All language subtitles for Gotham 1x15 (2014).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,433 --> 00:00:05,468 Previously on Gotham... (sudden crash) 2 00:00:05,470 --> 00:00:06,470 (gunshot) 3 00:00:08,739 --> 00:00:10,673 MARONI: Fish Mooney's alive. (yelling) 4 00:00:10,675 --> 00:00:11,975 You've been playing me for a chump. 5 00:00:11,977 --> 00:00:14,210 No! No. No. No! No! 6 00:00:14,212 --> 00:00:15,245 You better stop 7 00:00:15,247 --> 00:00:16,746 this machine right now, 8 00:00:16,748 --> 00:00:18,481 because if I die, 9 00:00:18,483 --> 00:00:20,517 Don Falcone is gonna send a team up here 10 00:00:20,519 --> 00:00:22,185 to skin you alive 11 00:00:22,187 --> 00:00:23,720 and slaughter your family. 12 00:00:23,722 --> 00:00:25,822 (muffled yelling) 13 00:00:25,824 --> 00:00:27,991 THOMPKINS: That man who was thrown from the roof... 14 00:00:27,993 --> 00:00:29,359 the killer removed his adrenal glands. 15 00:00:29,361 --> 00:00:31,394 Essentially, it's the fear gland. 16 00:00:31,396 --> 00:00:33,363 GCPD! 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,700 GORDON: He's still out there. 18 00:00:37,702 --> 00:00:39,702 (grunting) 19 00:00:39,704 --> 00:00:40,737 (thunder crashing, rumbling) 20 00:00:40,739 --> 00:00:43,173 (siren wailing) 21 00:00:43,175 --> 00:00:45,241 (thunder crashing) 22 00:00:49,880 --> 00:00:52,148 Oh! 23 00:00:59,123 --> 00:01:01,191 (window thudding, wind whistling) 24 00:01:05,162 --> 00:01:07,230 (glass clinking) 25 00:01:10,000 --> 00:01:12,068 Hello? 26 00:01:18,709 --> 00:01:20,710 (thunder rumbling) 27 00:01:20,712 --> 00:01:22,712 Who are you? 28 00:01:22,714 --> 00:01:25,248 (door rattling, clattering) 29 00:01:27,318 --> 00:01:29,352 (man yelling in fear) 30 00:01:29,354 --> 00:01:30,553 Oh! 31 00:01:30,555 --> 00:01:32,789 (man screams) 32 00:01:32,791 --> 00:01:34,190 (shrieking) 33 00:01:34,192 --> 00:01:36,259 (man grunting, punches thudding) 34 00:01:41,732 --> 00:01:44,000 (woman yowling in distance) 35 00:01:45,903 --> 00:01:47,971 (indistinct shouting and chatter) 36 00:01:53,210 --> 00:01:55,211 MAN: How you doing? 37 00:01:55,213 --> 00:01:57,447 MAN 2: Jump! Get up! 38 00:01:57,449 --> 00:01:59,516 (Mooney groans) 39 00:01:59,518 --> 00:02:00,518 (man grunting) 40 00:02:00,519 --> 00:02:02,185 MAN: Slug 'er! 41 00:02:02,187 --> 00:02:03,353 Come on! 42 00:02:03,355 --> 00:02:04,954 WOMAN: No, no. (Mooney sighs) 43 00:02:04,956 --> 00:02:07,090 WOMAN: No! No! 44 00:02:07,092 --> 00:02:09,459 I'm dreaming, right? 45 00:02:09,461 --> 00:02:11,294 Oh, I hope so, lady. 46 00:02:11,296 --> 00:02:13,563 I sure hope so. 47 00:02:13,565 --> 00:02:16,165 MAN: All right... 48 00:02:16,167 --> 00:02:18,935 (chuckles quietly) MOONEY: Oh, hell. 49 00:02:18,937 --> 00:02:22,272 What's up with them? 50 00:02:22,274 --> 00:02:24,607 What are they waiting for? 51 00:02:26,777 --> 00:02:28,611 MAN: Ow! MAN 2: Keep doing it. 52 00:02:28,613 --> 00:02:30,513 First man that comes at a new girl 53 00:02:30,515 --> 00:02:32,515 nearly always gets jumped by the second man. 54 00:02:32,517 --> 00:02:34,584 Is that right? 55 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:02:48,132 --> 00:02:50,366 Here's a promise, boys. 57 00:02:50,368 --> 00:02:53,636 The first of you to come at me will die like... 58 00:02:53,638 --> 00:02:55,505 that. 59 00:02:55,507 --> 00:02:57,140 The second 60 00:02:57,142 --> 00:02:59,208 will die slow. 61 00:03:03,280 --> 00:03:05,915 So, boys... 62 00:03:07,918 --> 00:03:11,454 ...who's first? 63 00:03:20,297 --> 00:03:22,732 THOMPKINS: Thank you. That was wonderful. 64 00:03:22,734 --> 00:03:24,734 GORDON: Yeah. Taxi! 65 00:03:24,736 --> 00:03:26,736 And no case files. 66 00:03:26,738 --> 00:03:28,538 And we didn't mention work once. 67 00:03:28,540 --> 00:03:30,940 (laughs) There's hope for us yet. 68 00:03:30,942 --> 00:03:32,942 Yeah. 69 00:03:32,944 --> 00:03:35,778 So, what is this, our third date? 70 00:03:35,780 --> 00:03:38,414 I believe that's correct. 71 00:03:38,416 --> 00:03:41,918 Three dates, and I still haven't been to your apartment. 72 00:03:41,920 --> 00:03:45,121 Well, what particular room in my apartment are you interested in? 73 00:03:45,123 --> 00:03:47,557 Oh, I don't know. How's the kitchen? Small. 74 00:03:47,559 --> 00:03:49,092 Living room? Dark. 75 00:03:49,094 --> 00:03:51,060 What about the bedroom? The bedroom I think you'd like. 76 00:03:51,062 --> 00:03:52,996 Yeah? Taxi! 77 00:03:53,998 --> 00:03:55,632 But not tonight. 78 00:03:55,634 --> 00:03:57,567 No? 79 00:03:57,569 --> 00:03:59,435 I have to get a good night's sleep. 80 00:03:59,437 --> 00:04:01,404 I start a new job in the morning. 81 00:04:01,406 --> 00:04:04,240 A new job? Congratulations. Since when? 82 00:04:04,242 --> 00:04:07,043 I heard this morning. I didn't want to spoil dinner 83 00:04:07,045 --> 00:04:08,811 with a whole big discussion about it. 84 00:04:08,813 --> 00:04:11,414 Why would it spoil dinner? 85 00:04:11,416 --> 00:04:14,083 I'm coming to work at the GCPD. 86 00:04:14,085 --> 00:04:17,020 I'm you're new medical examiner. 87 00:04:17,022 --> 00:04:18,354 You're kidding. 88 00:04:20,024 --> 00:04:21,224 Wow. That's great. 89 00:04:21,226 --> 00:04:23,860 Is it? 90 00:04:23,862 --> 00:04:27,497 Of course. I mean, I was the one that suggested you work there. 91 00:04:27,499 --> 00:04:28,731 Yes, but now it's real. 92 00:04:28,733 --> 00:04:30,600 So? Good. 93 00:04:30,602 --> 00:04:32,669 We'll see, won't we? 94 00:04:38,776 --> 00:04:40,843 Good night. 95 00:04:46,250 --> 00:04:50,787 (horns honking, siren blaring) 96 00:04:50,789 --> 00:04:52,855 (camera clicking, indistinct radio communication) 97 00:04:54,692 --> 00:04:56,292 Hey. 98 00:04:56,294 --> 00:04:58,428 Gennaro Marx, single, 63. 99 00:04:58,430 --> 00:05:00,430 High school English teacher. 100 00:05:00,432 --> 00:05:02,832 Same exact surgical incisions as our last victim. 