All language subtitles for Cleaning.Up.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 You want us to listen to stock market tips at the office? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 If that information is reliable, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 they're gonna blow the competition away. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 You wanna be a cleaner for the rest of your life? 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 You can't waste this opportunity. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 The chances of us getting caught are like a billion to one. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 You're suspended. Pending an investigation. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,960 Some company is making a big announcement this weekend. 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,000 All you got to do is break the glass and I'll give you £50. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 I'll need 100. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 It's over 17,000, you owe Mr Carter now. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,960 You don't want bailiffs getting involved. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 Be very traumatic for the children. 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,000 You can't look after them properly. I think it's best 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,640 the girls come with me. I don't want them hurt. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 You spent all of it. 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Jess, I'm so sorry. 18 00:00:39,960 --> 00:00:42,800 This 3D company, that's the answer. 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,160 It's just bad luck, I guess. 20 00:00:52,160 --> 00:00:55,160 I bet on the wrong company and lost. 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 22 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 But I'm gonna win it back. 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 No more bets. Thank you. 24 00:01:20,960 --> 00:01:23,640 Black 24. Yes! 25 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,000 Final bets? 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,960 Sir, final bets? 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,480 Winning number here is... 29 00:02:04,480 --> 00:02:05,800 ..red 30. 30 00:02:05,800 --> 00:02:07,960 Yes! Sorry, mate. 31 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Hi, Jess. Sorry I'm late. 32 00:03:44,320 --> 00:03:46,960 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. It's fine. 33 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Oh, Jess? 34 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Just, I'm really sorry about everything, you know. 35 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I know I messed up. 36 00:03:54,960 --> 00:03:56,320 Jess, please, please. Look at me. 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 I shouldn't have done what I done, 38 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 but I've got something for you. Look. 39 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 £800. Just like I promised. Where'd you get that? 40 00:04:06,000 --> 00:04:07,960 I took it out of Glynn's rent. 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Glynn's rent? Don't you need that? 42 00:04:09,960 --> 00:04:12,000 No, no. I'll get by. Please. 43 00:04:12,000 --> 00:04:14,960 I don't want us falling out over money. 44 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 I know this is a poor excuse, but... 45 00:04:18,800 --> 00:04:21,960 ..I've been struggling a bit lately. 46 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 More than I've been letting on. 47 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 I might lose the girls. I shouldn't have done what I done. 48 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 You have every right to be mad at me, 49 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 but please, I promise you, I won't let you down again. 50 00:04:33,800 --> 00:04:35,960 I love you so much. You do know that, right? 51 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 We're cool, right? 52 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Hey, you two. I need you to come with me. 53 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 What for? Emergency meeting. 54 00:04:50,960 --> 00:04:54,640 Last week, we discovered a serious breach of security 55 00:04:54,640 --> 00:04:55,960 in one of the offices. 56 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 A listening device was found. 57 00:04:58,960 --> 00:05:00,320 This listening device here. 58 00:05:10,960 --> 00:05:14,960 That's right. The information in the walls of this building 59 00:05:14,960 --> 00:05:20,160 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 60 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 A crime punishable by a very long prison sentence. 61 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 62 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 but I'm asking for your help, 63 00:05:40,960 --> 00:05:43,320 so if any of you have seen anything like this 64 00:05:43,320 --> 00:05:44,960 or if you have any information 65 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 about how we can find the person responsible, please let us know now. 66 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 OK. 67 00:06:05,480 --> 00:06:07,000 So, anything? 68 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 No? 69 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 OK. Well, thank you for your time. Thank you. 70 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 OK, everybody. We are 20 minutes behind now. 71 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Back to work. 72 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Don't worry, OK? 73 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 There is no way they're gonna think it's us. 74 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 What's the matter? 75 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Jess? What is it? 76 00:06:34,960 --> 00:06:37,480 I found this earlier in Blake's office. 77 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 It was taped underneath his desk. 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 I know what that is. 79 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 That's the phone he was using to call contacts. 80 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Pass it here. Well, what for? 81 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Because there'll be all kinds of info on there. 82 00:06:45,960 --> 00:06:47,800 Deals we don't even know about yet. 83 00:06:47,800 --> 00:06:49,960 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 84 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Er, OK. We can take a look, but we got to put it back. 85 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 You heard what that compliance woman said. 86 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 We could go to prison for a really long time 87 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 if they find out about this. 88 00:06:58,800 --> 00:07:00,480 There is loads of stuff on here. Look at this. 89 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 This property deal is potentially bigger 90 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 than anything else we've had before. 