All language subtitles for La.mano.che.nutre.la.morte.1974.HORRORSUB-TEAM.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 LA MAIN CONTRE LA MORT 2 00:03:04,110 --> 00:03:05,680 Réveille-toi, Vania, 3 00:03:05,720 --> 00:03:07,170 Réveillez-vous! 4 00:04:25,090 --> 00:04:28,960 Je veux un autre, 5 00:04:29,000 --> 00:04:30,490 - Que faites-vous? - Allez! 6 00:04:31,730 --> 00:04:33,500 - S'il vous plaît arrêter! - Permettez-moi de vous toucher, 7 00:04:38,810 --> 00:04:40,320 Ne bouge pas, 8 00:04:40,360 --> 00:04:41,840 Arrêtez maintenant! 9 00:04:41,880 --> 00:04:43,000 Non! 10 00:04:53,860 --> 00:04:54,980 Qui êtes-vous? 11 00:04:55,760 --> 00:04:56,850 Que voulez-vous? 12 00:05:04,730 --> 00:05:06,130 Aidez-moi! 13 00:05:11,440 --> 00:05:13,000 Aidez-moi! 14 00:06:13,230 --> 00:06:15,070 Emmenez et la faire disparaître, 15 00:06:19,640 --> 00:06:21,130 Hey hôte! 16 00:06:22,440 --> 00:06:23,810 Avez-vous pièce? 17 00:06:24,010 --> 00:06:26,380 Avec plaisir, mon Seigneur, 18 00:06:26,420 --> 00:06:28,720 Notre auberge est le meilleur ici, 19 00:06:28,750 --> 00:06:31,680 Nous avons une grande chambres et la bonne nourriture, 20 00:06:31,720 --> 00:06:36,380 Si vous nous donnez l'honneur de entrez, vous verrez vous-même , 21 00:06:37,330 --> 00:06:39,050 Je ne l'aime pas, 22 00:06:40,090 --> 00:06:42,560 Il est préférable si vous s'arrête pas là, croyez-moi, 23 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 Il n'y a pas d'autres auberges de 100 autres miles d'ici, 24 00:06:45,230 --> 00:06:46,560 Allons Alex, 25 00:06:47,540 --> 00:06:49,200 Peut-être que la prochaine fois, 26 00:06:49,230 --> 00:06:50,860 Oui, monsieur! 27 00:06:54,180 --> 00:06:56,470 La Dame... 28 00:06:57,110 --> 00:06:58,650 je n'aime pas ça! 29 00:07:06,920 --> 00:07:09,410 Les gens de la ville sont tous les mêmes, 30 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 Avez-vous l'esprit, l'amour? 31 00:07:16,430 --> 00:07:18,060 Je n'aimais pas leurs visages, 32 00:07:21,900 --> 00:07:23,040 N'êtes-vous pas fatigué? 33 00:07:23,070 --> 00:07:27,210 Je préfère l'odeur de la campagne pour notre première nuit de noces, 34 00:07:27,240 --> 00:07:28,700 Que pensez-vous, Alex? 35 00:07:50,470 --> 00:07:51,760 J'ai peur! 36 00:07:56,070 --> 00:07:57,590 Ne vous inquiétez pas, 37 00:08:15,460 --> 00:08:16,550 Viens! 38 00:08:17,660 --> 00:08:19,250 Regardez! 39 00:08:36,610 --> 00:08:38,580 Ma tête... 40 00:08:46,420 --> 00:08:47,480 Regardez! 41 00:08:47,520 --> 00:08:48,550 Ma femme! 42 00:08:50,220 --> 00:08:51,750 Son secours! 43 00:09:00,130 --> 00:09:02,100 Rechercher Maître, 44 00:09:20,820 --> 00:09:22,810 Je vais en parler à Notre-Dame, 45 00:09:32,730 --> 00:09:34,330 Je lui ai donné un sédatif, 46 00:09:34,370 --> 00:09:36,300 Elle était plus peur qu'autre chose, 47 00:09:42,010 --> 00:09:47,880 Je ne peux pas imaginer comment nous pourrions survivre sans votre aide, 48 00:09:48,480 --> 00:09:49,410 Docteur... 49 00:09:51,550 --> 00:09:53,920 Vous avez juste besoin de se reposer, 50 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 Et demain matin, vous vous sentirez très bien, 51 00:10:07,170 --> 00:10:09,350 Ce fut une terrible aventure, 52 00:10:09,390 --> 00:10:11,400 Je pense que vous, docteur, 53 00:10:11,430 --> 00:10:13,400 fait un miracle nous sauver, 54 00:10:16,480 --> 00:10:18,450 Une vraie chance, 55 00:10:19,580 --> 00:10:21,910 = = Eh bien, je suis fini ici, 56 00:10:22,920 --> 00:10:24,890 Je vous souhaite une bonne nuit, 57 00:11:12,370 --> 00:11:14,100 soir Good, professeur, 58 00:11:14,670 --> 00:11:17,140 Je n'ai jamais chassé un homme... 59 00:11:17,170 --> 00:11:19,610 Pourquoi vous commencez alors? 60 00:11:19,640 --> 00:11:21,210 Entrez, 61 00:11:21,240 --> 00:11:22,410 Avez-vous peur? 62 00:11:22,440 --> 00:11:24,140 Que devrais-je peur? 63 00:11:25,050 --> 00:11:28,850 Je ne sais pas, mais puisque vous n'avez pas me parler ces derniers temps, 64 00:11:28,880 --> 00:11:31,910 je pouvais penser... 65 00:11:37,090 --> 00:11:40,110 Quand vous m'avez invité pour un séjour romantique, 66 00:11:40,140 --> 00:11:43,120 il semblait la chose la plus importante pour vous , 67 00:11:43,900 --> 00:11:44,890 Il est comme ça, 68 00:11:45,330 --> 00:11:47,670 J'ai été ici pendant une semaine, 69 00:11:47,700 --> 00:11:50,360 et d'ailleurs notre réunion pour le déjeuner ou ailleurs .. . 70 00:11:53,740 --> 00:11:55,140 Y at-il quelque chose de mal avec moi? 71 00:11:55,180 --> 00:11:56,300 Non, 72 00:11:57,950 --> 00:11:58,840 Il est bon de savoir, 73 00:12:00,010 --> 00:12:01,950 Alors? 74 00:12:02,550 --> 00:12:03,480 Pourquoi? 75 00:12:04,250 --> 00:12:05,780 Pourquoi pensez-vous toujours orienter clairement de moi? 76 00:12:07,620 --> 00:12:08,950 Je suis désolé, je ne peux pas, 77 00:12:09,790 --> 00:12:10,780 Mais pourquoi? 78 00:12:13,890 --> 00:12:15,190 Je vous aime, 79 00:12:20,970 --> 00:12:22,060 Pourquoi vous plaignez-vous? 80 00:12:23,370 --> 00:12:25,070 Vous avez tout ce que vous cherchez , 81 00:12:25,110 --> 00:12:27,800 Et vous avez été bien payé trop, 82 00:12:28,480 --> 00:12:30,070 Il ne fait pas de sens, 83 00:12:32,210 --> 00:12:34,750 Quand je suis payé, ils me demander quelque chose de nouveau, 84 00:12:34,780 --> 00:12:36,420 Ne vous inquiétez pas, 85 00:12:36,450 --> 00:12:38,540 Vous allez payer votre dû, 86 00:15:01,500 --> 00:15:02,480 Theodor! 87 00:15:08,600 --> 00:15:09,690 Katiuscia, 88 00:15:19,180 --> 00:15:21,150 Je ne peux pas supporter d'être loin de toi! 89 00:15:21,220 --> 00:15:24,480 Mon amour, je crois que j'ai trouvé la bonne réponse, 90 00:15:24,520 --> 00:15:26,850 ici? Dans la maison de Docteur Niginsky l'? Cela est impossible! 