12:25,680 --> 00:12:28,490 They weren't real. The dates were all wrong, 171 00:12:28,600 --> 00:12:31,410 an architectural joke which fascinated Sherlock. 172 00:12:32,080 --> 00:12:34,162 ♪ Who will find me? 173 00:12:34,240 --> 00:12:38,882 ♪ Deep down below the old beech tree 174 00:12:39,360 --> 00:12:41,522 ♪ Help... - Help, succor me now, 175 00:12:41,600 --> 00:12:42,647 - the east winds blow. - East winds blow. 176 00:12:42,720 --> 00:12:44,131 ♪ ...east winds blow ♪ 177 00:12:44,240 --> 00:12:46,766 - Sixteen by six. ♪ Brother 178 00:12:47,360 --> 00:12:48,441 And under we go. 179 00:12:50,000 --> 00:12:52,571 - You're starting to remember. - Fragments. 180 00:12:54,840 --> 00:12:56,444 Redbeard! 181 00:12:56,680 --> 00:12:58,045 Redbeard! 182 00:13:00,200 --> 00:13:01,326 Redbeard? 183 00:13:01,400 --> 00:13:02,447 He was my dog. 184 00:13:02,520 --> 00:13:05,046 Eurus took Redbeard and locked him up 185 00:13:05,120 --> 00:13:06,565 somewhere no one could find him. 186 00:13:06,720 --> 00:13:07,721 Redbeard! 187 00:13:07,800 --> 00:13:09,404 And she refused to say where he was. 188 00:13:10,440 --> 00:13:11,771 Redbeard! 189 00:13:13,720 --> 00:13:15,290 She'd only repeat that song. 190 00:13:16,360 --> 00:13:18,328 Her little ritual. 191 00:13:18,440 --> 00:13:20,169 - Redbeard! - We begged and begged her 192 00:13:20,240 --> 00:13:21,890 to tell us where he was. 193 00:13:22,480 --> 00:13:23,527 She said... 194 00:13:23,600 --> 00:13:26,444 The song is the answer. 195 00:13:26,560 --> 00:13:28,801 But the song made no sense. 196 00:13:29,040 --> 00:13:31,566 ♪ Brother, And under we go ♪ 197 00:13:33,240 --> 00:13:34,366 What happened to Redbeard? 198 00:13:34,440 --> 00:13:35,646 We never found him. 199 00:13:36,960 --> 00:13:40,169 But she started calling him "drowned Redbeard," 200 00:13:40,240 --> 00:13:42,242 so we made our assumptions. 201 00:13:44,480 --> 00:13:46,482 Sherlock was traumatized. 202 00:13:46,560 --> 00:13:50,849 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 203 00:13:50,920 --> 00:13:54,163 But after that he was different, as though he'd changed. 204 00:13:54,240 --> 00:13:56,129 Never spoke of it again. 205 00:13:56,240 --> 00:14:01,007 In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. 206 00:14:01,080 --> 00:14:03,003 How could he forget? She was living in the same house. 207 00:14:03,080 --> 00:14:04,286 No. 208 00:14:05,600 --> 00:14:06,647 They took her away. 209 00:14:08,000 --> 00:14:09,161 Why? 210 00:14:10,800 --> 00:14:12,802 You don't lock up a child because a dog goes missing. 211 00:14:12,920 --> 00:14:14,365 Quite so. 212 00:14:15,640 --> 00:14:19,122 It was what happened immediately afterwards. 213 00:14:22,120 --> 00:14:24,009 She knows where he is. 214 00:14:24,120 --> 00:14:28,489 We can't make her tell us. We can't make her do anything! 215 00:14:52,720 --> 00:14:54,961 After that, our sister had to be taken away. 216 00:14:55,080 --> 00:14:56,241 Where? 217 00:14:56,640 --> 00:14:59,564 Oh, some suitable place, or so everyone thought. 218 00:15:00,520 --> 00:15:02,409 Not suitable enough, however. 219 00:15:02,480 --> 00:15:04,369 - She died there. - How? 220 00:15:04,480 --> 00:15:07,848 She started another fire, one which she did not survive. 221 00:15:08,160 --> 00:15:09,207 This is a lie. 222 00:15:11,040 --> 00:15:12,166 Yes. 223 00:15:13,080 --> 00:15:14,730 It is also a kindness. 224 00:15:15,400 --> 00:15:18,404 This is the story I told our parents to spare them further pain 225 00:15:18,520 --> 00:15:21,091 and to account for the absence of an identifiable body. 226 00:15:21,160 --> 00:15:23,162 And no doubt to prevent their further interference. 227 00:15:23,240 --> 00:15:25,049 That too, of course. 228 00:15:25,160 --> 00:15:29,165 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 229 00:15:29,280 --> 00:15:32,443 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 230 00:15:32,880 --> 00:15:35,008 Uncle Rudi took care of things. 231 00:15:35,120 --> 00:15:37,691 Where is she, Mycroft? Where is our sister? 232 00:15:37,760 --> 00:15:43,051 There's a place called Sherrinford, an island. 233 00:15:44,040 --> 00:15:46,725 It's a secure and very secret installation 234 00:15:46,880 --> 00:15:51,522 whose sole purpose is to contain what we call "The Uncontainables." 235 00:15:51,600 --> 00:15:54,524 - The demons beneath the road, 236 00:15:54,640 --> 00:15:56,051 this is where we trap them. 237 00:15:56,720 --> 00:15:59,405 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 238 00:15:59,560 --> 00:16:02,769 It is a fortress built to keep the rest of the world safe 239 00:16:02,880 --> 00:16:04,291 from what is inside it. 240 00:16:05,600 --> 00:16:09,446 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 241 00:16:11,240 --> 00:16:13,720 But I can give you a map reference for hell. 242 00:16:16,760 --> 00:16:19,161 That's where our sister has been since early childhood. 243 00:16:19,240 --> 00:16:21,402 She hasn't left, not for a single day. 244 00:16:21,480 --> 00:16:25,087 Whoever you both met, it can't have been her. 245 00:16:30,840 --> 00:16:35,687 ♪ I that am lost Oh, who will find me? 246 00:16:35,760 --> 00:16:39,401 ♪ Deep down below the old beech tree 247 00:16:39,840 --> 00:16:44,641 ♪ Help, succor me now The east winds blow 248 00:16:45,320 --> 00:16:48,881 ♪ Sixteen by six, brother And under we go ♪ 249 00:16:48,960 --> 00:16:50,530 - Keep back. 250 00:16:50,600 --> 00:16:52,523 - Keep as still as you can. - What is it? 251 00:16:53,960 --> 00:16:55,086 It's a drone. 252 00:16:55,440 --> 00:16:57,966 Yeah, I can see that. What's it carrying? 253 00:16:59,600 --> 00:17:01,329 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 254 00:17:01,440 --> 00:17:03,249 It's a DX-707. 255 00:17:03,320 --> 00:17:05,971 I've authorized the purchase of quite a number of these. 256 00:17:07,120 --> 00:17:09,771 Colloquially it is known as the "patience grenade." 257 00:17:13,280 --> 00:17:14,327 "Patience"? 258 00:17:14,840 --> 00:17:16,888 - The motion sensor is activated. 259 00:17:16,960 --> 00:17:19,611 If any of us move, the grenade will detonate. 260 00:17:19,680 --> 00:17:21,603 - How powerful? - It'll certainly destroy 261 00:17:21,680 --> 00:17:22,920 this flat and kill anyone in it. 262 00:17:23,000 --> 00:17:25,446 Assuming walls of reasonable strength, your neighbors should be safe, 263 00:17:25,520 --> 00:17:27,124 but as it's landed on the floor, 264 00:17:27,200 --> 00:17:29,771 I am moved to wonder if the cafe below is open. 265 00:17:29,840 --> 00:17:31,126 It's Sunday morning, 266 00:17:31,200 --> 00:17:33,487 - so it's closed. - What about Mrs. Hudson? 267 00:17:43,160 --> 00:17:44,207 Going by her usual routine, 268 00:17:44,320 --> 00:17:46,004 I estimate she has another two minutes left. 269 00:17:46,080 --> 00:17:47,969 She keeps her vacuum cleaner at the back of the flat. 270 00:17:48,040 --> 00:17:49,087 So? 271 00:17:49,160 --> 00:17:51,891 So, safer there, when she's putting it away. 272 00:17:52,000 --> 00:17:54,651 But we have to move eventually. We should do it when she's safest. 273 00:17:54,760 --> 00:17:56,410 When the vacuum stops, we give her eight seconds 274 00:17:56,480 --> 00:17:58,767 to get to the back of the flat. She's fast when she's cleaning. 275 00:17:58,840 --> 00:17:59,887 Then we move. 276 00:18:00,480 --> 00:18:02,403 What's the trigger response time? 277 00:18:03,360 --> 00:18:05,931 Once we're mobile, how long before detonation? 278 00:18:06,000 --> 00:18:08,685 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 279 00:18:09,840 --> 00:18:11,604 John and I will take the windows, you take the stairs. 280 00:18:11,680 --> 00:18:13,045 Help get Mrs. Hudson out, too. 281 00:18:13,160 --> 00:18:14,446 - Me? - You're closer. 282 00:18:14,520 --> 00:18:15,601 You're faster. 283 00:18:15,680 --> 00:18:17,682 Speed differential won't be as critical as the distance. 284 00:18:18,360 --> 00:18:19,691 Yes. Agreed. 285 00:18:20,760 --> 00:18:21,921 She's further away. 286 00:18:22,000 --> 00:18:23,286 She's moving to the back. 287 00:18:23,360 --> 00:18:24,850 I estimate we have a minute left. 288 00:18:25,560 --> 00:18:26,686 Is a phone call possible? 289 00:18:26,760 --> 00:18:27,807 Phone call? 290 00:18:27,880 --> 00:18:30,360 John has a daughter. He may wish to say goodbye. 291 00:18:31,120 --> 00:18:32,360 I'm sorry, Dr. Watson, 292 00:18:32,440 --> 00:18:35,284 any movement will set off the grenade. I hope you understand. 293 00:18:36,760 --> 00:18:37,921 Oscar Wilde. 294 00:18:38,520 --> 00:18:41,205 - What? - He said, "The truth is rarely pure 295 00:18:41,280 --> 00:18:42,611 "and never simple." 296 00:18:43,880 --> 00:18:46,247 It's from The Importance of Being Earnest. We did it in school. 297 00:18:47,040 --> 00:18:48,724 So did we, now I recall. 298 00:18:49,880 --> 00:18:51,291 I was Lady Bracknell. 299 00:18:51,400 --> 00:18:53,448 Yeah. You were great. 300 00:18:54,400 --> 00:18:55,561 You really think so? 301 00:18:55,640 --> 00:18:56,926 Yes, I really do. 302 00:18:57,040 --> 00:18:58,485 Well, it's good to know. 303 00:18:59,400 --> 00:19:00,481 I've always wondered. 304 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Good luck, boys. 305 00:19:10,400 --> 00:19:12,971 Three, two, one. 306 00:19:13,280 --> 00:19:14,566 Go! 307 00:19:45,360 --> 00:19:47,727 And now the Shipping Forecast, issued by the Met Office... 308 00:19:49,600 --> 00:19:51,682 ...on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 0505... 309 00:19:55,640 --> 00:19:57,449 Go on, son, get it up. 310 00:19:58,440 --> 00:20:00,044 Better out than in. 311 00:20:00,120 --> 00:20:02,202 Is it always like this? Nah! 312 00:20:02,880 --> 00:20:04,166 Thank God! 313 00:20:04,280 --> 00:20:05,964 Usually it's much worse. 314 00:20:06,640 --> 00:20:08,483 I might go and work in a bank. 315 00:20:10,360 --> 00:20:12,966 - Is that a helicopter? 316 00:20:13,200 --> 00:20:15,487 Nah. Not in this weather. 317 00:20:16,040 --> 00:20:19,647 Malin, Sherrinford. 318 00:20:20,680 --> 00:20:22,170 - Sherrinford. - You hear that? 319 00:20:22,320 --> 00:20:23,481 Sherrinford. 320 00:20:23,560 --> 00:20:25,483 I never heard that one before. 321 00:20:25,880 --> 00:20:26,961 "Sherrinford." 322 00:20:27,480 --> 00:20:28,720 Forget you ever heard it. 323 00:20:28,800 --> 00:20:29,847 What? 324 00:20:29,960 --> 00:20:33,646 Sometimes when we're out in these waters we get that message. 325 00:20:33,720 --> 00:20:34,801 Just forget about it. 326 00:20:35,480 --> 00:20:37,562 - Yeah, but we've never... It's never... - Shh. 327 00:20:50,160 --> 00:20:51,161 Who the hell are you? 328 00:20:51,240 --> 00:20:53,925 - My name's Sherlock Holmes. - The detective. 329 00:20:54,880 --> 00:20:56,006 The pirate. 330 00:21:13,680 --> 00:21:15,011 Golf, whisky, x-ray, 331 00:21:15,080 --> 00:21:17,924 this is a restricted area. Repeat, restricted area. 332 00:21:18,040 --> 00:21:19,883 You are off course. Are you receiving? 333 00:21:21,240 --> 00:21:24,084 Golf, whisky, x-ray, you are off course. Are you receiving? 334 00:21:24,200 --> 00:21:25,281 Yeah, receiving you. 335 00:21:25,360 --> 00:21:28,842 This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here. 336 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 Golf, whisky, x-ray, what is your situation? 337 00:21:33,200 --> 00:21:36,090 Golf, whisky, x-ray? Where are you now? 338 00:21:36,480 --> 00:21:38,801 We're headed for the rocks. We 're going to hit! 339 00:21:42,600 --> 00:21:45,080 - Governor to the control room. - Lockdown in progress. 340 00:21:45,640 --> 00:21:47,449 Lockdown in progress. 