Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,433 --> 00:00:05,468
Previously on Gotham...
(sudden crash)
2
00:00:05,470 --> 00:00:06,470
(gunshot)
3
00:00:08,739 --> 00:00:10,673
MARONI:
Fish Mooney's alive.
(yelling)
4
00:00:10,675 --> 00:00:11,975
You've been playing me
for a chump.
5
00:00:11,977 --> 00:00:14,210
No! No. No. No! No!
6
00:00:14,212 --> 00:00:15,245
You better stop
7
00:00:15,247 --> 00:00:16,746
this machine right now,
8
00:00:16,748 --> 00:00:18,481
because if I die,
9
00:00:18,483 --> 00:00:20,517
Don Falcone is gonna
send a team up here
10
00:00:20,519 --> 00:00:22,185
to skin you alive
11
00:00:22,187 --> 00:00:23,720
and slaughter your family.
12
00:00:23,722 --> 00:00:25,822
(muffled yelling)
13
00:00:25,824 --> 00:00:27,991
THOMPKINS:
That man who was thrownfrom the roof...
14
00:00:27,993 --> 00:00:29,359
the killer removed
his adrenal glands.
15
00:00:29,361 --> 00:00:31,394
Essentially,
it's the fear gland.
16
00:00:31,396 --> 00:00:33,363
GCPD!
17
00:00:36,200 --> 00:00:37,700
GORDON:
He's still out there.
18
00:00:37,702 --> 00:00:39,702
(grunting)
19
00:00:39,704 --> 00:00:40,737
(thunder crashing, rumbling)
20
00:00:40,739 --> 00:00:43,173
(siren wailing)
21
00:00:43,175 --> 00:00:45,241
(thunder crashing)
22
00:00:49,880 --> 00:00:52,148
Oh!
23
00:00:59,123 --> 00:01:01,191
(window thudding,
wind whistling)
24
00:01:05,162 --> 00:01:07,230
(glass clinking)
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,068
Hello?
26
00:01:18,709 --> 00:01:20,710
(thunder rumbling)
27
00:01:20,712 --> 00:01:22,712
Who are you?
28
00:01:22,714 --> 00:01:25,248
(door rattling, clattering)
29
00:01:27,318 --> 00:01:29,352
(man yelling in fear)
30
00:01:29,354 --> 00:01:30,553
Oh!
31
00:01:30,555 --> 00:01:32,789
(man screams)
32
00:01:32,791 --> 00:01:34,190
(shrieking)
33
00:01:34,192 --> 00:01:36,259
(man grunting, punches thudding)
34
00:01:41,732 --> 00:01:44,000
(woman yowling in distance)
35
00:01:45,903 --> 00:01:47,971
(indistinct shouting
and chatter)
36
00:01:53,210 --> 00:01:55,211
MAN:
How you doing?
37
00:01:55,213 --> 00:01:57,447
MAN 2:
Jump! Get up!
38
00:01:57,449 --> 00:01:59,516
(Mooney groans)
39
00:01:59,518 --> 00:02:00,518
(man grunting)
40
00:02:00,519 --> 00:02:02,185
MAN: Slug 'er!
41
00:02:02,187 --> 00:02:03,353
Come on!
42
00:02:03,355 --> 00:02:04,954
WOMAN:
No, no.
(Mooney sighs)
43
00:02:04,956 --> 00:02:07,090
WOMAN:
No! No!
44
00:02:07,092 --> 00:02:09,459
I'm dreaming, right?
45
00:02:09,461 --> 00:02:11,294
Oh, I hope so, lady.
46
00:02:11,296 --> 00:02:13,563
I sure hope so.
47
00:02:13,565 --> 00:02:16,165
MAN:
All right...
48
00:02:16,167 --> 00:02:18,935
(chuckles quietly)
MOONEY: Oh, hell.
49
00:02:18,937 --> 00:02:22,272
What's up with them?
50
00:02:22,274 --> 00:02:24,607
What are they waiting for?
51
00:02:26,777 --> 00:02:28,611
MAN: Ow!
MAN 2: Keep doing it.
52
00:02:28,613 --> 00:02:30,513
First man
that comes at a new girl
53
00:02:30,515 --> 00:02:32,515
nearly always gets jumped
by the second man.
54
00:02:32,517 --> 00:02:34,584
Is that right?
55
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
56
00:02:48,132 --> 00:02:50,366
Here's a promise, boys.
57
00:02:50,368 --> 00:02:53,636
The first of you
to come at me will die like...
58
00:02:53,638 --> 00:02:55,505
that.
59
00:02:55,507 --> 00:02:57,140
The second
60
00:02:57,142 --> 00:02:59,208
will die slow.
61
00:03:03,280 --> 00:03:05,915
So, boys...
62
00:03:07,918 --> 00:03:11,454
...who's first?
63
00:03:20,297 --> 00:03:22,732
THOMPKINS:
Thank you. That was wonderful.
64
00:03:22,734 --> 00:03:24,734
GORDON:
Yeah. Taxi!
65
00:03:24,736 --> 00:03:26,736
And no case files.
66
00:03:26,738 --> 00:03:28,538
And we didn't mention work once.
67
00:03:28,540 --> 00:03:30,940
(laughs)
There's hope for us yet.
68
00:03:30,942 --> 00:03:32,942
Yeah.
69
00:03:32,944 --> 00:03:35,778
So, what is this,
our third date?
70
00:03:35,780 --> 00:03:38,414
I believe that's correct.
71
00:03:38,416 --> 00:03:41,918
Three dates, and I still haven't
been to your apartment.
72
00:03:41,920 --> 00:03:45,121
Well, what particular room in my
apartment are you interested in?
73
00:03:45,123 --> 00:03:47,557
Oh, I don't know.
How's the kitchen?
Small.
74
00:03:47,559 --> 00:03:49,092
Living room?
Dark.
75
00:03:49,094 --> 00:03:51,060
What about the bedroom?
The bedroom I think you'd like.
76
00:03:51,062 --> 00:03:52,996
Yeah? Taxi!
77
00:03:53,998 --> 00:03:55,632
But not tonight.
78
00:03:55,634 --> 00:03:57,567
No?
79
00:03:57,569 --> 00:03:59,435
I have
to get a good night's sleep.
80
00:03:59,437 --> 00:04:01,404
I start a new job
in the morning.
81
00:04:01,406 --> 00:04:04,240
A new job? Congratulations.
Since when?
82
00:04:04,242 --> 00:04:07,043
I heard this morning.
I didn't want to spoil dinner
83
00:04:07,045 --> 00:04:08,811
with a whole big
discussion about it.
84
00:04:08,813 --> 00:04:11,414
Why would it spoil dinner?
85
00:04:11,416 --> 00:04:14,083
I'm coming to work
at the GCPD.
86
00:04:14,085 --> 00:04:17,020
I'm you're new
medical examiner.
87
00:04:17,022 --> 00:04:18,354
You're kidding.
88
00:04:20,024 --> 00:04:21,224
Wow. That's great.
89
00:04:21,226 --> 00:04:23,860
Is it?
90
00:04:23,862 --> 00:04:27,497
Of course. I mean, I was the one
that suggested you work there.
91
00:04:27,499 --> 00:04:28,731
Yes, but now it's real.
92
00:04:28,733 --> 00:04:30,600
So? Good.
93
00:04:30,602 --> 00:04:32,669
We'll see, won't we?
94
00:04:38,776 --> 00:04:40,843
Good night.
95
00:04:46,250 --> 00:04:50,787
(horns honking, siren blaring)
96
00:04:50,789 --> 00:04:52,855
(camera clicking,
indistinct radio communication)
97
00:04:54,692 --> 00:04:56,292
Hey.
98
00:04:56,294 --> 00:04:58,428
Gennaro Marx, single, 63.
99
00:04:58,430 --> 00:05:00,430
High school English teacher.
100
00:05:00,432 --> 00:05:02,832
Same exact surgical
incisions as our last victim.