91 00:15:26,890 --> 00:15:28,390 Mais je suis sûr, 92 00:15:28,420 --> 00:15:31,790 Vous savez que je suis impatient de en savoir autant que vous êtes, 93 00:15:31,830 --> 00:15:33,290 mais il semble tellement impossible, 94 00:15:33,330 --> 00:15:34,500 Oui, je sais, 95 00:15:34,530 --> 00:15:35,630 Mais je suis sûr, 96 00:15:35,660 --> 00:15:36,960 Ce serait terrible, 97 00:15:37,460 --> 00:15:38,830 Il est, 98 00:15:39,900 --> 00:15:41,030 Écoutez, 99 00:15:41,070 --> 00:15:42,590 Vous pourriez être en danger! 100 00:15:43,640 --> 00:15:44,940 Je n'ai pas peur, 101 00:15:44,970 --> 00:15:46,340 Que faire si ils sont coupables? 102 00:15:46,940 --> 00:15:50,170 Ma curiosité est justifiée par le fait que Je vous écris un livre, 103 00:15:51,710 --> 00:15:52,640 Oh ma chère! 104 00:15:55,480 --> 00:15:57,210 Quoi qu'il en soit, mon Amour, 105 00:15:58,320 --> 00:16:01,040 Je suis impatient de la fin de cette histoire, 106 00:16:01,070 --> 00:16:03,760 Je pense que je devrais aller parler à la police , 107 00:16:03,790 --> 00:16:05,790 Je voudrais leur dire nos doutes, 108 00:16:05,830 --> 00:16:07,660 nos peurs, 109 00:16:07,700 --> 00:16:08,490 Ne comprenez-vous? 110 00:16:27,780 --> 00:16:29,310 Crazy! Vous êtes fou! 111 00:16:30,250 --> 00:16:32,720 Je devrais renoncer à me regarder... 112 00:16:34,420 --> 00:16:36,890 et vivre ici en tant que prisonnier, 113 00:16:40,960 --> 00:16:42,330 Anjuska, 114 00:16:42,800 --> 00:16:44,560 Comment est-ce possible? 115 00:16:45,270 --> 00:16:47,110 Il est impossible d'aller plus loin, 116 00:16:47,150 --> 00:16:48,960 Je ne peux pas le supporter plus longtemps, 117 00:16:52,270 --> 00:16:53,740 Tu es superbe! 118 00:16:53,810 --> 00:16:56,540 Merci, je ne me souviens pas une chose depuis ce moment... 119 00:16:56,580 --> 00:16:59,530 Notre esprit refuse de mauvaises choses, 120 00:16:59,560 --> 00:17:02,480 Certaines gens oublient facilement! 121 00:17:03,420 --> 00:17:07,120 Mlle Holleroch, comment est- votre recherche en cours? 122 00:17:07,160 --> 00:17:09,120 Bon, je suis presque fini, 123 00:17:09,160 --> 00:17:11,060 Ce sera un grand livre, 124 00:17:11,090 --> 00:17:13,130 Mythe et réalité du baron Rassimov, 125 00:17:13,160 --> 00:17:15,770 Je suis curieux de lire la copie terminée, 126 00:17:15,810 --> 00:17:18,390 Vous serez le premier, ne vous inquiétez pas, 127 00:17:19,370 --> 00:17:20,960 Êtes-vous écrit un livre? 128 00:17:21,670 --> 00:17:24,900 Oui, Il s'agit d'une histoire qui Peu de gens savent, 129 00:17:26,270 --> 00:17:28,710 Baron Rassimov était un grand homme, 130 00:17:28,740 --> 00:17:31,210 Il est mort lors d'un accident professionnel avant 131 00:17:31,250 --> 00:17:34,150 une découverte très importante scientifique, 132 00:17:34,180 --> 00:17:36,240 < i> Baron Rassimov... 133 00:17:37,450 --> 00:17:38,940 J'ai entendu ce nom auparavant, 134 00:17:40,420 --> 00:17:42,450 Quelle était cette découverte à propos? 135 00:17:42,490 --> 00:17:47,590 Professeur Niginsky pourrait -vous expliquer mieux, 136 00:17:48,460 --> 00:17:52,500 Il est été l'assistant le baron pendant de nombreuses années, 137 00:17:52,530 --> 00:17:54,520 Il est aussi son gendre et héritier, 138 00:17:55,300 --> 00:17:56,830 Sa fille est l'héritier, 139 00:17:57,870 --> 00:18:00,600 Je veux dire, héritier de ses enseignements, 140 00:18:01,180 --> 00:18:03,240 Vous vous trompez, mademoiselle, 141 00:18:03,280 --> 00:18:05,370 Quand il est mort, il a apporté ses secrets avec lui, 142 00:18:08,350 --> 00:18:10,150 Est-ce que sa fille vivent ici? 143 00:18:13,020 --> 00:18:14,890 Oui, bien sûr, 144 00:18:18,560 --> 00:18:22,660 Ma femme ne s'est jamais remis de la mort de son père, 145 00:18:23,600 --> 00:18:25,090 Elle vit avec ses souvenirs, 146 00:18:26,300 --> 00:18:27,490 Elle est loin d'être le monde réel, 147 00:18:30,340 --> 00:18:34,410 Si je ne suis pas trop curieux, je voudrais savoir plus sur ces expériences, 148 00:18:34,440 --> 00:18:38,850 Oui, s'il vous plaît, laissez-nous visite à sa tombe trop, je sais qu'il est enterré ici, 149 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 Que pensez-vous? 150 00:18:39,950 --> 00:18:41,940 Bien sûr! 151 00:18:42,580 --> 00:18:44,420 Je l'aime trop, 152 00:18:44,450 --> 00:18:47,320 Si ce n'est pas trop curieux pour vous, 153 00:18:48,290 --> 00:18:49,190 Non, 154 00:18:49,360 --> 00:18:52,790 Je ne pense pas que c'est une indiscrétion, 155 00:18:53,790 --> 00:18:56,820 Il est toujours un plaisir de parler à propos de mon Maître, 156 00:19:17,720 --> 00:19:19,290 La tombe se trouve dans le sous-sol, 157 00:19:19,320 --> 00:19:20,580 Suivez-moi, SVP, 158 00:19:33,900 --> 00:19:37,600 Ses recherches lui fit créer dans son laboratoire 159 00:19:37,640 --> 00:19:39,200 une cellule humaine, 160 00:19:40,370 --> 00:19:43,900 Certains moyenne et envieux les scientifiques pensaient qu'il était fou, 161 00:19:43,980 --> 00:19:46,290 raison de ses braves théories scientifiques, 162 00:19:46,330 --> 00:19:48,610 d'autres personnes pensaient qu'il a été un génie, 163 00:19:51,720 --> 00:19:53,450 , qui a eu l'honneur... 164 00:19:55,920 --> 00:19:58,650 jouir de sa confiance depuis de nombreuses années, 165 00:20:00,430 --> 00:20:06,090 Je pense que le monde est une étape derrière depuis sa mort , 166 00:20:08,440 --> 00:20:10,000 Plusieurs fois, il était presque réussie , 167 00:20:10,040 --> 00:20:13,530 mais il y avait toujours une force mystérieuse s'opposer à ses tentatives, 168 00:20:14,240 --> 00:20:15,970 Jusqu'à ce tragique événement, 169 00:20:31,490 --> 00:20:34,090 Donc, il a apporté ses secrets dans sa tombe, 170 00:20:34,130 --> 00:20:35,790 C'est dommage, 171 00:20:37,400 --> 00:20:41,100 Il pensait qu'il était possible de faire transplantations humaines 172 00:20:41,140 --> 00:20:42,970 comme pour les greffes végétales, 173 00:20:43,010 --> 00:20:44,810 Était-il capable de les faire? 