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 This could be the one we've been waiting for. 92 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 We just need to figure out who this Swanny is 93 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 and how to get to him. 94 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 I knew I shouldn't have taken it. 95 00:07:13,960 --> 00:07:17,320 We should just stop this, while we still can. Morning, ladies. 96 00:07:17,320 --> 00:07:19,960 You clean on this floor? Is that right? Yeah. 97 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 OK. We need you to come with us to the compliance office. 98 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Thank you. 99 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 This was actually found in the air-conditioning system 100 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 above a desk. 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,000 Do you know about that? 102 00:07:32,000 --> 00:07:33,960 Well, we heard something about it, 103 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 but we like to keep our noses out of other people's business. 104 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 We're just there to clean. 105 00:07:37,960 --> 00:07:40,000 Yeah, course, but you may be able to help us. 106 00:07:40,000 --> 00:07:42,480 We need to know if you've seen anything else like this 107 00:07:42,480 --> 00:07:43,960 anywhere in the office. 108 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 No, no. I've not seen anything like that at all, no. 109 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 What about you? 110 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 Me? Doesn't have to be a microphone. 111 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Can be anything you think might help us. 112 00:07:57,960 --> 00:08:00,000 I haven't seen anything. Sure? 113 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Yes. 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 OK. We're done. 115 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Thanks. 116 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 I'm gonna go to prison. Oh, Jesus. 117 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 What am I doing? What's my mum gonna do? 118 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 You know, I should have just told them what I know and done with it. 119 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 120 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 No-one's going to prison. No-one knows anything. 121 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 There's nothing wrong with it. 122 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 123 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 It's a victimless crime. 124 00:08:31,960 --> 00:08:35,960 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 125 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 Come on, this is our big chance! Chance? 126 00:08:38,320 --> 00:08:39,960 We don't know anything. 127 00:08:39,960 --> 00:08:42,800 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 128 00:08:42,800 --> 00:08:43,960 But we have no details. 129 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 You know I'm right, too. 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 Right. What are you doing? 131 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 I'm gonna talk to the contact, get the details. 132 00:08:53,960 --> 00:08:56,320 What? You're not gonna call him? I'm calling Swanny. 133 00:08:56,320 --> 00:08:57,800 No, no, no! Sam! 134 00:08:57,800 --> 00:08:59,960 Find out what this property deal is about. 135 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 What should I do with my voice? 136 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 'Hello?' 137 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Is that Swanny? 138 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 'Who's asking?' I'm a friend of Blake's. 139 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 'How did you get this number?' 140 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 141 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 and he needs to lie low for now. 142 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 You also mentioned something about a property deal 143 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 that you're interested in? 144 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 'Who is this?' I just told you. I'm a friend of Blake's. 145 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 I've been helping with the trades. 146 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 'Well, then, we should meet.' You wanna meet? 147 00:09:29,960 --> 00:09:34,960 'Riverside Cafe at South Quay?' When? '3:30 PM today. OK?' 148 00:09:37,960 --> 00:09:40,640 Yeah. OK, I'll be there. See you then. 149 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Morning, girls. Are we ready? 150 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Morning. Morning. What the hell is that? 151 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 It's a diesel generator. 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 153 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 154 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Yeah, sorry. Will do. 155 00:10:07,960 --> 00:10:09,160 Alice! Lily! 156 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 Yeah, down in a sec. 157 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 Lily. Why aren't you dressed? 158 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Come on, darling, we need to leave. 159 00:10:16,960 --> 00:10:19,480 I don't feel so good, Mum. What's the matter? 160 00:10:19,480 --> 00:10:21,960 Have you been sick? You haven't got a temperature. 161 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 My tummy. It's really sore. 162 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 OK. Well, I've got to go to work. 163 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 You think you're well enough to come with me? 164 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 OK. Good girl. 165 00:10:36,960 --> 00:10:40,000 Mum, I can't see the TV. 166 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 LAUGHS I'm sorry, m'lady. 167 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 168 00:10:48,320 --> 00:10:49,960 Mum? Mm? 169 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 170 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 Er...yeah. Maybe. 171 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 One day. Come on. You wanna give Mummy a hand? 172 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 ...I went to the toilet, someone had written 'Lily Cook smells' 173 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 174 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Even with soap. 175 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 When was this? 176 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Yesterday. I just knew it was Jadine. 177 00:11:11,960 --> 00:11:13,160 Did you ask her? 178 00:11:13,160 --> 00:11:16,960 No, but when she was on break, I took her lunchbox out of her bag 179 00:11:16,960 --> 00:11:19,000 and stomped on her sandwiches. Lily! 180 00:11:19,000 --> 00:11:22,960 What? That is very, very naughty, OK? 181 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 Don't stamp on people's sandwiches. 