341 00:21:48,040 --> 00:21:54,400 Please proceed to designated red stations. 342 00:22:01,440 --> 00:22:03,727 Hold it! Wait, wait, wait! 343 00:22:04,560 --> 00:22:05,925 In the sand! 344 00:22:06,800 --> 00:22:08,131 In the sand! 345 00:22:14,640 --> 00:22:16,244 I need to speak to Mycroft. 346 00:22:16,600 --> 00:22:18,045 He's in hospital, there was an explosion. 347 00:22:18,120 --> 00:22:19,281 Put me through to the hospital. 348 00:22:19,440 --> 00:22:22,091 He's not conscious. He's severely injured. 349 00:22:22,640 --> 00:22:25,041 No one is even confident he's going to pull through. 350 00:22:25,120 --> 00:22:27,009 Where is his brother? Where's Sherlock Holmes? 351 00:22:27,440 --> 00:22:28,680 Missing. 352 00:22:28,760 --> 00:22:30,762 No, he's not. He's here. 353 00:22:30,840 --> 00:22:32,683 Sir, we found two more from the boat. 354 00:22:32,760 --> 00:22:37,129 He stole our boat! Him and another fella, with guns! 355 00:22:37,200 --> 00:22:38,531 Where did you find 'em? 356 00:22:38,600 --> 00:22:40,284 North side of the island, sir. 357 00:22:44,000 --> 00:22:45,445 Holding cell, now! 358 00:22:45,520 --> 00:22:46,806 Right, sir. 359 00:22:47,440 --> 00:22:49,124 Lockdown in progress. 360 00:22:53,440 --> 00:22:55,920 This is a mistake! I'm the victim here! 361 00:22:56,000 --> 00:22:58,844 This man stole my boat. He's a pirate. 362 00:22:58,960 --> 00:23:00,689 - Yeah, I really am. - Please, sit down. 363 00:23:00,800 --> 00:23:02,404 I don't even know who he is! 364 00:23:02,480 --> 00:23:06,451 He's Dr. John Watson, formerly of the 5th Northumberland Fusiliers. 365 00:23:06,520 --> 00:23:07,601 What are you doing here? 366 00:23:07,680 --> 00:23:09,125 It's a hospital. Any work? 367 00:23:09,240 --> 00:23:10,401 It's not a hospital. 368 00:23:10,480 --> 00:23:13,962 I want eyes on Eurus Holmes. Go straight to the special unit, 369 00:23:14,080 --> 00:23:16,447 deploy green and yellow shift on my authority. 370 00:23:16,520 --> 00:23:18,887 - Sir. 371 00:23:23,000 --> 00:23:26,163 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side, 372 00:23:26,240 --> 00:23:28,049 and frankly, this is embarrassing. 373 00:23:28,160 --> 00:23:29,889 Oh. Doing a cavity search? 374 00:23:30,000 --> 00:23:33,004 The true art of disguise, according to your famous friend, 375 00:23:33,080 --> 00:23:34,764 is not being looked at. 376 00:23:34,840 --> 00:23:38,083 But I am looking at you, aren't I, Mr. Holmes? 377 00:23:39,320 --> 00:23:41,288 - Yes, you are. 378 00:23:41,360 --> 00:23:43,931 But that is sort of the point, isn't it? 379 00:23:45,760 --> 00:23:49,242 See, you should've been looking at the guy you just gave your pass to. 380 00:24:00,680 --> 00:24:03,206 That's the trouble with uniforms and name badges, 381 00:24:03,280 --> 00:24:05,487 people stop looking at faces. 382 00:24:05,560 --> 00:24:07,403 You'd be better off with clown outfits. 383 00:24:07,520 --> 00:24:09,204 At least they'd be satirically irrelevant. 384 00:24:09,680 --> 00:24:11,842 Oh, you'll find the real landers on the north shore, 385 00:24:11,920 --> 00:24:13,081 tied up with two others. 386 00:24:13,520 --> 00:24:14,681 - Two others? - Mmm. 387 00:24:14,760 --> 00:24:17,366 Well, it was trial-and-error. We had to find the right waistband. 388 00:24:17,440 --> 00:24:18,487 This is insane. 389 00:24:18,600 --> 00:24:21,080 - This is unnecessary. - No, your security is compromised, 390 00:24:21,200 --> 00:24:22,326 and we don't know who to trust. 391 00:24:22,400 --> 00:24:24,050 And that justifies dressing up? 392 00:24:24,120 --> 00:24:25,610 Yes, it does! 393 00:24:27,480 --> 00:24:30,324 It justifies dressing up or any damn thing I say it does. 394 00:24:30,400 --> 00:24:31,481 Now, listen to me. 395 00:24:31,560 --> 00:24:34,404 For your own physical safety, do not speak. 396 00:24:34,480 --> 00:24:38,724 Do not indulge in any non-verbal signal suggestive of internal thought. 397 00:24:39,320 --> 00:24:41,527 If the safety of my sister is compromised, 398 00:24:41,600 --> 00:24:43,887 if the security of my sister is compromised, 399 00:24:44,000 --> 00:24:46,765 if the incarceration of my sister is compromised, 400 00:24:46,920 --> 00:24:50,288 in short, if I find any indication my sister has left this island 401 00:24:50,400 --> 00:24:53,290 at any time, I swear to you, you will not! 402 00:24:56,680 --> 00:24:59,047 - Say thank you to Dr. Watson. - Why? 403 00:24:59,120 --> 00:25:02,124 He talked me out of Lady Bracknell. This could have been very different. 404 00:25:02,760 --> 00:25:03,807 Are you in? 405 00:25:04,440 --> 00:25:06,727 Just arriving at the secure unit. Explain. 406 00:25:06,800 --> 00:25:08,086 Door opening. 407 00:25:08,160 --> 00:25:10,049 Prison within a prison. 408 00:25:10,120 --> 00:25:13,806 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 409 00:25:13,920 --> 00:25:16,207 - Why? - Since you're determined to meet her, 410 00:25:16,280 --> 00:25:17,770 you're about to find out. 411 00:25:20,000 --> 00:25:23,129 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 412 00:25:23,680 --> 00:25:24,966 Answer yes or no. 413 00:25:25,040 --> 00:25:27,930 Has there ever been, against my express instructions, 414 00:25:28,000 --> 00:25:30,765 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 415 00:25:31,640 --> 00:25:34,405 - Yes. - I presume the tapes are in my office. 416 00:25:34,480 --> 00:25:36,608 - Your office? - Cast your mind back. 417 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 It used to be yours. 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,525 - You haven't been down here before, 419 00:25:40,640 --> 00:25:42,722 have you? Silence of the Lambs, basically. 420 00:25:42,800 --> 00:25:44,370 - You what? - Keep your distance. 421 00:25:44,480 --> 00:25:46,721 Stay at least three feet away from the glass and all that. 422 00:25:48,120 --> 00:25:49,963 - Why the headphones? - She doesn't stop playing. 423 00:25:50,040 --> 00:25:51,326 Sometimes for weeks. 424 00:25:51,400 --> 00:25:52,606 Beaufiful. 425 00:25:52,680 --> 00:25:54,364 - It kills you in the end. - Aye. 426 00:25:54,480 --> 00:25:55,641 Still beautiful, though. 427 00:25:57,480 --> 00:25:59,687 - Door closing. 428 00:26:50,360 --> 00:26:51,691 Why am I here? 429 00:26:51,920 --> 00:26:53,331 Why do you think you're here? 430 00:26:53,400 --> 00:26:55,209 No one ever tells me. 431 00:27:07,240 --> 00:27:09,368 - Am I being punished? - Were you bad? 432 00:27:09,480 --> 00:27:11,130 There's no such thing as bad. 433 00:27:11,200 --> 00:27:14,488 - Well, not good. - Good and bad are fairy tales. 434 00:27:14,560 --> 00:27:17,006 We have evolved to attach an emotional significance 435 00:27:17,080 --> 00:27:19,560 to what is nothing more than the survival strategy 436 00:27:19,640 --> 00:27:21,085 of the pack animal. 437 00:27:21,240 --> 00:27:23,686 We are conditioned to invest divinity in utility. 438 00:27:23,760 --> 00:27:25,649 Good isn't really good, evil isn't really wrong, 439 00:27:25,720 --> 00:27:26,846 and bottoms aren't really pretty. 440 00:27:26,920 --> 00:27:28,763 You are a prisoner of your own meat. 441 00:27:28,880 --> 00:27:29,961 Why aren't you? 442 00:27:31,960 --> 00:27:35,089 - I'm too clever. 443 00:27:40,240 --> 00:27:41,446 Did you bring it? 444 00:27:41,560 --> 00:27:42,561 Sorry? 445 00:27:42,680 --> 00:27:45,206 My hair band. Did you bring it like I asked? 446 00:27:45,280 --> 00:27:47,123 I'm not one of the... 447 00:27:47,240 --> 00:27:48,685 I... I don't work here. 448 00:27:48,760 --> 00:27:50,603 My special hair band. 449 00:27:50,680 --> 00:27:53,160 I'm not one of your doctors. 450 00:27:53,240 --> 00:27:57,165 The one I made you steal from Mummy. 451 00:28:01,600 --> 00:28:03,921 It was the last thing I said to you, remember? 452 00:28:04,000 --> 00:28:05,525 The day they took me away. 453 00:28:05,600 --> 00:28:06,726 No. 454 00:28:06,800 --> 00:28:07,847 No? 455 00:28:07,920 --> 00:28:08,967 We've spoken since then. 456 00:28:09,120 --> 00:28:10,770 You came around to my flat a few weeks back. 457 00:28:10,840 --> 00:28:13,241 You pretended to be a woman called Faith Smith. 458 00:28:13,320 --> 00:28:14,367 We had chips. 459 00:28:14,440 --> 00:28:16,329 Does this mean you didn't bring my hair band? 460 00:28:16,440 --> 00:28:18,204 How did you manage to get out of this place? 461 00:28:18,280 --> 00:28:19,930 How did you do that? 462 00:28:20,000 --> 00:28:22,321 Easy. Look at me. 463 00:28:22,440 --> 00:28:24,363 I am looking at you. 464 00:28:25,040 --> 00:28:27,042 You can't see it, can you? 465 00:28:27,880 --> 00:28:29,882 You try and try, but you just can't see, 466 00:28:29,960 --> 00:28:31,371 - you can't look. - See what? 467 00:28:31,960 --> 00:28:33,450 What do you think? 468 00:28:33,520 --> 00:28:34,567 Beautiful. 469 00:28:34,640 --> 00:28:37,166 - You 're not looking at it. - I meant your playing. 470 00:28:37,280 --> 00:28:39,965 Oh, the music. I never know if it's beautiful or not. 471 00:28:40,040 --> 00:28:41,724 Only if it's right. 472 00:28:41,800 --> 00:28:43,245 Often they're the same thing. 473 00:28:43,640 --> 00:28:46,246 If they're not always the same thing, what's the point in beauty? 474 00:28:46,320 --> 00:28:47,367 Look at the violin. 475 00:28:47,480 --> 00:28:49,209 I need to know how you escaped. 476 00:28:49,320 --> 00:28:50,731 Look at the violin. 477 00:28:54,640 --> 00:28:56,085 It's a Stradivarius. 478 00:28:56,160 --> 00:28:57,366 It's a gift. 479 00:28:57,480 --> 00:28:59,369 - Who from? - Me. 480 00:29:18,360 --> 00:29:19,441 Why? 481 00:29:19,520 --> 00:29:21,010 You play, don't you? 482 00:29:22,400 --> 00:29:23,526 How did you know? 483 00:29:26,560 --> 00:29:27,846 How did I know? 484 00:29:29,520 --> 00:29:33,002 I taught you, don't you remember? How can you not remember that? 485 00:29:33,080 --> 00:29:35,208 Eurus, I don't remember you at all. 486 00:29:36,200 --> 00:29:37,281 Interesting. 487 00:29:38,520 --> 00:29:40,682 Mycroft told me you'd rewritten your memories. 488 00:29:40,760 --> 00:29:42,683 He didn't tell me you'd written me out completely. 489 00:29:42,800 --> 00:29:44,245 What do you mean, "rewritten"? 490 00:29:45,120 --> 00:29:47,600 You still don't know about Redbeard, do you? 491 00:29:47,720 --> 00:29:48,767 Oh. 492 00:29:48,880 --> 00:29:51,963 This is going to be such a good day. 493 00:29:52,240 --> 00:29:53,969 She smiles at you when you come home. 494 00:29:54,040 --> 00:29:56,008 Everyone we sent in there... 495 00:29:56,080 --> 00:29:57,809 - Like a reflex. -...it's hard to describe, 496 00:29:57,880 --> 00:29:59,769 - it's like she... - Recruited them. 497 00:29:59,880 --> 00:30:01,564 Smiling is advertising. 498 00:30:01,640 --> 00:30:03,165 Enslaved them. 499 00:30:03,280 --> 00:30:05,965 She's been capable of that since she was five. 500 00:30:06,720 --> 00:30:08,165 She's an adult now. 501 00:30:08,720 --> 00:30:11,690 - I warned you. I ordered you. 502 00:30:11,760 --> 00:30:14,331 She's clinically unique. We had to try. 503 00:30:14,400 --> 00:30:16,084 At what cost? 504 00:30:16,160 --> 00:30:18,128 Happiness is a pop song. 505 00:30:18,240 --> 00:30:19,526 Sadness is a poem. 506 00:30:19,600 --> 00:30:21,090 What cost? 507 00:30:22,760 --> 00:30:25,650 Tell me the worst thing that has happened. 508 00:30:25,760 --> 00:30:29,924 She kept suggesting to Dr. Taylor that he should kill his family. 509 00:30:30,000 --> 00:30:31,047 And? 510 00:30:31,120 --> 00:30:32,645 He said it was like an ear worm, 511 00:30:32,760 --> 00:30:35,206 - couldn't get her out of his head. - And? 512 00:30:35,280 --> 00:30:37,567 - He left. - And? 513 00:30:37,640 --> 00:30:39,085 Killed himself. 