All language subtitles for Cause for Alarm (1951) DVDRip.Dual.by.gamboler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,431 --> 00:00:08,899 MOTIVO DE ALARMA 2 00:00:50,764 --> 00:00:54,119 Aqu� es donde yo vivo. Soy un ama de casa. 3 00:00:54,154 --> 00:00:56,180 Me llamo Ellen Jones. 4 00:00:56,181 --> 00:01:00,229 Aquel martes de julio empez� como cualquier otro d�a de estos �ltimos meses. 5 00:01:01,791 --> 00:01:03,941 Ning�n indicio hac�a prever que aquel d�a... 6 00:01:03,951 --> 00:01:06,863 ...ser�a uno de los m�s aterradores de toda mi vida. 7 00:01:07,211 --> 00:01:09,122 Recuerdo que empezaba a sentirme cansada. 8 00:01:09,571 --> 00:01:13,007 lncluso las tareas del hogar me parec�an mon�tonas y sin sentido. 9 00:01:13,771 --> 00:01:16,046 George estaba en la cama y nadie me esperaba. 10 00:01:17,811 --> 00:01:18,880 Entonces me asust�. 11 00:01:19,451 --> 00:01:22,249 Porque sab�a que empezaba a sentir l�stima de m� misma. 12 00:01:23,871 --> 00:01:27,705 Era George el que estaba enfermo y necesitaba todos mis cuidados y atenci�n. 13 00:01:28,191 --> 00:01:29,909 Y, sobre todo, mi alegr�a. 14 00:01:31,071 --> 00:01:34,905 Procuraba no pensar en nosotros, en George, en c�mo hab�a cambiado. 15 00:01:35,871 --> 00:01:42,355 lntentaba convencerme que las cosas ser�an distintas cuando se restableciera. 16 00:01:43,190 --> 00:01:44,227 Y entonces me pareci� o�r su voz. 17 00:01:48,151 --> 00:01:49,903 �George! �George! 18 00:01:52,231 --> 00:01:54,267 George, �est�s bien? 19 00:01:56,271 --> 00:01:58,910 - S�, Ellen. - �Necesitas algo? 20 00:02:00,151 --> 00:02:03,541 Ahora no, acabo de empezar a trabajar en un informe de seguros para la oficina. 21 00:02:04,351 --> 00:02:06,990 - Ll�mame si necesitas algo - De acuerdo. 22 00:02:19,031 --> 00:02:23,024 Estimado Sr.: Mi mujer y un buen amigo, que tambi�n es mi m�dico, est�n planeando... 23 00:02:23,071 --> 00:02:27,303 ...asesinarme. �l estaba enamorado de ella antes de que yo la conociera. 24 00:02:30,711 --> 00:02:32,986 No s� por qu�, ten�a una sensaci�n extra�a. 25 00:02:33,951 --> 00:02:35,589 Hab�a algo en la voz de George. 26 00:02:37,271 --> 00:02:39,910 Me sorprend� pensando en cuando nos conocimos. 27 00:02:40,271 --> 00:02:43,516 Entonces era un hombre distinto. 28 00:02:44,017 --> 00:02:46,150 Recuerdo que estaba sentada en la consulta del Dr. Grahame. 29 00:02:46,632 --> 00:02:47,382 Est�bamos hablando. 30 00:02:48,392 --> 00:02:50,622 He jugado una partida de damas y dos de rummy. 31 00:02:51,112 --> 00:02:54,149 He escrito cartas a una esposa, a una madre y a una novia... 32 00:02:54,712 --> 00:02:57,749 ...y tambi�n he hablado con un joven tejano que a�oraba su hogar. 33 00:02:57,972 --> 00:02:59,087 Era muy guapo. 34 00:03:00,012 --> 00:03:04,164 - �Qu� m�s hago para levantar la moral? - Puedes cenar conmigo. 