182 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 183 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 She doesn't know it was me. I don't care. 184 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 That's not how I brought you up, OK? 185 00:11:32,960 --> 00:11:36,320 I want you to tell her it was you and I want you to say sorry. 186 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 OK. 187 00:12:32,960 --> 00:12:34,000 Harrogate. 188 00:12:34,000 --> 00:12:35,960 Cookson and Williams. 189 00:12:46,960 --> 00:12:49,800 Hey, Mum? Where'd you get that? 190 00:12:49,800 --> 00:12:52,960 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 191 00:12:53,960 --> 00:12:56,640 Yeah. Are you leaving for work now? Yeah, yeah. 192 00:12:56,640 --> 00:12:58,640 I need to be somewhere before I start, 193 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 so I'm leaving a little earlier today. Oh, right. 194 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Er... What's the matter? 195 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 I found this in the kitchen. 196 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 Why do you have it? 197 00:13:10,480 --> 00:13:13,000 Erm...you know I like to play those online games now and again? 198 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Someone gave me that as a joke. 199 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 Is that really why? Yeah. 200 00:13:17,960 --> 00:13:21,960 Course. What, your dad hasn't said anything, has he? 201 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 Like what? Nothing. Nothing. There's nothing to say. 202 00:13:28,480 --> 00:13:30,960 Darling, what's wrong? Nothing. 203 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 I just... 204 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 You know, if you do need to talk about this or whatever... 205 00:13:35,960 --> 00:13:39,960 you can talk to me. 206 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Sweetheart, I don't need to talk about anything 207 00:13:41,960 --> 00:13:44,800 cos there's nothing to talk about. But thank you anyway. 208 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 I love you. 209 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I'll see you later on, OK? 210 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 OK. 211 00:13:57,960 --> 00:14:00,160 Yeah. No, I know that. 212 00:14:00,160 --> 00:14:02,960 Did you have a word with him? 213 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 He's not listening to me, no. 214 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 215 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 He's too tied up in one sector. 216 00:14:09,960 --> 00:14:12,640 His problem is he has no long-term perspective. 217 00:14:13,800 --> 00:14:14,960 Yeah. 218 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 219 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 I mean, what's his problem? 220 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 SIGHS 221 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 222 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 223 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Even Blake told him not to get freaked out 224 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 at the first hint of volatility. 225 00:15:03,160 --> 00:15:06,960 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 226 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 A possible investment opportunity. Yeah. 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Yeah, we'll talk later. 228 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Swanny? 229 00:15:18,320 --> 00:15:20,480 Why don't you come and sit over here? 230 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 OK. 231 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 So, who are you? 232 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 I told you. I'm a friend of Blake's. 233 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 You got a name? 234 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Nancy. 235 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 OK, Nancy. 236 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 So, what do you know? I know about it all. 237 00:15:51,320 --> 00:15:52,960 The investments, everything. 238 00:15:53,960 --> 00:15:55,640 What investments? 239 00:15:56,960 --> 00:16:00,640 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 240 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 You made 63,000. 241 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Then it was Franklin Bingham. 242 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Osprex. Bevan Brothers Steel. 243 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 I mean, I could go on and on. 244 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 It's all done very carefully. 245 00:16:09,960 --> 00:16:12,000 The money is spread thinly across several accounts. 246 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I know all this because I've been helping Blake 247 00:16:14,000 --> 00:16:17,480 from the very beginning. I'm his silent partner. 248 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 How do I know you're not the FCA? 249 00:16:20,960 --> 00:16:23,640 Because if I was the FCA, I think you'd most likely 250 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 be having this conversation in a pair of handcuffs right now. 251 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 252 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 I know he will. 253 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 Before we go any further... 254 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 ..I think you should meet with Graham. 255 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 He'll want to talk things through. 256 00:16:40,960 --> 00:16:42,320 About the property deal? 257 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Maybe. 258 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 OK. When? 259 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You, erm... 260 00:16:48,960 --> 00:16:50,000 ..you got a burner phone? 261 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 Yeah. I tell you what, I'll text you. 262 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 Then you'll have the number. 263 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 You did what? I met him. 264 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 265 00:17:29,800 --> 00:17:32,960 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 266 00:17:32,960 --> 00:17:34,800 With Graham this time. 267 00:17:34,800 --> 00:17:36,960 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 268 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 269 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 You're not seriously gonna meet him? 270 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 271 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 You don't know anything! 272 00:17:47,960 --> 00:17:50,800 OK, look, I'm begging you now. Don't do this. 273 00:17:50,800 --> 00:17:51,960 Think about the girls. 274 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 What will they do if something happens to you? 275 00:17:54,960 --> 00:17:56,320 OK, look. 276 00:17:56,320 --> 00:17:58,160 We gave it a go and we made a bit of money. 277 00:17:58,160 --> 00:18:00,960 I've got a meeting with the bank, you know, about my van, 278 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 so I'll figure something out. 279 00:18:02,960 --> 00:18:05,480 Just promise me, promise me you won't do this. 280 00:18:05,480 --> 00:18:07,640 Please? It's too dangerous. 