101 00:05:02,834 --> 00:05:05,735 What are the odds he's got no adrenal glands? 102 00:05:05,737 --> 00:05:07,637 GORDON: So, what's he doing with them? 103 00:05:40,537 --> 00:05:42,605 ♪ ♪ 104 00:06:00,524 --> 00:06:02,592 (groans) 105 00:06:08,265 --> 00:06:11,334 (whooshing) 106 00:06:11,336 --> 00:06:14,403 (wheezing groan) 107 00:06:18,809 --> 00:06:20,977 (panting, grunting) 108 00:06:20,979 --> 00:06:25,248 WOMAN (echoing): Why? 109 00:06:25,250 --> 00:06:27,917 (yelling) 110 00:06:27,919 --> 00:06:31,087 What's the matter with you? MALE VOICE: Help me! 111 00:06:31,089 --> 00:06:33,022 Why won't you help me, Gerald? 112 00:06:33,024 --> 00:06:34,457 (muffled screaming) 113 00:06:34,459 --> 00:06:36,025 (distorted): Help me... 114 00:06:36,049 --> 00:06:39,249 Sync by GoldenBeard ...subscene.com... 115 00:06:48,035 --> 00:06:50,503 ALFRED: Do you have everything you need, Master Bruce? 116 00:06:50,505 --> 00:06:52,572 Yes. 117 00:06:55,609 --> 00:06:59,379 I can still come with you, if you want me to. 118 00:07:00,414 --> 00:07:02,482 No. 119 00:07:04,485 --> 00:07:06,486 It wouldn't be right. 120 00:07:06,488 --> 00:07:08,521 No. Of course. 121 00:07:08,523 --> 00:07:11,191 (zipping bag) 122 00:07:13,194 --> 00:07:15,195 I'll be fine, Alfred. 123 00:07:15,197 --> 00:07:17,497 You don't have to worry. Who said I was worried? 124 00:07:17,499 --> 00:07:19,566 I'll be back before dark. 125 00:07:20,734 --> 00:07:22,869 I've been on this hike before, you know. 126 00:07:22,871 --> 00:07:24,938 Not without your father. 127 00:07:29,143 --> 00:07:31,611 Come here. 128 00:07:31,613 --> 00:07:34,147 He would have approved, you know. 129 00:07:34,149 --> 00:07:38,451 Carrying on the tradition like this. 130 00:07:38,453 --> 00:07:40,687 My father and I stayed overnight. 131 00:07:40,689 --> 00:07:43,523 We woke up early to watch the sunrise. 132 00:07:43,525 --> 00:07:45,525 It's not the same. 133 00:07:45,527 --> 00:07:47,594 Well, maybe next year, then. 134 00:07:52,066 --> 00:07:53,933 Well, off you go then. 135 00:08:00,808 --> 00:08:03,142 OSWALD: And then, the worst of it... 136 00:08:03,144 --> 00:08:05,044 Maroni had me locked me inside a sedan 137 00:08:05,046 --> 00:08:06,613 and tried to crush me alive. 138 00:08:06,615 --> 00:08:09,682 So, well, you can imagine my concern. 139 00:08:09,684 --> 00:08:12,485 Maroni's not a man to let things go, 140 00:08:12,487 --> 00:08:15,388 and I fear he will come after me in retaliation. 141 00:08:15,390 --> 00:08:17,924 Were you planning to clean up the place? 142 00:08:17,926 --> 00:08:20,026 What? 143 00:08:20,028 --> 00:08:23,263 Oh, um, I... I can... if you like. 144 00:08:23,265 --> 00:08:25,198 It needs it. 145 00:08:25,200 --> 00:08:27,267 Is that blood? 146 00:08:28,202 --> 00:08:30,270 Perhaps. 147 00:08:30,272 --> 00:08:32,405 But Don Falcone... 148 00:08:32,407 --> 00:08:33,840 While you're at it... 149 00:08:33,842 --> 00:08:37,043 maybe you could do something about the design. 150 00:08:37,045 --> 00:08:38,845 The design? 151 00:08:38,847 --> 00:08:41,381 It reeks of Fish Mooney. 152 00:08:41,383 --> 00:08:43,483 What do you think about the lamps? 153 00:08:43,485 --> 00:08:45,218 (anxious laugh) 154 00:08:45,220 --> 00:08:48,054 Don Falcone, maybe you didn't hear me. 155 00:08:48,056 --> 00:08:50,556 I need your protection. 156 00:08:50,558 --> 00:08:52,525 Maroni will surely try and kill me. 157 00:08:52,527 --> 00:08:53,860 Yes. 158 00:08:53,862 --> 00:08:56,262 The lamps should go. 159 00:08:56,264 --> 00:08:59,599 Don Falcone, please! 160 00:08:59,601 --> 00:09:02,602 Maroni wants my scalp, and you'd have me redecorate. 161 00:09:04,638 --> 00:09:07,573 This nightclub makes a lot of money. 162 00:09:07,575 --> 00:09:09,943 Without money, we lose influence. 163 00:09:09,945 --> 00:09:11,945 Without influence, we lose control. 164 00:09:11,947 --> 00:09:15,014 And without control, Maroni killing you 165 00:09:15,016 --> 00:09:16,416 is no longer a hypothetical. 166 00:09:16,418 --> 00:09:17,684 It's a foregone conclusion. 167 00:09:17,686 --> 00:09:20,853 That's why I want to reopen it. 168 00:09:20,855 --> 00:09:22,655 Under your care. 169 00:09:22,657 --> 00:09:24,557 I can have the club? 170 00:09:24,559 --> 00:09:25,591 (gasps) 171 00:09:25,593 --> 00:09:26,626 It's mine? 172 00:09:26,628 --> 00:09:28,061 You've earned it. 173 00:09:28,063 --> 00:09:31,097 Your days of sneaking around, spying on Maroni, are over. 174 00:09:31,099 --> 00:09:33,066 You're with me now. 175 00:09:33,068 --> 00:09:34,834 Publicly. 176 00:09:34,836 --> 00:09:36,502 Things are gonna be much different. 177 00:09:36,504 --> 00:09:39,305 So spruce up the place, get it open. 178 00:09:39,307 --> 00:09:42,675 As for Maroni, leave him to me. 179 00:09:43,677 --> 00:09:45,478 What do you got? 180 00:09:45,480 --> 00:09:47,447 BULLOCK: Your book where the victim taught English. 181 00:09:47,449 --> 00:09:49,315 Tell you one thing... 182 00:09:49,317 --> 00:09:51,417 girls didn't look like this when I was back in high school. 183 00:09:51,419 --> 00:09:52,485 Easy... 184 00:09:52,487 --> 00:09:54,454 I'm just sayin'. 185 00:09:55,289 --> 00:09:56,489 Hi, Jim. 186 00:09:56,491 --> 00:09:59,793 Lee. You remember Harvey, right? 187 00:09:59,795 --> 00:10:01,694 BULLOCK: Hi, Lee. Hi. 188 00:10:01,696 --> 00:10:03,596 Lee's our new M.E. 189 00:10:03,598 --> 00:10:06,132 You're joking. 190 00:10:06,134 --> 00:10:07,867 No. ESSEN: Oh, good. 191 00:10:07,869 --> 00:10:09,135 You've met. 192 00:10:09,137 --> 00:10:11,237 Oh, Detective Gordon and I already know each other. 193 00:10:11,239 --> 00:10:13,373 Oh, right. From Arkham? 194 00:10:13,375 --> 00:10:14,808 Right. Arkham. 195 00:10:14,810 --> 00:10:16,609 Welcome aboard. 196 00:10:16,611 --> 00:10:18,111 Thank you. 197 00:10:18,113 --> 00:10:20,046 ESSEN: You can fill her in on your cases later. 