174 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Oui, certains, 175 00:22:07,190 --> 00:22:09,850 Mais il était incapable de prouver ses théories, 176 00:22:13,430 --> 00:22:16,030 Il est mort dans un incendie au cours de sa dernière expérience , 177 00:22:16,060 --> 00:22:17,330 Une véritable tragédie, 178 00:22:17,360 --> 00:22:19,490 Je pense que les femmes ne peuvent plus le supporter , S'il vous plaît, 179 00:22:21,230 --> 00:22:21,930 Je me sens étourdi, 180 00:22:21,970 --> 00:22:24,630 Ces mystères faire m'a fait peur, 181 00:23:06,450 --> 00:23:07,640 Mon Dieu! 182 00:23:33,540 --> 00:23:36,610 Vous avez manqué une histoire intéressante, 183 00:23:36,650 --> 00:23:39,170 Oui, mais j'ai eu soif, 184 00:23:39,750 --> 00:23:41,550 Il ya un peu d'eau si vous voulez, 185 00:23:41,580 --> 00:23:42,640 Merci, 186 00:23:45,590 --> 00:23:49,420 Excusez-moi... vous regardez pâle comme vous avez vu un fantôme, 187 00:23:50,760 --> 00:23:53,750 La vérité n'est pas si loin de ce que vous venez de dire, 188 00:23:54,830 --> 00:23:56,760 J'ai trouvé ça dans un tiroir, 189 00:23:57,800 --> 00:24:00,600 Il s'agit d'un anneau qui appartient à ma sœur, 190 00:24:16,220 --> 00:24:17,620 Masha! 191 00:24:19,020 --> 00:24:20,350 Masha, mon amour! 192 00:24:22,690 --> 00:24:23,450 Masha! 193 00:24:24,390 --> 00:24:25,120 Qu'est-il arrivé? 194 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Je t'ai cherché partout, 195 00:24:27,160 --> 00:24:30,360 cher Rien, Pardonnez-moi , je ne t'ai pas entendu... 196 00:24:31,970 --> 00:24:33,150 Êtes-vous malade? 197 00:24:33,180 --> 00:24:34,300 Tu as l'air si pâle, 198 00:24:34,330 --> 00:24:36,340 Ce n'est pas ce que vous pensez, 199 00:24:36,370 --> 00:24:38,360 Cette fille, l'écrivain, 200 00:24:38,390 --> 00:24:40,340 m'a raconté une histoire terrible, 201 00:24:40,380 --> 00:24:41,610 Et vous eu peur, 202 00:24:41,640 --> 00:24:44,340 Vous ne saviez pas que écrivains ont une grande fantasme? 203 00:24:44,380 --> 00:24:46,580 Oui, mais il ne semble imagination d'un écrivain, 204 00:24:46,620 --> 00:24:48,650 Elle pense que notre invité 205 00:24:48,680 --> 00:24:52,820 est le responsable de de sa sœur et de la disparition des autres filles, 206 00:24:52,850 --> 00:24:56,950 Je pense qu'elle essayé sur vous les effets du livre qu'elle écrit, 207 00:24:59,530 --> 00:25:02,830 Vous devez comprendre, inspecteur, 208 00:25:02,900 --> 00:25:04,630 qu'il ya eu des disparitions de nombreuses , 209 00:25:04,670 --> 00:25:06,370 Et toutes les filles qui ont disparu ici 210 00:25:06,400 --> 00:25:07,460 n ' t laisser aucune trace, 211 00:25:07,930 --> 00:25:10,540 Je suis d'accord, mon cher ami, 212 00:25:10,570 --> 00:25:15,300 Mais avant que je puisse accuser une famille estimée, 213 00:25:15,710 --> 00:25:16,940 J'ai besoin de quelque chose de plus, 214 00:25:17,080 --> 00:25:19,980 Je vous ai dit plus bonnes raisons 215 00:25:20,980 --> 00:25:23,040 de façon que vous pourriez ouvrir une enquête, 216 00:25:23,150 --> 00:25:26,640 Sauf nom Niginsky est trop puissant, 217 00:25:31,260 --> 00:25:32,730 Bien sûr, 218 00:25:34,560 --> 00:25:37,090 C'est pourquoi j'ai besoin de preuves, 219 00:25:39,500 --> 00:25:41,570 Plus puissant est son nom, plus de preuves dont j'ai besoin, 220 00:25:41,600 --> 00:25:44,870 Allez-vous les laisser aller avec leur jeu? 221 00:25:45,540 --> 00:25:48,270 Je ne peux rien faire, je besoin de plus de preuves , 222 00:25:48,940 --> 00:25:50,430 Trouvez-les, 223 00:25:52,810 --> 00:25:54,080 On va les trouver, 224 00:25:54,110 --> 00:25:55,600 Nous allons sûrement les trouver, 225 00:26:38,960 --> 00:26:40,590 Donne pouvoir, 226 00:26:42,160 --> 00:26:43,820 Va appeler Notre-Dame, 227 00:27:23,340 --> 00:27:24,170 Theodor! 228 00:27:24,470 --> 00:27:25,340 Quel est le problème? 229 00:27:25,370 --> 00:27:26,630 Je pensais que vous ne viendriez pas, 230 00:27:31,010 --> 00:27:32,440 Qu'est-il arrivé? 231 00:27:32,480 --> 00:27:34,070 Je n'ai pas de doutes maintenant, 232 00:27:34,910 --> 00:27:37,200 Avez-vous découvrir... 233 00:27:37,240 --> 00:27:39,490 quelque chose d'important? 234 00:27:39,520 --> 00:27:40,700 Oui, 235 00:27:40,740 --> 00:27:41,850 Regardez, 236 00:27:41,890 --> 00:27:42,850 Regardez cette bague, 237 00:27:42,890 --> 00:27:44,920 Ma soeur a eu un comme ça, 238 00:27:44,960 --> 00:27:46,190 Je pense que c'est le sien, 239 00:27:46,230 --> 00:27:47,390 - Vous peut-être tort, - Non! 240 00:27:48,060 --> 00:27:49,750 J'en suis sûr, vous comprenez? 241 00:27:49,780 --> 00:27:51,430 - Cela change les choses, - Oui, 242 00:27:52,770 --> 00:27:54,930 Viens! Nous ne pouvons pas perdre de temps! 243 00:28:41,350 --> 00:28:42,280 Où allons-nous? 244 00:28:42,320 --> 00:28:43,220 Pour répondre à l'inspecteur, 245 00:28:43,250 --> 00:28:44,380 rapide! 246 00:28:46,290 --> 00:28:47,750 Cette fois, il va m'écouter! 247 00:28:47,790 --> 00:28:49,220 Etes-vous sûr qu'il va nous aider? 248 00:28:49,260 --> 00:28:50,550 Il m'a promis, 249 00:28:51,590 --> 00:28:52,650 Nous avons une preuve! 250 00:31:14,430 --> 00:31:15,730 Entrez! 