514 00:30:40,320 --> 00:30:41,446 And? 515 00:30:42,000 --> 00:30:43,081 His family. 516 00:30:44,760 --> 00:30:45,921 You're going to cry. 517 00:30:48,200 --> 00:30:50,009 It's okay if you cry. 518 00:30:50,080 --> 00:30:51,491 I don't need to cry. 519 00:30:51,600 --> 00:30:52,931 I can help you cry. 520 00:30:54,760 --> 00:30:55,807 Play for me. 521 00:30:56,440 --> 00:30:58,442 I need to know how you got out of here. 522 00:30:58,520 --> 00:31:01,888 You know already. Look at me. Look and play. 523 00:31:10,800 --> 00:31:13,804 No, not Bach. You clearly don't understand it. Play you. 524 00:31:14,960 --> 00:31:16,007 Me? 525 00:31:16,560 --> 00:31:17,641 You. 526 00:31:22,640 --> 00:31:24,404 Oh, have you had sex? 527 00:31:25,320 --> 00:31:27,846 - Why do you ask? - The music. I've had sex. 528 00:31:27,960 --> 00:31:29,086 How? 529 00:31:29,160 --> 00:31:31,640 One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though. 530 00:31:31,720 --> 00:31:33,051 People are so breakable. 531 00:31:33,160 --> 00:31:34,525 I take it he didn't consent. 532 00:31:34,640 --> 00:31:35,971 - He? - She? 533 00:31:36,640 --> 00:31:38,483 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 534 00:31:38,560 --> 00:31:40,483 And afterwards... Well! 535 00:31:40,640 --> 00:31:42,051 You couldn't really tell. 536 00:31:42,160 --> 00:31:44,845 Is that vibrato or is your hand shaking? 537 00:31:50,240 --> 00:31:51,810 I warned you explicitly. 538 00:31:51,880 --> 00:31:53,325 No one was to talk to her alone. 539 00:31:53,400 --> 00:31:55,641 - You spoke to her. - I know what I'm doing. 540 00:31:55,720 --> 00:31:58,371 You even brought her a visitor on Christmas Day. 541 00:31:58,720 --> 00:32:02,167 - I took a calculated risk. - You gave her a Christmas present. 542 00:32:03,000 --> 00:32:04,570 Remember her Christmas present? 543 00:32:04,680 --> 00:32:08,844 I am aware of the dangers Eurus poses and equipped to deal with them. 544 00:32:09,360 --> 00:32:10,566 What dangers? 545 00:32:10,880 --> 00:32:13,201 Eurus doesn't just talk to people. 546 00:32:13,720 --> 00:32:16,769 She reprograms them. 547 00:32:16,880 --> 00:32:20,282 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 548 00:32:22,040 --> 00:32:24,566 I'm only trying to help you. We can help each other. 549 00:32:25,080 --> 00:32:28,402 Helping someone is the best way you can help yourself. 550 00:32:28,520 --> 00:32:29,567 I don't trust you. 551 00:32:29,680 --> 00:32:32,331 So clearly, you remember me. 552 00:32:32,400 --> 00:32:34,641 I remember everything, every single thing. 553 00:32:34,720 --> 00:32:37,041 You just need a big enough hard drive. 554 00:32:37,120 --> 00:32:39,646 - Sherlock. - Not now. 555 00:32:39,720 --> 00:32:41,722 - Vatican cameos. - In a minute. 556 00:32:44,360 --> 00:32:47,762 Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass? 557 00:32:48,400 --> 00:32:50,562 - Yes. - Be naughty, step closer. 558 00:32:51,400 --> 00:32:52,606 - Why? - Do it. 559 00:32:52,760 --> 00:32:53,886 Step closer. 560 00:32:57,880 --> 00:32:58,961 Tell me what you remember. 561 00:32:59,760 --> 00:33:02,411 You, me and Mycroft. 562 00:33:03,440 --> 00:33:05,044 Mycroft was quite clever. 563 00:33:05,120 --> 00:33:08,169 He could understand things if you went a bit slow, but you... 564 00:33:08,600 --> 00:33:09,840 You were my favorite. 565 00:33:10,840 --> 00:33:12,330 Why was I your favorite? 566 00:33:13,160 --> 00:33:16,164 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 567 00:33:16,240 --> 00:33:19,449 Once I made you laugh all night. I thought you were going to burst. 568 00:33:19,640 --> 00:33:20,926 I was so happy. 569 00:33:21,160 --> 00:33:23,686 Then Mummy and Daddy had to stop me, of course. 570 00:33:23,760 --> 00:33:25,762 - Why? - Well... 571 00:33:26,000 --> 00:33:29,083 Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming. 572 00:33:29,440 --> 00:33:30,965 Why was I screaming? 573 00:33:36,320 --> 00:33:37,446 Redbeard. 574 00:33:41,760 --> 00:33:44,286 - I remember Redbeard. - Do you, now? 575 00:33:44,840 --> 00:33:46,171 Tell me what I don't know. 576 00:33:48,280 --> 00:33:49,645 Touch the glass. 577 00:33:52,480 --> 00:33:53,891 I put my trust in you. 578 00:33:53,960 --> 00:33:56,850 My implicit trust, as governor of this institute. 579 00:34:09,000 --> 00:34:10,923 It's obvious when it all started. 580 00:34:11,000 --> 00:34:12,684 Well, she was never the same after that Christmas. 581 00:34:13,160 --> 00:34:14,650 It's as if you woke her up. 582 00:34:14,800 --> 00:34:17,690 That is entirely beside the point. You had your orders and failed to act... 583 00:34:17,800 --> 00:34:19,245 - Listen to the tape. - Sorry? 584 00:34:19,800 --> 00:34:21,211 Do it now. Listen. 585 00:34:22,160 --> 00:34:24,162 - My sister's methods... - Just listen. 586 00:34:24,480 --> 00:34:26,767 You have no idea how I could help. 587 00:34:26,840 --> 00:34:29,605 Bring me your wife. I want to meet her. 588 00:34:29,680 --> 00:34:31,091 I don't need your help. 589 00:34:31,560 --> 00:34:33,369 Redbeard was my dog. 590 00:34:33,640 --> 00:34:35,881 I know what happened to Redbeard. 591 00:34:36,000 --> 00:34:37,570 Oh, Sherlock. 592 00:34:37,880 --> 00:34:39,211 You know nothing. 593 00:34:39,400 --> 00:34:42,483 Touch the glass and I'll tell you the truth. 594 00:34:46,040 --> 00:34:48,008 I'll touch it too if you're scared. 595 00:34:49,160 --> 00:34:52,050 I can fix her for you and then I'll give you her straight back. 596 00:34:52,160 --> 00:34:54,003 Good as new, I promise. 597 00:34:54,200 --> 00:34:55,565 That's all? 598 00:34:56,360 --> 00:34:59,523 What you're proposing is not... It's not right. 599 00:34:59,600 --> 00:35:01,728 Yeah, everyone who went in there got affected. 600 00:35:01,920 --> 00:35:03,843 - Enslaved, you said? - Yes. 601 00:35:04,360 --> 00:35:06,362 - One after the other? - Yes. 602 00:35:06,920 --> 00:35:08,445 - Dr. Watson, I think... - Shut up. 603 00:35:08,520 --> 00:35:09,965 Do you trust your wife? 604 00:35:10,040 --> 00:35:12,691 One question. That's your voice, isn't it? 605 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 Do you trust her? 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,045 You've got to stop saying these things. 607 00:35:16,120 --> 00:35:17,645 If Eurus has enslaved you, 608 00:35:17,760 --> 00:35:19,762 then who exactly is in charge of this prisoner? 609 00:35:19,880 --> 00:35:22,121 It's completely inappropriate. 610 00:35:22,880 --> 00:35:23,961 I'm sorry. 611 00:35:24,880 --> 00:35:26,530 - No. - Very, very sorry. 612 00:35:26,600 --> 00:35:28,648 - No. 613 00:35:39,240 --> 00:35:40,924 You think it's a trick. 614 00:35:42,080 --> 00:35:43,730 You look so... 615 00:35:44,480 --> 00:35:47,723 Unsure. You're not used to being unsure, are you? 616 00:35:48,240 --> 00:35:50,891 - It's more common than you'd think. - Look at you. 617 00:35:53,240 --> 00:35:55,447 A man who sees through everything 618 00:35:56,480 --> 00:35:58,960 is exactly the man who doesn't notice... 619 00:36:00,400 --> 00:36:03,449 ...when there's nothing to see through. 620 00:36:07,480 --> 00:36:10,768 Do you see how it was done? I know you like explanations. 621 00:36:13,680 --> 00:36:15,250 Signs, you suspended the signs. 622 00:36:15,440 --> 00:36:17,807 And my voice? Throat mic. 623 00:36:18,160 --> 00:36:19,924 - Puts me through the speakers. 624 00:36:20,000 --> 00:36:21,286 Don't you think it's clever? 625 00:36:22,080 --> 00:36:24,208 - Simple, but clever. - Transparent. 626 00:36:24,440 --> 00:36:28,331 Well, you do keep asking me how I got out of here. 627 00:36:31,960 --> 00:36:33,371 Like this. 628 00:36:39,960 --> 00:36:43,681 Get in here, all of you! Stop me killing him. 629 00:36:44,600 --> 00:36:46,489 No, no, stop me in a minute. 630 00:36:51,320 --> 00:36:54,244 Red alert! Red Alert! Big red bouncy Red Alert! 631 00:36:54,320 --> 00:36:57,005 - Dr. Watson. - Klingons attacking lower decks. 632 00:36:57,120 --> 00:36:59,327 Also, cowboys in black hats. 633 00:36:59,400 --> 00:37:01,209 Darth Vader. Don't be alarmed. 634 00:37:01,320 --> 00:37:03,084 I'm here now, I'm here now. 635 00:37:03,160 --> 00:37:05,003 Did you miss me? Did you miss me? 636 00:37:05,640 --> 00:37:09,008 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 637 00:37:09,240 --> 00:37:12,369 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 638 00:37:12,480 --> 00:37:15,484 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me... 639 00:37:30,720 --> 00:37:33,087 ♪ I want to break free 640 00:37:35,320 --> 00:37:38,164 ♪ I want to break free 641 00:37:39,920 --> 00:37:42,605 ♪ I want to break free from your lies 642 00:37:42,680 --> 00:37:47,402 ♪ You're so self-satisfied I don't need you 643 00:37:49,120 --> 00:37:51,361 ♪ I've got to break free 644 00:37:54,520 --> 00:37:56,124 ♪ God knows 645 00:37:57,280 --> 00:38:00,921 ♪ God knows I want to break free 646 00:38:02,880 --> 00:38:04,325 ♪ I've fallen in... ♪ 647 00:38:18,080 --> 00:38:20,208 - Mr. Moriarty. - Big G. 648 00:38:21,560 --> 00:38:25,042 Big G means governor. Street speak. 649 00:38:25,480 --> 00:38:27,562 I'm a bit down with the kids, you know. 650 00:38:28,720 --> 00:38:30,404 I'm relatable that way. 651 00:38:31,480 --> 00:38:32,720 Do you like my boys? 652 00:38:33,440 --> 00:38:38,571 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 653 00:38:40,720 --> 00:38:42,131 This way, please. 654 00:38:59,480 --> 00:39:03,246 Smell all that insane criminality. 655 00:39:03,680 --> 00:39:05,728 - Do you have cannibals here? - Yes. 656 00:39:05,800 --> 00:39:07,131 - How many? - Three. 657 00:39:07,280 --> 00:39:08,805 That's good. 658 00:39:09,360 --> 00:39:11,203 People leave their bodies to science. 659 00:39:11,280 --> 00:39:13,851 I think cannibals would be so much more grateful. 660 00:39:45,320 --> 00:39:47,482 Oh, isn't that sweet? 661 00:39:48,200 --> 00:39:49,406 Maybe you should sit down. 662 00:39:49,480 --> 00:39:52,563 I wrote my own version of the Nativity when I was a child. 663 00:39:52,640 --> 00:39:53,801 The Hungry Donkey. 664 00:39:54,640 --> 00:39:55,801 It was a bit gory. 665 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 But if you're gonna put a baby in a manger, 666 00:39:58,520 --> 00:40:00,249 you're asking for trouble. 667 00:40:02,640 --> 00:40:05,644 - You know what this place is, of course. - Of course. 668 00:40:07,640 --> 00:40:08,880 So, am I under arrest again? 669 00:40:09,160 --> 00:40:10,764 You remain a person of interest, 670 00:40:11,000 --> 00:40:13,890 but until you commit a verifiable crime, you are, 671 00:40:14,000 --> 00:40:15,331 I regret, at liberty. 672 00:40:15,600 --> 00:40:18,206 - Then why am I here? - You are a Christmas present. 673 00:40:18,680 --> 00:40:20,842 Ah! How do you want me? 674 00:40:22,040 --> 00:40:27,001 There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities 675 00:40:27,520 --> 00:40:29,841 are of occasional use to the British government. 676 00:40:29,920 --> 00:40:33,288 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 677 00:40:33,760 --> 00:40:37,128 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 678 00:40:37,200 --> 00:40:39,771 on the British mainland after an hour on Twitter. 679 00:40:39,840 --> 00:40:41,365 That sort of thing. 680 00:40:42,240 --> 00:40:45,528 In return, however, she requires treats. 681 00:40:46,360 --> 00:40:48,567 - Last year it was a violin. - This year? 682 00:40:50,400 --> 00:40:54,610 Five minutes unsupervised conversation... 