198 00:10:20,048 --> 00:10:21,347 Dr. Thompkins, will you follow me? 199 00:10:21,349 --> 00:10:23,616 Lots to get you up to speed on. 200 00:10:23,618 --> 00:10:25,618 It was good to see you again, Detective. 201 00:10:25,620 --> 00:10:27,854 It was really good to see you, Doctor. 202 00:10:32,726 --> 00:10:34,894 You have no luck at all, do you, brother? 203 00:10:34,896 --> 00:10:37,630 What do you mean? You find a fine lady like that, 204 00:10:37,632 --> 00:10:40,266 and she comes to work with you in the same building? 205 00:10:40,268 --> 00:10:41,868 It's a damn shame. 206 00:10:41,870 --> 00:10:43,369 Why? 207 00:10:43,371 --> 00:10:47,407 Office romance always ends in tears... tears! 208 00:10:47,409 --> 00:10:48,908 It's not gonna be like that. 209 00:10:48,910 --> 00:10:51,444 Trust me. I know. 210 00:10:55,449 --> 00:10:57,483 There. 211 00:10:57,485 --> 00:10:59,085 Holy Mother Mary. 212 00:10:59,087 --> 00:11:02,455 You got him? Staring right back at me. 213 00:11:02,457 --> 00:11:04,791 That's him. That's him. That's the guy from the pool. 214 00:11:04,793 --> 00:11:06,092 His name is Gerald Crane. 215 00:11:06,094 --> 00:11:08,094 He's a biology teacher. 216 00:11:08,096 --> 00:11:10,430 School doesn't let out for hours. 217 00:11:10,432 --> 00:11:12,799 Let's go. 218 00:11:15,602 --> 00:11:17,403 I'm Kelly. 219 00:11:17,405 --> 00:11:18,871 Fish. 220 00:11:18,873 --> 00:11:20,205 Fish? 221 00:11:20,207 --> 00:11:22,708 That's what I said: Fish. 222 00:11:22,710 --> 00:11:24,276 (man coughing in distance) 223 00:11:24,278 --> 00:11:26,512 So... where are we? 224 00:11:26,514 --> 00:11:28,347 What is this place? 225 00:11:28,349 --> 00:11:30,849 Some people think it's a prison. 226 00:11:30,851 --> 00:11:33,152 Some think it's Hell. 227 00:11:33,154 --> 00:11:35,988 I just think it's cold, mostly. 228 00:11:35,990 --> 00:11:37,323 (gate creaks open) 229 00:11:40,660 --> 00:11:42,661 Breakfast. 230 00:11:42,663 --> 00:11:45,764 No. Uh-uh. (grunts) 231 00:11:47,367 --> 00:11:50,903 You got to let the boss eat first. 232 00:11:50,905 --> 00:11:53,472 People call him Mace. 233 00:11:53,474 --> 00:11:55,941 He's the one in charge, hmm? 234 00:11:57,510 --> 00:11:59,178 Okay. Okay. 235 00:11:59,180 --> 00:12:00,479 MAN: Get up there! Get up there! 236 00:12:00,481 --> 00:12:02,715 Go on! Move! 237 00:12:02,717 --> 00:12:04,750 (birds chirping, water burbling) 238 00:12:35,649 --> 00:12:38,918 WOMAN: Gerald called in one day and said he wasn't coming in. 239 00:12:38,920 --> 00:12:41,120 That's the last I heard of him. Let me guess, that was about three weeks ago? 240 00:12:41,122 --> 00:12:43,923 Yeah. That's when neighbors said he up and moved out. 241 00:12:43,925 --> 00:12:46,192 Unis searched the place. Nothing. Hmm. 242 00:12:46,194 --> 00:12:48,261 So what can you tell us about Crane? 243 00:12:48,263 --> 00:12:49,862 He was a good teacher. 244 00:12:49,864 --> 00:12:51,797 Focused. And a good father. 245 00:12:51,799 --> 00:12:55,501 He was very protective of his son Jonathan. 246 00:12:55,503 --> 00:12:58,504 But he could be quiet, too. Somber. 247 00:12:58,506 --> 00:13:00,907 Think it had to do with his wife... she died six 248 00:13:00,909 --> 00:13:02,074 or seven years ago. 249 00:13:02,076 --> 00:13:04,110 She died? How? Uh, 250 00:13:04,112 --> 00:13:05,578 car accident. 251 00:13:05,580 --> 00:13:08,581 Did Crane ever talk about fear or phobias? 252 00:13:08,583 --> 00:13:09,882 Why? 253 00:13:09,884 --> 00:13:12,652 Is someone targeting phobics? 254 00:13:13,887 --> 00:13:14,887 Yeah. 255 00:13:15,522 --> 00:13:17,089 Killing them? 256 00:13:17,091 --> 00:13:19,358 Does this mean something to you? 257 00:13:19,360 --> 00:13:20,626 These victims, 258 00:13:20,628 --> 00:13:22,295 were they missing their adrenal glands? 259 00:13:22,297 --> 00:13:23,729 How'd you know that? 260 00:13:23,731 --> 00:13:25,665 Uh... 261 00:13:27,801 --> 00:13:30,603 This was an academic paper 262 00:13:30,605 --> 00:13:31,804 that Gerald wrote a few months ago. 263 00:13:31,806 --> 00:13:33,139 He asked me to proof it for him. 264 00:13:33,141 --> 00:13:34,640 See, Gerald had a theory 265 00:13:34,642 --> 00:13:38,144 that fear was an evolutionary flaw in humans. 266 00:13:38,146 --> 00:13:40,646 War, rape, theft, murder... 267 00:13:40,648 --> 00:13:42,448 it was all caused by fear. 268 00:13:42,450 --> 00:13:44,317 He was obsessed with it. GORDON: So Crane 269 00:13:44,319 --> 00:13:47,119 killed these people and took their glands to test a theory? 270 00:13:47,121 --> 00:13:50,890 No... Gerald wasn't trying to prove he was right about fear. 271 00:13:50,892 --> 00:13:53,426 He was trying to cure himself of it. 272 00:13:53,428 --> 00:13:54,760 NYGMA: Crane's idea 273 00:13:54,762 --> 00:13:56,963 of curing fear was to inoculate himself against it. 274 00:13:56,965 --> 00:13:59,131 Like a disease? Exactly. But in order to do so, 275 00:13:59,133 --> 00:14:01,901 he needed a condensed source of the hormones that cause fear. 276 00:14:01,903 --> 00:14:03,502 Phobics. 277 00:14:03,504 --> 00:14:05,438 Crane's preying on them? 278 00:14:05,440 --> 00:14:07,740 Spiking their fear by scaring them 279 00:14:07,742 --> 00:14:10,209 and then killing them in order to harvest the hormones? 280 00:14:10,211 --> 00:14:11,544 BULLOCK: Damn! 281 00:14:11,546 --> 00:14:13,079 How much of this stuff does he need? 282 00:14:13,081 --> 00:14:14,280 What do you mean? 283 00:14:14,282 --> 00:14:16,349 How many more people is he gonna kill? 284 00:14:16,351 --> 00:14:18,317 Oh. Of course. Good question. 285 00:14:18,319 --> 00:14:20,319 Depends on how scared he is, I guess. 286 00:14:20,321 --> 00:14:21,587 What's he scared of? 287 00:14:21,589 --> 00:14:23,256 In Scottie's phobia support group, 288 00:14:23,258 --> 00:14:25,057 he said he was afraid of failure. 289 00:14:25,059 --> 00:14:26,325 (Bullock sniffing) 290 00:14:26,327 --> 00:14:29,061 GORDON: Who isn't? It's gotta be something else. 291 00:14:29,063 --> 00:14:31,564 Did you hear? Hear what? 292 00:14:31,566 --> 00:14:33,065 That we got a new medical examiner. 