101
00:05:02,834 --> 00:05:05,735
What are the odds he's
got no adrenal glands?
102
00:05:05,737 --> 00:05:07,637
GORDON: So, what's he
doing with them?
103
00:05:40,537 --> 00:05:42,605
♪ ♪
104
00:06:00,524 --> 00:06:02,592
(groans)
105
00:06:08,265 --> 00:06:11,334
(whooshing)
106
00:06:11,336 --> 00:06:14,403
(wheezing groan)
107
00:06:18,809 --> 00:06:20,977
(panting, grunting)
108
00:06:20,979 --> 00:06:25,248
WOMAN (echoing):
Why?
109
00:06:25,250 --> 00:06:27,917
(yelling)
110
00:06:27,919 --> 00:06:31,087
What's the matter with you?
MALE VOICE:
Help me!
111
00:06:31,089 --> 00:06:33,022
Why won't you help me, Gerald?
112
00:06:33,024 --> 00:06:34,457
(muffled screaming)
113
00:06:34,459 --> 00:06:36,025
(distorted):
Help me...
114
00:06:36,049 --> 00:06:39,249
Sync by GoldenBeard
...subscene.com...
115
00:06:48,035 --> 00:06:50,503
ALFRED: Do you have everythingyou need, Master Bruce?
116
00:06:50,505 --> 00:06:52,572
Yes.
117
00:06:55,609 --> 00:06:59,379
I can still come with you,
if you want me to.
118
00:07:00,414 --> 00:07:02,482
No.
119
00:07:04,485 --> 00:07:06,486
It wouldn't be right.
120
00:07:06,488 --> 00:07:08,521
No. Of course.
121
00:07:08,523 --> 00:07:11,191
(zipping bag)
122
00:07:13,194 --> 00:07:15,195
I'll be fine, Alfred.
123
00:07:15,197 --> 00:07:17,497
You don't have to worry.
Who said I was worried?
124
00:07:17,499 --> 00:07:19,566
I'll be back before dark.
125
00:07:20,734 --> 00:07:22,869
I've been on this hike
before, you know.
126
00:07:22,871 --> 00:07:24,938
Not without your father.
127
00:07:29,143 --> 00:07:31,611
Come here.
128
00:07:31,613 --> 00:07:34,147
He would have
approved, you know.
129
00:07:34,149 --> 00:07:38,451
Carrying on the tradition
like this.
130
00:07:38,453 --> 00:07:40,687
My father and I stayed
overnight.
131
00:07:40,689 --> 00:07:43,523
We woke up early
to watch the sunrise.
132
00:07:43,525 --> 00:07:45,525
It's not the same.
133
00:07:45,527 --> 00:07:47,594
Well, maybe next year, then.
134
00:07:52,066 --> 00:07:53,933
Well, off you go then.
135
00:08:00,808 --> 00:08:03,142
OSWALD:
And then, the worst of it...
136
00:08:03,144 --> 00:08:05,044
Maroni had me locked me
inside a sedan
137
00:08:05,046 --> 00:08:06,613
and tried
to crush me alive.
138
00:08:06,615 --> 00:08:09,682
So, well, you can
imagine my concern.
139
00:08:09,684 --> 00:08:12,485
Maroni's not a man
to let things go,
140
00:08:12,487 --> 00:08:15,388
and I fear he will
come after me in retaliation.
141
00:08:15,390 --> 00:08:17,924
Were you planning to
clean up the place?
142
00:08:17,926 --> 00:08:20,026
What?
143
00:08:20,028 --> 00:08:23,263
Oh, um, I... I can...
if you like.
144
00:08:23,265 --> 00:08:25,198
It needs it.
145
00:08:25,200 --> 00:08:27,267
Is that blood?
146
00:08:28,202 --> 00:08:30,270
Perhaps.
147
00:08:30,272 --> 00:08:32,405
But Don Falcone...
148
00:08:32,407 --> 00:08:33,840
While you're at it...
149
00:08:33,842 --> 00:08:37,043
maybe you could do
something about the design.
150
00:08:37,045 --> 00:08:38,845
The design?
151
00:08:38,847 --> 00:08:41,381
It reeks of Fish Mooney.
152
00:08:41,383 --> 00:08:43,483
What do you think
about the lamps?
153
00:08:43,485 --> 00:08:45,218
(anxious laugh)
154
00:08:45,220 --> 00:08:48,054
Don Falcone, maybe
you didn't hear me.
155
00:08:48,056 --> 00:08:50,556
I need your protection.
156
00:08:50,558 --> 00:08:52,525
Maroni will surely
try and kill me.
157
00:08:52,527 --> 00:08:53,860
Yes.
158
00:08:53,862 --> 00:08:56,262
The lamps should go.
159
00:08:56,264 --> 00:08:59,599
Don Falcone, please!
160
00:08:59,601 --> 00:09:02,602
Maroni wants my scalp,
and you'd have me redecorate.
161
00:09:04,638 --> 00:09:07,573
This nightclub makes
a lot of money.
162
00:09:07,575 --> 00:09:09,943
Without money,
we lose influence.
163
00:09:09,945 --> 00:09:11,945
Without influence,
we lose control.
164
00:09:11,947 --> 00:09:15,014
And without control,
Maroni killing you
165
00:09:15,016 --> 00:09:16,416
is no longer a hypothetical.
166
00:09:16,418 --> 00:09:17,684
It's a foregone conclusion.
167
00:09:17,686 --> 00:09:20,853
That's why I want
to reopen it.
168
00:09:20,855 --> 00:09:22,655
Under your care.
169
00:09:22,657 --> 00:09:24,557
I can have the club?
170
00:09:24,559 --> 00:09:25,591
(gasps)
171
00:09:25,593 --> 00:09:26,626
It's mine?
172
00:09:26,628 --> 00:09:28,061
You've earned it.
173
00:09:28,063 --> 00:09:31,097
Your days of sneaking around,
spying on Maroni, are over.
174
00:09:31,099 --> 00:09:33,066
You're with me now.
175
00:09:33,068 --> 00:09:34,834
Publicly.
176
00:09:34,836 --> 00:09:36,502
Things are gonna
be much different.
177
00:09:36,504 --> 00:09:39,305
So spruce up the place,
get it open.
178
00:09:39,307 --> 00:09:42,675
As for Maroni, leave him to me.
179
00:09:43,677 --> 00:09:45,478
What do you got?
180
00:09:45,480 --> 00:09:47,447
BULLOCK: Your book
where the victim taught English.
181
00:09:47,449 --> 00:09:49,315
Tell you one thing...
182
00:09:49,317 --> 00:09:51,417
girls didn't look like this
when I was back in high school.
183
00:09:51,419 --> 00:09:52,485
Easy...
184
00:09:52,487 --> 00:09:54,454
I'm just sayin'.
185
00:09:55,289 --> 00:09:56,489
Hi, Jim.
186
00:09:56,491 --> 00:09:59,793
Lee. You remember
Harvey, right?
187
00:09:59,795 --> 00:10:01,694
BULLOCK:
Hi, Lee.
Hi.
188
00:10:01,696 --> 00:10:03,596
Lee's our new M.E.
189
00:10:03,598 --> 00:10:06,132
You're joking.
190
00:10:06,134 --> 00:10:07,867
No.
ESSEN:
Oh, good.
191
00:10:07,869 --> 00:10:09,135
You've met.
192
00:10:09,137 --> 00:10:11,237
Oh, Detective Gordon and I
already know each other.
193
00:10:11,239 --> 00:10:13,373
Oh, right.
From Arkham?
194
00:10:13,375 --> 00:10:14,808
Right. Arkham.
195
00:10:14,810 --> 00:10:16,609
Welcome aboard.
196
00:10:16,611 --> 00:10:18,111
Thank you.
197
00:10:18,113 --> 00:10:20,046
ESSEN: You can fill her in
on your cases later.