683 00:40:54,720 --> 00:40:56,563 with you. 684 00:40:56,720 --> 00:40:58,051 Me? 685 00:41:01,720 --> 00:41:02,721 With me? 686 00:41:03,560 --> 00:41:07,281 She has noted your interest in the activities of my little brother. 687 00:41:08,040 --> 00:41:09,201 So... 688 00:41:09,720 --> 00:41:13,566 What's she got to do with Sherlock Holmes? 689 00:41:17,240 --> 00:41:18,924 Whatever you're about to tell me, 690 00:41:20,760 --> 00:41:24,651 I already know it's gonna be awesome! 691 00:41:52,640 --> 00:41:54,449 I'm your Christmas present. 692 00:42:04,000 --> 00:42:05,161 So what's mine? 693 00:42:13,840 --> 00:42:14,966 Redbeard. 694 00:42:38,400 --> 00:42:40,528 No... 695 00:42:41,840 --> 00:42:42,966 How are you? 696 00:42:43,960 --> 00:42:45,883 Bit of a lump. 697 00:42:46,360 --> 00:42:48,169 True that, but you have your uses. 698 00:42:49,720 --> 00:42:50,960 You see your sister? 699 00:42:51,040 --> 00:42:52,724 - Yes. - How was that? 700 00:42:53,920 --> 00:42:55,160 Family is always difficult. 701 00:42:55,640 --> 00:42:57,210 Is this an occasion for banter? 702 00:42:57,320 --> 00:42:59,687 - Hmm. Case in point. 703 00:42:59,760 --> 00:43:01,046 Are we phoning someone? 704 00:43:01,160 --> 00:43:02,161 Apparently. 705 00:43:02,880 --> 00:43:04,928 - What's he doing here? - As he is told. 706 00:43:06,040 --> 00:43:07,246 Eurus is in control. 707 00:43:08,000 --> 00:43:09,923 Help me, please. 708 00:43:10,000 --> 00:43:12,287 I'm on a plane. Everyone's asleep. 709 00:43:12,400 --> 00:43:13,686 Help me. 710 00:43:14,240 --> 00:43:17,164 Hello. My name 's Jim Moriarty. 711 00:43:17,880 --> 00:43:20,770 Welcome to the final problem. 712 00:43:21,680 --> 00:43:24,251 - It's okay, he's dead. - He doesn't sound dead. 713 00:43:25,080 --> 00:43:26,764 This is a recorded announcement. 714 00:43:26,840 --> 00:43:30,128 Please say hello to some very old friends of mine. 715 00:43:30,200 --> 00:43:32,931 Hello? I can hear you talking. Please help me. 716 00:43:33,440 --> 00:43:34,965 I'm on a plane and it's going to crash. 717 00:43:35,560 --> 00:43:37,881 - What is this? We can't do this. - Do shut up, dear. 718 00:43:37,960 --> 00:43:39,962 - Is someone there? - Is this supposed to be a game? 719 00:43:40,200 --> 00:43:42,123 - Be quiet. - Please help me. 720 00:43:43,040 --> 00:43:44,724 Oh, hello, erm... 721 00:43:45,200 --> 00:43:46,929 Try... Try to stay calm, just... 722 00:43:47,360 --> 00:43:49,044 Tell me what your name is. 723 00:43:49,200 --> 00:43:51,089 I'm not supposed to tell my name to strangers. 724 00:43:51,360 --> 00:43:54,728 Of course not, very good, but... I'll tell you mine, my name is... 725 00:43:57,320 --> 00:43:58,446 Hello? 726 00:43:58,760 --> 00:44:01,730 Oh, dear. We seem to have lost the connection. 727 00:44:03,240 --> 00:44:05,322 How have you done this? How is any of this possible? 728 00:44:05,480 --> 00:44:08,723 You put me in here, Mycroft. You brought me my treats. 729 00:44:10,400 --> 00:44:11,447 What treats? 730 00:44:17,240 --> 00:44:20,244 Clever Eurus! You go, girl! 731 00:44:20,400 --> 00:44:22,084 How can that be Moriarty? 732 00:44:22,560 --> 00:44:26,485 Oh, he recorded lots of little messages for me before he died. 733 00:44:27,080 --> 00:44:28,081 Loved it. 734 00:44:28,160 --> 00:44:30,401 Did you know his brother was a station master? 735 00:44:30,520 --> 00:44:32,090 I think he was always jealous. 736 00:44:32,240 --> 00:44:33,480 The girl. Where is she? 737 00:44:34,080 --> 00:44:35,241 Can I talk to her again? 738 00:44:35,920 --> 00:44:37,001 Poor little thing. 739 00:44:37,440 --> 00:44:41,445 Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land. 740 00:44:41,920 --> 00:44:43,445 But where in the world is she? 741 00:44:44,080 --> 00:44:45,161 It's a clever little puzzle. 742 00:44:45,280 --> 00:44:49,365 If you want to apply yourself to it, I can re-connect you, but first... 743 00:44:54,120 --> 00:44:55,326 That's my wife. 744 00:44:56,680 --> 00:44:58,045 That's my wife! 745 00:44:59,880 --> 00:45:01,609 Oh, God, that's my wife. 746 00:45:01,960 --> 00:45:03,291 I'm going to shoot the governor's wife. 747 00:45:03,360 --> 00:45:05,010 Please, no. 748 00:45:05,520 --> 00:45:07,363 Please, help her. 749 00:45:07,720 --> 00:45:08,801 In about a minute... 750 00:45:10,200 --> 00:45:11,964 Bang! Dead. 751 00:45:12,360 --> 00:45:13,486 Please don't do that. 752 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Well, you can stop me. 753 00:45:15,280 --> 00:45:18,124 - How? - There's a gun in the hatch. Take it. 754 00:45:23,480 --> 00:45:25,084 You want to save the governor's wife? 755 00:45:25,200 --> 00:45:28,204 Choose either Dr. Watson or Mycroft to kill the governor. 756 00:45:28,960 --> 00:45:30,485 Oh... Oh, God. 757 00:45:34,240 --> 00:45:37,926 You can 't do it, Sherlock. If you do it, it won 't count. I'll kill her anyway. 758 00:45:38,000 --> 00:45:41,049 It has to be your brother or your friend. 759 00:45:42,360 --> 00:45:43,850 You have to do this. 760 00:45:45,760 --> 00:45:47,250 Eurus will kill her. 761 00:45:49,840 --> 00:45:52,002 Doesn't appear we have a choice. 762 00:45:52,360 --> 00:45:53,407 Right, then. 763 00:45:54,000 --> 00:45:55,604 Countdown starting... 764 00:45:56,680 --> 00:45:58,682 - How long? - No, no, no. 765 00:45:58,760 --> 00:46:00,364 The countdown is for me. 766 00:46:01,200 --> 00:46:03,771 Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure 767 00:46:03,840 --> 00:46:05,365 more evenly where possible. 768 00:46:05,760 --> 00:46:09,048 Please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels. 769 00:46:09,200 --> 00:46:11,851 I can't always read them from your behavior. 770 00:46:12,240 --> 00:46:13,287 I can't do this. 771 00:46:14,280 --> 00:46:15,361 Can't, it's murder. 772 00:46:15,560 --> 00:46:16,607 This is not murder. 773 00:46:17,360 --> 00:46:18,771 This is saving my wife. 774 00:46:19,200 --> 00:46:21,771 I'm particularly focused on internal conflicts 775 00:46:22,040 --> 00:46:25,442 where strategising round a largely intuitive moral code 776 00:46:26,040 --> 00:46:28,361 appears to create a counter-intuitive result. 777 00:46:29,280 --> 00:46:32,329 I will not kill. I will not have blood on my hands. 778 00:46:32,400 --> 00:46:34,448 Yes, very good, thank you. 779 00:46:34,720 --> 00:46:35,926 Killing my wife is what you're doing. 780 00:46:37,600 --> 00:46:38,726 No. 781 00:46:41,720 --> 00:46:42,926 Okay, fine. 782 00:46:44,920 --> 00:46:46,046 John. 783 00:46:48,960 --> 00:46:50,724 Dr. Watson, are you married? 784 00:46:51,240 --> 00:46:53,083 - I was. - What happened? 785 00:46:54,280 --> 00:46:55,406 She died. 786 00:46:57,120 --> 00:46:58,770 What would you give to get her back? 787 00:46:59,080 --> 00:47:00,605 I mean, if you could, if it was possible. 788 00:47:01,480 --> 00:47:02,641 What would you do to save her? 789 00:47:03,280 --> 00:47:05,009 Eurus will kill me. 790 00:47:05,760 --> 00:47:07,330 Please save my wife. 791 00:47:08,280 --> 00:47:10,681 There will, I'm afraid, be regular prompts 792 00:47:10,760 --> 00:47:13,445 to create an atmosphere of urgency. 793 00:47:13,640 --> 00:47:14,766 Tick-tock... 794 00:47:17,080 --> 00:47:18,650 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick... 795 00:47:18,760 --> 00:47:20,444 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 796 00:47:33,160 --> 00:47:34,207 What's your name? 797 00:47:35,280 --> 00:47:37,123 - David. - Are you sure about this, David? 798 00:47:37,320 --> 00:47:38,446 Of course I'm bloody sure. 799 00:47:38,680 --> 00:47:39,761 Nearly there. 800 00:47:41,440 --> 00:47:43,204 Right, do you want to pray or anything? 801 00:47:43,480 --> 00:47:46,848 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 802 00:47:48,120 --> 00:47:50,441 You are a good man, and you are doing a good thing. 803 00:47:50,840 --> 00:47:51,887 So are you. 804 00:47:51,960 --> 00:47:54,440 I'll spend the rest of my life telling myself that. 805 00:48:04,800 --> 00:48:06,006 Please... 806 00:48:24,040 --> 00:48:25,690 - Oh, God. 807 00:48:26,920 --> 00:48:29,924 I know that you are scared, but you should also be very proud. 808 00:48:30,000 --> 00:48:31,843 Just do it. 809 00:48:32,480 --> 00:48:33,561 Be quick. 810 00:48:35,320 --> 00:48:38,085 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick. 811 00:48:39,680 --> 00:48:41,682 This is very good, Dr. Watson. 812 00:48:41,760 --> 00:48:44,001 I should have fitted you with a cardiograph. 813 00:48:44,080 --> 00:48:46,082 - Good bye, David. 814 00:48:46,560 --> 00:48:49,848 Tack, tock, tock, tock. Tick, tick, tick... 815 00:48:53,360 --> 00:48:55,010 Please... 816 00:48:56,240 --> 00:48:58,129 I can't. Sorry, I can't do it. 817 00:48:58,200 --> 00:48:59,611 Fine, it's all right. 818 00:49:01,080 --> 00:49:02,366 Stop! No, no, stop. 819 00:49:04,200 --> 00:49:05,361 I'm sorry. 820 00:49:05,680 --> 00:49:07,284 - It's all right. - I'm so sorry. 821 00:49:08,080 --> 00:49:09,241 Remember me. 822 00:49:09,360 --> 00:49:10,361 - No! 823 00:49:18,960 --> 00:49:20,086 You all right? 824 00:49:21,800 --> 00:49:22,881 Interesting. 825 00:49:24,440 --> 00:49:26,488 All right, there you go. You got what you wanted. 826 00:49:27,400 --> 00:49:29,448 And he's dead. - Dead or alive, 827 00:49:30,720 --> 00:49:34,441 it really wasn't very interesting, but you three, you three, 828 00:49:34,560 --> 00:49:35,971 were wonderful. 829 00:49:36,240 --> 00:49:37,401 Thank you. 830 00:49:38,160 --> 00:49:40,083 You see, what you did, 831 00:49:40,400 --> 00:49:43,290 Dr. Watson, specifically, because of your moral code, 832 00:49:43,400 --> 00:49:45,721 because you don't want blood on your hands, 833 00:49:45,800 --> 00:49:49,088 - two people are dead instead of one. - Not two people. 834 00:49:49,240 --> 00:49:53,131 Yes. Sorry. Hang on. 835 00:49:56,000 --> 00:49:57,331 - Oh! 836 00:50:06,000 --> 00:50:08,606 What advantage did your moral code grant you? 837 00:50:09,000 --> 00:50:10,570 Is it not, in the end, selfish 838 00:50:10,640 --> 00:50:13,610 to keep one's hands clean at the expense of another's life? 839 00:50:13,680 --> 00:50:15,364 You didn't have to kill her! 840 00:50:17,600 --> 00:50:21,491 The condition of her survival was that you or Mycroft had to kill her husband. 841 00:50:22,920 --> 00:50:24,365 This is an experiment. 842 00:50:25,280 --> 00:50:26,850 There will be rigor. 843 00:50:27,360 --> 00:50:29,203 Sherlock, pick up the gun. 844 00:50:30,000 --> 00:50:33,447 It's your turn next. When I tell you to use it, and I will, 845 00:50:33,800 --> 00:50:35,290 remember what happened this time. 846 00:50:35,600 --> 00:50:37,011 What if I don't want a gun? 847 00:50:37,440 --> 00:50:39,522 Oh, the gun is intended as a mercy. 848 00:50:39,960 --> 00:50:41,325 - For whom? - You. 849 00:50:41,880 --> 00:50:44,087 - How so? - If someone else had to die, 850 00:50:44,160 --> 00:50:45,969 would you really want to do it with your bare hands? 851 00:50:46,720 --> 00:50:48,165 Would waste valuable time. 852 00:50:54,120 --> 00:50:56,327 Probably just take it. 853 00:51:03,960 --> 00:51:05,166 There's only one bullet left. 854 00:51:05,320 --> 00:51:06,685 You will only need one. 855 00:51:07,680 --> 00:51:09,682 But you will need it. 856 00:51:12,480 --> 00:51:14,528 Please... Go through. 857 00:51:14,720 --> 00:51:15,960 There's a few tasks for you 858 00:51:16,040 --> 00:51:20,523 and a girl on a plane who's getting very, very scared. 859 00:51:25,680 --> 00:51:27,409 - Treats? - Yes. 860 00:51:27,880 --> 00:51:30,247 You know, a violin. 861 00:51:30,680 --> 00:51:31,841 In exchange for? 862 00:51:33,080 --> 00:51:34,161 She's very clever. 