35 00:03:05,332 --> 00:03:07,562 Cuando estemos en mitad de la sopa, te llamaran del hospital. 36 00:03:09,292 --> 00:03:11,123 Las galanter�as tendr�n que esperar. 37 00:03:12,452 --> 00:03:16,365 Hay un paciente con m�ltiples fracturas esperando, pero ahora estoy muy ocupado. 38 00:03:17,052 --> 00:03:20,010 Me han dicho que est� un poco deprimido. su mujer est� a punto de dar a luz. 39 00:03:20,692 --> 00:03:22,887 - Creo que ser�as una buena compa��a. - �Eso est� hecho! 40 00:03:23,772 --> 00:03:24,488 Hasta ahora. 41 00:03:27,292 --> 00:03:30,807 - Cre� que podr�a encontrar aqu� al doctor. - Llegar� dentro de un momento. 42 00:03:31,012 --> 00:03:31,762 �Por qu� no pasa? 43 00:03:32,332 --> 00:03:33,367 Gracias. 44 00:03:33,852 --> 00:03:34,841 �Es uno de sus pacientes? 45 00:03:35,572 --> 00:03:37,051 �Yo? No estoy enfermo. 46 00:03:37,732 --> 00:03:38,528 No... 47 00:03:39,092 --> 00:03:40,127 Soy su amigo. 48 00:03:40,732 --> 00:03:42,370 Paso a saludarle. 49 00:03:42,852 --> 00:03:44,968 Mi �nico problema es que tengo una enorme resaca. 50 00:03:46,452 --> 00:03:49,922 El doctor llegar� un poco m�s tarde, voy a llevarle a dar un paseo. 51 00:03:50,092 --> 00:03:52,686 Quiz� no quiera que le d� el aire. Seguro que no quiere. 52 00:03:52,852 --> 00:03:55,446 Nada le gusta m�s a las mujeres que empujar por ah� a los hombres. 53 00:04:29,372 --> 00:04:30,043 �Qui�n es usted? 54 00:04:31,372 --> 00:04:32,248 Soy Ellen. 55 00:04:33,732 --> 00:04:35,848 Ese nombre no le va; demasiado sencillo. 56 00:04:36,652 --> 00:04:39,371 Tendr� que dec�rselo a mis padres, pero ellos est�n en Kansas City. 57 00:04:40,012 --> 00:04:40,888 �Qu� puedo hacer por usted? 58 00:04:42,732 --> 00:04:44,051 Se me ocurren muchas cosas. 59 00:04:47,172 --> 00:04:48,685 Podemos empezar con una partida de cartas. 60 00:04:49,892 --> 00:04:51,405 O quiz�s puedo leerle el peri�dico. 61 00:04:52,972 --> 00:04:54,371 O puedo escribirle una carta. 62 00:04:55,172 --> 00:04:56,241 Ya s�. 63 00:04:56,572 --> 00:05:00,121 Me sentar� aqu� y puede hablarme del hijo que espera. 64 00:05:01,452 --> 00:05:02,567 El hijo que espera. 65 00:05:04,812 --> 00:05:05,961 �Lo sabe Rick? 66 00:05:07,052 --> 00:05:07,802 �C�mo dice? 67 00:05:09,492 --> 00:05:10,368 Olv�delo 68 00:05:13,572 --> 00:05:14,561 �Cu�l es su pierna mala? 69 00:05:16,132 --> 00:05:18,009 Ninguna de las dos est� muy bien hoy. 70 00:05:19,492 --> 00:05:21,369 �Oh, la cabeza! 71 00:05:21,852 --> 00:05:22,887 �Le duele la cabeza? 72 00:05:23,412 --> 00:05:24,891 S�, mucho. 73 00:05:26,252 --> 00:05:27,571 �Quiere que le d� un masaje? 74 00:05:29,172 --> 00:05:30,890 No se me ocurre nada mejor. 75 00:05:32,652 --> 00:05:33,448 Rel�jese. 76 00:05:34,612 --> 00:05:35,362 Cierre los ojos. 77 00:05:38,052 --> 00:05:39,610 Piense en algo agradable. 