281 00:18:09,960 --> 00:18:11,320 OK. 282 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 I went through the footage, but there isn't a camera 283 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 on the corridor, so we don't know what happened. 284 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 We've chalked it up as an accident. 285 00:18:20,480 --> 00:18:22,960 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 286 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 Of course. But you can't see the alarm from there. 287 00:18:25,960 --> 00:18:27,960 SHE SIGHS Look, do you think maybe you could 288 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 run me off a copy of the CCTV footage so I can take a look? 289 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Oh. 290 00:19:06,960 --> 00:19:09,160 That's where all that orange juice is going, is it? 291 00:19:09,160 --> 00:19:11,960 Oh, sorry. I can buy some more. 292 00:19:11,960 --> 00:19:13,800 Maybe I'll get the one without bits next time. 293 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Oh. 294 00:19:22,960 --> 00:19:24,800 Mum? 295 00:19:24,800 --> 00:19:25,960 Mum, I don't feel too good. 296 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 No, you are not having another day off school. 297 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 You need to apologise to Jadine today, like we said, OK? 298 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 299 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Now, go get changed, please. We need to leave. 300 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 She totally shut me down. 301 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 Complete denial, I think. 302 00:19:53,480 --> 00:19:56,960 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 303 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Really? Yeah. 304 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 It's hard, cos they can only really help themselves, 305 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 but he did get help, though. Through one of those groups. 306 00:20:04,640 --> 00:20:05,960 You know what else helped? 307 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 What? Fitness training. 308 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 He started working out, and that's how I got into boxing 309 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 in the first place, through my uncle. 310 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 Have you thought any more about training yet? 311 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 Nah, not yet. 312 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 313 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 I wanna help you because I like you. 314 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 You know that, right? 315 00:20:40,800 --> 00:20:43,640 Oh, hey. What you doing here? 316 00:20:43,640 --> 00:20:45,960 Just getting a hot chocolate. 317 00:20:45,960 --> 00:20:47,320 I didn't know you worked here. 318 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 Oh, yeah, well, it's my mum's place. 319 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 I've been working here since I was about 15. 320 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 How did you get on with the, erm... 321 00:20:55,960 --> 00:20:58,320 thing I sorted for you? 322 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 We couldn't really hear anything in the end. 323 00:21:00,160 --> 00:21:02,960 I think there was something wrong with the microphone. 324 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Anyway, I was just being silly. It wasn't the best mic in the world. 325 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 I could definitely get you something better. 326 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Oh, no, no. I don't want you going through any trouble. 327 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 Honestly, I was just being paranoid. 328 00:21:11,640 --> 00:21:15,960 Everything's fine. It's no trouble. I can make it really discreet. 329 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 No. It's OK. 330 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, 331 00:21:20,960 --> 00:21:22,960 you can use it. 332 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 Fine. OK. 333 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Thanks. Cool. 334 00:21:32,960 --> 00:21:35,960 Who was that? 335 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 Seems like a nice boy. 336 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Oh, nobody. Just a friend of Sam's. 337 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 OK. Those go over there. 338 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 I traded in that car of yours. 339 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 £200 I got, scrap metal price. 340 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 Yeah, well, you're not having my rings. 341 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 Just give me a couple more weeks, I'll be able to... 342 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 No. You either hand over your rings, or I'll ask you 343 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 to do something I know you don't want to. 344 00:22:17,960 --> 00:22:18,960 Yeah, what's that? 345 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 That nice house you clean in Dulwich. 346 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Would it really be so terrible 347 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 348 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 I can't do that. 349 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 You might not want to, but you most certainly can. 350 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, then it's bailiffs, 351 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 court hearings, God knows what else. 352 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 You think I'll let you steal from people 353 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 who trust me to clean their houses? 354 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Well, at the moment, you're stealing from us. 355 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 Believe me, that has far worse repercussions for you 356 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 and your family. 357 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 This is the easiest way out of this. 358 00:23:06,480 --> 00:23:08,960 Hey. Hey. 359 00:23:10,480 --> 00:23:13,960 How did the job interview go? Good, yeah. 360 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Just, erm, waiting to hear back. 361 00:23:17,960 --> 00:23:20,640 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 362 00:23:22,480 --> 00:23:24,960 Who's the guy in the washing machine? 363 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 Oh. I haven't the foggiest idea. 364 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 She's got such a wonderful imagination. 365 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 366 00:23:35,960 --> 00:23:39,960 Her maths could be better, but she's improving all the time. 367 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Creatively, though, she really is quite exceptional. 