198
00:10:20,048 --> 00:10:21,347
Dr. Thompkins,
will you follow me?
199
00:10:21,349 --> 00:10:23,616
Lots to get you
up to speed on.
200
00:10:23,618 --> 00:10:25,618
It was good to see you again,
Detective.
201
00:10:25,620 --> 00:10:27,854
It was really good
to see you, Doctor.
202
00:10:32,726 --> 00:10:34,894
You have no luck at all,
do you, brother?
203
00:10:34,896 --> 00:10:37,630
What do you mean?
You find a fine
lady like that,
204
00:10:37,632 --> 00:10:40,266
and she comes to work
with you in the same building?
205
00:10:40,268 --> 00:10:41,868
It's a damn shame.
206
00:10:41,870 --> 00:10:43,369
Why?
207
00:10:43,371 --> 00:10:47,407
Office romance
always ends in tears... tears!
208
00:10:47,409 --> 00:10:48,908
It's not gonna be like that.
209
00:10:48,910 --> 00:10:51,444
Trust me. I know.
210
00:10:55,449 --> 00:10:57,483
There.
211
00:10:57,485 --> 00:10:59,085
Holy Mother Mary.
212
00:10:59,087 --> 00:11:02,455
You got him?
Staring right back at me.
213
00:11:02,457 --> 00:11:04,791
That's him. That's him.
That's the guy from the pool.
214
00:11:04,793 --> 00:11:06,092
His name is Gerald Crane.
215
00:11:06,094 --> 00:11:08,094
He's a biology teacher.
216
00:11:08,096 --> 00:11:10,430
School doesn't let out
for hours.
217
00:11:10,432 --> 00:11:12,799
Let's go.
218
00:11:15,602 --> 00:11:17,403
I'm Kelly.
219
00:11:17,405 --> 00:11:18,871
Fish.
220
00:11:18,873 --> 00:11:20,205
Fish?
221
00:11:20,207 --> 00:11:22,708
That's what I said: Fish.
222
00:11:22,710 --> 00:11:24,276
(man coughing in distance)
223
00:11:24,278 --> 00:11:26,512
So... where are we?
224
00:11:26,514 --> 00:11:28,347
What is this place?
225
00:11:28,349 --> 00:11:30,849
Some people think
it's a prison.
226
00:11:30,851 --> 00:11:33,152
Some think it's Hell.
227
00:11:33,154 --> 00:11:35,988
I just think
it's cold, mostly.
228
00:11:35,990 --> 00:11:37,323
(gate creaks open)
229
00:11:40,660 --> 00:11:42,661
Breakfast.
230
00:11:42,663 --> 00:11:45,764
No. Uh-uh.
(grunts)
231
00:11:47,367 --> 00:11:50,903
You got to let
the boss eat first.
232
00:11:50,905 --> 00:11:53,472
People call him Mace.
233
00:11:53,474 --> 00:11:55,941
He's the one in charge, hmm?
234
00:11:57,510 --> 00:11:59,178
Okay. Okay.
235
00:11:59,180 --> 00:12:00,479
MAN: Get up there!
Get up there!
236
00:12:00,481 --> 00:12:02,715
Go on! Move!
237
00:12:02,717 --> 00:12:04,750
(birds chirping, water burbling)
238
00:12:35,649 --> 00:12:38,918
WOMAN: Gerald called in one dayand said he wasn't coming in.
239
00:12:38,920 --> 00:12:41,120
That's the last I heard of him.
Let me guess,
that was about three weeks ago?
240
00:12:41,122 --> 00:12:43,923
Yeah.
That's when neighbors said
he up and moved out.
241
00:12:43,925 --> 00:12:46,192
Unis searched the place.
Nothing.
Hmm.
242
00:12:46,194 --> 00:12:48,261
So what can you tell us
about Crane?
243
00:12:48,263 --> 00:12:49,862
He was a
good teacher.
244
00:12:49,864 --> 00:12:51,797
Focused. And a good father.
245
00:12:51,799 --> 00:12:55,501
He was very protective
of his son Jonathan.
246
00:12:55,503 --> 00:12:58,504
But he could be quiet, too.
Somber.
247
00:12:58,506 --> 00:13:00,907
Think it had to do
with his wife... she died six
248
00:13:00,909 --> 00:13:02,074
or seven years ago.
249
00:13:02,076 --> 00:13:04,110
She died? How?
Uh,
250
00:13:04,112 --> 00:13:05,578
car accident.
251
00:13:05,580 --> 00:13:08,581
Did Crane ever talk
about fear or phobias?
252
00:13:08,583 --> 00:13:09,882
Why?
253
00:13:09,884 --> 00:13:12,652
Is someone targeting phobics?
254
00:13:13,887 --> 00:13:14,887
Yeah.
255
00:13:15,522 --> 00:13:17,089
Killing them?
256
00:13:17,091 --> 00:13:19,358
Does this mean something to you?
257
00:13:19,360 --> 00:13:20,626
These victims,
258
00:13:20,628 --> 00:13:22,295
were they missing
their adrenal glands?
259
00:13:22,297 --> 00:13:23,729
How'd you know that?
260
00:13:23,731 --> 00:13:25,665
Uh...
261
00:13:27,801 --> 00:13:30,603
This was an academic paper
262
00:13:30,605 --> 00:13:31,804
that Gerald wrote
a few months ago.
263
00:13:31,806 --> 00:13:33,139
He asked me to proof it for him.
264
00:13:33,141 --> 00:13:34,640
See, Gerald had a theory
265
00:13:34,642 --> 00:13:38,144
that fear was an
evolutionary flaw in humans.
266
00:13:38,146 --> 00:13:40,646
War, rape,
theft, murder...
267
00:13:40,648 --> 00:13:42,448
it was all caused by fear.
268
00:13:42,450 --> 00:13:44,317
He was obsessed
with it.
GORDON: So Crane
269
00:13:44,319 --> 00:13:47,119
killed these people and took
their glands to test a theory?
270
00:13:47,121 --> 00:13:50,890
No... Gerald wasn't trying to
prove he was right about fear.
271
00:13:50,892 --> 00:13:53,426
He was trying
to cure himself of it.
272
00:13:53,428 --> 00:13:54,760
NYGMA:
Crane's idea
273
00:13:54,762 --> 00:13:56,963
of curing fear was to
inoculate himself against it.
274
00:13:56,965 --> 00:13:59,131
Like a disease?
Exactly. But in
order to do so,
275
00:13:59,133 --> 00:14:01,901
he needed a condensed source
of the hormones that cause fear.
276
00:14:01,903 --> 00:14:03,502
Phobics.
277
00:14:03,504 --> 00:14:05,438
Crane's preying
on them?
278
00:14:05,440 --> 00:14:07,740
Spiking their fear
by scaring them
279
00:14:07,742 --> 00:14:10,209
and then killing them in order
to harvest the hormones?
280
00:14:10,211 --> 00:14:11,544
BULLOCK:
Damn!
281
00:14:11,546 --> 00:14:13,079
How much of this stuff
does he need?
282
00:14:13,081 --> 00:14:14,280
What do you mean?
283
00:14:14,282 --> 00:14:16,349
How many more people
is he gonna kill?
284
00:14:16,351 --> 00:14:18,317
Oh. Of course.
Good question.
285
00:14:18,319 --> 00:14:20,319
Depends on how scared
he is, I guess.
286
00:14:20,321 --> 00:14:21,587
What's he scared of?
287
00:14:21,589 --> 00:14:23,256
In Scottie's phobia
support group,
288
00:14:23,258 --> 00:14:25,057
he said he was afraid
of failure.
289
00:14:25,059 --> 00:14:26,325
(Bullock sniffing)
290
00:14:26,327 --> 00:14:29,061
GORDON: Who isn't?
It's gotta be something else.
291
00:14:29,063 --> 00:14:31,564
Did you hear?
Hear what?
292
00:14:31,566 --> 00:14:33,065
That we got
a new medical examiner.