293 00:14:33,067 --> 00:14:35,001 Much better than the old one. 294 00:14:35,003 --> 00:14:36,869 And she smells nice. 295 00:14:36,871 --> 00:14:38,004 (chuckles) 296 00:14:38,006 --> 00:14:40,006 See, Jim? Competition already. 297 00:14:40,008 --> 00:14:42,008 Look at this. 298 00:14:42,010 --> 00:14:45,344 Crane developed protocols for two inoculations, 299 00:14:45,346 --> 00:14:48,080 himself and somebody else... Subject B. 300 00:14:48,082 --> 00:14:49,181 Ooh! 301 00:14:49,183 --> 00:14:51,117 I wonder who that is. 302 00:14:51,619 --> 00:14:53,685 (gulls squawking) 303 00:14:54,954 --> 00:14:56,955 (moaning) 304 00:14:56,957 --> 00:14:59,024 (heart beating rapidly) 305 00:15:09,769 --> 00:15:11,837 (heartbeat slowing) 306 00:15:18,812 --> 00:15:20,879 (heartbeat slowing further) 307 00:15:23,016 --> 00:15:25,083 JONATHAN: Dad... 308 00:15:34,260 --> 00:15:36,261 Dad? 309 00:15:36,263 --> 00:15:37,996 You okay? 310 00:15:37,998 --> 00:15:40,065 I'm glorious. 311 00:15:41,968 --> 00:15:44,369 It's working, Jonathan. 312 00:15:44,371 --> 00:15:47,973 I said it would. 313 00:15:47,975 --> 00:15:50,309 And it's almost your turn. 314 00:15:50,311 --> 00:15:54,479 You will be free of fear forever. 315 00:15:54,481 --> 00:15:56,348 You'll be cured. 316 00:15:58,585 --> 00:16:00,252 Are you ready, Jonathan? 317 00:16:00,254 --> 00:16:02,321 Are you ready, son? 318 00:16:10,794 --> 00:16:12,595 Thank you for having me. My pleasure. 319 00:16:12,597 --> 00:16:14,263 We're friends, right? 320 00:16:14,265 --> 00:16:17,733 Of course. Then let me talk to you as a friend. 321 00:16:17,735 --> 00:16:20,469 You want to have lunch, take a walk, 322 00:16:20,471 --> 00:16:22,805 I'm happy to. 323 00:16:22,807 --> 00:16:24,874 But a sandwich and a stroll ain't gonna keep me 324 00:16:24,876 --> 00:16:26,041 from killing Penguin. 325 00:16:26,043 --> 00:16:28,344 That little rat is dead. 326 00:16:28,346 --> 00:16:30,412 So be it. 327 00:16:33,149 --> 00:16:34,550 MAN: Mr. Cobblepot, will this do? 328 00:16:34,552 --> 00:16:36,619 We will not be serving that. 329 00:16:38,021 --> 00:16:42,558 No, no, no. 330 00:16:42,560 --> 00:16:45,127 I said lose the drapes, not tie them back! 331 00:16:45,129 --> 00:16:47,763 We're opening in ten hours! 332 00:16:47,765 --> 00:16:50,633 MAN 2: Sorry. Hey, boss... 333 00:16:50,635 --> 00:16:53,068 Ah. They're ready. 334 00:16:53,070 --> 00:16:55,437 Still warm from the printer. 335 00:16:58,141 --> 00:17:01,076 Nothing can go wrong tonight, Gabe. 336 00:17:01,078 --> 00:17:03,412 This is more than an opening. 337 00:17:03,414 --> 00:17:05,414 It's my moment. 338 00:17:05,416 --> 00:17:07,149 They're perfect. 339 00:17:07,151 --> 00:17:10,686 Take these to everybody on the list. 340 00:17:11,655 --> 00:17:14,723 But not this one. 341 00:17:14,725 --> 00:17:16,325 This one I want to deliver 342 00:17:16,327 --> 00:17:18,394 in person. 343 00:17:19,096 --> 00:17:21,162 (indistinct chatter) 344 00:17:24,900 --> 00:17:27,068 I just want a word. 345 00:17:27,070 --> 00:17:29,004 I mean no harm. 346 00:17:34,744 --> 00:17:37,045 That's close enough. 347 00:17:37,047 --> 00:17:39,280 No harm, huh? 348 00:17:39,282 --> 00:17:41,816 So, you're the boss in here? 349 00:17:41,818 --> 00:17:43,151 I am. 350 00:17:43,153 --> 00:17:45,153 Why you? 351 00:17:45,155 --> 00:17:48,256 I see a lot of tough guys around here. 352 00:17:49,592 --> 00:17:52,260 This is the only blade in the place. 353 00:17:52,262 --> 00:17:55,230 And I'm holding it. 354 00:17:55,232 --> 00:17:57,365 Fair enough. 355 00:18:01,170 --> 00:18:03,471 (men shouting, arguing) 356 00:18:03,473 --> 00:18:05,106 I want to make a deal with you. 357 00:18:05,108 --> 00:18:06,408 A deal? 358 00:18:06,410 --> 00:18:08,276 Yeah. 359 00:18:08,278 --> 00:18:12,080 I think I might have skills that could be useful to you. 360 00:18:12,082 --> 00:18:13,748 Really? 361 00:18:13,750 --> 00:18:16,885 What skills, exactly? 362 00:18:21,924 --> 00:18:24,259 All kinds. 363 00:18:24,261 --> 00:18:28,063 You protect me from these animals, and I'll show you. 364 00:18:28,065 --> 00:18:33,001 You think you're worth protecting? 365 00:18:33,003 --> 00:18:36,071 You have no idea. 366 00:18:37,039 --> 00:18:39,107 Huh. 367 00:19:12,075 --> 00:19:14,143 ♪ ♪ 368 00:19:35,131 --> 00:19:36,198 Can I help you? 369 00:19:36,200 --> 00:19:38,434 I don't think so. Can you? 370 00:19:38,436 --> 00:19:40,602 (quiet laugh) 371 00:19:40,604 --> 00:19:42,504 What do you want? 372 00:19:42,506 --> 00:19:44,506 What I want, the poor have, the rich need, 373 00:19:44,508 --> 00:19:45,974 and if you eat it you'll die. 374 00:19:45,976 --> 00:19:47,709 Is this... 375 00:19:47,711 --> 00:19:50,112 Are you asking me a riddle? 376 00:19:50,114 --> 00:19:52,181 Do you like riddles? No. 377 00:19:52,183 --> 00:19:53,849 So do you give up? 378 00:19:53,851 --> 00:19:56,652 (chuckles) Friend, lookit... Nothing. 379 00:19:56,654 --> 00:19:59,054 The answer is nothing. The poor have it, the rich need it, 380 00:19:59,056 --> 00:20:01,023 and if you eat it... Who are you? 381 00:20:01,025 --> 00:20:02,891 Edward. 382 00:20:02,893 --> 00:20:04,226 Nygma. 383 00:20:04,228 --> 00:20:08,230 I know who you are. 384 00:20:08,232 --> 00:20:10,899 Then you know that you're standing too close. 385 00:20:16,673 --> 00:20:19,341 Did you know that male emperor penguins keep their eggs warm 386 00:20:19,343 --> 00:20:20,776 by balancing them on their feet? 387 00:20:22,812 --> 00:20:24,947 Isn't that neat? 388 00:20:28,885 --> 00:20:31,386 Nice to meet you, sir. 389 00:20:31,388 --> 00:20:33,522 Keep moving. 390 00:20:35,225 --> 00:20:37,626 Will do. 391 00:20:41,331 --> 00:20:42,865 Cell phone records? 392 00:20:42,867 --> 00:20:44,533 And credit card statements. 