863 00:51:34,560 --> 00:51:36,289 I'm beginning to think you're not. 864 00:51:37,560 --> 00:51:41,007 Come on, now! All aboard. 865 00:51:56,360 --> 00:51:57,964 She must be redecorating. 866 00:51:58,800 --> 00:52:00,131 Is that allowed? 867 00:52:00,200 --> 00:52:01,440 She's literally taken over the asylum. 868 00:52:01,520 --> 00:52:04,364 We have more to worry about than her choice of colour scheme. 869 00:52:04,440 --> 00:52:06,568 Barely dry. Recent. 870 00:52:06,880 --> 00:52:08,291 That's for our benefit. 871 00:52:08,720 --> 00:52:11,724 As a motivator to your continued cooperation, 872 00:52:12,440 --> 00:52:14,249 I'm now reconnecting you. 873 00:52:14,760 --> 00:52:18,560 Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night. 874 00:52:19,880 --> 00:52:21,962 - Are you still there? - Yes. Hello. 875 00:52:23,600 --> 00:52:24,681 Hello, we're still here. 876 00:52:24,760 --> 00:52:26,205 - Can you hear us? - Yes. 877 00:52:26,280 --> 00:52:27,611 Everything's gonna be all right. 878 00:52:27,720 --> 00:52:29,882 I just need you to tell me where you are. 879 00:52:30,000 --> 00:52:32,082 Outside, is it day or night? 880 00:52:32,160 --> 00:52:33,241 Night. 881 00:52:33,440 --> 00:52:35,602 That certainly narrows it down to half the planet. 882 00:52:35,840 --> 00:52:37,080 What kind of a plane are you on? 883 00:52:37,320 --> 00:52:38,367 I don't know. 884 00:52:38,440 --> 00:52:40,169 - Is it big or small? - Big. 885 00:52:40,440 --> 00:52:41,521 Lots of people on it? 886 00:52:41,600 --> 00:52:44,444 Lots and lots, but they're all asleep. I can't wake them up. 887 00:52:44,840 --> 00:52:46,126 Where did you take off from? 888 00:52:46,400 --> 00:52:47,686 And the driver's asleep. 889 00:52:48,000 --> 00:52:49,240 No, I understand, but... 890 00:52:49,320 --> 00:52:51,971 Where did you come from? Where did the plane take off? 891 00:52:52,080 --> 00:52:53,127 My nan's. 892 00:52:53,440 --> 00:52:54,566 And where are you going? 893 00:52:54,640 --> 00:52:56,165 - Home. - No. I mean, what airport? 894 00:52:56,240 --> 00:52:58,641 Enough for now! Time to play a new game. 895 00:53:00,080 --> 00:53:01,650 Look on the table in front of you. 896 00:53:02,280 --> 00:53:05,648 Open the envelope if you want to speak to the girl again. 897 00:53:05,920 --> 00:53:08,082 Earn yourself some phone time! 898 00:53:08,160 --> 00:53:11,607 - This is inhuman. This is insane. - Mycroft, we know. 899 00:53:12,760 --> 00:53:17,766 Six months ago, a man called Evans was murdered, unsolved, except by me. 900 00:53:19,200 --> 00:53:22,807 He was shot from a distance of 300 meters with this rifle. 901 00:53:24,120 --> 00:53:27,761 Now, if the police had any brains, they'd realize there are three suspects, 902 00:53:27,840 --> 00:53:32,289 all brothers. Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 903 00:53:33,480 --> 00:53:36,962 All these photos are up-to-date, but which one 904 00:53:37,720 --> 00:53:41,202 pulled the trigger, Sherlock? Which one? 905 00:53:41,640 --> 00:53:44,484 What's this? We're supposed to solve this, 906 00:53:44,840 --> 00:53:47,002 - based on what? - This, this is all we get. 907 00:53:47,160 --> 00:53:50,164 Please make use of your friend, Sherlock. 908 00:53:50,240 --> 00:53:53,005 I want to see you interact with people that you're close to. 909 00:53:53,640 --> 00:53:56,086 Also, you may have to choose which one to keep. 910 00:53:57,680 --> 00:53:58,806 What do you make of it? 911 00:53:59,040 --> 00:54:00,929 Am I being asked to prove my usefulness? 912 00:54:01,080 --> 00:54:02,161 Yes, I should think you are. 913 00:54:02,320 --> 00:54:04,209 I will not be manipulated like this. 914 00:54:04,360 --> 00:54:05,521 Fine. John. 915 00:54:06,320 --> 00:54:07,401 John! 916 00:54:08,360 --> 00:54:11,728 Yeah, I think I've seen one of these. It's a... Buffalo gun. 917 00:54:11,840 --> 00:54:16,004 I'd say 1940s. Old-fashioned sight. No crosshairs. 918 00:54:16,880 --> 00:54:18,325 Glasses, glasses. 919 00:54:18,680 --> 00:54:20,091 Nathan wears glasses. 920 00:54:20,600 --> 00:54:22,682 Evans was shot from 300 metres. 921 00:54:23,000 --> 00:54:24,843 Kickback from a gun with this caliber... 922 00:54:28,560 --> 00:54:29,607 ...would be massive. 923 00:54:31,360 --> 00:54:32,725 No cuts, no scarring. 924 00:54:33,120 --> 00:54:34,531 Not Nathan then. Who's next? 925 00:54:34,600 --> 00:54:36,887 Well done, Dr. Watson! How useful you are. 926 00:54:37,040 --> 00:54:39,122 Do you have a suspicion we're being made to compete? 927 00:54:39,200 --> 00:54:41,680 No, we're not competing. There's a plane in the air that's gonna crash. 928 00:54:41,760 --> 00:54:44,081 So what we're doing is actually trying to save a little girl. 929 00:54:44,200 --> 00:54:46,202 Today we have to be soldiers, Mycroft. 930 00:54:46,400 --> 00:54:49,210 Soldiers. And that means to hell with what happens to us. 931 00:54:51,240 --> 00:54:52,685 Your priorities do you credit. 932 00:54:52,760 --> 00:54:54,728 No, my priorities just got a woman killed. 933 00:54:55,440 --> 00:54:59,081 Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions 934 00:54:59,200 --> 00:55:02,568 to refine your reasoning. I'd like to see how that works. 935 00:55:02,640 --> 00:55:03,926 So if you don't mind, 936 00:55:04,040 --> 00:55:07,249 I'm going to apply some context to your deductions. 937 00:55:10,400 --> 00:55:11,731 Oh, dear God! 938 00:55:12,160 --> 00:55:13,889 Two of the Garridebs work here as orderlies, 939 00:55:13,960 --> 00:55:16,884 so getting the third along really wasn't too difficult. 940 00:55:17,240 --> 00:55:20,130 Once you bring in your verdict, let me know, 941 00:55:20,560 --> 00:55:23,404 - and justice will be done. justice. 942 00:55:23,760 --> 00:55:25,842 - What will you do with them? - Early release. 943 00:55:26,560 --> 00:55:27,925 You'll drop them into the sea. 944 00:55:28,080 --> 00:55:29,411 Sink or swim. 945 00:55:30,000 --> 00:55:33,447 - They're tied up. - Exactly! Now there is context. 946 00:55:33,760 --> 00:55:35,603 Please continue with your deductions. 947 00:55:36,080 --> 00:55:39,163 I'm now focussing on the difference to your mental capacity 948 00:55:39,240 --> 00:55:40,924 a specified consequence can make. 949 00:55:41,320 --> 00:55:42,446 Why should we bother? 950 00:55:42,680 --> 00:55:45,763 What if we're disinclined to play your games, little sister? 951 00:55:47,120 --> 00:55:51,762 I have, if you remember, provided you with some motivation. 952 00:55:51,840 --> 00:55:54,446 We're getting through the clouds. Like cotton wool. 953 00:55:54,600 --> 00:55:55,840 Oh, that's nice. 954 00:55:56,680 --> 00:55:58,011 Try to tell me more about the plane. 955 00:55:58,120 --> 00:55:59,485 Why won't my mummy wake up? 956 00:56:03,320 --> 00:56:05,288 So it's got to be one of the other two. 957 00:56:05,440 --> 00:56:07,010 Now, Howard... 958 00:56:08,360 --> 00:56:10,010 Howard is a lifelong drunk. Pallor of his skin, 959 00:56:10,120 --> 00:56:12,122 terrible gin blossoms on his red nose. 960 00:56:12,200 --> 00:56:14,680 And terror notwithstanding, a bad case of the DTs. 961 00:56:19,520 --> 00:56:21,887 There's no way he could have taken that shot from 300 meters away. 962 00:56:22,840 --> 00:56:24,046 So that leaves us with Alex. 963 00:56:24,280 --> 00:56:27,170 Indentations on the temple suggests he habitually wears glasses. 964 00:56:27,400 --> 00:56:29,289 Frown line suggests a lifetime of peering. 965 00:56:29,360 --> 00:56:30,964 He's short-sighted, or he was. 966 00:56:31,040 --> 00:56:32,690 His recent laser surgery has done the trick. 967 00:56:32,800 --> 00:56:34,211 - Laser surgery? - Look at his clothes. 968 00:56:34,320 --> 00:56:35,367 He's made an effort. 969 00:56:36,240 --> 00:56:37,321 That's very good. 970 00:56:37,400 --> 00:56:39,448 Excellent. Suddenly he sees himself in quite a different light, 971 00:56:39,520 --> 00:56:40,567 now that he's dumped the specs. 972 00:56:41,240 --> 00:56:42,401 Even has a spray tan. 973 00:56:42,800 --> 00:56:45,531 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 974 00:56:45,640 --> 00:56:47,369 That could be told by the state of his fingernails 975 00:56:47,480 --> 00:56:49,767 and the fact that there's hair growing in his ears. 976 00:56:49,840 --> 00:56:51,080 So it is a superficial job, then. 977 00:56:52,320 --> 00:56:53,970 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 978 00:56:54,040 --> 00:56:55,883 He pulled the trigger, he killed Evans. 979 00:56:56,160 --> 00:56:58,162 Are you ready to condemn the prisoner? 980 00:56:59,000 --> 00:57:01,207 - Sherlock, we can't do this. - Plane, remember? 981 00:57:02,000 --> 00:57:03,525 Sherlock, are you ready? 982 00:57:07,600 --> 00:57:09,682 - Alex. - Say it. 983 00:57:10,200 --> 00:57:11,531 Condemn him. 984 00:57:11,920 --> 00:57:15,208 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 985 00:57:19,120 --> 00:57:20,690 I condemn Alex Garrideb. 986 00:57:22,520 --> 00:57:23,760 Mind the gap. 987 00:57:24,200 --> 00:57:26,965 Congratulations, you got the right one. 988 00:57:27,880 --> 00:57:29,291 Now, go through the door. 989 00:57:29,360 --> 00:57:31,203 You dropped the other two, why? 990 00:57:31,520 --> 00:57:32,806 - Interesting. - Why? 991 00:57:33,520 --> 00:57:36,285 Does it really make a difference, killing the innocent 992 00:57:36,360 --> 00:57:38,647 instead of the guilty? Let's see. 993 00:57:39,560 --> 00:57:42,370 The train has left the station. 994 00:57:42,600 --> 00:57:43,647 No. 995 00:57:44,200 --> 00:57:45,884 That felt pretty much the same. 996 00:57:46,400 --> 00:57:48,926 John, don't let her distract you. 997 00:57:49,120 --> 00:57:50,884 - Distract me... - Soldiers today. 998 00:58:15,280 --> 00:58:16,884 - One more minute on the phone. 999 00:58:16,960 --> 00:58:18,803 Frightened, I'm really frightened. 1000 00:58:18,920 --> 00:58:21,082 It's okay, don't worry, I don't have very long with you. 1001 00:58:21,160 --> 00:58:23,811 So I just need you to tell me what you can see outside the plane. 1002 00:58:24,760 --> 00:58:26,967 just the sea. I can see the sea. 1003 00:58:27,480 --> 00:58:29,448 - Are there ships on it? - No ships. 1004 00:58:29,760 --> 00:58:31,524 I can see lights in the distance. 1005 00:58:31,680 --> 00:58:33,330 - Is it a city? - I think so. 1006 00:58:33,840 --> 00:58:36,446 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 1007 00:58:36,520 --> 00:58:38,807 - We'll have to talk her through it. - Through what? 1008 00:58:39,280 --> 00:58:41,931 - Hello, are you still there? - Still here, just give us a minute. 1009 00:58:42,600 --> 00:58:45,444 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 1010 00:58:45,600 --> 00:58:47,762 - It has to crash in the sea. - What about the girl? 1011 00:58:48,200 --> 00:58:51,090 Well, obviously, Dr. Watson, she's the one who is going to crash it. 1012 00:58:51,160 --> 00:58:52,969 No. We can help her land it. 1013 00:58:53,120 --> 00:58:55,202 And if we fail, she crashes into a city. 1014 00:58:55,440 --> 00:58:56,487 How many will die then? 1015 00:58:56,800 --> 00:58:58,040 How are we gonna get her to do that? 1016 00:58:59,800 --> 00:59:01,529 I'm afraid we're going to have to give her hope. 1017 00:59:01,880 --> 00:59:03,928 Is there really no one there that can help you? 1018 00:59:04,000 --> 00:59:05,968 Have you really, really checked? 1019 00:59:06,120 --> 00:59:07,281 Everyone 's asleep. 1020 00:59:07,360 --> 00:59:08,850 Won't you help me? 1021 00:59:08,960 --> 00:59:10,121 We're going to do everything that we can. 1022 00:59:10,640 --> 00:59:12,642 I'm scared. I'm really scared. 