293
00:14:33,067 --> 00:14:35,001
Much better
than the old one.
294
00:14:35,003 --> 00:14:36,869
And she smells nice.
295
00:14:36,871 --> 00:14:38,004
(chuckles)
296
00:14:38,006 --> 00:14:40,006
See, Jim?
Competition already.
297
00:14:40,008 --> 00:14:42,008
Look at this.
298
00:14:42,010 --> 00:14:45,344
Crane developed protocols
for two inoculations,
299
00:14:45,346 --> 00:14:48,080
himself and somebody else...
Subject B.
300
00:14:48,082 --> 00:14:49,181
Ooh!
301
00:14:49,183 --> 00:14:51,117
I wonder who that is.
302
00:14:51,619 --> 00:14:53,685
(gulls squawking)
303
00:14:54,954 --> 00:14:56,955
(moaning)
304
00:14:56,957 --> 00:14:59,024
(heart beating rapidly)
305
00:15:09,769 --> 00:15:11,837
(heartbeat slowing)
306
00:15:18,812 --> 00:15:20,879
(heartbeat slowing further)
307
00:15:23,016 --> 00:15:25,083
JONATHAN:
Dad...
308
00:15:34,260 --> 00:15:36,261
Dad?
309
00:15:36,263 --> 00:15:37,996
You okay?
310
00:15:37,998 --> 00:15:40,065
I'm glorious.
311
00:15:41,968 --> 00:15:44,369
It's working, Jonathan.
312
00:15:44,371 --> 00:15:47,973
I said it would.
313
00:15:47,975 --> 00:15:50,309
And it's almost your turn.
314
00:15:50,311 --> 00:15:54,479
You will be free
of fear forever.
315
00:15:54,481 --> 00:15:56,348
You'll be cured.
316
00:15:58,585 --> 00:16:00,252
Are you ready, Jonathan?
317
00:16:00,254 --> 00:16:02,321
Are you ready, son?
318
00:16:10,794 --> 00:16:12,595
Thank you for having me.
My pleasure.
319
00:16:12,597 --> 00:16:14,263
We're friends, right?
320
00:16:14,265 --> 00:16:17,733
Of course.
Then let me talk
to you as a friend.
321
00:16:17,735 --> 00:16:20,469
You want to have lunch,
take a walk,
322
00:16:20,471 --> 00:16:22,805
I'm happy to.
323
00:16:22,807 --> 00:16:24,874
But a sandwich and a stroll
ain't gonna keep me
324
00:16:24,876 --> 00:16:26,041
from killing Penguin.
325
00:16:26,043 --> 00:16:28,344
That little rat is dead.
326
00:16:28,346 --> 00:16:30,412
So be it.
327
00:16:33,149 --> 00:16:34,550
MAN: Mr. Cobblepot,
will this do?
328
00:16:34,552 --> 00:16:36,619
We will not be serving that.
329
00:16:38,021 --> 00:16:42,558
No, no, no.
330
00:16:42,560 --> 00:16:45,127
I said lose the drapes,
not tie them back!
331
00:16:45,129 --> 00:16:47,763
We're opening in ten hours!
332
00:16:47,765 --> 00:16:50,633
MAN 2:
Sorry.
Hey, boss...
333
00:16:50,635 --> 00:16:53,068
Ah. They're ready.
334
00:16:53,070 --> 00:16:55,437
Still warm
from the printer.
335
00:16:58,141 --> 00:17:01,076
Nothing can
go wrong tonight, Gabe.
336
00:17:01,078 --> 00:17:03,412
This is more than an opening.
337
00:17:03,414 --> 00:17:05,414
It's my moment.
338
00:17:05,416 --> 00:17:07,149
They're perfect.
339
00:17:07,151 --> 00:17:10,686
Take these to
everybody on the list.
340
00:17:11,655 --> 00:17:14,723
But not this one.
341
00:17:14,725 --> 00:17:16,325
This one I want to deliver
342
00:17:16,327 --> 00:17:18,394
in person.
343
00:17:19,096 --> 00:17:21,162
(indistinct chatter)
344
00:17:24,900 --> 00:17:27,068
I just want a word.
345
00:17:27,070 --> 00:17:29,004
I mean no harm.
346
00:17:34,744 --> 00:17:37,045
That's close enough.
347
00:17:37,047 --> 00:17:39,280
No harm, huh?
348
00:17:39,282 --> 00:17:41,816
So, you're the boss in here?
349
00:17:41,818 --> 00:17:43,151
I am.
350
00:17:43,153 --> 00:17:45,153
Why you?
351
00:17:45,155 --> 00:17:48,256
I see a lot of tough guys
around here.
352
00:17:49,592 --> 00:17:52,260
This is the only blade
in the place.
353
00:17:52,262 --> 00:17:55,230
And I'm holding it.
354
00:17:55,232 --> 00:17:57,365
Fair enough.
355
00:18:01,170 --> 00:18:03,471
(men shouting, arguing)
356
00:18:03,473 --> 00:18:05,106
I want to make a deal
with you.
357
00:18:05,108 --> 00:18:06,408
A deal?
358
00:18:06,410 --> 00:18:08,276
Yeah.
359
00:18:08,278 --> 00:18:12,080
I think I might have skills
that could be useful to you.
360
00:18:12,082 --> 00:18:13,748
Really?
361
00:18:13,750 --> 00:18:16,885
What skills, exactly?
362
00:18:21,924 --> 00:18:24,259
All kinds.
363
00:18:24,261 --> 00:18:28,063
You protect me from these
animals, and I'll show you.
364
00:18:28,065 --> 00:18:33,001
You think
you're worth protecting?
365
00:18:33,003 --> 00:18:36,071
You have no idea.
366
00:18:37,039 --> 00:18:39,107
Huh.
367
00:19:12,075 --> 00:19:14,143
♪ ♪
368
00:19:35,131 --> 00:19:36,198
Can I help you?
369
00:19:36,200 --> 00:19:38,434
I don't think so. Can you?
370
00:19:38,436 --> 00:19:40,602
(quiet laugh)
371
00:19:40,604 --> 00:19:42,504
What do you want?
372
00:19:42,506 --> 00:19:44,506
What I want, the poor have,
the rich need,
373
00:19:44,508 --> 00:19:45,974
and if you eat it you'll die.
374
00:19:45,976 --> 00:19:47,709
Is this...
375
00:19:47,711 --> 00:19:50,112
Are you asking me a riddle?
376
00:19:50,114 --> 00:19:52,181
Do you like riddles?
No.
377
00:19:52,183 --> 00:19:53,849
So do you give up?
378
00:19:53,851 --> 00:19:56,652
(chuckles)
Friend, lookit...
Nothing.
379
00:19:56,654 --> 00:19:59,054
The answer is nothing. The poor
have it, the rich need it,
380
00:19:59,056 --> 00:20:01,023
and if you eat it...
Who are you?
381
00:20:01,025 --> 00:20:02,891
Edward.
382
00:20:02,893 --> 00:20:04,226
Nygma.
383
00:20:04,228 --> 00:20:08,230
I know who you are.
384
00:20:08,232 --> 00:20:10,899
Then you know
that you're standing too close.
385
00:20:16,673 --> 00:20:19,341
Did you know that male emperor
penguins keep their eggs warm
386
00:20:19,343 --> 00:20:20,776
by balancing them on their feet?
387
00:20:22,812 --> 00:20:24,947
Isn't that neat?
388
00:20:28,885 --> 00:20:31,386
Nice to meet you, sir.
389
00:20:31,388 --> 00:20:33,522
Keep moving.
390
00:20:35,225 --> 00:20:37,626
Will do.
391
00:20:41,331 --> 00:20:42,865
Cell phone records?
392
00:20:42,867 --> 00:20:44,533
And credit card statements.
393
00:20:44,535 --> 00:20:46,635
Give me a hand.
Yeah, sure.