251 00:31:17,440 --> 00:31:18,700 Bonne soirée, inspecteur, 252 00:31:18,740 --> 00:31:20,500 - Oh, c'est vous, - Miss Onenov, 253 00:31:21,340 --> 00:31:22,870 Bonsoir, S'il vous plaît prendre un sit, 254 00:31:24,540 --> 00:31:25,410 S'il vous plaît, 255 00:31:27,880 --> 00:31:29,750 Je suis désolé, je dois vous dérange pas maintenant, 256 00:31:30,820 --> 00:31:33,910 Quelle est la raison de que vous veniez ici? 257 00:31:34,850 --> 00:31:38,350 Voici l'inspecteur! Vous avez demandé une preuve , et là vous l'avez! 258 00:31:39,190 --> 00:31:42,030 Il a été entre autres bijoux dans salle du professeur, 259 00:31:42,060 --> 00:31:44,860 Celui-ci appartenait à ma sœur, 260 00:31:45,630 --> 00:31:47,830 La dernière fois que quelqu'un l'a vu, elle a été le porte, 261 00:31:48,270 --> 00:31:51,200 Beaucoup anneaux comme celui-ci celui-ci sont vendus partout, 262 00:31:51,240 --> 00:31:53,710 Oui, mais... il s'agit d'un événement particulier 263 00:31:53,740 --> 00:31:55,270 Ne pensez-vous pas? 264 00:31:55,310 --> 00:31:59,210 Mademoiselle, vous avez à me dire ce que vous savez à ce sujet, 265 00:33:58,870 --> 00:34:02,040 Donc vous pensez que cette jeune fille a été kidnappée 266 00:34:02,070 --> 00:34:04,150 et utilisé pour des expériences? 267 00:34:04,190 --> 00:34:06,130 Je ne sais pas ce qui lui est arrivé, 268 00:34:06,170 --> 00:34:08,040 Mais je suis sûr que la maison et son 269 00:34:08,070 --> 00:34:11,170 les souterrains pourrait répondre à vos questions, 270 00:34:11,240 --> 00:34:13,800 Mon fiancé vie 271 00:34:13,830 --> 00:34:16,310 pourrait être en danger ! 272 00:34:16,350 --> 00:34:19,080 Quelqu'un pourrait réaliser la bague a disparu 273 00:34:19,110 --> 00:34:21,810 et pourrait masquer l'évidence moque de nous! 274 00:34:25,320 --> 00:34:27,050 Je vais y penser, 275 00:35:53,380 --> 00:35:54,310 Venez, 276 00:35:58,120 --> 00:36:01,250 Katiuscia, pensez-vous vraiment faut y aller à nouveau? 277 00:36:01,290 --> 00:36:03,010 Je ne me sens pas à l'aise 278 00:36:03,040 --> 00:36:04,820 sachant que vous êtes là-bas, 279 00:36:04,850 --> 00:36:06,590 Ne vous inquiétez pas, Théodore, 280 00:36:37,490 --> 00:36:39,320 Essayez de faire attention, 281 00:36:47,100 --> 00:36:48,330 Je vous verrai demain, 282 00:37:00,010 --> 00:37:01,450 Stop! 283 00:37:08,750 --> 00:37:10,090 Stop! 284 00:37:11,990 --> 00:37:13,960 Arrêtez, vous bête stupide! 285 00:42:00,310 --> 00:42:01,080 Qui est là? 286 00:42:01,110 --> 00:42:03,410 C'est moi Katya, 287 00:42:10,020 --> 00:42:11,490 Qu'est-ce qui se passe? 288 00:42:11,530 --> 00:42:12,960 Qu'est-il arrivé? 289 00:42:12,990 --> 00:42:14,650 Dis-moi! 290 00:42:18,660 --> 00:42:21,930 C'est boiteux, leur serviteur, il a essayé d'entrer ici, 291 00:42:22,670 --> 00:42:24,330 Tout le monde est étrange dans cette maison, 292 00:42:25,370 --> 00:42:27,240 Sonia, ce sont des criminels! 293 00:42:27,310 --> 00:42:29,430 Peu de gens étranges comme vous le dites! 294 00:42:29,460 --> 00:42:31,510 Oh come on! Ne pas aller trop loin! 295 00:42:31,540 --> 00:42:35,000 Vous faites une chose simple, supérieure à ce qu'elle est! 296 00:42:35,650 --> 00:42:36,950 Je voudrais vous montrer quelque chose, 297 00:42:36,980 --> 00:42:38,180 Quoi? 298 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Regardez! 299 00:42:41,650 --> 00:42:42,450 Nice, 300 00:42:42,490 --> 00:42:44,570 Il est photo de ma sœur, 301 00:42:44,610 --> 00:42:46,620 Nous ne savons pas où elle est, 302 00:42:46,660 --> 00:42:49,460 Elle était en vacances avec un ami dans un village voisin, 303 00:42:49,500 --> 00:42:52,530 Un jour, nous n'avions plus de nouvelles d'elle, 304 00:42:52,570 --> 00:42:54,620 Disparus! Ne comprenez-vous? 305 00:42:54,650 --> 00:42:56,660 Nous n'avons pas reçu de nouvelles! 306 00:42:58,170 --> 00:42:59,970 Peut-être une aventure d'amour, 307 00:43:00,970 --> 00:43:02,530 pourrait-il pas être comme ça? 308 00:43:03,540 --> 00:43:05,130 Peut-être qu'elle ne pouvait pas... 309 00:43:05,160 --> 00:43:06,680 Allez, ne pleure pas... 310 00:43:06,710 --> 00:43:09,810 Elle aurait dû laisser -nous sais quelque chose... 311 00:43:10,780 --> 00:43:13,950 Et je suis sûre qu'elle était caché quelque part ici, 312 00:43:13,990 --> 00:43:14,890 Comment est-il possible? 313 00:43:14,950 --> 00:43:16,220 Peut-être que dans cette maison, 314 00:43:17,460 --> 00:43:19,860 Vous ne croyez pas moi, Sonia, et vous? 315 00:43:20,930 --> 00:43:22,660 Tu sais, tu peut se tromper aussi, 316 00:43:22,700 --> 00:43:24,960 Je pense que le explication se trouve dans cette maison, 317 00:43:25,000 --> 00:43:27,230 Il ressemble à une maison ordinaire à moi, 318 00:43:27,270 --> 00:43:29,000 Oui, à l'extérieur, 319 00:43:30,140 --> 00:43:32,350 Mais il a une atmosphère effrayante, 320 00:43:32,390 --> 00:43:34,570 C'est comme ça! 321 00:43:34,610 --> 00:43:36,390 Allez, reposer maintenant, 322 00:43:36,430 --> 00:43:38,180 Vous vous sentirez bien vite, 323 00:44:05,940 --> 00:44:08,310 Tu m'as fait attendre pour vous, Vania, 324 00:44:08,340 --> 00:44:10,580 Viens ici, j'ai besoin de toi, 325 00:44:10,610 --> 00:44:12,040 Venez, 326 00:44:16,550 --> 00:44:18,020 J'ai pensé à ce que tu m'as dit, 327 00:44:18,050 --> 00:44:18,780 Tout semble si étrange, 328 00:44:18,820 --> 00:44:22,010 Il doit y avoir quelque chose de réel, elle n'aurais pas pu faire tout en place, 329 00:44:25,620 --> 00:44:27,990 Alex, je me sens mieux maintenant et 330 00:44:28,030 --> 00:44:30,830 Je pense qu'il serait préférable de laisser cette maison dès que nous le pouvons, 331 00:44:30,860 --> 00:44:33,500 Il pourrait sembler grossier, Ils sont tellement gentils pour nous, 332 00:44:33,530 --> 00:44:36,140 J'ai ce sentiment, je ne se sentent pas à l'aise, 333 00:44:36,170 --> 00:44:37,000 Bonjour, 334 00:44:37,140 --> 00:44:41,070 J'espère que je n'ai pas perturbé votre vie privée, 335 00:44:42,610 --> 00:44:43,940 Bien sûr que non, 336 00:44:47,250 --> 00:44:48,540 S'il vous plaît, asseyez-vous, 337 00:44:52,350 --> 00:44:54,820 Tout le monde se réveille en retard dans cette maison, 338 00:44:56,120 --> 00:44:58,850 Don ' t Vous avez petit-déjeuner avec votre femme? 