368 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Do either of you have any interest in the arts? 369 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 I used to be a dancer. I imagine she probably gets 370 00:23:48,160 --> 00:23:50,960 her creative side from me. I'm not sure about your drawing, though. 371 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 You can't draw to save your life. 372 00:23:52,960 --> 00:23:55,800 She doesn't get it from you, that's for sure. I'm not saying she does. 373 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 374 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 I do need to talk about some other things, though. 375 00:24:03,960 --> 00:24:07,800 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 376 00:24:07,800 --> 00:24:11,960 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 377 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Provoke? Provoke? 378 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Teases, torments. That kind of thing. 379 00:24:16,960 --> 00:24:19,480 She bullies Jadine? Is that what you're saying? 380 00:24:19,480 --> 00:24:21,960 It's the other way round. My daughter is not a bully. 381 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 You should be having this conversation with Jadine's parents. 382 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 Jadine isn't completely blameless in all of this. No. 383 00:24:27,960 --> 00:24:31,960 But... I think Lily's home life may be playing a part. 384 00:24:32,960 --> 00:24:34,160 What do you mean? 385 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 She's made me aware of your separation. 386 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 I know that due to your current work patterns, 387 00:24:39,960 --> 00:24:43,960 Lily spends many evenings with just her sister for company. 388 00:24:43,960 --> 00:24:48,960 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 389 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Sam? 390 00:24:55,960 --> 00:24:58,960 Where are you going now? Do you have work? Later, why? 391 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 I need to talk to you about something. Time for a drink? 392 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Er, I need to get back for the girls. 393 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 It'll only take half an hour. 394 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 So, do they know what it is? 395 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Emphysema. You know, from all the smoking. 396 00:25:12,480 --> 00:25:15,960 Could I go and visit her? Yeah, course. She'd love that. 397 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 You know what my mum's like. 398 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 So, when did you last have a fag? 399 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Well, this is the joke of it. 400 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 She could have had one this morning for all I know. What? 401 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Yeah. The nurse caught her wheeling her drip to the back door 402 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 403 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 "You need to go to bed, Mary." "I need a fag!" 404 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 God, that's terrible! 405 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 Do you remember when we had to cancel our flight to Egypt? 406 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 She said she wouldn't last the flight. 407 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 We ended up on a coach trip to the south of France. 408 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 Oh, God. The hole in the ground. 409 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Oh, yeah! "There's no toilet in here, Sam, 410 00:25:45,960 --> 00:25:47,160 just a bloody hole in the ground!" 411 00:25:47,160 --> 00:25:49,320 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 412 00:25:49,320 --> 00:25:51,960 Didn't you..? Yeah, I went in with her! 413 00:25:51,960 --> 00:25:54,320 Holding her arms while she was doing her business in a hole 414 00:25:54,320 --> 00:25:55,960 in the middle of the French countryside! 415 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 That's an image I'll never forget! 416 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 417 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 playing poker with them till the early hours? 418 00:26:10,960 --> 00:26:13,480 Yeah. Anyway, I better get going. 419 00:26:13,480 --> 00:26:14,960 Make sure you tell her I'll drop in, OK? 420 00:26:14,960 --> 00:26:17,640 It's been too long since we've seen each other. 421 00:26:17,640 --> 00:26:20,160 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 422 00:26:22,160 --> 00:26:23,960 Oh. What? 423 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 The rental contract's up on the house. 424 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 So, the landlady asked if you're gonna stay. 425 00:26:31,320 --> 00:26:32,960 What did you say? 426 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 I said I didn't know. That she should speak to you. 427 00:26:36,800 --> 00:26:38,960 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 428 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 And everything would be fine. 429 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 But it's not worked out that way, has it? 430 00:26:43,960 --> 00:26:46,960 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 431 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 So where am I supposed to go? 432 00:26:49,960 --> 00:26:51,320 You'll work summat out. 433 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 I've got a rental agreement with Beth. 434 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 So... 435 00:26:57,480 --> 00:26:59,160 ..the girls will have to live with me, 436 00:26:59,160 --> 00:27:01,960 because that is their only option. 437 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 That's not happening. 438 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 Why's he got to be so loud? 439 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Alice? Yeah? 440 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 Where do you like it most? Here with Mum, 441 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 or at Dad's house with Beth? 442 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Dunno. 443 00:27:18,960 --> 00:27:21,960 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so... 444 00:27:21,960 --> 00:27:25,960 I like Beth. I just don't like being away from Mum. 445 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Do you reckon we could all live together? 446 00:27:28,960 --> 00:27:32,800 No. Hi, girls. Mum. 447 00:27:32,800 --> 00:27:34,640 What did Miss Evans say? 448 00:27:34,640 --> 00:27:35,960 Well, she said you're trying really hard, 449 00:27:35,960 --> 00:27:38,960 but if your maths doesn't improve, you're gonna have to stay behind 450 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 and repeat year four. That's all right, right? 451 00:27:42,640 --> 00:27:44,960 Got you! 452 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 She said you were brilliant. 453 00:27:46,480 --> 00:27:48,480 But we already knew that, didn't we? 454 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, OK? 455 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 I'm running late for work. I've got to get ready. 