1023 00:59:12,720 --> 00:59:13,801 - It's all right, I... 1024 00:59:13,880 --> 00:59:15,644 Now, back to the matter in hand. 1025 00:59:16,160 --> 00:59:17,286 Coffin. 1026 00:59:17,360 --> 00:59:19,966 Problem, someone is about to die. 1027 00:59:20,240 --> 00:59:24,006 It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived. 1028 00:59:24,480 --> 00:59:26,209 So many words unsaid. 1029 00:59:26,720 --> 00:59:29,690 Etcetera, etcetera. Etcetera, etcetera. 1030 00:59:29,800 --> 00:59:32,246 Yes, yes, yes. And this, I presume, will be their coffin. 1031 00:59:32,320 --> 00:59:34,322 Whose coffin, Sherlock? 1032 00:59:35,320 --> 00:59:37,641 Please, start your deductions. 1033 00:59:37,920 --> 00:59:39,888 I will apply some context in a moment. 1034 00:59:40,560 --> 00:59:43,962 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 1035 00:59:44,040 --> 00:59:46,566 I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4". 1036 00:59:46,680 --> 00:59:48,409 - Makes it more likely to be a woman. - Not a child. 1037 00:59:48,520 --> 00:59:49,806 A child's coffin would be more expensive. 1038 00:59:49,880 --> 00:59:52,087 This is in the lower price range, although still, 1039 00:59:52,160 --> 00:59:53,400 best available in that bracket. 1040 00:59:53,520 --> 00:59:54,931 That was a lonely night on Google. 1041 00:59:55,000 --> 00:59:56,843 This is a practical and informed choice. 1042 00:59:56,920 --> 00:59:59,810 Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman 1043 00:59:59,880 --> 01:00:01,450 distant from her close relatives. 1044 01:00:01,520 --> 01:00:03,363 That much is suggested by the economy of choice. 1045 01:00:03,440 --> 01:00:04,646 Acquainted with the process of death, 1046 01:00:04,720 --> 01:00:06,927 but unsentimental about the necessity of disposal. 1047 01:00:07,040 --> 01:00:08,883 - Also the lining of the coffin... - Yes, very good, Sherlock, 1048 01:00:09,040 --> 01:00:11,122 or we could just look at the name on the lid. 1049 01:00:14,880 --> 01:00:17,087 Only it isn't a name. 1050 01:00:17,200 --> 01:00:20,170 So, it's for somebody who loves somebody. 1051 01:00:20,240 --> 01:00:22,129 It's for somebody who loves Sherlock. 1052 01:00:22,200 --> 01:00:24,362 This is all about you. Everything here. 1053 01:00:25,800 --> 01:00:27,040 So, who loves you? 1054 01:00:27,440 --> 01:00:29,568 I'm assuming it's not a long list. 1055 01:00:30,360 --> 01:00:31,725 - Irene Adler. - Don't be ridiculous. 1056 01:00:31,800 --> 01:00:33,404 Look at the coffin. 1057 01:00:35,200 --> 01:00:37,123 Unmarried, practical about death. 1058 01:00:37,720 --> 01:00:38,881 Alone. 1059 01:00:40,400 --> 01:00:41,640 - Molly. - Molly Hooper. 1060 01:00:42,640 --> 01:00:44,847 She's perfectly safe for the moment. 1061 01:00:44,920 --> 01:00:48,766 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1062 01:00:48,960 --> 01:00:51,088 unless I hear the release code from her lips. 1063 01:00:51,400 --> 01:00:53,323 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1064 01:00:54,160 --> 01:00:55,730 - Make her say it. - Say what? 1065 01:00:56,240 --> 01:00:57,401 Obvious, Sherly. 1066 01:00:57,480 --> 01:00:58,641 - No. - Yes. 1067 01:01:01,800 --> 01:01:03,165 Oh, one important restriction. 1068 01:01:03,240 --> 01:01:06,608 You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger. 1069 01:01:06,760 --> 01:01:10,082 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1070 01:01:10,160 --> 01:01:14,449 If you do, I will end this session and her life. Are we clear? 1071 01:01:15,760 --> 01:01:18,445 Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock... 1072 01:01:30,480 --> 01:01:31,606 What's she doing? 1073 01:01:31,840 --> 01:01:32,921 She's making tea. 1074 01:01:33,040 --> 01:01:34,530 Yes, but why isn't she answering her phone? 1075 01:01:34,600 --> 01:01:35,806 You never answer your phone. 1076 01:01:35,960 --> 01:01:37,485 Yes, but it's me calling. 1077 01:01:42,960 --> 01:01:45,930 Hi, this is Molly at the dead center of town. 1078 01:01:47,320 --> 01:01:48,845 Leave a message. 1079 01:01:49,200 --> 01:01:51,123 Okay, okay. 1080 01:01:51,960 --> 01:01:53,041 Just one more time. 1081 01:01:56,800 --> 01:01:58,211 Come on, Molly, pick up. 1082 01:01:58,400 --> 01:01:59,526 Just bloody pick up. 1083 01:02:11,680 --> 01:02:12,966 Hello, Sherlock. 1084 01:02:13,080 --> 01:02:15,401 Is this urgent, because I'm not having a good day. 1085 01:02:16,040 --> 01:02:18,008 Molly, I just want you to do something very easy for me 1086 01:02:18,080 --> 01:02:19,241 and not ask why. 1087 01:02:19,400 --> 01:02:21,880 Oh, God, is this one of your stupid games? 1088 01:02:22,000 --> 01:02:25,721 No, it's not a game. I need you to help me. 1089 01:02:26,160 --> 01:02:28,401 - But I'm not at the lab. - It's not about that. 1090 01:02:29,480 --> 01:02:31,244 Well, quickly then. 1091 01:02:33,200 --> 01:02:34,326 Sherlock... 1092 01:02:34,840 --> 01:02:36,365 What is it? What do you want? 1093 01:02:36,560 --> 01:02:37,686 Tick-tock, tick-tock... 1094 01:02:37,880 --> 01:02:41,726 Molly, please, without asking why, just say these words. 1095 01:02:42,200 --> 01:02:43,361 What words? 1096 01:02:43,600 --> 01:02:44,931 "I love you." 1097 01:02:45,760 --> 01:02:48,001 - Leave me alone. - Molly, no, 1098 01:02:48,080 --> 01:02:49,730 please, no, don't hang up. Do not hang up. 1099 01:02:49,840 --> 01:02:53,003 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1100 01:02:53,600 --> 01:02:56,331 Why you doing this to me? Why are you making fun of me? 1101 01:02:56,400 --> 01:02:58,368 Please, I swear, you just have to listen to me. 1102 01:02:58,440 --> 01:03:00,283 Softer, Sherlock. 1103 01:03:00,560 --> 01:03:05,407 Molly, this is for a case. It's a sort of experiment. 1104 01:03:05,560 --> 01:03:07,608 I'm not an experiment, Sherlock. 1105 01:03:07,960 --> 01:03:10,167 No, I know you're not an experiment. You're my friend. 1106 01:03:10,240 --> 01:03:11,605 We're friends. But... 1107 01:03:12,080 --> 01:03:14,560 Please, just say those words for me. 1108 01:03:14,880 --> 01:03:19,204 Please don't do this. Just... just don't do it. 1109 01:03:19,640 --> 01:03:22,450 It's very important. I can't say why. 1110 01:03:23,040 --> 01:03:24,121 But I promise you, it is. 1111 01:03:24,760 --> 01:03:28,128 I can't say that. I can't... I can't say that to you. 1112 01:03:28,240 --> 01:03:29,924 Of course you can. Why can't you? 1113 01:03:30,160 --> 01:03:32,970 - You know why. - No, I don't know why. 1114 01:03:34,400 --> 01:03:36,129 Of course you do. 1115 01:03:36,720 --> 01:03:39,087 Tick-tock, tick-tock, tick-tock... 1116 01:03:41,440 --> 01:03:43,090 Please, just say it. 1117 01:03:43,960 --> 01:03:45,246 I can 't. 1118 01:03:46,280 --> 01:03:48,089 - Not to you. - Why? 1119 01:03:48,440 --> 01:03:51,649 Because... Because it's true. 1120 01:03:52,120 --> 01:03:55,920 Because it's true, Sherlock. 1121 01:03:56,760 --> 01:03:58,603 It's always been true. 1122 01:04:00,440 --> 01:04:02,249 If it's true, just say it anyway. 1123 01:04:05,600 --> 01:04:07,762 - You bastard. - Say it anyway. 1124 01:04:08,800 --> 01:04:12,441 You say it. Go on. You say it first. 1125 01:04:12,960 --> 01:04:14,371 - What? - Say it. 1126 01:04:14,760 --> 01:04:16,603 Say it like you mean it. 1127 01:04:19,120 --> 01:04:20,281 Final 30 seconds. 1128 01:04:26,880 --> 01:04:27,961 I... 1129 01:04:31,600 --> 01:04:32,726 I love you. 1130 01:04:37,560 --> 01:04:38,891 I love you. 1131 01:04:42,480 --> 01:04:43,527 Molly. 1132 01:04:48,680 --> 01:04:49,841 Molly, please. 1133 01:04:59,480 --> 01:05:00,811 I love you. 1134 01:05:12,880 --> 01:05:16,680 - Sherlock, however hard that was... - Eurus, I won. I won. 1135 01:05:18,200 --> 01:05:21,204 Come on, play fair. The girl on the plane. I need to talk to her. 1136 01:05:23,560 --> 01:05:25,688 I won. I saved Molly Hooper. 1137 01:05:25,760 --> 01:05:28,684 Saved her? 1138 01:05:29,400 --> 01:05:31,050 From what? Oh, do be sensible. 1139 01:05:31,160 --> 01:05:33,242 There were no explosives in her little house. 1140 01:05:33,440 --> 01:05:35,522 Why would I be so clumsy? 1141 01:05:35,840 --> 01:05:38,002 You didn't win. You lost. 1142 01:05:38,200 --> 01:05:39,531 Look what you did to her. 1143 01:05:39,600 --> 01:05:40,681 Look what you did to yourself. 1144 01:05:40,760 --> 01:05:43,764 All those complicated little emotions. I lost count. 1145 01:05:43,880 --> 01:05:48,283 Emotional context, Sherlock. It destroys you every time. 1146 01:05:49,040 --> 01:05:51,042 Now please, pull yourself together. 1147 01:05:51,200 --> 01:05:54,568 I need you at peak efficiency. The next one isn't going to be so easy. 1148 01:05:55,520 --> 01:05:57,045 In your own time. 1149 01:06:14,320 --> 01:06:15,481 Sherlock. 1150 01:06:16,240 --> 01:06:18,049 No. No! 1151 01:06:55,320 --> 01:06:58,051 Look, I know this is difficult and I know you're being tortured. 1152 01:06:58,120 --> 01:06:59,963 But you have got to keep it together. 1153 01:07:00,120 --> 01:07:02,282 This isn't torture. This is vivisection. 1154 01:07:02,960 --> 01:07:06,601 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1155 01:07:13,320 --> 01:07:14,970 - Soldiers. - Soldiers. 1156 01:07:23,640 --> 01:07:25,847 Tick-tock. Tickets, please. 1157 01:07:26,640 --> 01:07:29,211 Hey, sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1158 01:07:29,360 --> 01:07:31,647 What happened? Did you run out of ideas? 1159 01:07:31,720 --> 01:07:34,803 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1160 01:07:35,560 --> 01:07:38,404 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1161 01:07:38,800 --> 01:07:41,371 just two of you go on from here. Your choice. 1162 01:07:41,840 --> 01:07:45,367 It's make-your-mind-up time. Whose help do you need the most? 1163 01:07:45,480 --> 01:07:49,280 John or Mycroft? It's an elimination round. 1164 01:07:49,360 --> 01:07:52,011 You choose one and kill the other. 1165 01:07:52,320 --> 01:07:56,245 You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson. 1166 01:07:57,520 --> 01:07:59,249 Tick, tick, tick... 1167 01:07:59,480 --> 01:08:03,849 - Eurus, enough! - Not yet, I think, but nearly. 1168 01:08:04,200 --> 01:08:08,091 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1169 01:08:10,840 --> 01:08:12,763 - Well... - Well what? 1170 01:08:13,320 --> 01:08:15,084 We're not actually going to discuss this, are we? 1171 01:08:16,560 --> 01:08:19,928 I'm sorry, Dr. Watson. You are a fine man in many respects. 1172 01:08:20,440 --> 01:08:22,363 Make your goodbyes and shoot him. 1173 01:08:24,000 --> 01:08:25,411 - Shoot him. - What? 1174 01:08:26,840 --> 01:08:28,444 Shoot Dr. Watson. 1175 01:08:29,080 --> 01:08:31,731 There's no questioning who has to continue from here. It's us. 1176 01:08:31,840 --> 01:08:32,841 You and me. 1177 01:08:32,960 --> 01:08:35,884 Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. 1178 01:08:36,360 --> 01:08:39,250 Not sentiment. Don't prolong his agony. Shoot him. 1179 01:08:39,360 --> 01:08:40,725 Do I get a say in this? 1180 01:08:41,200 --> 01:08:44,522 Today we are soldiers. Soldiers die for their country. 1181 01:08:45,240 --> 01:08:48,130 I regret, Dr. Watson, that privilege is now yours. 1182 01:08:49,880 --> 01:08:51,484 Shit. He's right. 1183 01:08:53,960 --> 01:08:55,644 He is, in fact, right. 1184 01:08:55,920 --> 01:08:58,730 Make it swift. No need to prolong his agony. 