339 00:45:00,430 --> 00:45:01,590 Elle ne l'aime pas, 340 00:45:03,230 --> 00:45:05,030 Nous sommes désolés de ne pouvoir la rencontrer, 341 00:45:05,560 --> 00:45:08,120 droit, On pense à partir, 342 00:45:08,730 --> 00:45:12,570 Nous avons été bien traités et nous aimerions dire au revoir , 343 00:45:13,170 --> 00:45:14,730 Et pour la remercier, ainsi, 344 00:45:15,210 --> 00:45:18,310 Croyez-moi quand je dis que je serais très heureux, 345 00:45:18,350 --> 00:45:20,280 s'il était possible, 346 00:45:20,310 --> 00:45:24,380 Mais elle n'est jamais accepté de rencontrer quelqu'un , 347 00:45:24,420 --> 00:45:25,920 Je suis désolé, 348 00:45:25,950 --> 00:45:28,340 Comment peut-elle vivre loin dans le monde réel? 349 00:45:28,370 --> 00:45:30,720 Elle est comme ça depuis que son père mort, 350 00:45:30,920 --> 00:45:32,400 Vous souffrez trop, 351 00:45:32,440 --> 00:45:33,890 Je suis habitué à lui, 352 00:45:35,030 --> 00:45:38,260 Eh bien, nous avons décidé de recommencer notre 353 00:45:38,300 --> 00:45:40,400 voyage de noces qui était interrompu si mal, 354 00:45:40,430 --> 00:45:42,130 Je vais commander à tout mettre en place, 355 00:45:42,840 --> 00:45:44,080 - maire, - Juge Bonjour! 356 00:45:44,120 --> 00:45:45,330 - S'il vous plaît prendre un sit, - Merci! 357 00:45:46,000 --> 00:45:48,100 Quelle est la raison de cette réunion? 358 00:45:48,840 --> 00:45:52,610 Les filles et disparition des accusations au baron, 359 00:45:52,650 --> 00:45:54,880 Même si j'essaie de l'imaginer, 360 00:45:54,910 --> 00:45:58,750 Je ne comprends pas ce qui relie les disparitions avec le baron Nicinsky, 361 00:45:59,280 --> 00:46:03,520 Nous devons payer attention, un beaucoup d'attention à ce que nous faisons, 362 00:46:03,560 --> 00:46:05,720 Nous avons l' preuve de ce que nous disons! 363 00:46:05,760 --> 00:46:07,960 Qu'est preuves? Mot d'une fille? 364 00:46:07,990 --> 00:46:10,880 Cette fille nous a donné des raisons suffisantes pour procéder , 365 00:46:10,910 --> 00:46:13,770 Si le baron est innocent 366 00:46:13,800 --> 00:46:14,700 la peur d'une enquête, 367 00:46:14,730 --> 00:46:18,130 Il sera discrète et confidentielle, 368 00:46:20,470 --> 00:46:23,610 Et il ne sera pas offenser la sensibilité de quelqu'un , 369 00:46:23,640 --> 00:46:25,410 Je suis d'accord, 370 00:46:25,440 --> 00:46:27,310 Mais pensez à ce sujet, 371 00:46:27,350 --> 00:46:29,180 c'est une grande famille, 372 00:46:29,220 --> 00:46:31,650 C'est pourquoi nous sommes ici, 373 00:46:31,680 --> 00:46:34,080 Nous savons ce qui se passerait, 374 00:46:43,230 --> 00:46:44,660 Alors? 375 00:46:47,330 --> 00:46:49,270 Je suis inquiet cette fois, 376 00:46:49,300 --> 00:46:51,170 Vous pouvez le rejeter, 377 00:46:51,200 --> 00:46:54,540 Vous fait dix transplantations sur mon corps et tout s'est très bien! 378 00:46:55,240 --> 00:46:58,280 Découverte de mon père laisse une cicatrisation rapide, 379 00:46:58,310 --> 00:47:00,340 et maintenant vous n'êtes pas sûr! 380 00:47:01,180 --> 00:47:03,240 Si cette tentative serait tomber, 381 00:47:04,280 --> 00:47:05,650 tu mourrais, 382 00:47:06,020 --> 00:47:08,240 J'ai été dans cette tombe depuis des années, 383 00:47:08,270 --> 00:47:10,460 Et maintenant que nous avons la chance, 384 00:47:10,490 --> 00:47:11,420 devrais-je abandonner? 385 00:47:11,460 --> 00:47:13,250 Et vous me demandez ça! 386 00:47:14,160 --> 00:47:15,560 Tu pourrais mourir! 387 00:47:15,590 --> 00:47:17,390 Je te fais confiance, Sergej, 388 00:47:17,430 --> 00:47:19,520 Vous avez été le meilleur élève de mon père, 389 00:47:20,170 --> 00:47:21,600 Vous avez renoncé à une carrière grande afin d' 390 00:47:21,640 --> 00:47:23,030 être avec moi et me guérir! 391 00:47:23,570 --> 00:47:26,200 Nous n'aurons pas cette chance à nouveau, 392 00:47:26,810 --> 00:47:28,940 Pouvez-vous me faire vivre comme les autres femmes? 393 00:47:28,980 --> 00:47:31,480 Je pourrais devenir une vraie femme pour vous, 394 00:47:31,510 --> 00:47:33,550 Vous ne pouvez pas me laisser comme ça, 395 00:47:33,580 --> 00:47:35,110 Je ne vous ai jamais laissé tomber, 396 00:47:35,150 --> 00:47:36,670 Je n'ai jamais Will, 397 00:47:37,080 --> 00:47:39,380 Mais le risque est trop grand , 398 00:47:39,420 --> 00:47:41,790 Seulement cette opération chirurgicale pourrait justifier 399 00:47:41,820 --> 00:47:43,490 les risques auxquels nous étions confrontés jusqu'à présent, 400 00:47:43,520 --> 00:47:44,990 Ne me dites pas! 401 00:47:45,020 --> 00:47:47,940 La vie nous ont sacrifié jusqu'à aujourd'hui seraient gaspillés en vain! 402 00:47:47,980 --> 00:47:50,860 Votre corps reconstruction, après avoir été détruit par un incendie, 403 00:47:50,900 --> 00:47:53,200 a pris de nombreuses vies, 404 00:47:53,800 --> 00:47:55,300 Trop, Tanya, 405 00:47:55,330 --> 00:47:58,300 Les résultat importe, Sergej! 406 00:47:58,340 --> 00:48:00,360 Essayez de faire attention, 407 00:48:00,390 --> 00:48:02,280 Cette fille, l'écrivain, 408 00:48:02,320 --> 00:48:04,140 découvert quelque chose, 409 00:48:04,180 --> 00:48:06,710 Ne laissez pas les témoins vivant, et souvenez-vous, 410 00:48:06,750 --> 00:48:08,710 Je serai une vraie femme 411 00:48:08,750 --> 00:48:10,580 quand je serai une vraie femme! 412 00:48:17,190 --> 00:48:20,750 Je serai une vraie femme quand Je serai une vraie femme! 413 00:48:22,590 --> 00:48:25,790 Je serai une vraie femme quand Je serai une vraie femme! 414 00:48:28,430 --> 00:48:29,920 Les questions résultats! 415 00:48:30,370 --> 00:48:31,960 Une vraie femme! 416 00:48:32,640 --> 00:48:33,830 Une vraie femme! 417 00:48:34,870 --> 00:48:36,100 Une vraie femme! 418 00:48:37,640 --> 00:48:39,670 La question des résultats! 419 00:48:40,280 --> 00:48:43,340 Une vraie femme! 420 00:48:44,020 --> 00:48:45,210 Une vraie femme! 421 00:48:47,190 --> 00:48:49,220 La question des résultats! 