78 00:05:42,532 --> 00:05:44,250 Muy pronto estar� en casa con su mujer. 79 00:05:45,132 --> 00:05:46,042 �No es estupendo? 80 00:05:48,572 --> 00:05:49,607 Piense en su aspecto. 81 00:05:50,452 --> 00:05:51,771 En lo guapa que es. 82 00:05:53,012 --> 00:05:53,808 Preciosa. 83 00:05:54,732 --> 00:05:56,324 Sus ojos azules... 84 00:05:56,532 --> 00:05:57,647 ...su naricita... 85 00:05:58,692 --> 00:06:00,171 ...su cabello suave... 86 00:06:01,172 --> 00:06:02,651 ...y sus labios. 87 00:06:04,812 --> 00:06:07,042 �Usted no est� bajo de �nimo! 88 00:06:08,092 --> 00:06:11,084 Le dir� al doctor que le env�e inmediatamente a casa con su mujer. 89 00:06:12,852 --> 00:06:14,205 Espere un momento. 90 00:06:14,612 --> 00:06:16,887 - �Est� completamente vestido! - Naturalmente. 91 00:06:17,572 --> 00:06:18,607 - �George! - �Hola, Ranney! 92 00:06:18,932 --> 00:06:21,287 - �C�mo est�s? - Disfrutando inmensamente. 93 00:06:21,932 --> 00:06:23,524 - No tiene ninguna fractura. - �No? 94 00:06:25,012 --> 00:06:26,451 �Qu� clase de enfermeras... 95 00:06:26,452 --> 00:06:27,890 ...trabajan aqu�? - �Qu� ha pasado? 96 00:06:28,412 --> 00:06:30,448 Cuando entr�, estaba en la cama tapado hasta arriba y... 97 00:06:31,212 --> 00:06:35,046 ...ha hecho que me pusiera en rid�culo masaje�ndole la cabeza. 98 00:06:35,932 --> 00:06:37,570 Es lo mejor para la resaca. 99 00:06:38,052 --> 00:06:41,931 Te presento a George Jones, un amigo, pero recuerda, yo la vi primero. 100 00:06:42,172 --> 00:06:46,131 George Jones, el nombre le viene muy bien, absolutamente vulgar. 101 00:06:46,412 --> 00:06:47,686 Yo no dir�a eso, mu�eca. 102 00:06:48,612 --> 00:06:50,807 Puede que un d�a te cases conmigo. 103 00:06:52,532 --> 00:06:53,282 �Nos vamos? 104 00:06:58,407 --> 00:07:00,479 Es guapa 105 00:07:01,114 --> 00:07:04,007 No me gustaba tener por compa�ero a un estudiante de medicina 106 00:07:04,372 --> 00:07:06,806 Siempre andaba disecando algo, incluso a m�. 107 00:07:07,652 --> 00:07:10,492 Hay que conocer el interior, si se quiere entender el exterior. 108 00:07:10,527 --> 00:07:13,370 Se�or, tiene que ir al hospital; es urgente. 109 00:07:13,812 --> 00:07:14,688 �Qu� mala suerte! 110 00:07:16,852 --> 00:07:18,888 Cuando vuelva del trabajo os ver�. Hasta luego 111 00:07:19,092 --> 00:07:20,605 - De acuerdo. - lntentar� evitarlo. 112 00:07:21,732 --> 00:07:24,572 Mi intenci�n es que sea para m� en lo que queda de tarde... 113 00:07:24,607 --> 00:07:26,130 ... y durante dos semanas m�s. 114 00:07:27,172 --> 00:07:30,801 Si un buscador de oro tiene suerte no se lo dice al compa�ero, se queda con la mina. 115 00:07:32,372 --> 00:07:34,203 - �Vamos a comer? - Me encantar�a. 116 00:07:34,252 --> 00:07:36,447 No me gusta hacer el amor con el est�mago vac�o. 117 00:07:36,692 --> 00:07:39,650 A m� tampoco, en especial con un perfecto desconocido. 