456 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Hello? 457 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 You get my message about Tuesday? 458 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 Yes. Sorry I haven't replied. I've been busy. 459 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 Well, you gonna be there? 460 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Er, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 461 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 I think I might have something on. 462 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 'Look, if you're not interested, don't waste our time.' 463 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 We need to move on this. 464 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 OK, well, erm, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 465 00:29:20,960 --> 00:29:23,960 'All right. Just let me know as soon you can, all right?' 466 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 OK, will do. Bye. 467 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Are we on? No. I can't do it. 468 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 I'm not letting you steal from people 469 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 who trust me with their homes. I can't. 470 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 That's very disappointing. Wait. There's another way. 471 00:29:59,960 --> 00:30:03,000 Listen, look. I have insider information. 472 00:30:03,000 --> 00:30:05,960 The office where I work, there's a stockbroker there. 473 00:30:05,960 --> 00:30:08,960 I can get my hands on stock market info before it goes public. 474 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 I'm not lying this time. This is the truth. 475 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 Right. 476 00:30:13,640 --> 00:30:16,960 I have heard some tall tales in my time. 477 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 But that is a new one. No. Wait! 478 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 SIGHS 479 00:30:25,960 --> 00:30:28,960 We've got bags of experience. Clement's Cafe? 480 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 You know, on the high street? 481 00:30:30,800 --> 00:30:34,000 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 482 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 The other reason we are moving is cos the rents have gone too high. 483 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 But this way, we don't have to worry about that. 484 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Without the huge overheads, 485 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 we're looking at an 80% mark-up on each cup of coffee. 486 00:30:43,960 --> 00:30:48,960 If we shift around 150 a day, we're looking at a gross profit 487 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 of between 1,000 and 1,200 per week. 488 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 I know what you're thinking. 489 00:30:54,160 --> 00:30:57,960 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 490 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Here's your answer. Our cakes. 491 00:31:00,960 --> 00:31:02,480 Have a taste. 492 00:31:02,480 --> 00:31:04,960 I brought them for you to try. No, thanks. I've just eaten. 493 00:31:04,960 --> 00:31:09,960 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 494 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Oh, well. I work in Canary Wharf, 495 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 and there's loads of mobile food vans by the water. 496 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 I was aiming to get a residency along there. 497 00:31:18,960 --> 00:31:20,320 Mm. 498 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 So, it was a no, was it? 499 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 Well, I can't say I'm surprised. 500 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 Who wants cakes from a van? 501 00:31:42,960 --> 00:31:45,960 I'm not sure you thought that one through properly. 502 00:31:47,000 --> 00:31:50,960 I, on the other hand, have a better idea. 503 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 How's about... 504 00:31:55,960 --> 00:31:59,960 we still buy the van...but instead, I do deliveries with it? 505 00:32:00,960 --> 00:32:04,320 You know, like a white van man for hire? 506 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 What you reckon? 507 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 508 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 Thank you. 509 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 510 00:32:26,960 --> 00:32:28,320 Well, I'm getting them back before I leave. 511 00:32:28,320 --> 00:32:30,960 Nine pounds I pay for those fags. THEY LAUGH 512 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 You haven't got any, have you? 513 00:32:33,960 --> 00:32:37,960 No! I've quit. Not good for our health, are they? 514 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 I know! 515 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 How are you, anyway? 516 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah. 517 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 No. Don't do that. 518 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 How are you? 519 00:32:51,960 --> 00:32:54,000 Not good. 520 00:32:54,000 --> 00:32:57,960 But I'm trying to make things better. And you will. 521 00:33:02,160 --> 00:33:04,320 I can't believe Lily's going to be nine. 522 00:33:04,320 --> 00:33:07,960 I know. It all flies by so quickly. 523 00:33:09,160 --> 00:33:12,160 I want you to treat her to something. 524 00:33:12,160 --> 00:33:15,640 An early birthday present for being such a clever girl. 525 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 Go on. 526 00:33:18,640 --> 00:33:19,960 You'll know what to get her. 527 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 Thanks, Mary. 528 00:33:34,960 --> 00:33:35,960 Cheers. 529 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 Er, can I get five scratchcards, please? Number eight. 530 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 Actually, can you make that 10? 531 00:33:41,960 --> 00:33:43,000 Mm-hm. 532 00:33:45,640 --> 00:33:47,960 That's £20. Anything else? 533 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 No. 534 00:33:49,960 --> 00:33:53,960 Sorry, actually, can I get five more, please? Yeah. 535 00:34:17,160 --> 00:34:20,960 Stop it, stop it, stop it! 536 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 I apologised for stamping on her sandwiches 537 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 and she wasn't even that cross. 538 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. Oh. 539 00:34:36,960 --> 00:34:39,800 She's actually really good at it. 540 00:34:39,800 --> 00:34:41,960 Her parents split up, too. 541 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 That was when she was little. 542 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 She even asked if I could go round for tea one day. 543 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Yeah, if you'd like to. I'd love to. 544 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Look. I've got something for you. 545 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Granny Cook wanted to get you a present for being a clever girl 546 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 on your school report. Really? 