422 00:48:49,260 --> 00:48:54,420 Une vraie femme! 423 00:49:05,140 --> 00:49:06,240 C'est vous, 424 00:49:06,270 --> 00:49:08,360 Viens ici Katya, viens, 425 00:49:08,390 --> 00:49:10,440 Je pensais à toi, 426 00:49:16,820 --> 00:49:18,180 Quel est le problème? 427 00:49:18,220 --> 00:49:19,520 Je me sens seul, 428 00:49:19,550 --> 00:49:21,920 Une belle fille comme toi! 429 00:49:23,090 --> 00:49:25,420 Je ne dis pas que comme un compliment, 430 00:49:27,890 --> 00:49:30,120 Tu as l'air mieux comme ça, ne savez-vous pas? 431 00:51:02,890 --> 00:51:04,550 Je voudrais vous parler, 432 00:51:05,320 --> 00:51:06,320 Êtes-vous... 433 00:51:06,360 --> 00:51:08,330 Femme professeur de Niginsky, 434 00:51:08,590 --> 00:51:09,430 Alex! 435 00:51:09,460 --> 00:51:10,760 Juste vous, je vous remercie, 436 00:51:10,930 --> 00:51:11,760 réveil Alex! 437 00:51:16,000 --> 00:51:17,130 - Alex! - Quoi? 438 00:51:28,950 --> 00:51:29,780 Que ferez-vous? 439 00:51:30,420 --> 00:51:32,010 Peut-être qu'elle a besoin de mon aide, 440 00:51:33,450 --> 00:51:35,010 Ce n'est pas le bon moment, 441 00:51:35,050 --> 00:51:36,580 Vous vous comportez comme un enfant, 442 00:51:37,560 --> 00:51:39,550 Ne pas être influencé par ce que, 443 00:51:40,930 --> 00:51:43,090 Attendez demain, si vous voulez vraiment de lui parler, 444 00:51:43,900 --> 00:51:45,590 Je ne pense pas que cela est urgent, 445 00:51:48,300 --> 00:51:50,100 Elle était dans la douleur, 446 00:51:50,140 --> 00:51:51,470 Elle était vraiment dans la douleur, 447 00:51:55,240 --> 00:51:56,510 Ce qui est étrange, 448 00:51:56,540 --> 00:52:00,110 Pendant la nuit, tout à coup... lorsque elle pouvait parler de vous demain, 449 00:52:00,150 --> 00:52:01,200 tout moment, 450 00:52:02,450 --> 00:52:03,910 Je veux lui parler, 451 00:52:46,560 --> 00:52:49,630 Pardonnez-moi si j'ai pris la peine -vous pendant la nuit, 452 00:52:49,660 --> 00:52:52,700 Mais je sors de ma chambre uniquement pendant la nuit, 453 00:52:52,730 --> 00:52:54,750 Vous ne me dérangeait pas, 454 00:52:54,790 --> 00:52:56,730 Je voulais vous rencontrer aussi, 455 00:52:56,770 --> 00:52:59,330 Parfois, je ne peux pas supporter la solitude, 456 00:53:00,540 --> 00:53:02,310 Il C'était un cauchemar, 457 00:53:02,340 --> 00:53:03,900 Et quand ils sont venus me Aide 458 00:53:04,140 --> 00:53:05,940 et m'ont traîné hors de les ruines, je m'évanouis, 459 00:53:06,010 --> 00:53:08,280 Il doit avoir été une expérience terrible ! 460 00:53:08,850 --> 00:53:12,480 Pourquoi allez-vous vous-même hors et de garder votre chagrin? 461 00:53:12,520 --> 00:53:15,390 Vous pourriez avoir vu des gens de voyage,... 462 00:53:15,420 --> 00:53:17,290 Je souhaite que j'aurais pu faire que, 463 00:53:17,320 --> 00:53:19,150 mais je n'étais pas assez fort, 464 00:53:20,790 --> 00:53:23,820 Peut-être que mon mari didn ' t vous dire toute l'histoire, 465 00:53:24,600 --> 00:53:28,430 N'avez-vous pas vous-même demandé pourquoi Je couvre mon visage avec un voile? 466 00:53:28,700 --> 00:53:31,730 Il ne s'agit pas pour la douleur de la perte mon père, 467 00:53:32,800 --> 00:53:34,520 C'est ma chambre, 468 00:53:34,560 --> 00:53:36,210 Il n'y a pas de miroirs, 469 00:53:36,240 --> 00:53:37,610 Je ne veux pas voir mon visage, 470 00:53:37,640 --> 00:53:39,780 Je ne cours pas loin de gens autres, mais de moi! 471 00:53:39,810 --> 00:53:41,300 D'après ce que je suis devenu, 472 00:53:41,850 --> 00:53:44,310 Il n'y a pas de bougies ou d'incendie, 473 00:53:44,350 --> 00:53:47,150 Ce feu sacré qui a tué mon père 474 00:53:47,190 --> 00:53:49,380 m'a détruit aussi! 475 00:53:50,090 --> 00:53:51,060 Rechercher 476 00:53:52,560 --> 00:53:53,750 Mon Dieu! 477 00:53:55,790 --> 00:53:58,700 C'est pourquoi je n'ai jamais voulais voir les gens, 478 00:53:59,860 --> 00:54:02,460 Et pendant dix ans, j'ai vécu ici en tant que prisonnier, 479 00:54:03,370 --> 00:54:06,000 Oh ma dame, je souhaite que je pourrais vous aider, 480 00:54:06,040 --> 00:54:09,940 Votre arrivée à cette maison a été providentielle, 481 00:54:11,540 --> 00:54:14,010 Vous allez me donner toute l'aide dont j'ai besoin, 482 00:54:18,050 --> 00:54:19,570 Qu'est-ce que cela signifie? 483 00:54:19,600 --> 00:54:21,080 Comment puis-je vous aider? 484 00:54:21,750 --> 00:54:23,350 Le meilleur, 485 00:54:24,160 --> 00:54:27,090 Le seul qui pourrait Aidez-moi pour sortir de cette prison, 486 00:54:27,560 --> 00:54:29,890 Non! 487 00:54:29,930 --> 00:54:32,360 Lâchez-moi! 488 00:54:39,070 --> 00:54:40,440 Que voulez-vous de moi? 489 00:54:40,870 --> 00:54:43,100 J'ai besoin d'un visage, 490 00:54:45,310 --> 00:54:47,510 vôtre! 491 00:55:07,970 --> 00:55:09,900 Nous vous faut! 492 00:55:09,930 --> 00:55:11,540 Qu'est-ce que cela signifie? 493 00:55:11,570 --> 00:55:13,100 Votre fête est finie, 494 00:55:13,140 --> 00:55:14,830 Je vous ai dit! Il veut nous tuer! 495 00:55:15,440 --> 00:55:17,410 Vous en savez trop, 496 00:55:20,510 --> 00:55:22,080 Non! Lâchez-moi! Au secours! 497 00:55:22,120 --> 00:55:23,070 Lâchez-moi! 498 00:55:27,290 --> 00:55:28,720 Que voulez-vous faire avec ce chose? 499 00:55:28,760 --> 00:55:30,920 Pourquoi? 500 00:55:43,030 --> 00:55:44,870 Ils doivent disparaître, 501 00:55:55,280 --> 00:55:57,210 Laissez-moi, vous bête! 502 00:56:12,100 --> 00:56:13,390 Va-t'en! 503 00:57:31,840 --> 00:57:33,540 Je suis prêt, Sergej, 504 00:57:41,690 --> 00:57:42,950 Masha! 505 00:58:11,180 --> 00:58:11,980 Macha? 506 00:58:45,550 --> 00:58:47,020 Il ya quelqu'un? 507 01:04:38,870 --> 01:04:39,930 Sonia! 508 01:05:03,330 --> 01:05:04,920 Sonia! 509 01:05:06,330 --> 01:05:07,260 Sonia... 510 01:05:30,760 --> 01:05:32,660 Laissez-moi sortir! 