118 00:07:40,252 --> 00:07:42,368 �C�mo se te ha ocurrido pensar que soy perfecto? 119 00:07:44,252 --> 00:07:47,801 - �C�mo eres! - �Sabes? Me gusta cambiar el almuerzo. 120 00:07:48,412 --> 00:07:52,530 - A m� tambi�n. - Estupendo, pollo, ensaladilla, tomate... 121 00:07:54,772 --> 00:07:59,893 Muy pr�ctico, jam�n, leche, chicle y un tenedor 122 00:08:00,653 --> 00:08:01,642 Y caf�. 123 00:08:02,693 --> 00:08:04,693 No digas que es lo mejor que pudiste traer. 124 00:08:04,728 --> 00:08:06,172 S�, sin cartilla de racionamiento. 125 00:08:06,733 --> 00:08:08,928 Pero si uni�ramos nuestras fuerzas... 126 00:08:09,293 --> 00:08:10,931 ...y nuestros recursos... 127 00:08:11,613 --> 00:08:13,729 ...creo que podr�a irnos muy bien a los dos. 128 00:08:19,373 --> 00:08:20,203 Aqu� tiene. 129 00:08:21,693 --> 00:08:23,570 - Adi�s George, y buena suerte. - Gracias. 130 00:08:25,133 --> 00:08:26,327 Adi�s cari�o. 131 00:08:30,933 --> 00:08:32,366 Ten cuidado. 132 00:08:34,493 --> 00:08:37,007 Volver�, no lo olvides: volver�. 133 00:08:39,093 --> 00:08:40,811 Nunca dejar� que te vayas. 134 00:08:44,493 --> 00:08:45,403 Cu�date mucho. 135 00:08:55,213 --> 00:08:56,532 Todo un tipo. 136 00:08:57,853 --> 00:08:59,809 S�, todo un tipo. 137 00:09:02,253 --> 00:09:03,322 Voy a casarme con �l. 138 00:09:04,253 --> 00:09:06,562 Un sue�o que se har� realidad cuando vuelva. 139 00:09:07,933 --> 00:09:08,968 Lo hab�a imaginado. 140 00:09:10,893 --> 00:09:12,406 �Est�s segura que es el adecuado? 141 00:09:13,773 --> 00:09:14,728 Pues no lo s�. 142 00:09:15,693 --> 00:09:18,890 No es algo que se piensa; es algo que se siente, ya sabes... 143 00:09:19,733 --> 00:09:20,961 ...no se puede evitar. 144 00:09:24,453 --> 00:09:25,568 S� lo que quieres decir. 145 00:09:26,613 --> 00:09:29,605 Los que llevan alas aventajan a los que estamos en tierra. 146 00:09:46,333 --> 00:09:47,812 Cari�o, voy a subir. 147 00:09:48,453 --> 00:09:50,409 - �Quieres algo? - No. 148 00:09:59,973 --> 00:10:01,167 �Qu� te ocurre? 149 00:10:01,413 --> 00:10:02,243 Llama al m�dico. 150 00:10:03,973 --> 00:10:05,658 No quiero, llama al m�dico. 151 00:10:05,693 --> 00:10:08,058 - A otro no, a Ranney. - Tengo que llamarle, es tu m�dico. 152 00:10:08,093 --> 00:10:11,324 - No llames a Grahame, llama a otro m�dico. - Enseguida, ahora vuelvo. 153 00:10:45,733 --> 00:10:48,055 No quer�a la medicina, pero le obligu� a tom�rsela. 154 00:10:48,182 --> 00:10:49,585 Bien hecho. 155 00:10:57,733 --> 00:10:58,563 �A�n late? 156 00:10:59,773 --> 00:11:03,163 Suena bastante bien, debes estar mejor que cuando me llam� Ellen. 157 00:11:03,453 --> 00:11:04,203 �Qu� hora es? 158 00:11:05,133 --> 00:11:06,282 Las nueve y cinco. 159 00:11:07,973 --> 00:11:09,406 Has tardado mucho en venir, Ranney. 