394
00:20:52,041 --> 00:20:54,042
Uh, give me a minute.
395
00:20:54,044 --> 00:20:55,611
Take your time.
396
00:21:00,350 --> 00:21:02,484
It's good to see you,
old friend.
397
00:21:02,486 --> 00:21:04,019
What are you doing here?
398
00:21:04,021 --> 00:21:08,090
I wanted to invite you
to a party I'm hosting.
399
00:21:12,896 --> 00:21:15,097
No, thanks.
400
00:21:15,099 --> 00:21:16,765
I hear you.
401
00:21:16,767 --> 00:21:19,234
Too busy, I suppose.
402
00:21:19,236 --> 00:21:20,736
Are you on a tricky case?
403
00:21:20,738 --> 00:21:22,471
Anything I can help you with?
404
00:21:23,439 --> 00:21:25,774
It worked so well
the last time.
405
00:21:25,776 --> 00:21:28,777
I don't want your help.
406
00:21:28,779 --> 00:21:32,047
It was a mistake to ask.
407
00:21:32,049 --> 00:21:34,683
I don't want you coming here.
408
00:21:35,685 --> 00:21:38,487
You shouldn't
treat me this way, Jim.
409
00:21:38,489 --> 00:21:41,056
One day soon,
you'll need my help.
410
00:21:41,058 --> 00:21:43,125
You'll come to me.
411
00:21:44,661 --> 00:21:46,528
And walking with a friend
in the dark
412
00:21:46,530 --> 00:21:49,531
is better than walking alone
in the light.
413
00:21:51,868 --> 00:21:54,803
Good luck with your police work.
414
00:21:54,805 --> 00:21:56,205
And...
415
00:21:56,207 --> 00:21:58,540
please...
416
00:21:58,542 --> 00:22:01,143
reconsider my invitation.
417
00:22:01,145 --> 00:22:03,212
It won't be the same
without you.
418
00:22:16,893 --> 00:22:18,994
Do you trust me?
419
00:22:18,996 --> 00:22:20,996
Of course.
420
00:22:20,998 --> 00:22:23,465
I love you, son.
421
00:22:23,467 --> 00:22:25,434
I wouldn't do
anything to harm you.
422
00:22:25,436 --> 00:22:27,502
Just go. Go ahead.
423
00:22:37,981 --> 00:22:40,082
(heartbeat racing)
424
00:22:40,084 --> 00:22:41,583
(gasping)
425
00:22:41,585 --> 00:22:44,086
(distorted):
You're being a very good boy.
426
00:22:44,088 --> 00:22:46,255
(gasps, yells)
427
00:22:46,257 --> 00:22:48,290
Yes, don't struggle.
428
00:22:48,292 --> 00:22:50,592
Look at me, look in my eyes.
429
00:22:50,594 --> 00:22:53,695
(screaming)
430
00:23:18,921 --> 00:23:21,556
♪ ♪
431
00:23:37,040 --> 00:23:39,107
♪ ♪
432
00:23:53,923 --> 00:23:55,991
(rock clatters in distance)
433
00:24:02,632 --> 00:24:05,067
(grunting)
434
00:24:08,104 --> 00:24:10,405
(grunting, screaming)
435
00:24:16,979 --> 00:24:19,047
(sobs)
436
00:24:34,430 --> 00:24:36,498
(grunting)
437
00:24:52,044 --> 00:24:54,078
(thunder rumbling)
438
00:25:01,754 --> 00:25:03,821
Ow!
439
00:25:22,106 --> 00:25:23,874
Hey.
Hey, yourself.
440
00:25:23,876 --> 00:25:25,375
How's your first day going?
441
00:25:25,377 --> 00:25:27,177
Busy.
Good.
442
00:25:27,179 --> 00:25:28,645
Good, well, I got
to get back, so...
443
00:25:28,647 --> 00:25:29,713
Yeah. Hey.
444
00:25:30,548 --> 00:25:32,449
Lee.
445
00:25:32,451 --> 00:25:33,817
We can't do that here.
446
00:25:33,819 --> 00:25:36,620
Why? Last time, you kissed me
in the middle of the bullpen.
447
00:25:36,622 --> 00:25:38,555
You weren't working here then.
448
00:25:38,557 --> 00:25:40,524
That makes a difference to you?
It's not professional.
449
00:25:40,526 --> 00:25:42,092
Well, I should hope not.
450
00:25:43,060 --> 00:25:44,494
Lee...
451
00:25:45,763 --> 00:25:47,297
Oops.
452
00:25:47,299 --> 00:25:49,299
Hey, Bullock.
453
00:25:49,301 --> 00:25:50,901
Sorry to interrupt.
454
00:25:50,903 --> 00:25:52,102
What's up?
455
00:25:52,104 --> 00:25:53,437
Nothing that can't wait
on your love life.
456
00:25:53,439 --> 00:25:54,504
Just business.
457
00:25:58,576 --> 00:26:01,345
FALCONE: How does a cigar sound?I've got some
458
00:26:01,347 --> 00:26:04,181
beautiful Castros
I've been waiting to try.
459
00:26:04,183 --> 00:26:06,383
Carmine, talk
straight with me.
460
00:26:06,385 --> 00:26:08,085
Why are you doing this?
461
00:26:08,087 --> 00:26:10,554
Granted, Penguin
is a money-maker.
462
00:26:10,556 --> 00:26:13,557
How come you're laying all this
grease on me to keep him alive?
463
00:26:13,559 --> 00:26:15,225
What's your angle?
464
00:26:15,227 --> 00:26:18,762
He's clever. And I like
to have a clever man beside me
465
00:26:18,764 --> 00:26:21,131
who knows his place in life.
You know how that goes.
466
00:26:21,133 --> 00:26:23,300
Yeah. All day.
467
00:26:23,302 --> 00:26:24,434
He's clever enough to know
468
00:26:24,436 --> 00:26:26,136
that a freakish
little man like him
469
00:26:26,138 --> 00:26:28,672
is never going
to be the boss.
470
00:26:28,674 --> 00:26:30,307
True enough.
471
00:26:30,309 --> 00:26:33,110
So I'm supposed to give you
a prime asset like that,
472
00:26:33,112 --> 00:26:36,013
and you're gonna bring out
some nice old cigars?
473
00:26:36,015 --> 00:26:38,515
(wry laugh) Of course
I'll show my gratitude to you
474
00:26:38,517 --> 00:26:40,317
in a more formal way.
475
00:26:40,319 --> 00:26:42,119
This is not a money thing.
476
00:26:42,121 --> 00:26:43,887
This is personal.
477
00:26:43,889 --> 00:26:45,656
I understand.
478
00:26:45,658 --> 00:26:47,958
Do you know
Chief Judge Stanley Turnbull?
479
00:26:47,960 --> 00:26:50,060
Of course.
480
00:26:50,062 --> 00:26:52,429
He's the meanest son of a mother
bitch in the courthouse.
481
00:26:52,431 --> 00:26:53,431
Yes.
482
00:26:53,432 --> 00:26:55,766
A hard and righteous man.
483
00:26:55,768 --> 00:26:57,100
Powerful, too.
484
00:26:57,102 --> 00:26:59,169
Put down some
good friends of mine.
485
00:27:03,808 --> 00:27:06,310
You bring me his ugly head
486
00:27:06,312 --> 00:27:08,445
and, say, 200 grand,
487
00:27:08,447 --> 00:27:10,447
and you got a deal.
488
00:27:10,449 --> 00:27:11,748
(wry laugh)
489
00:27:11,750 --> 00:27:14,184
Oh, I'll give you
a better deal than his head.
490
00:27:18,890 --> 00:27:20,958
(distant slapping,
man whimpering)
491
00:27:29,467 --> 00:27:30,968
(chuckles)
492
00:27:30,970 --> 00:27:33,637
MARONI:
On my mother's life.
493
00:27:33,639 --> 00:27:36,640
(sobbing)
Judge Turnbull.