511 01:05:33,690 --> 01:05:36,530 Laissez-moi sortir d'ici! 512 01:05:36,560 --> 01:05:38,120 Aidez-moi! 513 01:07:08,450 --> 01:07:10,180 Ouvrez ici! 514 01:07:14,260 --> 01:07:16,520 Ouvrez ici! 515 01:07:19,900 --> 01:07:21,730 Je veux sortir! 516 01:07:29,940 --> 01:07:30,770 Qui êtes-vous? 517 01:07:36,410 --> 01:07:37,510 Répondez-moi! 518 01:07:38,480 --> 01:07:39,670 Aidez-moi S'il vous plaît! 519 01:07:39,700 --> 01:07:40,850 Qui êtes-vous? 520 01:07:40,920 --> 01:07:42,330 Ouvrez ici! 521 01:07:42,370 --> 01:07:43,750 Aidez-moi! 522 01:07:45,120 --> 01:07:46,560 Ouvrez ici! 523 01:07:48,830 --> 01:07:50,380 - Ne me laisse pas seul, - Je ne peux pas, 524 01:07:51,500 --> 01:07:54,670 Il est Alex! Ouvrez ici! Ouvrez! 525 01:07:54,700 --> 01:07:55,730 Aidez-moi! 526 01:07:55,760 --> 01:07:56,760 Oui! 527 01:08:01,540 --> 01:08:03,510 S'il vous plaît, aide-moi! 528 01:08:21,790 --> 01:08:23,330 Allez! 529 01:08:23,360 --> 01:08:24,890 S'il vous plaît! 530 01:08:24,930 --> 01:08:27,060 Aidez-moi! Je vais vous aider aussi! 531 01:08:29,030 --> 01:08:31,430 Rapide! Come on! Juste un petit effort! 532 01:08:33,370 --> 01:08:35,100 Allez! 533 01:08:35,140 --> 01:08:39,010 S'il vous plaît Aidez-moi! 534 01:08:39,040 --> 01:08:41,980 Allez! Faisons-le ensemble! 535 01:08:44,050 --> 01:08:45,300 Allez! 536 01:08:45,330 --> 01:08:46,810 Maintenant! 537 01:08:46,840 --> 01:08:48,280 Je ne peux pas! 538 01:08:52,020 --> 01:08:52,950 Maintenant! 539 01:08:54,390 --> 01:08:56,020 Il est passé! Il est passé! 540 01:08:56,630 --> 01:08:57,530 Allez! 541 01:09:36,400 --> 01:09:37,260 Allez! 542 01:09:52,620 --> 01:09:55,220 Je serais mort sans votre aide, 543 01:09:55,250 --> 01:09:56,820 Merci, 544 01:09:56,850 --> 01:09:58,980 Qu'est-ce que ces gens veulent de nous? 545 01:10:00,760 --> 01:10:03,190 Ils ont tué ma soeur, 546 01:10:03,230 --> 01:10:05,630 Ils veulent nous tuer aussi, 547 01:10:05,660 --> 01:10:08,060 La police le sait, 548 01:10:08,870 --> 01:10:10,200 Appelez! 549 01:10:10,230 --> 01:10:14,530 Ne vous inquiétez pas, je vais aller chercher de l'aide! 550 01:10:14,610 --> 01:10:16,440 Essayez de résister! 551 01:12:22,630 --> 01:12:24,100 Tout s'est bien passé, 552 01:12:25,370 --> 01:12:27,360 Mieux que je ne pensais, 553 01:12:31,240 --> 01:12:32,670 Vous pouvez vous lever, 554 01:12:36,810 --> 01:12:38,150 N'ayez pas peur, 555 01:12:44,250 --> 01:12:46,090 vous regardez dans le miroir, 556 01:12:47,390 --> 01:12:49,660 Vous pouvez le faire maintenant sans avoir peur, 557 01:13:05,510 --> 01:13:06,980 Vous avez réussi! 558 01:13:07,010 --> 01:13:09,310 Vous vraiment réussi! 559 01:13:09,350 --> 01:13:12,840 Même mari de cette femme pourrait vous reconnaître! 560 01:13:13,320 --> 01:13:15,550 Cette femme mari! 561 01:13:16,050 --> 01:13:19,020 Cette femme mari, il est vrai, 562 01:13:19,060 --> 01:13:20,750 Je suis une autre femme, 563 01:13:20,790 --> 01:13:22,450 Une autre femme, 564 01:13:24,030 --> 01:13:28,800 Il est dommage que personne ne pourra jamais connaître ce succès, 565 01:13:28,830 --> 01:13:31,460 Personne ne sera jamais savez, 566 01:13:32,300 --> 01:13:33,700 Il est vrai, 567 01:13:34,070 --> 01:13:35,400 Une autre femme, 568 01:13:35,910 --> 01:13:37,700 Et personne ne saura jamais! 569 01:13:38,410 --> 01:13:39,670 Personne ne le saura jamais! 570 01:13:42,850 --> 01:13:44,510 Nous devons être prudents, 571 01:13:44,550 --> 01:13:46,280 Il y aura une enquête, 572 01:13:47,620 --> 01:13:49,210 Nous allons cacher toutes les preuves, 573 01:13:49,850 --> 01:13:51,880 Et quand tout se calme, 574 01:13:51,920 --> 01:13:53,910 Nous allons partir pour un long voyage, 575 01:13:54,760 --> 01:13:55,990 Personne ne saura jamais , 576 01:13:58,230 --> 01:13:59,420 Personne ne le saura jamais, 577 01:14:25,990 --> 01:14:27,490 Comment vous sentez-vous Alex? 578 01:14:27,530 --> 01:14:28,650 Bon, Masha, 579 01:14:29,430 --> 01:14:30,920 Est-ce que votre mal à la tête? 580 01:14:36,500 --> 01:14:37,590 Qu'est-il arrivé? 581 01:14:43,310 --> 01:14:44,470 Ma tête! 582 01:14:44,510 --> 01:14:45,870 Il semble qu'il va exploser! 583 01:14:46,680 --> 01:14:48,170 Qui m'a amené ici? 584 01:14:50,510 --> 01:14:52,310 Je l'ai fait, mon Amour, 585 01:14:53,580 --> 01:14:55,380 Ce n'était pas simple, 586 01:14:55,420 --> 01:14:57,790 Reste maintenant, Ne pas le stress vous-même trop, 587 01:15:03,430 --> 01:15:05,520 Maintenant vous avez juste besoin de se reposer, 588 01:15:07,530 --> 01:15:08,700 Non! 589 01:15:08,730 --> 01:15:10,500 Je dois me rappeler, 590 01:15:13,600 --> 01:15:15,370 Il a une fille... 591 01:15:18,480 --> 01:15:20,530 J'ai été fermé à l'intérieur d'un cercueil 592 01:15:27,380 --> 01:15:28,870 Qu'est-il arrivé Macha? 593 01:15:29,750 --> 01:15:31,420 Qui m'a attaqué? 594 01:15:31,460 --> 01:15:33,620 Il ne fera pas mal non plus, 595 01:15:34,020 --> 01:15:36,590 C'est une histoire étrange qui est fini, 596 01:15:36,630 --> 01:15:40,760 Il semble que le médecin et sa femme, elle était aussi médecin, 597 01:15:40,800 --> 01:15:44,360 essayé de recommencer sa expériences père, 598 01:15:45,800 --> 01:15:47,600 Quelles expériences? 599 01:15:47,640 --> 01:15:50,470 Je ne comprenais pas ce que qu'ils voulaient faire de moi, 600 01:15:50,510 --> 01:15:52,640 Mais ils n'ont pas arriver à temps, 601 01:15:52,680 --> 01:15:53,710 Qu'est-ce que tu racontes? 602 01:15:53,750 --> 01:15:55,180 Où sont-ils maintenant,? 603 01:15:58,180 --> 01:16:01,150 Ils avaient un laboratoire secret dans le métro, 604 01:16:01,180 --> 01:16:04,680 Il est où ils ont probablement fait leurs expériences , 605 01:16:07,290 --> 01:16:10,160 Quelqu'un m'a apporté là quand j'étais inconscient, 606 01:16:10,200 --> 01:16:11,460 Je n'ai rien vu, 607 01:16:11,500 --> 01:16:13,190 Quand je me suis réveillé, 608 01:16:13,230 --> 01:16:14,890 Ils étaient morts, 609 01:16:17,030 --> 01:16:18,900 C'était terrible, 610 01:16:22,310 --> 01:16:23,910 Puis j'ai regardé pour vous! 611 01:16:23,940 --> 01:16:26,640 Je pensais que je n'y arriverais pas, Alex, 612 01:16:26,680 --> 01:16:29,340 Quel horreur lune de miel je vous ai donné! 