160 00:11:09,773 --> 00:11:12,241 Puedes tener esa impresi�n, pero ha venido en cuanto le llam�. 161 00:11:13,133 --> 00:11:15,727 - �Cu�nto has tardado? - Unos 20 minutos. 162 00:11:16,293 --> 00:11:19,773 Y menos mal que me localiz�. Ten�a otra visita. �Tienes alcohol en el ba�o? 163 00:11:19,808 --> 00:11:20,523 S�. 164 00:11:24,573 --> 00:11:27,653 Me vino ese dolor hace m�s de 45 minutos, �Por qu� tardaste en llamar? 165 00:11:27,688 --> 00:11:28,847 No lo hice, cari�o. 166 00:11:29,213 --> 00:11:32,132 Perd� mucho tiempo intentando localizar a otro m�dico. 167 00:11:32,167 --> 00:11:35,052 - Pero te ve�a tan mal que llamar a... - Tienes raz�n. 168 00:11:35,973 --> 00:11:37,770 �ltimamente siempre tienes raz�n. 169 00:11:38,133 --> 00:11:39,771 No, no es eso. 170 00:11:40,733 --> 00:11:43,042 Sab�a que vendr�a antes que cualquier otro. 171 00:11:43,493 --> 00:11:45,131 Es nuestro amigo, George. 172 00:11:48,133 --> 00:11:49,282 Te veo mucho mejor. 173 00:11:50,133 --> 00:11:52,298 No vengas con cuentos, sabemos c�mo estoy. 174 00:11:52,333 --> 00:11:54,573 Mi propia compa��a no apuesta un centavo por m�. 175 00:11:54,608 --> 00:11:57,246 Vamos, todos estamos en el mismo barco. 176 00:11:57,653 --> 00:11:59,166 Un accidente de coche inesperado... 177 00:11:59,813 --> 00:12:02,885 ...un ladrillo que cae o una enfermedad del coraz�n... 178 00:12:03,373 --> 00:12:05,682 ...todo supone un peligro pero hay que ser optimista. 179 00:12:06,813 --> 00:12:08,883 Piensa los riesgos que corriste en la guerra. 180 00:12:09,293 --> 00:12:11,966 No te preocupaban, incluso saliste con mejor salud. 181 00:12:13,533 --> 00:12:16,453 Lo �nico que tienes que hacer es quedarte acostado y ver�s como te... 182 00:12:16,488 --> 00:12:19,365 ...pones bien, �verdad Ellen? - S�, es lo que yo le digo. 183 00:12:20,453 --> 00:12:23,933 Eres afortunado George, tienes una mujer estupenda que se ha convertido en una... 184 00:12:23,968 --> 00:12:24,738 ...buena enfermera. 185 00:12:24,773 --> 00:12:28,083 No creo que necesite sus servicios por mucho m�s tiempo. 186 00:12:30,053 --> 00:12:32,362 - Tienes que dejar de pensar as�. - S�, lo s�. 187 00:12:33,813 --> 00:12:36,202 Querr�a hablar con George a solas, �te importa Ellen? 188 00:12:36,773 --> 00:12:37,888 No, claro que no. 189 00:12:40,773 --> 00:12:42,604 Estar� aqu� cerca por si me necesit�is. 190 00:12:45,053 --> 00:12:47,283 Has sido desconsiderado dici�ndole eso a Ellen. 191 00:12:50,533 --> 00:12:51,363 �Se ha quejado? 192 00:12:51,773 --> 00:12:57,373 Claro que no pero deber�as pensar en ella; la veo muy cansada, as� que... 193 00:12:57,408 --> 00:12:59,409 ...cuando tengas esas ideas, intenta ser m�s sensible. 194 00:12:59,613 --> 00:13:01,604 Ahora dir�s que deber�a ver a un psiquiatra. 