494
00:27:36,642 --> 00:27:38,575
FALCONE:
He was out with a young man.
495
00:27:38,577 --> 00:27:40,244
I had him drugged
and brought here.
496
00:27:40,246 --> 00:27:42,479
Ooh.
Now he's all yours.
497
00:27:42,481 --> 00:27:45,148
Mine?
(muffled sobbing)
498
00:27:45,150 --> 00:27:47,017
I mean, we'll share him...
(thump)
499
00:27:47,019 --> 00:27:50,087
of course, but, uh,
in spirit,
500
00:27:50,089 --> 00:27:51,188
he's yours.
501
00:27:51,190 --> 00:27:52,923
Now smile for the camera.
502
00:27:52,925 --> 00:27:54,925
(Turnbull whimpering)
503
00:27:54,927 --> 00:27:56,994
It's beautiful.
504
00:27:58,029 --> 00:28:00,030
GORDON: We must be
missing something.
505
00:28:00,032 --> 00:28:02,533
BULLOCK: What about
your pal Penguin?
506
00:28:02,535 --> 00:28:04,535
What about him?
507
00:28:04,537 --> 00:28:05,903
He helped us with Flass.
508
00:28:05,905 --> 00:28:08,238
Maybe he'll help us with Crane.
509
00:28:08,240 --> 00:28:09,540
No. I'm not going back to him.
510
00:28:09,542 --> 00:28:11,842
It's worth a try.
No, it's not.
511
00:28:11,844 --> 00:28:13,310
Then we wait for another
body to drop,
512
00:28:13,312 --> 00:28:15,379
because we're not
gonna find him here.
513
00:28:18,049 --> 00:28:19,550
Yeah, you're right.
514
00:28:19,552 --> 00:28:22,686
We're never gonna
be able to track Crane.
515
00:28:22,688 --> 00:28:23,754
We gotta get ahead of him
516
00:28:23,756 --> 00:28:24,855
by finding out
what's driving him.
517
00:28:24,857 --> 00:28:26,523
We know what's driving him.
518
00:28:26,525 --> 00:28:28,258
He's obsessed with fear.
Yeah.
519
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
But why?
520
00:28:29,261 --> 00:28:31,128
What's he afraid of?
521
00:28:31,130 --> 00:28:32,329
What happened to him that
522
00:28:32,331 --> 00:28:33,897
made him this way?
523
00:28:33,899 --> 00:28:36,467
His wife was killed
in a car crash.
524
00:28:38,002 --> 00:28:39,470
Yeah.
525
00:28:39,472 --> 00:28:40,604
Check that out.
526
00:28:45,410 --> 00:28:47,311
BULLOCK:
Got it. Karen Crane.
527
00:28:47,313 --> 00:28:49,079
GORDON: Yeah.
528
00:28:49,081 --> 00:28:51,582
Says here she died
in a house fire,
not a car accident.
529
00:28:51,584 --> 00:28:54,485
You think
the coworker was lying?
530
00:28:54,487 --> 00:28:56,954
Three other people
said the same thing.
531
00:28:56,956 --> 00:28:58,956
Crane must've lied
about it for some reason.
532
00:28:58,958 --> 00:29:00,290
What happened in the fire?
533
00:29:00,292 --> 00:29:01,625
Article says she was
sleeping upstairs
534
00:29:01,627 --> 00:29:02,926
when the fire broke out.
535
00:29:02,928 --> 00:29:05,529
Husband Gerald
and son Jonathan, eight,
536
00:29:05,531 --> 00:29:07,598
were downstairs.
537
00:29:09,100 --> 00:29:11,101
Crane was in the house
when his wife died?
538
00:29:11,103 --> 00:29:13,170
And didn't save her.
No wonder he lied.
539
00:29:13,172 --> 00:29:14,905
He's ashamed.
540
00:29:14,907 --> 00:29:17,307
His fear is the reason
his wife died.
541
00:29:17,309 --> 00:29:18,675
That's why
he's doing this.
542
00:29:18,677 --> 00:29:20,644
Address for the old Crane house.
Let's go.
543
00:29:20,646 --> 00:29:23,180
Okay.
544
00:29:27,885 --> 00:29:31,588
(heartbeat slowing)
545
00:29:42,567 --> 00:29:45,235
Jonathan!
546
00:29:50,274 --> 00:29:52,008
(door slams in distance)
547
00:29:52,010 --> 00:29:54,444
Jonathan!
548
00:29:55,513 --> 00:29:57,481
Stop, Johnny, stop!
549
00:29:57,483 --> 00:29:58,615
Stop there!
550
00:29:58,617 --> 00:30:02,085
We've started
the protocol.
551
00:30:02,087 --> 00:30:04,388
It must be completed, it will
be harmful for you otherwise.
552
00:30:04,390 --> 00:30:06,623
I can't... I can't do it again.
553
00:30:06,625 --> 00:30:08,759
Think of it Johnny...
no more fear.
554
00:30:08,761 --> 00:30:11,094
I'm not-I'm not even
afraid like you.
555
00:30:11,096 --> 00:30:12,462
We're all afraid.
556
00:30:12,464 --> 00:30:14,297
Every man and woman
on the planet.
557
00:30:14,299 --> 00:30:16,199
We're all standing
at the edge of the abyss,
558
00:30:16,201 --> 00:30:17,334
paralyzed by fear.
559
00:30:19,437 --> 00:30:20,704
Now, come on, son.
560
00:30:20,706 --> 00:30:22,139
Trust me.
561
00:30:22,141 --> 00:30:23,807
I just want to help you.
562
00:30:23,809 --> 00:30:25,609
And mankind.
563
00:30:25,611 --> 00:30:27,411
Mankind, Johnny.
564
00:30:27,413 --> 00:30:30,547
Now you must
be brave, hmm?
565
00:30:30,549 --> 00:30:31,882
Come on, son.
566
00:30:31,884 --> 00:30:33,750
Are you with me?
567
00:30:33,752 --> 00:30:35,585
Then let's go back
to the house.
568
00:30:35,587 --> 00:30:38,822
It'll all be over before
you know it, I promise.
569
00:30:41,325 --> 00:30:43,393
Come on.
570
00:31:02,944 --> 00:31:05,011
(watch ticking)
571
00:31:12,353 --> 00:31:14,421
(grunting)
572
00:31:35,810 --> 00:31:37,878
(gasping in pain)
573
00:31:52,126 --> 00:31:54,194
(grunts)
574
00:31:58,032 --> 00:31:59,533
Ah, come on.
575
00:31:59,535 --> 00:32:01,101
(grunting):
Come on.
576
00:32:07,675 --> 00:32:09,742
What's up, Doc?
577
00:32:17,318 --> 00:32:19,852
The name's Mace.
578
00:32:19,854 --> 00:32:21,354
That's cute, but I like
579
00:32:21,356 --> 00:32:23,823
to give my friends
nicknames.
580
00:32:23,825 --> 00:32:26,292
And yours is Doc...
581
00:32:26,294 --> 00:32:28,461
'cause you have
such a wise look in your eyes
582
00:32:28,463 --> 00:32:30,530
for such a big man.
583
00:32:30,532 --> 00:32:32,999
A real little firecracker, huh?
584
00:32:33,001 --> 00:32:34,467
Mm.
585
00:32:34,469 --> 00:32:35,935
A firecracker goes off once
586
00:32:35,937 --> 00:32:38,605
and then just lies there.
587
00:32:38,607 --> 00:32:41,975
What you're looking at
is the Fourth of July.
588
00:32:41,977 --> 00:32:44,310
Come sit by me.
589
00:32:44,312 --> 00:32:46,179
Does that mean we have a deal?
Sure, baby.
590
00:32:46,181 --> 00:32:48,982
Well, I have a couple of riders
I would like to talk to you...
591
00:32:48,984 --> 00:32:50,984
Hush, now, baby.
(weak laugh)
592
00:32:50,986 --> 00:32:54,020
You talk too much and
you'll make me mad.