547 00:34:53,960 --> 00:34:55,320 I don't have to open it on my birthday? 548 00:34:55,320 --> 00:34:56,960 You can have it now. 549 00:35:01,960 --> 00:35:03,320 It's a troll. 550 00:35:03,320 --> 00:35:04,960 Can play with its hair and stuff. 551 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 Oh. Yeah. 552 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Thanks. 553 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 I'll play with it later. 554 00:35:47,960 --> 00:35:50,320 Jess! Jess. 555 00:35:50,320 --> 00:35:52,320 I need to talk to you. 556 00:35:52,320 --> 00:35:55,960 Look. I've been thinking about what you said about the meeting. 557 00:35:55,960 --> 00:35:59,960 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 558 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 I just don't see how anything's gonna change 559 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 unless we take these chances. 560 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 Going to the meeting is obviously risky, 561 00:36:07,960 --> 00:36:11,960 but if we don't go, then that means we are giving in. 562 00:36:11,960 --> 00:36:15,640 And the last thing we are is quitters. Right? 563 00:36:17,960 --> 00:36:20,160 The bank turned me down for a business loan today. 564 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Said loaning me the money was too risky. 565 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 So, you know what? 566 00:36:28,640 --> 00:36:30,960 Bollocks to 'em. 567 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 I'll get the money on my own. 568 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 Let's do this. 569 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 Argh! 570 00:36:37,960 --> 00:36:40,160 Yes, girl! Come on. 571 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 Right. I just want us to be as prepared as possible, 572 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 do you know what I mean? Oh, Mina. 573 00:36:48,960 --> 00:36:52,800 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 574 00:36:52,800 --> 00:36:54,800 I'm not here for the money. 575 00:36:54,800 --> 00:36:55,960 I want to know what's going on. 576 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 What's going on with what? 577 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 That listening device that was found. 578 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 I think you two had something to do with it. 579 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm... 580 00:37:05,960 --> 00:37:07,800 What fire alarm? 581 00:37:07,800 --> 00:37:09,960 I don't know what you're talking about. Oh, I think you do. 582 00:37:10,960 --> 00:37:14,800 I'm going to tell that compliance woman everything I know 583 00:37:14,800 --> 00:37:16,960 unless you tell me. What's going on? 584 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 What will you do if it's a trick? 585 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 If they know you're not who you say you are? 586 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 What if police are there 587 00:37:32,960 --> 00:37:35,640 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 588 00:37:35,640 --> 00:37:36,960 Fist sandwich? What the hell's that? 589 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 I think she means a knuckle sandwich. 590 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 But none of that is gonna happen, OK? I'm gonna be fine. 591 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 Why don't I go with you? Hang on, what? 592 00:37:44,960 --> 00:37:46,320 In case something goes wrong. 593 00:37:46,320 --> 00:37:48,960 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 594 00:37:48,960 --> 00:37:50,960 I'm saying I want to be part of it. 595 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 I can be useful to you. How? 596 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 You know I was a language teacher. I can translate things. 597 00:37:55,160 --> 00:37:56,960 Oh, yeah. That's just what we need (!) 598 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 If the brokers were speaking in Serbian, 599 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 you might come in handy, but they're not. 600 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 They speak in English, and we can handle that. 601 00:38:02,960 --> 00:38:05,640 I really don't think you have a choice. 602 00:38:05,640 --> 00:38:07,800 I can tell police everything you just told me. 603 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 SIGHS 604 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Investors in the stock market will build up 605 00:38:16,960 --> 00:38:20,960 a large and varied investment portfolio. 606 00:38:20,960 --> 00:38:22,960 The portfolio is a collection of shares that an individual 607 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 has in various investments. 608 00:38:24,640 --> 00:38:26,960 How did he take the news about the downturn? 609 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 I told him it was the nature of the bad market. 610 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Got to wait for this pool to come roaring back. 611 00:38:31,320 --> 00:38:34,800 Bear market is one which stocks are continually falling, 612 00:38:34,800 --> 00:38:38,960 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 613 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 614 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 The annual dividend, yeah. 615 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 The yield is the income returned on an investment. 616 00:38:48,480 --> 00:38:51,960 The dividend is usually distributed among shareholders 617 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 as cash or shares. 618 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 When a company goes public, 619 00:38:59,960 --> 00:39:03,960 they will hold an IPO - an initial public offering. 620 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 IPOs are usually offered by smaller companies 621 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 that are looking to expand their business, 622 00:39:11,960 --> 00:39:16,960 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 623 00:39:16,960 --> 00:39:19,800 IPOs are usually offered smaller companies 624 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 looking to grow their business. That's right, babe. 625 00:39:21,960 --> 00:39:24,960 How's the voice? Yeah, I like it! 626 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 What are blue chips? 627 00:39:26,960 --> 00:39:30,960 Blue chips are the big, stable companies like Apple, 628 00:39:30,960 --> 00:39:33,960 and they can withstand volatility in the market. 629 00:39:33,960 --> 00:39:36,480 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 630 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 It's good. Really. 631 00:39:37,960 --> 00:39:41,000 But what's important is that you look like a stockbroker. 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,960 What are you going to wear? 633 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 Oh, I dunno. I'm sure I've got something suitable. 634 00:39:58,960 --> 00:40:01,480 All right? Hey. Is Sam in? 635 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 Er, yeah. She's, er... Great. 636 00:40:03,480 --> 00:40:05,960 ..just upstairs. 637 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Sam? I'll be down in a minute. 