195 00:13:02,373 --> 00:13:03,647 Quiz�s ser�a una buena idea. 196 00:13:03,733 --> 00:13:05,849 Todos los m�dicos sois iguales, si no pod�is... 197 00:13:05,850 --> 00:13:07,965 ...curar a un paciente, le dec�s que son inventos. 198 00:13:08,533 --> 00:13:10,444 Yo s�lo quiero ayudarte, lo sabes. 199 00:13:13,814 --> 00:13:16,692 Volver� esta tarde a ver si aclaramos este asunto. 200 00:13:16,934 --> 00:13:18,128 S�, a ver si es posible. 201 00:13:28,654 --> 00:13:30,406 Mejor, mucho mejor. 202 00:13:37,254 --> 00:13:40,530 Ellen �ha pasado algo esta ma�ana que pudiera haber molestado George? 203 00:13:41,654 --> 00:13:45,567 No que yo sepa �est� peor? 204 00:13:46,574 --> 00:13:48,644 No, pero su estado mental me preocupa. 205 00:13:53,054 --> 00:13:56,444 Puede ser el tiempo, hace calor, le deprime. 206 00:13:56,694 --> 00:14:01,210 Siempre ha sido un hombre muy activo, es normal que se deprima, pero cuando... 207 00:14:01,294 --> 00:14:04,969 ...se encuentra mal f�sica y an�micamente, puede imaginarse cualquier cosa. 208 00:14:06,174 --> 00:14:07,209 S�, lo s�. 209 00:14:08,934 --> 00:14:11,243 Me quedar�a m�s tranquilo si ingresa un tiempo en el hospital. 210 00:14:12,614 --> 00:14:14,411 No lo creo. 211 00:14:14,614 --> 00:14:15,967 Pero t� quieres lo mejor para George. 212 00:14:16,574 --> 00:14:23,924 Precisamente, le alterar�a much�simo. No quiere tener a su lado a nadie m�s que a m�. 213 00:14:25,054 --> 00:14:30,654 Esta ma�ana no quer�a que te llamara, no lo s�, quiz�s ha perdido la confianza... 214 00:14:30,689 --> 00:14:35,489 ...a causa de su depresi�n, pero �ltimamente le ha cogido man�a a las personas. 215 00:14:35,490 --> 00:14:36,934 Entiendo. 216 00:14:40,083 --> 00:14:41,188 Vosotros no s�lo sois... 217 00:14:41,189 --> 00:14:41,968 ...pacientes, sois amigos, George est� alterado y... 218 00:14:41,969 --> 00:14:44,871 ...no me gusta, puede degenerar hacia algo... 219 00:14:44,872 --> 00:14:47,774 ...m�s grave, si no le llevas al hospital. 220 00:14:47,809 --> 00:14:48,843 Busca a alguien que te ayude aqu�. 221 00:14:50,454 --> 00:14:55,614 Seguro que sabes lo que es mejor, pero no s� como se lo tomar�a, �ltimamente... 222 00:14:55,649 --> 00:14:57,172 ...no quiere ni que venga a visitarle su t�a. 223 00:14:57,974 --> 00:15:03,494 No creo que sea inteligente por tu parte llevar el peso de todo, te veo muy abatida. 224 00:15:03,529 --> 00:15:04,927 Se lo comentar� a George esta tarde. 225 00:15:06,254 --> 00:15:08,927 De acuerdo, ser� mejor que vaya a su lado. 226 00:15:08,974 --> 00:15:10,805 No, Ellen, ahora no ser�a conveniente. 227 00:15:13,334 --> 00:15:14,449 Espera a que la medicina haga su efecto. 228 00:15:14,494 --> 00:15:15,370 S�. 229 00:15:16,094 --> 00:15:17,527 Tambi�n tu necesitas descansar. 230 00:15:17,574 --> 00:15:18,370 Lo har�. 231 00:15:23,654 --> 00:15:26,851 Recuerda: puedes llamarme cuando lo necesites, incluso si no es urgente. 