593
00:32:54,022 --> 00:32:56,055
Huh, let's see...
594
00:32:56,057 --> 00:32:58,324
That's rider number one.
595
00:32:58,326 --> 00:33:00,627
Don't call me "baby."
596
00:33:00,629 --> 00:33:02,028
(grunting)
597
00:33:03,731 --> 00:33:04,797
Ah!
598
00:33:07,301 --> 00:33:10,670
My name is Fish Mooney.
599
00:33:10,672 --> 00:33:13,239
I'm in charge now.
600
00:33:33,694 --> 00:33:34,861
(knocking on door)
601
00:33:34,863 --> 00:33:36,396
GORDON:
GCPD!
602
00:33:36,398 --> 00:33:37,597
No, no, no!
Dad.
603
00:33:37,599 --> 00:33:38,965
Come on, we have to go now.
604
00:33:38,967 --> 00:33:40,200
(knocking on door)
605
00:33:40,202 --> 00:33:42,135
GCPD!
606
00:33:42,137 --> 00:33:43,770
Dad, they are going
to arrest you
607
00:33:43,772 --> 00:33:45,438
once they come in here.
We have to go now!
608
00:33:45,440 --> 00:33:47,841
There's still time.
We can complete the protocol.
609
00:33:47,843 --> 00:33:49,509
Coming in.
610
00:33:49,511 --> 00:33:50,844
(clattering)
611
00:33:58,653 --> 00:33:59,653
(grunts)
612
00:33:59,655 --> 00:34:01,388
(panting):
What are you doing?
613
00:34:01,390 --> 00:34:03,089
We have to finish the protocol.
614
00:34:03,091 --> 00:34:05,492
It's the only way.
Dad, that's too much.
615
00:34:05,494 --> 00:34:07,794
(whispers):
It's the only way.
616
00:34:10,031 --> 00:34:12,299
Look, Dad...
617
00:34:12,301 --> 00:34:14,234
there's not enough time.
618
00:34:14,236 --> 00:34:16,469
It'll be fine.
619
00:34:18,239 --> 00:34:20,540
I love you, son.
Stop!
620
00:34:21,575 --> 00:34:24,210
(grunts, gasps)
621
00:34:24,212 --> 00:34:27,781
(heart beating rapidly)
622
00:34:29,216 --> 00:34:32,285
(Jonathan gasping)
623
00:34:33,854 --> 00:34:35,355
(growling)
624
00:34:35,357 --> 00:34:37,457
(screaming, sobbing)
625
00:34:43,864 --> 00:34:45,999
(Jonathan screaming in distance)
626
00:34:46,001 --> 00:34:48,201
(screaming stops)
627
00:34:48,203 --> 00:34:50,904
Hands where we
can see 'em!
628
00:34:50,906 --> 00:34:53,139
GORDON:
Hands in the air
629
00:34:53,141 --> 00:34:54,141
or we'll shoot!
630
00:34:54,142 --> 00:34:56,076
You think I'm afraid of you?
631
00:34:56,078 --> 00:34:58,845
Not another step!
Afraid of your guns?
632
00:35:01,749 --> 00:35:03,216
(groans)
633
00:35:03,218 --> 00:35:05,185
I have no fear!
634
00:35:09,023 --> 00:35:11,224
(Gerald yells, grunts)
635
00:35:15,930 --> 00:35:18,331
You take him.
I'll get the kid.
636
00:35:21,202 --> 00:35:22,769
GORDON:
Call an ambulance.
637
00:35:22,771 --> 00:35:24,104
(gasping, moaning)
638
00:35:24,106 --> 00:35:26,473
Call an ambulance!
639
00:35:26,475 --> 00:35:27,807
It's all right, son!
640
00:35:27,809 --> 00:35:29,175
It's all right!
641
00:35:39,748 --> 00:35:42,817
(panting, grunting)
642
00:35:44,653 --> 00:35:45,720
(owl hoots in distance)
643
00:35:46,755 --> 00:35:49,056
(grunting)
644
00:35:49,058 --> 00:35:51,125
(panting)
645
00:35:53,361 --> 00:35:54,995
(panting)
646
00:35:54,997 --> 00:35:56,797
(stops panting)
647
00:35:57,766 --> 00:35:59,400
Hello, there, Master Bruce.
648
00:35:59,402 --> 00:36:00,634
Well, you certainly
took your time.
649
00:36:00,636 --> 00:36:02,903
What, did you stop off
for a pie and a pint
650
00:36:02,905 --> 00:36:04,171
on the way out, did you?
651
00:36:04,173 --> 00:36:06,741
How long have you been there?
652
00:36:06,743 --> 00:36:09,243
Well, I don't know,
about... about an hour.
653
00:36:09,245 --> 00:36:12,379
Just when you started climbing
up that very nasty hill.
654
00:36:12,381 --> 00:36:15,282
Thanks for your help.
655
00:36:15,284 --> 00:36:17,451
Yeah, I never got you
down there, you know.
656
00:36:18,420 --> 00:36:20,387
(owl hoots in distance)
657
00:36:24,392 --> 00:36:26,460
You all right?
658
00:36:29,231 --> 00:36:30,631
Come here.
659
00:36:31,867 --> 00:36:33,501
I'm cold,
660
00:36:33,503 --> 00:36:35,636
I'm tired, and my
ankle's sprained.
661
00:36:35,638 --> 00:36:37,404
ALFRED:
Oh.
662
00:36:37,406 --> 00:36:38,839
Aah!
663
00:36:38,841 --> 00:36:40,641
I just want to go home.
664
00:36:40,643 --> 00:36:42,309
You want to go home?
665
00:36:42,311 --> 00:36:46,046
Or do you want to wait
and watch the sunrise?
666
00:36:46,048 --> 00:36:48,883
Like you did with your dad.
667
00:36:51,987 --> 00:36:54,121
Well, Alfred...
668
00:36:55,357 --> 00:36:57,124
...we can only stay
if you think you can handle it.
669
00:36:57,126 --> 00:36:59,994
If I can handle it?
670
00:36:59,996 --> 00:37:02,863
Mate, this place
is positively cushy
671
00:37:02,865 --> 00:37:06,400
compared to some
of the places I've slept at.
672
00:37:06,402 --> 00:37:07,935
Cup of tea,
you cheeky monkey?
673
00:37:07,937 --> 00:37:09,670
(quiet laugh)
674
00:37:14,776 --> 00:37:16,643
♪ ♪
675
00:37:16,645 --> 00:37:19,213
♪ No more heroes anymore ♪
676
00:37:19,215 --> 00:37:21,815
♪ No more heroes anymore... ♪
677
00:37:21,817 --> 00:37:24,351
♪ No more heroes anymore ♪
678
00:37:24,353 --> 00:37:26,954
♪ No more heroes
anymore ♪
679
00:37:26,956 --> 00:37:29,223
♪ No more heroes anymore ♪
680
00:37:29,225 --> 00:37:32,025
♪ No more heroes
anymore ♪
681
00:37:32,027 --> 00:37:35,162
♪ No more heroes anymore ♪
682
00:37:35,164 --> 00:37:38,031
♪ No more heroes anymore. ♪
683
00:37:38,033 --> 00:37:40,901
Penguin.
684
00:37:41,803 --> 00:37:43,871
Where you going?
685
00:37:47,542 --> 00:37:49,543
Don Maroni.
686
00:37:49,545 --> 00:37:52,579
It's such a pleasure to see you.
687
00:37:52,581 --> 00:37:53,914
Look at you.
688
00:37:53,916 --> 00:37:56,550
From the trunk of my car
to running your own club.
689
00:37:56,552 --> 00:37:59,219
The place looks
good, Penguin.
690
00:37:59,221 --> 00:38:01,388
Hell of a turnout.
691
00:38:01,390 --> 00:38:02,890
(henchman chuckles)
692
00:38:02,892 --> 00:38:04,758
HENCHMAN:
Yeah.