393 00:20:44,535 --> 00:20:46,635 Give me a hand. Yeah, sure. 394 00:20:52,041 --> 00:20:54,042 Uh, give me a minute. 395 00:20:54,044 --> 00:20:55,611 Take your time. 396 00:21:00,350 --> 00:21:02,484 It's good to see you, old friend. 397 00:21:02,486 --> 00:21:04,019 What are you doing here? 398 00:21:04,021 --> 00:21:08,090 I wanted to invite you to a party I'm hosting. 399 00:21:12,896 --> 00:21:15,097 No, thanks. 400 00:21:15,099 --> 00:21:16,765 I hear you. 401 00:21:16,767 --> 00:21:19,234 Too busy, I suppose. 402 00:21:19,236 --> 00:21:20,736 Are you on a tricky case? 403 00:21:20,738 --> 00:21:22,471 Anything I can help you with? 404 00:21:23,439 --> 00:21:25,774 It worked so well the last time. 405 00:21:25,776 --> 00:21:28,777 I don't want your help. 406 00:21:28,779 --> 00:21:32,047 It was a mistake to ask. 407 00:21:32,049 --> 00:21:34,683 I don't want you coming here. 408 00:21:35,685 --> 00:21:38,487 You shouldn't treat me this way, Jim. 409 00:21:38,489 --> 00:21:41,056 One day soon, you'll need my help. 410 00:21:41,058 --> 00:21:43,125 You'll come to me. 411 00:21:44,661 --> 00:21:46,528 And walking with a friend in the dark 412 00:21:46,530 --> 00:21:49,531 is better than walking alone in the light. 413 00:21:51,868 --> 00:21:54,803 Good luck with your police work. 414 00:21:54,805 --> 00:21:56,205 And... 415 00:21:56,207 --> 00:21:58,540 please... 416 00:21:58,542 --> 00:22:01,143 reconsider my invitation. 417 00:22:01,145 --> 00:22:03,212 It won't be the same without you. 418 00:22:16,893 --> 00:22:18,994 Do you trust me? 419 00:22:18,996 --> 00:22:20,996 Of course. 420 00:22:20,998 --> 00:22:23,465 I love you, son. 421 00:22:23,467 --> 00:22:25,434 I wouldn't do anything to harm you. 422 00:22:25,436 --> 00:22:27,502 Just go. Go ahead. 423 00:22:37,981 --> 00:22:40,082 (heartbeat racing) 424 00:22:40,084 --> 00:22:41,583 (gasping) 425 00:22:41,585 --> 00:22:44,086 (distorted): You're being a very good boy. 426 00:22:44,088 --> 00:22:46,255 (gasps, yells) 427 00:22:46,257 --> 00:22:48,290 Yes, don't struggle. 428 00:22:48,292 --> 00:22:50,592 Look at me, look in my eyes. 429 00:22:50,594 --> 00:22:53,695 (screaming) 430 00:23:18,921 --> 00:23:21,556 ♪ ♪ 431 00:23:37,040 --> 00:23:39,107 ♪ ♪ 432 00:23:53,923 --> 00:23:55,991 (rock clatters in distance) 433 00:24:02,632 --> 00:24:05,067 (grunting) 434 00:24:08,104 --> 00:24:10,405 (grunting, screaming) 435 00:24:16,979 --> 00:24:19,047 (sobs) 436 00:24:34,430 --> 00:24:36,498 (grunting) 437 00:24:52,044 --> 00:24:54,078 (thunder rumbling) 438 00:25:01,754 --> 00:25:03,821 Ow! 439 00:25:22,106 --> 00:25:23,874 Hey. Hey, yourself. 440 00:25:23,876 --> 00:25:25,375 How's your first day going? 441 00:25:25,377 --> 00:25:27,177 Busy. Good. 442 00:25:27,179 --> 00:25:28,645 Good, well, I got to get back, so... 443 00:25:28,647 --> 00:25:29,713 Yeah. Hey. 444 00:25:30,548 --> 00:25:32,449 Lee. 445 00:25:32,451 --> 00:25:33,817 We can't do that here. 446 00:25:33,819 --> 00:25:36,620 Why? Last time, you kissed me in the middle of the bullpen. 447 00:25:36,622 --> 00:25:38,555 You weren't working here then. 448 00:25:38,557 --> 00:25:40,524 That makes a difference to you? It's not professional. 449 00:25:40,526 --> 00:25:42,092 Well, I should hope not. 450 00:25:43,060 --> 00:25:44,494 Lee... 451 00:25:45,763 --> 00:25:47,297 Oops. 452 00:25:47,299 --> 00:25:49,299 Hey, Bullock. 453 00:25:49,301 --> 00:25:50,901 Sorry to interrupt. 454 00:25:50,903 --> 00:25:52,102 What's up? 455 00:25:52,104 --> 00:25:53,437 Nothing that can't wait on your love life. 456 00:25:53,439 --> 00:25:54,504 Just business. 457 00:25:58,576 --> 00:26:01,345 FALCONE: How does a cigar sound? I've got some 458 00:26:01,347 --> 00:26:04,181 beautiful Castros I've been waiting to try. 459 00:26:04,183 --> 00:26:06,383 Carmine, talk straight with me. 460 00:26:06,385 --> 00:26:08,085 Why are you doing this? 461 00:26:08,087 --> 00:26:10,554 Granted, Penguin is a money-maker. 462 00:26:10,556 --> 00:26:13,557 How come you're laying all this grease on me to keep him alive? 463 00:26:13,559 --> 00:26:15,225 What's your angle? 464 00:26:15,227 --> 00:26:18,762 He's clever. And I like to have a clever man beside me 465 00:26:18,764 --> 00:26:21,131 who knows his place in life. You know how that goes. 466 00:26:21,133 --> 00:26:23,300 Yeah. All day. 467 00:26:23,302 --> 00:26:24,434 He's clever enough to know 468 00:26:24,436 --> 00:26:26,136 that a freakish little man like him 469 00:26:26,138 --> 00:26:28,672 is never going to be the boss. 470 00:26:28,674 --> 00:26:30,307 True enough. 471 00:26:30,309 --> 00:26:33,110 So I'm supposed to give you a prime asset like that, 472 00:26:33,112 --> 00:26:36,013 and you're gonna bring out some nice old cigars? 473 00:26:36,015 --> 00:26:38,515 (wry laugh) Of course I'll show my gratitude to you 474 00:26:38,517 --> 00:26:40,317 in a more formal way. 475 00:26:40,319 --> 00:26:42,119 This is not a money thing. 476 00:26:42,121 --> 00:26:43,887 This is personal. 477 00:26:43,889 --> 00:26:45,656 I understand. 478 00:26:45,658 --> 00:26:47,958 Do you know Chief Judge Stanley Turnbull? 479 00:26:47,960 --> 00:26:50,060 Of course. 480 00:26:50,062 --> 00:26:52,429 He's the meanest son of a mother bitch in the courthouse. 481 00:26:52,431 --> 00:26:53,431 Yes. 482 00:26:53,432 --> 00:26:55,766 A hard and righteous man. 483 00:26:55,768 --> 00:26:57,100 Powerful, too. 484 00:26:57,102 --> 00:26:59,169 Put down some good friends of mine. 485 00:27:03,808 --> 00:27:06,310 You bring me his ugly head 486 00:27:06,312 --> 00:27:08,445 and, say, 200 grand, 487 00:27:08,447 --> 00:27:10,447 and you got a deal. 488 00:27:10,449 --> 00:27:11,748 (wry laugh) 489 00:27:11,750 --> 00:27:14,184 Oh, I'll give you a better deal than his head. 490 00:27:18,890 --> 00:27:20,958 (distant slapping, man whimpering) 491 00:27:29,467 --> 00:27:30,968 (chuckles) 492 00:27:30,970 --> 00:27:33,637 MARONI: On my mother's life. 493 00:27:33,639 --> 00:27:36,640 (sobbing) Judge Turnbull. 