232 00:15:27,214 --> 00:15:30,889 Gracias, te lo agradezco, no s� lo que har�a sin ti. 233 00:15:33,174 --> 00:15:35,494 Adi�s, lo est�s haciendo muy bien. 234 00:15:35,529 --> 00:15:36,131 Gracias. 235 00:15:47,494 --> 00:15:50,088 �Quieta donde est�! �No se mueva! 236 00:15:50,334 --> 00:15:51,733 �Me has asustado! 237 00:15:52,174 --> 00:15:53,004 �De verdad? 238 00:15:53,214 --> 00:15:59,483 S�, �de qu� vas disfrazado? �de d�nde has sacado ese precioso triciclo? 239 00:16:00,254 --> 00:16:05,533 No es un triciclo, es un caballo, un palomino. Me lo ha regalado mi abuelo. 240 00:16:06,214 --> 00:16:08,808 �No me digas! Es precioso Billy. 241 00:16:09,014 --> 00:16:10,891 No soy Billy, soy Hoppy. 242 00:16:12,854 --> 00:16:14,048 �Qui�n es Hoppy? 243 00:16:14,334 --> 00:16:15,894 �No sabe qui�n es Hoppy? 244 00:16:15,929 --> 00:16:17,043 No, no lo s�. 245 00:16:17,534 --> 00:16:20,651 �No ve la televisi�n? 246 00:16:21,334 --> 00:16:25,532 �Quiere ver la m�a? Mire dentro. 247 00:16:25,614 --> 00:16:26,603 �Qu� cosa tan bonita! 248 00:16:26,694 --> 00:16:30,482 Mira, igual que en una televisi�n de verdad. 249 00:16:30,654 --> 00:16:33,293 Pues claro que s� qui�n es; es Hoppalong Cassidy. 250 00:16:33,494 --> 00:16:34,131 S�. 251 00:16:34,854 --> 00:16:36,253 �Has salvado a mucha gente hoy? 252 00:16:37,334 --> 00:16:40,724 Casi a unas 100 personas. No intente ning�n truco. 253 00:16:41,214 --> 00:16:43,728 - No se me ocurrir�a. - �Tiene galletas? 254 00:16:44,094 --> 00:16:47,803 No tengo, a�n no han venido de la tienda, pero m�s tarde tendr�. 255 00:16:48,814 --> 00:16:50,406 �Sabe lo que les hago a los malos? 256 00:16:50,894 --> 00:16:51,565 �Qu� les haces? 257 00:16:52,094 --> 00:16:55,769 Los corto en pedacitos y los meto en la c�rcel. 258 00:16:56,774 --> 00:16:59,493 No creo que el verdadero Hoppy sea tan cruel, ni siquiera con los malos. 259 00:17:00,454 --> 00:17:07,644 Bueno, lo que s� har�a ser�a cogerles, atarles, y llevarlos a la c�rcel. 260 00:17:07,694 --> 00:17:10,527 Eso suena mucho mejor y m�s peligroso tambi�n. 261 00:17:11,214 --> 00:17:12,852 Tengo que atarles, �no? 262 00:17:13,134 --> 00:17:15,694 - Desde luego que s�. - �Puedo entrar? 263 00:17:16,094 --> 00:17:19,609 Lo siento, mi marido no se encuentra bien hoy, Billy. 264 00:17:19,814 --> 00:17:23,602 No har� ning�n ruido. Si estuviera comiendo galletas, ni siquiera hablar�a. 265 00:17:24,694 --> 00:17:31,054 No podr�as. Cuando vengan de la tienda, sobre las 12, entra por atr�s... 266 00:17:31,089 --> 00:17:33,204 ...sin hacer ruido y tendr� unas galletas para ti. 267 00:17:35,214 --> 00:17:38,854 Vendr� con mi caballo para asegurarme de que ning�n malo haga ruido, porque... 268 00:17:38,889 --> 00:17:40,651 ...soy su amigo, �verdad? 