638 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 639 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 This is a listening device that I made from an old phone. 640 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 Looks like it's switched off, right? Er, yeah. 641 00:40:20,960 --> 00:40:23,160 Well, watch what happens when I dial it. 642 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Not doing anything. 643 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 Well, exactly, but it is. Listen. 644 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 645 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 Yeah, I can, Glynn, but that's cos you're stood right in front of me. 646 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Just cover your other ear. 647 00:40:47,160 --> 00:40:49,960 Your eyes can deceive you. 648 00:40:49,960 --> 00:40:51,000 Don't trust them. 649 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 Let go of your conscious self and act on instinct. 650 00:40:56,800 --> 00:40:57,960 Obi Wan Kenobi. 651 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 Yeah. 652 00:40:59,960 --> 00:41:02,480 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 653 00:41:02,480 --> 00:41:04,960 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 654 00:41:04,960 --> 00:41:08,960 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 655 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 But, you know, thanks anyway. 656 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Oh, hey. I had a half day, 657 00:41:12,960 --> 00:41:15,320 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. 658 00:41:15,320 --> 00:41:18,960 Get some clothes. I think you're about the same height. Great. 659 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 Another interview? 660 00:41:19,960 --> 00:41:22,960 Yeah, yeah. Something like that. 661 00:41:24,480 --> 00:41:26,960 I'll get it. 662 00:41:26,960 --> 00:41:29,160 Erm... What do you think? 663 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 Marks and Sparks. But simple and elegant. 664 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 Look, Mina rang this morning. 665 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 666 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 667 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 I thought you were at work. Sorry. Hey, girls. 668 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 Hey. Are you ready for a fashion parade? 669 00:41:44,960 --> 00:41:46,320 Do you know what I have here? 670 00:41:46,320 --> 00:41:47,960 All designer. 671 00:41:47,960 --> 00:41:50,960 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 672 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Replicas, but nobody can tell. 673 00:41:56,960 --> 00:41:58,000 Let's have a look, then. 674 00:41:59,000 --> 00:42:01,960 Wait for it, wait for it. OK. 675 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 What do you think? 676 00:42:05,960 --> 00:42:07,000 Hmm. Wow. 677 00:42:07,000 --> 00:42:09,320 I'm not saying you don't look good, but it's a bit... 678 00:42:10,960 --> 00:42:12,160 ..you know...flashy. 679 00:42:12,160 --> 00:42:15,960 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 680 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 She can't go in that. 681 00:42:17,960 --> 00:42:20,800 She has to stress to impress. 682 00:42:20,800 --> 00:42:21,960 You mean dress to impress? 683 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 Yeah, exactly. 684 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 What she wears tells who she is. 685 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 686 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 I don't think that's the statement she wants to make. 687 00:42:28,960 --> 00:42:32,960 Don't be silly. Look at her. She looks fabulous. 688 00:42:32,960 --> 00:42:35,160 Now she is Nancy. 689 00:42:35,160 --> 00:42:36,960 I think Mina's right. 690 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 I already feel like a stockbroker. 691 00:42:38,960 --> 00:42:42,960 I'll knock 'em dead in this. 692 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Oh, no. 693 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 It's a message from Swanny. 694 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 The time's changed. He wants to meet earlier now. 695 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 He wants to meet at seven. 696 00:42:49,960 --> 00:42:51,960 You'll be fine. 697 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Hey. 698 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 Hey. 699 00:43:10,960 --> 00:43:12,960 So, I know you don't wanna talk about this, 700 00:43:12,960 --> 00:43:16,960 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 701 00:43:16,960 --> 00:43:20,800 and they actually do groups where family members can come, too. 702 00:43:20,800 --> 00:43:22,960 So, I was thinking... 703 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 maybe we could go? 704 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 705 00:43:26,960 --> 00:43:29,000 I know you said that, but what harm would it do by going? 706 00:43:29,000 --> 00:43:31,960 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 707 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 I need to get ready. 708 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 I think it could be useful, just to see what they have to say. 709 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 I haven't got time to talk, darling. 710 00:43:38,960 --> 00:43:41,960 What do you think, though? I don't know. I need to get ready. 711 00:43:41,960 --> 00:43:43,960 Sorry. 712 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 Good evening. Good evening, madam. Thank you. 713 00:44:25,960 --> 00:44:29,960 Hello. Hi. Do you have a reservation for this evening? 714 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Er, yes. I'm meeting with some people. 715 00:44:32,960 --> 00:44:36,640 I believe the reservation's under the name Swanson. 716 00:44:36,640 --> 00:44:38,960 That's in the private dining room. 717 00:44:38,960 --> 00:44:41,480 Sarah will show you the way. Thank you so much. 718 00:44:41,480 --> 00:44:42,960 May I take your coat? Thank you. 719 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Right this way. 720 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 Through the door at the end. Thank you. 721 00:45:01,960 --> 00:45:04,960 'Why didn't he tell us he had someone working with him?' 722 00:45:04,960 --> 00:45:07,960 'She knows about our deals. If she isn't who she says she is, 723 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 we're in trouble, really.' 724 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 'Come in.' 725 00:45:14,160 --> 00:45:16,960 Nancy. Glad you could make it. Hi. 726 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 This is Graham. 727 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 Pleased to meet you. 728 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 Yeah. Pleased to meet you, too. 729 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 We're just waiting for one more. 730 00:45:27,960 --> 00:45:30,960 Right. Oh, here she is now. 731 00:45:30,960 --> 00:45:33,960 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 732 00:45:34,960 --> 00:45:38,640 Frances, this is Nancy. She's been helping Blake with the investments. 733 00:45:39,305 --> 00:45:45,424 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org56677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.