494 00:27:36,642 --> 00:27:38,575 FALCONE: He was out with a young man. 495 00:27:38,577 --> 00:27:40,244 I had him drugged and brought here. 496 00:27:40,246 --> 00:27:42,479 Ooh. Now he's all yours. 497 00:27:42,481 --> 00:27:45,148 Mine? (muffled sobbing) 498 00:27:45,150 --> 00:27:47,017 I mean, we'll share him... (thump) 499 00:27:47,019 --> 00:27:50,087 of course, but, uh, in spirit, 500 00:27:50,089 --> 00:27:51,188 he's yours. 501 00:27:51,190 --> 00:27:52,923 Now smile for the camera. 502 00:27:52,925 --> 00:27:54,925 (Turnbull whimpering) 503 00:27:54,927 --> 00:27:56,994 It's beautiful. 504 00:27:58,029 --> 00:28:00,030 GORDON: We must be missing something. 505 00:28:00,032 --> 00:28:02,533 BULLOCK: What about your pal Penguin? 506 00:28:02,535 --> 00:28:04,535 What about him? 507 00:28:04,537 --> 00:28:05,903 He helped us with Flass. 508 00:28:05,905 --> 00:28:08,238 Maybe he'll help us with Crane. 509 00:28:08,240 --> 00:28:09,540 No. I'm not going back to him. 510 00:28:09,542 --> 00:28:11,842 It's worth a try. No, it's not. 511 00:28:11,844 --> 00:28:13,310 Then we wait for another body to drop, 512 00:28:13,312 --> 00:28:15,379 because we're not gonna find him here. 513 00:28:18,049 --> 00:28:19,550 Yeah, you're right. 514 00:28:19,552 --> 00:28:22,686 We're never gonna be able to track Crane. 515 00:28:22,688 --> 00:28:23,754 We gotta get ahead of him 516 00:28:23,756 --> 00:28:24,855 by finding out what's driving him. 517 00:28:24,857 --> 00:28:26,523 We know what's driving him. 518 00:28:26,525 --> 00:28:28,258 He's obsessed with fear. Yeah. 519 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 But why? 520 00:28:29,261 --> 00:28:31,128 What's he afraid of? 521 00:28:31,130 --> 00:28:32,329 What happened to him that 522 00:28:32,331 --> 00:28:33,897 made him this way? 523 00:28:33,899 --> 00:28:36,467 His wife was killed in a car crash. 524 00:28:38,002 --> 00:28:39,470 Yeah. 525 00:28:39,472 --> 00:28:40,604 Check that out. 526 00:28:45,410 --> 00:28:47,311 BULLOCK: Got it. Karen Crane. 527 00:28:47,313 --> 00:28:49,079 GORDON: Yeah. 528 00:28:49,081 --> 00:28:51,582 Says here she died in a house fire, not a car accident. 529 00:28:51,584 --> 00:28:54,485 You think the coworker was lying? 530 00:28:54,487 --> 00:28:56,954 Three other people said the same thing. 531 00:28:56,956 --> 00:28:58,956 Crane must've lied about it for some reason. 532 00:28:58,958 --> 00:29:00,290 What happened in the fire? 533 00:29:00,292 --> 00:29:01,625 Article says she was sleeping upstairs 534 00:29:01,627 --> 00:29:02,926 when the fire broke out. 535 00:29:02,928 --> 00:29:05,529 Husband Gerald and son Jonathan, eight, 536 00:29:05,531 --> 00:29:07,598 were downstairs. 537 00:29:09,100 --> 00:29:11,101 Crane was in the house when his wife died? 538 00:29:11,103 --> 00:29:13,170 And didn't save her. No wonder he lied. 539 00:29:13,172 --> 00:29:14,905 He's ashamed. 540 00:29:14,907 --> 00:29:17,307 His fear is the reason his wife died. 541 00:29:17,309 --> 00:29:18,675 That's why he's doing this. 542 00:29:18,677 --> 00:29:20,644 Address for the old Crane house. Let's go. 543 00:29:20,646 --> 00:29:23,180 Okay. 544 00:29:27,885 --> 00:29:31,588 (heartbeat slowing) 545 00:29:42,567 --> 00:29:45,235 Jonathan! 546 00:29:50,274 --> 00:29:52,008 (door slams in distance) 547 00:29:52,010 --> 00:29:54,444 Jonathan! 548 00:29:55,513 --> 00:29:57,481 Stop, Johnny, stop! 549 00:29:57,483 --> 00:29:58,615 Stop there! 550 00:29:58,617 --> 00:30:02,085 We've started the protocol. 551 00:30:02,087 --> 00:30:04,388 It must be completed, it will be harmful for you otherwise. 552 00:30:04,390 --> 00:30:06,623 I can't... I can't do it again. 553 00:30:06,625 --> 00:30:08,759 Think of it Johnny... no more fear. 554 00:30:08,761 --> 00:30:11,094 I'm not-I'm not even afraid like you. 555 00:30:11,096 --> 00:30:12,462 We're all afraid. 556 00:30:12,464 --> 00:30:14,297 Every man and woman on the planet. 557 00:30:14,299 --> 00:30:16,199 We're all standing at the edge of the abyss, 558 00:30:16,201 --> 00:30:17,334 paralyzed by fear. 559 00:30:19,437 --> 00:30:20,704 Now, come on, son. 560 00:30:20,706 --> 00:30:22,139 Trust me. 561 00:30:22,141 --> 00:30:23,807 I just want to help you. 562 00:30:23,809 --> 00:30:25,609 And mankind. 563 00:30:25,611 --> 00:30:27,411 Mankind, Johnny. 564 00:30:27,413 --> 00:30:30,547 Now you must be brave, hmm? 565 00:30:30,549 --> 00:30:31,882 Come on, son. 566 00:30:31,884 --> 00:30:33,750 Are you with me? 567 00:30:33,752 --> 00:30:35,585 Then let's go back to the house. 568 00:30:35,587 --> 00:30:38,822 It'll all be over before you know it, I promise. 569 00:30:41,325 --> 00:30:43,393 Come on. 570 00:31:02,944 --> 00:31:05,011 (watch ticking) 571 00:31:12,353 --> 00:31:14,421 (grunting) 572 00:31:35,810 --> 00:31:37,878 (gasping in pain) 573 00:31:52,126 --> 00:31:54,194 (grunts) 574 00:31:58,032 --> 00:31:59,533 Ah, come on. 575 00:31:59,535 --> 00:32:01,101 (grunting): Come on. 576 00:32:07,675 --> 00:32:09,742 What's up, Doc? 577 00:32:17,318 --> 00:32:19,852 The name's Mace. 578 00:32:19,854 --> 00:32:21,354 That's cute, but I like 579 00:32:21,356 --> 00:32:23,823 to give my friends nicknames. 580 00:32:23,825 --> 00:32:26,292 And yours is Doc... 581 00:32:26,294 --> 00:32:28,461 'cause you have such a wise look in your eyes 582 00:32:28,463 --> 00:32:30,530 for such a big man. 583 00:32:30,532 --> 00:32:32,999 A real little firecracker, huh? 584 00:32:33,001 --> 00:32:34,467 Mm. 585 00:32:34,469 --> 00:32:35,935 A firecracker goes off once 586 00:32:35,937 --> 00:32:38,605 and then just lies there. 