613 01:16:29,410 --> 01:16:30,740 Pauvre amour! 614 01:16:32,080 --> 01:16:34,380 Nous devons laisser en tant que dès que nous pourrons- 615 01:16:35,850 --> 01:16:37,880 Alex... 616 01:16:41,660 --> 01:16:45,300 Oui, Alex, Vous avez raison, Emmène-moi loin d'ici, 617 01:16:45,330 --> 01:16:48,130 Prendre moi loin, là où je ne peux oublier, 618 01:16:48,170 --> 01:16:49,500 où je peux vivre, 619 01:17:45,420 --> 01:17:46,840 réveil Alex! 620 01:17:46,880 --> 01:17:48,070 S'il vous plaît réveillez-vous! 621 01:17:48,100 --> 01:17:49,220 Qu'est-il arrivé? 622 01:17:49,260 --> 01:17:51,750 - Qu'est-il arrivé? - Je crois avoir vu quelqu'un, 623 01:17:52,860 --> 01:17:53,690 Où? 624 01:18:56,760 --> 01:18:57,690 Alex, 625 01:19:00,530 --> 01:19:02,000 Mon Amour, 626 01:19:02,030 --> 01:19:03,570 Êtes-vous encore peur? 627 01:19:03,600 --> 01:19:06,470 Seulement de ce qui pourrait nous quittons, 628 01:19:29,760 --> 01:19:30,950 Anjuska! 629 01:19:54,920 --> 01:19:57,320 Nous avons terminé de la même façon, 630 01:20:10,030 --> 01:20:12,020 Elle nous a abandonnés, 631 01:20:16,110 --> 01:20:17,700 Comme deux choses inutiles, 632 01:20:20,140 --> 01:20:22,170 Avec aucune pitié, 633 01:20:27,580 --> 01:20:29,020 Tanya! 634 01:20:29,050 --> 01:20:30,450 My Love! 635 01:20:40,800 --> 01:20:42,290 Comment t'as pu faire ça? 636 01:20:43,030 --> 01:20:44,360 Pourquoi? 637 01:20:48,140 --> 01:20:50,200 Elle le savait, 638 01:20:52,680 --> 01:20:57,670 Elle savait qu'elle aurait abandonné moi quand je lui avais redonné sa beauté, 639 01:20:59,950 --> 01:21:01,210 Elle avait besoin de moi, 640 01:21:05,420 --> 01:21:08,720 Maintenant, Anjuska, vous pouvez voir comment elle nous a traités ? 641 01:21:12,000 --> 01:21:14,930 Elle a donné son corps à un autre homme! 642 01:21:22,070 --> 01:21:24,370 Tu savais que je l'aimais tellement, 643 01:21:28,250 --> 01:21:30,110 Elle ne devrait pas le faire! 644 01:21:32,820 --> 01:21:35,340 Si elle m'a demandé, 645 01:21:43,560 --> 01:21:45,120 j'aurais laisser aller, 646 01:21:45,860 --> 01:21:47,630 C'est fini, 647 01:21:50,270 --> 01:21:52,000 Dis-lui... 648 01:21:53,440 --> 01:21:55,270 Dites-lui! 649 01:21:56,170 --> 01:21:58,140 Je l'aimais tellement! 650 01:22:12,990 --> 01:22:14,590 Nous avons mis tout ce que, Madame, 651 01:22:14,620 --> 01:22:17,060 Le corps du professeur n'était pas dans le laboratoire, 652 01:22:17,100 --> 01:22:18,650 mais dans la chambre de sa femme, 653 01:22:19,400 --> 01:22:20,960 Peut-être j'avais tort, 654 01:22:21,000 --> 01:22:23,160 J'ai eu peur, je ne me souviens pas exactement, 655 01:22:23,200 --> 01:22:25,570 Ne vous inquiétez pas, Voulez-vous me de vous laisser un gardien? 656 01:22:26,540 --> 01:22:27,970 Je ne pense pas qu'il soit nécessaire, 657 01:22:28,000 --> 01:22:30,070 Quand mon mari est prêt, nous partirons d'ici, 658 01:22:30,110 --> 01:22:31,540 Madame, 659 01:22:31,580 --> 01:22:32,800 Venez, 660 01:22:39,780 --> 01:22:41,250 Pourquoi n'avez-vous pas dire moi tout ce hier? 661 01:22:41,290 --> 01:22:42,840 Vous étiez encore sous le choc, 662 01:22:43,350 --> 01:22:46,020 Mais ma chère! Avec tous ces cadavres! 663 01:22:46,060 --> 01:22:47,280 Que pourrions-nous faire? 664 01:22:47,920 --> 01:22:49,760 Je m'inquiétais pour toi seul! 665 01:22:51,800 --> 01:22:53,390 Qu'est-ce que c'était? 666 01:22:53,630 --> 01:22:56,290 Je ne sais pas, personne ne devrait être ici, 667 01:22:59,640 --> 01:23:00,630 Je vais vérifier, 668 01:23:44,880 --> 01:23:46,440 Je suis ici, Tanya, 669 01:23:47,680 --> 01:23:49,020 Je suis ici, 670 01:23:51,350 --> 01:23:52,750 Je suis en attente pour vous, 671 01:23:53,020 --> 01:23:54,180 Viens! 672 01:23:57,460 --> 01:23:58,290 Je suis ici, 673 01:24:35,670 --> 01:24:36,690 Macha? 674 01:24:45,040 --> 01:24:46,340 Où êtes-vous? 675 01:24:50,110 --> 01:24:50,940 Où... 676 01:25:02,190 --> 01:25:03,820 Venez Tanya, 677 01:25:05,530 --> 01:25:06,690 Je suis en attente pour vous, 678 01:25:08,360 --> 01:25:09,260 Venez, 679 01:25:50,140 --> 01:25:51,250 Je suis ici Tanya! 680 01:25:51,290 --> 01:25:52,370 Ne peux-tu me voir? 681 01:25:55,780 --> 01:25:56,680 Je suis ici! 682 01:26:06,420 --> 01:26:07,250 Ici! 683 01:26:08,420 --> 01:26:09,220 Ici! 684 01:26:12,130 --> 01:26:13,560 Non, Sergej! 685 01:26:18,430 --> 01:26:20,060 Macha? 686 01:26:32,850 --> 01:26:34,410 Je sais ce que vous voulez faire, 687 01:26:36,220 --> 01:26:37,620 Je ne vais pas te laisser faire ça! 688 01:26:39,490 --> 01:26:41,460 Je ne vais pas te laisser faire ça! Jamais! 689 01:26:43,490 --> 01:26:44,460 Non! 690 01:26:44,490 --> 01:26:46,490 - Avez-vous peur? - Ce n'est pas le feu! 691 01:26:46,900 --> 01:26:49,390 Non! 692 01:26:50,200 --> 01:26:51,530 Non! 693 01:26:51,570 --> 01:26:53,230 Ce n'est pas le feu! 694 01:26:53,270 --> 01:26:55,000 Vous allez vous détruire! 695 01:26:56,040 --> 01:26:57,470 Non! 696 01:26:57,510 --> 01:26:58,680 Tu voulais trop! 697 01:26:58,710 --> 01:27:00,440 Ayez pitié! Non! 698 01:27:06,150 --> 01:27:07,080 Non! 699 01:27:07,950 --> 01:27:08,920 Non! 700 01:27:09,690 --> 01:27:12,020 Non! 701 01:27:16,730 --> 01:27:18,340 Lâchez-moi! 702 01:27:41,020 --> 01:27:43,230 Il est trop tard, 703 01:27:43,270 --> 01:27:45,450 Aidez-moi Serge! 704 01:27:52,260 --> 01:27:53,520 Il est trop tard, 705 01:28:16,890 --> 01:28:17,680 Macha? 706 01:28:37,140 --> 01:28:39,170 Non!50050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.