1185 01:08:59,440 --> 01:09:01,727 Get it over with, and we can get to work. 1186 01:09:05,520 --> 01:09:07,727 God! 1187 01:09:08,560 --> 01:09:10,324 I should have expected this. 1188 01:09:10,920 --> 01:09:13,366 Pathetic. You always were the slow one. 1189 01:09:13,680 --> 01:09:16,445 The idiot. That's why I've always despised you. 1190 01:09:16,840 --> 01:09:20,401 You shame us all. You shame the family name. 1191 01:09:20,560 --> 01:09:22,961 Now, for once in your life, do the right thing. 1192 01:09:23,800 --> 01:09:26,963 Put this stupid little man out of all our misery. 1193 01:09:27,280 --> 01:09:29,169 - Shoot him. - Stop it. 1194 01:09:29,240 --> 01:09:30,366 Look at him. What is he? 1195 01:09:31,040 --> 01:09:32,485 Nothing more than a distraction, 1196 01:09:32,560 --> 01:09:35,131 a little scrap of ordinariness for you to impress, 1197 01:09:35,200 --> 01:09:37,043 to dazzle with your cleverness. 1198 01:09:37,640 --> 01:09:40,803 - You'll find another. - Please, for God's sake, just stop it. 1199 01:09:40,880 --> 01:09:43,008 - Why? - Because on balance, 1200 01:09:43,080 --> 01:09:45,606 even your Lady Bracknell was more convincing. 1201 01:09:46,720 --> 01:09:48,563 Ignore everything he just said, he's being kind. 1202 01:09:48,640 --> 01:09:51,120 He's trying to make it easy for me to kill him. 1203 01:09:53,680 --> 01:09:56,001 Which is why this is going to be so much harder. 1204 01:09:58,600 --> 01:10:00,170 You said you liked my Lady Bracknell. 1205 01:10:00,600 --> 01:10:04,127 - Sherlock, don't. - It isn't your decision, Dr. Watson. 1206 01:10:05,080 --> 01:10:06,809 Not in the face, though. Please. 1207 01:10:07,240 --> 01:10:09,607 I promised my brain to the Royal Society. 1208 01:10:09,920 --> 01:10:11,604 Where would you suggest? 1209 01:10:11,680 --> 01:10:15,162 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1210 01:10:15,960 --> 01:10:18,201 I don't imagine it's much of a target, 1211 01:10:19,040 --> 01:10:20,690 but why don't we try for that? 1212 01:10:21,840 --> 01:10:23,285 I won't allow this. 1213 01:10:23,960 --> 01:10:25,371 This is my fault. 1214 01:10:26,480 --> 01:10:28,323 - Moriarty. - Moriarty. 1215 01:10:29,120 --> 01:10:30,610 Her Christmas treat. 1216 01:10:31,280 --> 01:10:34,807 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1217 01:10:35,080 --> 01:10:36,320 What did they discuss? 1218 01:10:37,840 --> 01:10:39,251 Five minutes' conversation, 1219 01:10:43,240 --> 01:10:44,765 unsupervised. 1220 01:10:54,920 --> 01:10:56,604 Goodbye, brother mine. 1221 01:11:00,360 --> 01:11:01,600 No flowers. 1222 01:11:03,880 --> 01:11:05,006 By request. 1223 01:11:08,680 --> 01:11:11,206 Jim Moriarty thought you'd make this choice. 1224 01:11:11,720 --> 01:11:13,404 He was so excited. 1225 01:11:15,400 --> 01:11:18,722 And here we are, the end of the line. 1226 01:11:20,400 --> 01:11:22,209 Holmes killing Holmes. 1227 01:11:27,640 --> 01:11:29,404 This is where I get off. 1228 01:11:34,480 --> 01:11:35,766 Five minutes. 1229 01:11:37,120 --> 01:11:41,728 It took her just five minutes to do all of this to us. 1230 01:11:49,520 --> 01:11:50,760 Well, not on my watch. 1231 01:11:52,360 --> 01:11:53,486 What are you doing? 1232 01:11:54,520 --> 01:11:57,364 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1233 01:11:57,640 --> 01:11:59,051 I'm remembering the governor. 1234 01:11:59,640 --> 01:12:00,766 Ten... 1235 01:12:01,320 --> 01:12:03,049 No, no, Sherlock. 1236 01:12:03,560 --> 01:12:04,721 Nine... 1237 01:12:05,000 --> 01:12:06,411 - Eight. - You can't. 1238 01:12:06,680 --> 01:12:08,808 - Seven. - You don't know about Redbeard yet. 1239 01:12:08,960 --> 01:12:10,450 - Six. - Sherlock! 1240 01:12:10,520 --> 01:12:13,091 - Five. - Sherlock, stop that at once! 1241 01:12:13,960 --> 01:12:15,086 Four. 1242 01:12:16,760 --> 01:12:17,966 Three. 1243 01:12:19,240 --> 01:12:20,446 Two... 1244 01:12:37,880 --> 01:12:39,166 Hello? 1245 01:12:42,680 --> 01:12:44,489 Hello, are you still there? 1246 01:12:45,400 --> 01:12:48,244 Yes. Yeah, no, I'm still here. I'm here. 1247 01:12:48,920 --> 01:12:51,651 You went away. You said you'd help me and you went away. 1248 01:12:51,760 --> 01:12:55,970 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. We must have got cut off. 1249 01:12:58,680 --> 01:13:00,648 How long was I away? 1250 01:13:01,040 --> 01:13:02,804 Hours. Hours and hours. 1251 01:13:03,520 --> 01:13:06,922 - Why don't grown-ups tell the truth? - No, I... I am telling the truth. 1252 01:13:07,440 --> 01:13:08,930 You can trust me. 1253 01:13:09,000 --> 01:13:12,846 - Where did you go? - I'm not completely sure. 1254 01:13:13,760 --> 01:13:15,524 Um, now, I'll tell you what. 1255 01:13:15,600 --> 01:13:18,683 You've got to be really, really brave for me. 1256 01:13:19,120 --> 01:13:22,841 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1257 01:13:23,240 --> 01:13:25,481 - The front? - Yes. That's right. The front. 1258 01:13:25,640 --> 01:13:27,688 - You mean where the driver is? - Yes, that's it. 1259 01:13:28,400 --> 01:13:30,482 Okay, I'm going. 1260 01:13:34,280 --> 01:13:36,442 - Are you there yet? - Yeah, I'm here. 1261 01:13:37,920 --> 01:13:38,967 John? - Yeah. 1262 01:13:39,040 --> 01:13:40,121 Where are you? 1263 01:13:40,200 --> 01:13:42,009 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1264 01:13:42,200 --> 01:13:44,851 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1265 01:13:45,160 --> 01:13:47,288 - We've been out for hours. - What, she still up there? 1266 01:13:47,400 --> 01:13:49,971 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1267 01:13:50,240 --> 01:13:52,129 - Is Mycroft with you? - I have no idea. 1268 01:13:52,240 --> 01:13:55,050 I can hardly see anything. Mycroft? Mycroft? 1269 01:13:56,040 --> 01:13:57,724 - Are you okay? - Yeah. 1270 01:13:58,400 --> 01:13:59,890 All right. Well, just keep exploring. 1271 01:13:59,960 --> 01:14:01,450 Tell me anything you can about where you are. 1272 01:14:01,520 --> 01:14:04,205 The walls are rough. They're rock, I guess. 1273 01:14:04,400 --> 01:14:08,291 - What are you standing on? - Uh, stone, I think. 1274 01:14:08,360 --> 01:14:10,601 But listen, there's about two feet of water. 1275 01:14:12,840 --> 01:14:14,001 Chains. 1276 01:14:15,320 --> 01:14:18,563 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1277 01:14:24,040 --> 01:14:25,530 Bones, Sherlock. 1278 01:14:26,360 --> 01:14:28,488 - There are bones in here. - What kind of bones? 1279 01:14:30,600 --> 01:14:32,728 Uh, I don't know, small. 1280 01:14:38,880 --> 01:14:41,565 Redbeard. Who's Redbeard? 1281 01:14:42,120 --> 01:14:44,327 Oh, hello. Are you at the front of the plane now? 1282 01:14:44,600 --> 01:14:46,648 Yeah, I still can't wake the driver up. 1283 01:14:47,400 --> 01:14:49,164 That's all right. What can you see now? 1284 01:14:49,240 --> 01:14:52,528 I can see a river. There's a big wheel. 1285 01:14:52,840 --> 01:14:56,731 All right. Well, you and I are gonna have to drive this plane together. 1286 01:14:57,160 --> 01:14:58,241 Just you and me. 1287 01:14:58,880 --> 01:15:00,848 - We are? - Yeah, there's nothing to it. 1288 01:15:00,920 --> 01:15:03,969 We just need to get in touch with some people on the ground. 1289 01:15:04,040 --> 01:15:07,647 Now, um, can you see anything that looks like a radio? 1290 01:15:08,600 --> 01:15:09,806 No. 1291 01:15:09,880 --> 01:15:12,645 That's all right. Keep looking. We've got plenty of time. 1292 01:15:14,440 --> 01:15:15,771 - What's wrong? 1293 01:15:15,840 --> 01:15:18,411 - The whole plane's shaking. - It's just turbulence. 1294 01:15:18,520 --> 01:15:19,931 There's nothing to worry about. 1295 01:15:20,200 --> 01:15:21,440 My ears hurt. 1296 01:15:21,800 --> 01:15:23,768 Does the river look like it's getting closer? 1297 01:15:25,120 --> 01:15:26,884 - A little bit. - All right, then. 1298 01:15:27,000 --> 01:15:28,490 That means you're nearly home. 1299 01:15:28,560 --> 01:15:29,971 Sherlock? 1300 01:15:31,440 --> 01:15:32,851 I'm in a well. 1301 01:15:34,440 --> 01:15:36,761 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1302 01:15:39,080 --> 01:15:41,242 Why would there be a well in Sherrinford? 1303 01:15:42,160 --> 01:15:43,400 Why is there a draft? 1304 01:15:48,040 --> 01:15:50,088 Walls don't contract after you've painted them. 1305 01:15:52,280 --> 01:15:53,611 Not real ones. 1306 01:15:58,400 --> 01:16:00,880 I'm home. Musgrave Hall. 1307 01:16:00,960 --> 01:16:04,009 Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire, 1308 01:16:04,120 --> 01:16:06,122 which reminded me of home. 1309 01:16:06,320 --> 01:16:07,765 Yeah, it's just an old building. I don't care. 1310 01:16:07,840 --> 01:16:09,444 The plane. Tell me about the plane, now! 1311 01:16:09,520 --> 01:16:12,922 Sweet Jim. He was never very interested in being alive. 1312 01:16:13,000 --> 01:16:15,162 Especially if he could make more trouble being dead. 1313 01:16:15,240 --> 01:16:17,242 Yep. Still not interested. The plane! 1314 01:16:17,320 --> 01:16:22,247 You knew he'd take his revenge. His revenge, apparently, is me. 1315 01:16:22,680 --> 01:16:24,489 Eurus, let me speak to the little girl on the plane 1316 01:16:24,600 --> 01:16:25,965 and I'll play any game you like. 1317 01:16:26,040 --> 01:16:28,281 First, find Redbeard. 1318 01:16:29,200 --> 01:16:30,964 I'm letting the water in now. 1319 01:16:31,040 --> 01:16:33,884 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1320 01:16:33,960 --> 01:16:39,922 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. 1321 01:16:40,240 --> 01:16:44,370 Your very first case, and the final problem. 1322 01:16:45,760 --> 01:16:47,364 - Bye-bye. - Sherlock! 1323 01:16:47,440 --> 01:16:52,002 ♪ I that am lost Oh, who will find me? 1324 01:16:52,760 --> 01:16:54,091 Sherlock! 1325 01:16:54,160 --> 01:16:56,322 ♪ Deep down below the old beech tree 1326 01:16:57,280 --> 01:17:00,727 ♪ Help, succor me now The east winds blow 1327 01:17:00,800 --> 01:17:02,404 John. John? 1328 01:17:02,840 --> 01:17:04,968 Can you hear me? John! 1329 01:17:05,720 --> 01:17:08,041 Help me. Help me, please. 1330 01:17:08,440 --> 01:17:09,680 Sherlock! 1331 01:17:09,920 --> 01:17:11,001 John? - Yeah, it's flooding. 1332 01:17:11,080 --> 01:17:12,684 - The well is flooding. 1333 01:17:12,920 --> 01:17:14,922 Try as long as possible not to drown. 1334 01:17:15,080 --> 01:17:16,127 What? 1335 01:17:16,840 --> 01:17:18,649 I'm going to find you. I am finding you. 1336 01:17:18,800 --> 01:17:20,723 Well, hurry up, please, because I don't have long. 1337 01:17:20,800 --> 01:17:22,962 It's leaning over. 1338 01:17:23,320 --> 01:17:24,560 The whole plane! 1339 01:17:25,000 --> 01:17:27,731 ♪ Oh, who will find me? 1340 01:17:27,800 --> 01:17:31,725 ♪ Deep down below the old beech tree 1341 01:17:34,720 --> 01:17:35,767 Three... 1342 01:17:36,240 --> 01:17:38,083 Eurus, you said the answer is in the song, 1343 01:17:38,160 --> 01:17:40,845 but I went through the song, line by line, all those years ago, 1344 01:17:40,920 --> 01:17:41,967 and I found nothing. 1345 01:17:42,040 --> 01:17:43,405 I couldn't find anything. 1346 01:17:43,480 --> 01:17:44,891 There... There was a beech tree in the grounds 1347 01:17:44,960 --> 01:17:47,088 and I dug, I dug, and dug, and dug, and dug. 1348 01:17:47,360 --> 01:17:51,001 Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, 1349 01:17:51,080 --> 01:17:52,809 and I found nothing. 1350 01:17:53,520 --> 01:17:54,646 No one! 1351 01:17:54,840 --> 01:17:55,887 Sherlock? 1352 01:17:56,520 --> 01:17:58,841 Oh, it was a clever little puzzle. 1353 01:17:59,320 --> 01:18:00,367 Wasn't it? 1354 01:18:00,880 --> 01:18:03,326 So why couldn't you work it out, Sherlock? 1355 01:18:04,880 --> 01:18:05,961 Sherlock? 1356 01:18:06,040 --> 01:18:07,280 There's something you need to know. 1357 01:18:07,680 --> 01:18:09,444 Emotional context. 