587 00:32:38,607 --> 00:32:41,975 What you're looking at is the Fourth of July. 588 00:32:41,977 --> 00:32:44,310 Come sit by me. 589 00:32:44,312 --> 00:32:46,179 Does that mean we have a deal? Sure, baby. 590 00:32:46,181 --> 00:32:48,982 Well, I have a couple of riders I would like to talk to you... 591 00:32:48,984 --> 00:32:50,984 Hush, now, baby. (weak laugh) 592 00:32:50,986 --> 00:32:54,020 You talk too much and you'll make me mad. 593 00:32:54,022 --> 00:32:56,055 Huh, let's see... 594 00:32:56,057 --> 00:32:58,324 That's rider number one. 595 00:32:58,326 --> 00:33:00,627 Don't call me "baby." 596 00:33:00,629 --> 00:33:02,028 (grunting) 597 00:33:03,731 --> 00:33:04,797 Ah! 598 00:33:07,301 --> 00:33:10,670 My name is Fish Mooney. 599 00:33:10,672 --> 00:33:13,239 I'm in charge now. 600 00:33:33,694 --> 00:33:34,861 (knocking on door) 601 00:33:34,863 --> 00:33:36,396 GORDON: GCPD! 602 00:33:36,398 --> 00:33:37,597 No, no, no! Dad. 603 00:33:37,599 --> 00:33:38,965 Come on, we have to go now. 604 00:33:38,967 --> 00:33:40,200 (knocking on door) 605 00:33:40,202 --> 00:33:42,135 GCPD! 606 00:33:42,137 --> 00:33:43,770 Dad, they are going to arrest you 607 00:33:43,772 --> 00:33:45,438 once they come in here. We have to go now! 608 00:33:45,440 --> 00:33:47,841 There's still time. We can complete the protocol. 609 00:33:47,843 --> 00:33:49,509 Coming in. 610 00:33:49,511 --> 00:33:50,844 (clattering) 611 00:33:58,653 --> 00:33:59,653 (grunts) 612 00:33:59,655 --> 00:34:01,388 (panting): What are you doing? 613 00:34:01,390 --> 00:34:03,089 We have to finish the protocol. 614 00:34:03,091 --> 00:34:05,492 It's the only way. Dad, that's too much. 615 00:34:05,494 --> 00:34:07,794 (whispers): It's the only way. 616 00:34:10,031 --> 00:34:12,299 Look, Dad... 617 00:34:12,301 --> 00:34:14,234 there's not enough time. 618 00:34:14,236 --> 00:34:16,469 It'll be fine. 619 00:34:18,239 --> 00:34:20,540 I love you, son. Stop! 620 00:34:21,575 --> 00:34:24,210 (grunts, gasps) 621 00:34:24,212 --> 00:34:27,781 (heart beating rapidly) 622 00:34:29,216 --> 00:34:32,285 (Jonathan gasping) 623 00:34:33,854 --> 00:34:35,355 (growling) 624 00:34:35,357 --> 00:34:37,457 (screaming, sobbing) 625 00:34:43,864 --> 00:34:45,999 (Jonathan screaming in distance) 626 00:34:46,001 --> 00:34:48,201 (screaming stops) 627 00:34:48,203 --> 00:34:50,904 Hands where we can see 'em! 628 00:34:50,906 --> 00:34:53,139 GORDON: Hands in the air 629 00:34:53,141 --> 00:34:54,141 or we'll shoot! 630 00:34:54,142 --> 00:34:56,076 You think I'm afraid of you? 631 00:34:56,078 --> 00:34:58,845 Not another step! Afraid of your guns? 632 00:35:01,749 --> 00:35:03,216 (groans) 633 00:35:03,218 --> 00:35:05,185 I have no fear! 634 00:35:09,023 --> 00:35:11,224 (Gerald yells, grunts) 635 00:35:15,930 --> 00:35:18,331 You take him. I'll get the kid. 636 00:35:21,202 --> 00:35:22,769 GORDON: Call an ambulance. 637 00:35:22,771 --> 00:35:24,104 (gasping, moaning) 638 00:35:24,106 --> 00:35:26,473 Call an ambulance! 639 00:35:26,475 --> 00:35:27,807 It's all right, son! 640 00:35:27,809 --> 00:35:29,175 It's all right! 641 00:35:39,748 --> 00:35:42,817 (panting, grunting) 642 00:35:44,653 --> 00:35:45,720 (owl hoots in distance) 643 00:35:46,755 --> 00:35:49,056 (grunting) 644 00:35:49,058 --> 00:35:51,125 (panting) 645 00:35:53,361 --> 00:35:54,995 (panting) 646 00:35:54,997 --> 00:35:56,797 (stops panting) 647 00:35:57,766 --> 00:35:59,400 Hello, there, Master Bruce. 648 00:35:59,402 --> 00:36:00,634 Well, you certainly took your time. 649 00:36:00,636 --> 00:36:02,903 What, did you stop off for a pie and a pint 650 00:36:02,905 --> 00:36:04,171 on the way out, did you? 651 00:36:04,173 --> 00:36:06,741 How long have you been there? 652 00:36:06,743 --> 00:36:09,243 Well, I don't know, about... about an hour. 653 00:36:09,245 --> 00:36:12,379 Just when you started climbing up that very nasty hill. 654 00:36:12,381 --> 00:36:15,282 Thanks for your help. 655 00:36:15,284 --> 00:36:17,451 Yeah, I never got you down there, you know. 656 00:36:18,420 --> 00:36:20,387 (owl hoots in distance) 657 00:36:24,392 --> 00:36:26,460 You all right? 658 00:36:29,231 --> 00:36:30,631 Come here. 659 00:36:31,867 --> 00:36:33,501 I'm cold, 660 00:36:33,503 --> 00:36:35,636 I'm tired, and my ankle's sprained. 661 00:36:35,638 --> 00:36:37,404 ALFRED: Oh. 662 00:36:37,406 --> 00:36:38,839 Aah! 663 00:36:38,841 --> 00:36:40,641 I just want to go home. 664 00:36:40,643 --> 00:36:42,309 You want to go home? 665 00:36:42,311 --> 00:36:46,046 Or do you want to wait and watch the sunrise? 666 00:36:46,048 --> 00:36:48,883 Like you did with your dad. 667 00:36:51,987 --> 00:36:54,121 Well, Alfred... 668 00:36:55,357 --> 00:36:57,124 ...we can only stay if you think you can handle it. 669 00:36:57,126 --> 00:36:59,994 If I can handle it? 670 00:36:59,996 --> 00:37:02,863 Mate, this place is positively cushy 671 00:37:02,865 --> 00:37:06,400 compared to some of the places I've slept at. 672 00:37:06,402 --> 00:37:07,935 Cup of tea, you cheeky monkey? 673 00:37:07,937 --> 00:37:09,670 (quiet laugh) 674 00:37:14,776 --> 00:37:16,643 ♪ ♪ 675 00:37:16,645 --> 00:37:19,213 ♪ No more heroes anymore ♪ 676 00:37:19,215 --> 00:37:21,815 ♪ No more heroes anymore... ♪ 677 00:37:21,817 --> 00:37:24,351 ♪ No more heroes anymore ♪ 678 00:37:24,353 --> 00:37:26,954 ♪ No more heroes anymore ♪ 679 00:37:26,956 --> 00:37:29,223 ♪ No more heroes anymore ♪ 680 00:37:29,225 --> 00:37:32,025 ♪ No more heroes anymore ♪ 681 00:37:32,027 --> 00:37:35,162 ♪ No more heroes anymore ♪ 682 00:37:35,164 --> 00:37:38,031 ♪ No more heroes anymore. ♪ 683 00:37:38,033 --> 00:37:40,901 Penguin. 684 00:37:41,803 --> 00:37:43,871 Where you going? 685 00:37:47,542 --> 00:37:49,543 Don Maroni. 686 00:37:49,545 --> 00:37:52,579 It's such a pleasure to see you. 687 00:37:52,581 --> 00:37:53,914 Look at you. 688 00:37:53,916 --> 00:37:56,550 From the trunk of my car to running your own club. 689 00:37:56,552 --> 00:37:59,219 The place looks good, Penguin. 690 00:37:59,221 --> 00:38:01,388 Hell of a turnout. 691 00:38:01,390 --> 00:38:02,890 (henchman chuckles) 692 00:38:02,892 --> 00:38:04,758 HENCHMAN: Yeah. How 'bout a table? 