How 'bout a table?
693
00:38:04,760 --> 00:38:05,893
Drinks?
694
00:38:05,895 --> 00:38:08,128
My compliments, of course.
695
00:38:10,632 --> 00:38:12,099
Expensive stuff.
696
00:38:12,101 --> 00:38:13,800
Let me see.
697
00:38:17,472 --> 00:38:20,807
I had a little chat
with Falcone.
698
00:38:20,809 --> 00:38:24,011
I came here to let you know
that all is kosher between us.
699
00:38:24,013 --> 00:38:28,782
Long as you don't go giving
Falcone any more of my secrets.
700
00:38:28,784 --> 00:38:29,983
Huh?
701
00:38:29,985 --> 00:38:31,318
No.
702
00:38:31,320 --> 00:38:33,153
Nothing like that.
703
00:38:33,155 --> 00:38:34,421
Of course not.
704
00:38:34,423 --> 00:38:35,856
Grab a glass.
705
00:38:38,193 --> 00:38:42,996
You better hope that old man,
Falcone, lives a long life.
706
00:38:42,998 --> 00:38:46,733
'Cause the second
he's out the picture,
707
00:38:46,735 --> 00:38:48,235
so are you.
708
00:38:58,713 --> 00:39:00,781
(birds chirping)
709
00:39:07,422 --> 00:39:09,489
Master B.
710
00:39:19,934 --> 00:39:21,335
ALFRED:
Sunrise.
711
00:39:35,683 --> 00:39:37,017
(knocking)
Oh, hey.
712
00:39:37,019 --> 00:39:38,151
How are you?
713
00:39:38,153 --> 00:39:40,053
I heard your suspect was killed.
714
00:39:40,055 --> 00:39:41,855
Came after Harvey and me
with a gun.
715
00:39:41,857 --> 00:39:44,191
Didn't have a choice.
I'm so sorry.
716
00:39:44,193 --> 00:39:46,627
What about his son?
(sighs)
717
00:39:46,629 --> 00:39:49,463
Paramedics were able
to stabilize him.
718
00:39:49,465 --> 00:39:51,932
I'm heading over to the hospital
now, to check in on him.
719
00:39:51,934 --> 00:39:53,533
Well, let me know how he is.
720
00:39:53,535 --> 00:39:55,602
I will.
721
00:39:57,071 --> 00:39:58,839
So, settled in here, huh?
722
00:39:58,841 --> 00:40:01,174
Uh, almost.
723
00:40:01,176 --> 00:40:02,309
Think you're gonna like it here?
724
00:40:02,311 --> 00:40:04,978
I do. So far.
725
00:40:06,547 --> 00:40:08,482
Good.
726
00:40:08,484 --> 00:40:11,018
Um, I have tickets
to the circus.
727
00:40:11,020 --> 00:40:12,486
Do you want to
come with me?
728
00:40:12,488 --> 00:40:15,322
The circus?
Yeah.
They're good.
729
00:40:15,324 --> 00:40:17,357
No, uh, sad elephants.
(chuckles)
730
00:40:19,160 --> 00:40:22,095
The circus. Sure. Why not?
731
00:40:22,097 --> 00:40:24,464
Look, Lee...
732
00:40:24,466 --> 00:40:27,334
Um...
733
00:40:27,336 --> 00:40:30,704
no kissing, here, on the job.
734
00:40:30,706 --> 00:40:32,539
Okay?
I'm serious.
735
00:40:32,541 --> 00:40:34,207
Okay.
736
00:40:34,209 --> 00:40:35,609
Okay?
737
00:40:35,611 --> 00:40:38,879
If your hard-ass reputation
is worth that much to you.
738
00:40:38,881 --> 00:40:41,481
This is a place of work.
Cops have feelings, too.
739
00:40:41,483 --> 00:40:43,550
It's not unprofessional
to show your feelings.
740
00:40:43,552 --> 00:40:46,486
Yeah, it is.
Those kinds of feelings, yeah.
741
00:40:46,488 --> 00:40:49,056
Fine. Be that way.
742
00:40:49,058 --> 00:40:51,058
Hey...
743
00:40:52,093 --> 00:40:53,860
I'm just joking.
744
00:40:53,862 --> 00:40:54,995
I'll be discreet.
745
00:41:01,603 --> 00:41:05,440
All right,
everyone gather round!
746
00:41:08,977 --> 00:41:12,447
Up until now,
there's been no order in here.
747
00:41:14,616 --> 00:41:17,218
No... structure.
748
00:41:24,159 --> 00:41:27,228
Things are gonna change.
749
00:41:28,597 --> 00:41:30,932
(gate opens,
weapons clicking)
750
00:41:30,934 --> 00:41:33,935
(woman crying)
751
00:41:33,937 --> 00:41:36,404
(grunting)
752
00:41:36,406 --> 00:41:38,005
(gate creaks shut)
753
00:41:38,007 --> 00:41:39,540
(crying)
754
00:41:39,542 --> 00:41:41,476
She's back.
755
00:41:41,478 --> 00:41:43,544
(woman sobbing)
756
00:41:46,081 --> 00:41:48,149
(sobbing):
My eyes.
757
00:41:49,251 --> 00:41:52,920
They took my eyes.
758
00:42:00,928 --> 00:42:02,362
DOCTOR:
The boy received a massive dose
759
00:42:02,364 --> 00:42:04,531
of condensed hormones...
760
00:42:04,533 --> 00:42:06,366
cortisol, adrenaline...
761
00:42:06,368 --> 00:42:10,570
and another compound we're
still trying to identify.
762
00:42:10,572 --> 00:42:13,540
The combination
nearly killed him.
763
00:42:13,542 --> 00:42:15,809
But he's gonna live?
764
00:42:15,811 --> 00:42:17,410
Yes.
765
00:42:17,412 --> 00:42:18,878
But we ran a CAT scan
766
00:42:18,880 --> 00:42:21,581
in order to determine
if he suffered any brain damage.
767
00:42:21,583 --> 00:42:22,849
The results...
768
00:42:22,851 --> 00:42:24,618
we've never seen anything
like them before.
769
00:42:24,620 --> 00:42:27,287
The hormones themselves
have long since worn off,
770
00:42:27,289 --> 00:42:28,555
but the effects,
771
00:42:28,557 --> 00:42:31,291
they seem to be lingering.
772
00:42:31,293 --> 00:42:32,692
What are you saying?
773
00:42:32,694 --> 00:42:34,227
That he's still in fear?
774
00:42:34,229 --> 00:42:36,129
Well, not just fear.
775
00:42:36,131 --> 00:42:37,263
Jonathan's brain activity shows
776
00:42:37,265 --> 00:42:40,467
he's in a constant state
of intense terror.
777
00:42:40,469 --> 00:42:41,701
How long until this goes away?
778
00:42:41,703 --> 00:42:42,769
Well...
779
00:42:42,771 --> 00:42:45,438
that's just the thing,
Detective.
780
00:42:45,440 --> 00:42:48,775
We can't be certain
it ever will.
781
00:42:48,777 --> 00:42:52,612
Imagine the thing
you fear most in the world.
782
00:42:53,581 --> 00:42:56,750
Imagine that
it's all you see.
783
00:42:56,752 --> 00:42:59,019
Every waking hour.
784
00:43:13,334 --> 00:43:15,402
(gasping)
785
00:43:16,437 --> 00:43:18,772
(heart beating rapidly)
786
00:43:18,774 --> 00:43:20,674
No, no, no!
787
00:43:20,676 --> 00:43:23,276
(panting)
788
00:43:25,579 --> 00:43:27,647
(distorted growling)
789
00:43:29,050 --> 00:43:31,751
(panting)
790
00:43:31,753 --> 00:43:35,188
(Jonathan screaming)
791
00:43:35,890 --> 00:43:38,990
Sync by GoldenBeard
...subscene.com...
48533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.