1358 01:18:09,520 --> 01:18:12,330 And here it comes. 1359 01:18:13,520 --> 01:18:15,761 Sherlock? The bones I found... 1360 01:18:16,840 --> 01:18:19,411 Yes? They're dog's bones, that's Redbeard. 1361 01:18:19,880 --> 01:18:22,770 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1362 01:18:23,560 --> 01:18:25,050 They're not dog's bones. 1363 01:18:25,640 --> 01:18:28,803 Remember Daddy's allergy? What was he allergic to? 1364 01:18:29,520 --> 01:18:32,888 What would he never let you have all those times you begged? 1365 01:18:33,040 --> 01:18:35,646 Well, he'd never let you have a dog. 1366 01:18:38,960 --> 01:18:40,450 Come on, Redbeard! 1367 01:18:42,080 --> 01:18:44,367 Your funny little memory, Sherlock. 1368 01:18:48,560 --> 01:18:53,726 You were upset, so you told yourself a better story. 1369 01:18:57,600 --> 01:19:00,285 But we never had a dog. 1370 01:19:19,120 --> 01:19:20,201 Victor. 1371 01:19:20,840 --> 01:19:22,171 Now it's coming. 1372 01:19:23,920 --> 01:19:25,160 Victor Trevor. 1373 01:19:27,840 --> 01:19:29,410 We played pirates. 1374 01:19:31,320 --> 01:19:33,129 I was Yellowbeard and he was... 1375 01:19:36,200 --> 01:19:37,406 He was Redbeard. 1376 01:19:37,480 --> 01:19:39,084 You were inseparable. 1377 01:19:39,480 --> 01:19:41,289 But I wanted to play, too. 1378 01:19:46,440 --> 01:19:47,566 Oh, God. 1379 01:19:51,480 --> 01:19:53,164 What... 1380 01:19:54,880 --> 01:19:55,961 What did you do? 1381 01:19:56,520 --> 01:19:58,841 ♪ I that am lost 1382 01:20:00,000 --> 01:20:03,561 ♪ Oh, who will find me? 1383 01:20:04,160 --> 01:20:06,162 ♪ Deep down below 1384 01:20:06,640 --> 01:20:08,927 ♪ The old beech tree ♪ - Please, let me out. 1385 01:20:09,000 --> 01:20:11,606 Please, someone, help me. Please! 1386 01:20:21,920 --> 01:20:23,684 Come on, Redbeard! 1387 01:20:33,480 --> 01:20:34,641 Victor. 1388 01:20:35,720 --> 01:20:41,090 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1389 01:20:42,200 --> 01:20:43,964 Deep waters. 1390 01:20:45,160 --> 01:20:46,525 You killed him. 1391 01:20:51,480 --> 01:20:53,005 You killed my best friend. 1392 01:20:53,560 --> 01:20:56,564 I never had a best friend. 1393 01:20:58,160 --> 01:20:59,730 I had no one. 1394 01:21:15,560 --> 01:21:17,210 Play with me, Sherlock. 1395 01:21:17,280 --> 01:21:18,441 Play with me. 1396 01:21:21,840 --> 01:21:22,887 No one. 1397 01:21:26,160 --> 01:21:27,491 No one. 1398 01:21:29,880 --> 01:21:30,961 No one. 1399 01:21:31,360 --> 01:21:32,407 Okay. 1400 01:21:33,840 --> 01:21:35,251 Okay, let's play. 1401 01:21:47,840 --> 01:21:49,285 Hello, are you there? 1402 01:21:49,440 --> 01:21:51,488 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1403 01:21:51,560 --> 01:21:52,607 But what about the plane? 1404 01:21:52,720 --> 01:21:54,927 The puzzle will save the plane. 1405 01:21:56,000 --> 01:21:57,161 The wrong dates. 1406 01:21:57,240 --> 01:21:58,890 She used the wrong dates from the gravestones 1407 01:21:58,960 --> 01:22:01,088 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1408 01:22:01,400 --> 01:22:03,880 Is this strictly relevant? 1409 01:22:04,560 --> 01:22:06,324 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1410 01:22:15,920 --> 01:22:17,285 The lights are getting closer. 1411 01:22:17,360 --> 01:22:18,486 Hush, now. Working. 1412 01:22:18,560 --> 01:22:20,210 Let's number the words of the song. 1413 01:22:22,320 --> 01:22:23,606 Then rearrange the numbered words 1414 01:22:23,680 --> 01:22:25,364 to match the sequence on the gravestones... 1415 01:22:32,440 --> 01:22:34,920 "I am lost. 1416 01:22:35,440 --> 01:22:36,965 "Help me, brother. 1417 01:22:37,480 --> 01:22:39,721 "Save my life 1418 01:22:40,520 --> 01:22:41,931 "before my doom. 1419 01:22:42,080 --> 01:22:43,570 "I am lost 1420 01:22:43,640 --> 01:22:47,611 "without your love. Save my soul. 1421 01:22:47,880 --> 01:22:49,450 "Seek my room." 1422 01:22:53,400 --> 01:22:54,481 Oh, God! 1423 01:22:58,640 --> 01:23:00,847 We're going to crash! We're going to die! 1424 01:23:07,280 --> 01:23:08,850 I think it's time you told me your real name. 1425 01:23:08,960 --> 01:23:10,769 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1426 01:23:14,000 --> 01:23:15,604 But I'm not a stranger, am I? 1427 01:23:18,760 --> 01:23:19,886 I'm your brother. 1428 01:23:24,360 --> 01:23:25,600 I'm here, Eurus. 1429 01:23:36,560 --> 01:23:38,449 You're playing with me, Sherlock. 1430 01:23:39,080 --> 01:23:40,320 We're playing the game. 1431 01:23:40,400 --> 01:23:42,164 The game. Yes, I get it now. 1432 01:23:42,960 --> 01:23:45,327 The song was never a set of directions. 1433 01:23:45,400 --> 01:23:47,880 I'm in the plane. I'm going to crash. 1434 01:23:48,600 --> 01:23:50,443 And you're going to save me. 1435 01:23:51,040 --> 01:23:52,246 Look how brilliant you are. 1436 01:23:52,320 --> 01:23:54,800 Your mind has created the perfect metaphor. 1437 01:23:55,600 --> 01:23:57,807 You're high above us, all alone in the sky, 1438 01:23:57,880 --> 01:24:00,360 and you understand everything except how to land. 1439 01:24:00,880 --> 01:24:02,291 Now, I'm just an idiot. 1440 01:24:02,760 --> 01:24:04,489 But I'm on the ground. 1441 01:24:05,840 --> 01:24:07,649 - I can bring you home. - No. 1442 01:24:08,360 --> 01:24:09,566 No, no. 1443 01:24:09,960 --> 01:24:11,325 - It's too late. - No, it's not. 1444 01:24:11,440 --> 01:24:12,566 It's not too late. 1445 01:24:13,440 --> 01:24:17,570 Every time I close my eyes, I'm on the plane. 1446 01:24:18,440 --> 01:24:19,521 I'm lost. 1447 01:24:19,840 --> 01:24:21,729 Lost in the sky, and... 1448 01:24:23,760 --> 01:24:25,330 No one can hear me. 1449 01:24:28,720 --> 01:24:30,165 Open your eyes. 1450 01:24:32,200 --> 01:24:33,440 I'm here. 1451 01:24:36,120 --> 01:24:37,770 You're not lost any more. 1452 01:24:43,480 --> 01:24:44,606 Now... 1453 01:24:44,680 --> 01:24:46,011 You... You just... 1454 01:24:46,960 --> 01:24:49,406 You just went the wrong way last time, that's all. 1455 01:24:49,960 --> 01:24:51,325 This time, get it right. 1456 01:24:52,200 --> 01:24:53,770 Tell me how to save my friend. 1457 01:24:56,120 --> 01:24:57,360 Eurus. 1458 01:24:58,320 --> 01:24:59,845 Help me save John Watson. 1459 01:25:06,800 --> 01:25:08,086 - Help. 1460 01:25:14,560 --> 01:25:16,449 We just spoke to your brother. 1461 01:25:16,720 --> 01:25:19,246 - How is he? - He's a bit shaken up, that's all. 1462 01:25:19,320 --> 01:25:22,290 She didn't hurt him. She just locked him in her old cell. 1463 01:25:22,840 --> 01:25:24,205 What goes around, comes around. 1464 01:25:24,280 --> 01:25:25,361 Give me a moment, boys. 1465 01:25:26,080 --> 01:25:28,924 Um... Mycroft, make sure he's looked after. 1466 01:25:30,320 --> 01:25:31,731 He's not as strong as he thinks he is. 1467 01:25:31,800 --> 01:25:32,847 Yeah, I'll take care of it. 1468 01:25:33,080 --> 01:25:34,127 Thanks, Greg. 1469 01:25:37,600 --> 01:25:39,409 Pete, the helicopter ready? 1470 01:25:40,320 --> 01:25:41,560 Let's move her, then. 1471 01:25:41,920 --> 01:25:42,967 Is that him, sir? 1472 01:25:43,040 --> 01:25:44,929 - Sherlock Holmes? - A fan, are you? 1473 01:25:45,000 --> 01:25:46,604 Well, he's a great man, sir. 1474 01:25:47,600 --> 01:25:49,125 No, he's better than that. 1475 01:25:50,800 --> 01:25:52,040 He's a good one. 1476 01:25:55,760 --> 01:25:58,001 - You okay? - I said I'd bring her home. 1477 01:26:00,400 --> 01:26:01,606 I can't, can I? 1478 01:26:02,160 --> 01:26:04,128 Well, you gave her what she was looking for. 1479 01:26:05,120 --> 01:26:06,326 Context. 1480 01:26:06,880 --> 01:26:08,211 Is that good? 1481 01:26:08,800 --> 01:26:10,290 It's not good, it's not bad. It's... 1482 01:26:12,280 --> 01:26:13,566 It is what it is. 1483 01:26:15,680 --> 01:26:18,445 Alive! For all these years? 1484 01:26:19,600 --> 01:26:21,568 How is that even possible? 1485 01:26:22,040 --> 01:26:23,804 What Uncle Rudi began, 1486 01:26:24,760 --> 01:26:26,762 I thought it best to continue. 1487 01:26:26,920 --> 01:26:29,764 I'm not asking how you did it, idiot boy! 1488 01:26:29,840 --> 01:26:31,808 I'm asking, how could you? 1489 01:26:32,200 --> 01:26:33,486 I was trying to be kind. 1490 01:26:33,560 --> 01:26:34,686 Kind? 1491 01:26:36,040 --> 01:26:37,201 Kind? 1492 01:26:37,760 --> 01:26:41,207 You've told us that our daughter was dead. 1493 01:26:42,000 --> 01:26:43,240 Better that 1494 01:26:43,640 --> 01:26:45,404 than tell you what she had become. 1495 01:26:45,520 --> 01:26:46,601 I'm sorry. 1496 01:26:47,320 --> 01:26:48,810 Whatever she became, 1497 01:26:49,600 --> 01:26:51,682 whatever she is now, Mycroft, 1498 01:26:51,760 --> 01:26:53,808 she remains our daughter. 1499 01:26:54,160 --> 01:26:55,366 And my sister. 1500 01:26:55,960 --> 01:26:57,689 Then you should have done better. 1501 01:26:57,760 --> 01:26:58,966 He did his best. 1502 01:26:59,720 --> 01:27:01,882 Then he's very limited. 1503 01:27:03,080 --> 01:27:04,525 Where is she? 1504 01:27:05,360 --> 01:27:08,409 Back in Sherrinford, secure this time. 1505 01:27:09,160 --> 01:27:10,366 People have died. 1506 01:27:10,840 --> 01:27:14,208 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1507 01:27:15,080 --> 01:27:17,560 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1508 01:27:18,200 --> 01:27:19,770 When can we see her? 1509 01:27:21,600 --> 01:27:23,090 There's no point. 1510 01:27:23,280 --> 01:27:26,204 How dare you say that! 1511 01:27:26,280 --> 01:27:27,566 She won't talk. 1512 01:27:28,120 --> 01:27:30,726 She won't communicate with anyone in any way. 1513 01:27:30,800 --> 01:27:33,690 She has passed beyond our view. 1514 01:27:34,880 --> 01:27:37,008 There are no words that can reach her now. 1515 01:27:38,440 --> 01:27:39,646 Sherlock? 1516 01:27:42,840 --> 01:27:44,046 Well? 1517 01:27:44,120 --> 01:27:46,009 You were always the grownup. 1518 01:27:47,000 --> 01:27:48,604 What do we do now? 1519 01:29:39,880 --> 01:29:42,565 Uh, yeah. I think you better get round here. 1520 01:30:07,240 --> 01:30:08,765 - P.S. 1521 01:30:08,960 --> 01:30:10,246 I know you two. 1522 01:30:10,920 --> 01:30:13,526 And if I'm gone, I know what you could become. 1523 01:30:14,480 --> 01:30:16,721 Because I know who you really are. 1524 01:30:17,440 --> 01:30:20,205 A junkie who solves crimes to get high. 1525 01:30:20,880 --> 01:30:24,566 And the doctor who never came home from the war. 1526 01:30:31,120 --> 01:30:33,771 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1527 01:30:35,000 --> 01:30:36,843 It's all about the legend, 1528 01:30:37,560 --> 01:30:38,641 the stories, 1529 01:30:39,520 --> 01:30:41,010 the adventures. 1530 01:30:50,440 --> 01:30:53,171 There is a last refuge for the desperate, 1531 01:30:53,960 --> 01:30:55,325 the unloved, 1532 01:30:55,440 --> 01:30:56,726 the persecuted. 1533 01:30:57,520 --> 01:31:01,047 There is a final court of appeal for everyone. 1534 01:31:25,920 --> 01:31:28,127 When life gets too strange, 1535 01:31:28,920 --> 01:31:30,490 too impossible, 1536 01:31:31,240 --> 01:31:32,480 too frightening, 1537 01:31:32,560 --> 01:31:34,961 there is always one last hope. 1538 01:31:36,600 --> 01:31:41,925 When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, 1539 01:31:43,040 --> 01:31:46,806 like they've always been there and they always will. 1540 01:31:48,120 --> 01:31:51,727 The best and wisest men I have ever known, 1541 01:31:54,880 --> 01:31:57,247 my Baker Street boys, 1542 01:31:58,840 --> 01:32:01,923 Sherlock Holmes and Dr. Watson. 115503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.