693 00:38:04,760 --> 00:38:05,893 Drinks? 694 00:38:05,895 --> 00:38:08,128 My compliments, of course. 695 00:38:10,632 --> 00:38:12,099 Expensive stuff. 696 00:38:12,101 --> 00:38:13,800 Let me see. 697 00:38:17,472 --> 00:38:20,807 I had a little chat with Falcone. 698 00:38:20,809 --> 00:38:24,011 I came here to let you know that all is kosher between us. 699 00:38:24,013 --> 00:38:28,782 Long as you don't go giving Falcone any more of my secrets. 700 00:38:28,784 --> 00:38:29,983 Huh? 701 00:38:29,985 --> 00:38:31,318 No. 702 00:38:31,320 --> 00:38:33,153 Nothing like that. 703 00:38:33,155 --> 00:38:34,421 Of course not. 704 00:38:34,423 --> 00:38:35,856 Grab a glass. 705 00:38:38,193 --> 00:38:42,996 You better hope that old man, Falcone, lives a long life. 706 00:38:42,998 --> 00:38:46,733 'Cause the second he's out the picture, 707 00:38:46,735 --> 00:38:48,235 so are you. 708 00:38:58,713 --> 00:39:00,781 (birds chirping) 709 00:39:07,422 --> 00:39:09,489 Master B. 710 00:39:19,934 --> 00:39:21,335 ALFRED: Sunrise. 711 00:39:35,683 --> 00:39:37,017 (knocking) Oh, hey. 712 00:39:37,019 --> 00:39:38,151 How are you? 713 00:39:38,153 --> 00:39:40,053 I heard your suspect was killed. 714 00:39:40,055 --> 00:39:41,855 Came after Harvey and me with a gun. 715 00:39:41,857 --> 00:39:44,191 Didn't have a choice. I'm so sorry. 716 00:39:44,193 --> 00:39:46,627 What about his son? (sighs) 717 00:39:46,629 --> 00:39:49,463 Paramedics were able to stabilize him. 718 00:39:49,465 --> 00:39:51,932 I'm heading over to the hospital now, to check in on him. 719 00:39:51,934 --> 00:39:53,533 Well, let me know how he is. 720 00:39:53,535 --> 00:39:55,602 I will. 721 00:39:57,071 --> 00:39:58,839 So, settled in here, huh? 722 00:39:58,841 --> 00:40:01,174 Uh, almost. 723 00:40:01,176 --> 00:40:02,309 Think you're gonna like it here? 724 00:40:02,311 --> 00:40:04,978 I do. So far. 725 00:40:06,547 --> 00:40:08,482 Good. 726 00:40:08,484 --> 00:40:11,018 Um, I have tickets to the circus. 727 00:40:11,020 --> 00:40:12,486 Do you want to come with me? 728 00:40:12,488 --> 00:40:15,322 The circus? Yeah. They're good. 729 00:40:15,324 --> 00:40:17,357 No, uh, sad elephants. (chuckles) 730 00:40:19,160 --> 00:40:22,095 The circus. Sure. Why not? 731 00:40:22,097 --> 00:40:24,464 Look, Lee... 732 00:40:24,466 --> 00:40:27,334 Um... 733 00:40:27,336 --> 00:40:30,704 no kissing, here, on the job. 734 00:40:30,706 --> 00:40:32,539 Okay? I'm serious. 735 00:40:32,541 --> 00:40:34,207 Okay. 736 00:40:34,209 --> 00:40:35,609 Okay? 737 00:40:35,611 --> 00:40:38,879 If your hard-ass reputation is worth that much to you. 738 00:40:38,881 --> 00:40:41,481 This is a place of work. Cops have feelings, too. 739 00:40:41,483 --> 00:40:43,550 It's not unprofessional to show your feelings. 740 00:40:43,552 --> 00:40:46,486 Yeah, it is. Those kinds of feelings, yeah. 741 00:40:46,488 --> 00:40:49,056 Fine. Be that way. 742 00:40:49,058 --> 00:40:51,058 Hey... 743 00:40:52,093 --> 00:40:53,860 I'm just joking. 744 00:40:53,862 --> 00:40:54,995 I'll be discreet. 745 00:41:01,603 --> 00:41:05,440 All right, everyone gather round! 746 00:41:08,977 --> 00:41:12,447 Up until now, there's been no order in here. 747 00:41:14,616 --> 00:41:17,218 No... structure. 748 00:41:24,159 --> 00:41:27,228 Things are gonna change. 749 00:41:28,597 --> 00:41:30,932 (gate opens, weapons clicking) 750 00:41:30,934 --> 00:41:33,935 (woman crying) 751 00:41:33,937 --> 00:41:36,404 (grunting) 752 00:41:36,406 --> 00:41:38,005 (gate creaks shut) 753 00:41:38,007 --> 00:41:39,540 (crying) 754 00:41:39,542 --> 00:41:41,476 She's back. 755 00:41:41,478 --> 00:41:43,544 (woman sobbing) 756 00:41:46,081 --> 00:41:48,149 (sobbing): My eyes. 757 00:41:49,251 --> 00:41:52,920 They took my eyes. 758 00:42:00,928 --> 00:42:02,362 DOCTOR: The boy received a massive dose 759 00:42:02,364 --> 00:42:04,531 of condensed hormones... 760 00:42:04,533 --> 00:42:06,366 cortisol, adrenaline... 761 00:42:06,368 --> 00:42:10,570 and another compound we're still trying to identify. 762 00:42:10,572 --> 00:42:13,540 The combination nearly killed him. 763 00:42:13,542 --> 00:42:15,809 But he's gonna live? 764 00:42:15,811 --> 00:42:17,410 Yes. 765 00:42:17,412 --> 00:42:18,878 But we ran a CAT scan 766 00:42:18,880 --> 00:42:21,581 in order to determine if he suffered any brain damage. 767 00:42:21,583 --> 00:42:22,849 The results... 768 00:42:22,851 --> 00:42:24,618 we've never seen anything like them before. 769 00:42:24,620 --> 00:42:27,287 The hormones themselves have long since worn off, 770 00:42:27,289 --> 00:42:28,555 but the effects, 771 00:42:28,557 --> 00:42:31,291 they seem to be lingering. 772 00:42:31,293 --> 00:42:32,692 What are you saying? 773 00:42:32,694 --> 00:42:34,227 That he's still in fear? 774 00:42:34,229 --> 00:42:36,129 Well, not just fear. 775 00:42:36,131 --> 00:42:37,263 Jonathan's brain activity shows 776 00:42:37,265 --> 00:42:40,467 he's in a constant state of intense terror. 777 00:42:40,469 --> 00:42:41,701 How long until this goes away? 778 00:42:41,703 --> 00:42:42,769 Well... 779 00:42:42,771 --> 00:42:45,438 that's just the thing, Detective. 780 00:42:45,440 --> 00:42:48,775 We can't be certain it ever will. 781 00:42:48,777 --> 00:42:52,612 Imagine the thing you fear most in the world. 782 00:42:53,581 --> 00:42:56,750 Imagine that it's all you see. 783 00:42:56,752 --> 00:42:59,019 Every waking hour. 784 00:43:13,334 --> 00:43:15,402 (gasping) 785 00:43:16,437 --> 00:43:18,772 (heart beating rapidly) 786 00:43:18,774 --> 00:43:20,674 No, no, no! 787 00:43:20,676 --> 00:43:23,276 (panting) 788 00:43:25,579 --> 00:43:27,647 (distorted growling) 789 00:43:29,050 --> 00:43:31,751 (panting) 790 00:43:31,753 --> 00:43:35,188 (Jonathan screaming) 791 00:43:35,890 --> 00:43:38,990 Sync by GoldenBeard ...subscene.com... 48533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.