269 00:17:41,334 --> 00:17:42,892 Desde luego, Hoppy, eres mi amigo. 270 00:17:46,214 --> 00:17:47,727 �Abran paso al gran Hoppy! 271 00:18:15,374 --> 00:18:17,171 �Estabas asomado a la ventana hace un momento? 272 00:18:17,334 --> 00:18:18,653 No. 273 00:18:20,814 --> 00:18:23,009 Debe ser el calor; jurar�a haber visto a alguien 274 00:18:23,094 --> 00:18:24,163 Has tardado. 275 00:18:24,334 --> 00:18:25,005 �C�mo dices? 276 00:18:25,774 --> 00:18:27,094 �Por qu� has tardado? 277 00:18:28,375 --> 00:18:33,051 Estaba hablando con Billy. Deja que te cambie la almohada. 278 00:18:33,575 --> 00:18:39,844 Es el ni�o de las gafas del que te habl�. Acaba de mudarse. Un encanto de cr�o 279 00:18:40,495 --> 00:18:42,087 �De qu� hablabas con Ranney? 280 00:18:44,135 --> 00:18:47,684 Habl�bamos de ti, cree que te preocupas demasiado 281 00:18:49,375 --> 00:18:50,410 �Qui�n va ha hacerlo? 282 00:18:57,935 --> 00:19:03,255 George, desde que te bajaste ayer de la cama no he dejado de pensar en ello. 283 00:19:03,290 --> 00:19:06,292 Quiero que me prometas que no lo har�s si no estoy en la habitaci�n. 284 00:19:07,015 --> 00:19:13,648 Bien, �has dicho al farmac�utico que trajera la medicina para la cabeza? 285 00:19:13,815 --> 00:19:18,764 S�. Me dijo que la enviar�a esta tarde, pero que le avisara si la necesitamos antes. 286 00:19:19,175 --> 00:19:20,654 Le pediste que fuera grande. 287 00:19:20,935 --> 00:19:25,850 - No se lo dije. �Te apetece leer la prensa? - S�. 288 00:19:27,055 --> 00:19:30,047 - �Por el editorial? - No, la primera p�gina est� bien. 289 00:19:35,535 --> 00:19:37,253 Pareces cansada. 290 00:19:38,455 --> 00:19:46,692 - No lo estoy, s�lo pensaba. - �En qu� pensabas, Ellen? 291 00:19:50,215 --> 00:19:55,892 En que toda nuestra vida, cada suspiro, cada pensamiento, ha sido... 292 00:19:55,935 --> 00:20:01,407 ...para nosotros. No creo que se pueda vivir as� y ser feliz �Y t�? 293 00:20:01,495 --> 00:20:05,415 Estas un poco confusa, cari�o. Fue a m� a quien Ranney Grahame dijo que cambiar�a... 294 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 ...de forma de pensar. 295 00:20:06,495 --> 00:20:14,495 No quiero decir eso; tambi�n es culpa m�a. Yo no he tenido fuerzas para ayudarte, 296 00:20:14,530 --> 00:20:15,814 pero todav�a podemos cambiar. 297 00:20:16,835 --> 00:20:17,506 Ellen. 298 00:20:17,875 --> 00:20:19,274 As� todo ser�a muy distinto. 299 00:20:19,755 --> 00:20:24,875 Ac�rcate, Ellen. �Qu� es lo primero que har�s? 300 00:20:26,395 --> 00:20:27,305 �Cu�ndo? 301 00:20:28,435 --> 00:20:30,995 Cuando yo pueda dejar la cama y salir de casa. 302 00:20:33,915 --> 00:20:37,375 Me sentir� tan aliviada cuando puedas hacerlo... 303 00:20:37,376 --> 00:20:40,835 Intentar�a hacer algo por alguien... 304 00:20:40,870 --> 00:20:43,952 Me refiero a ti, por ti misma. 305 00:20:46,675 --> 00:20:56,315 Quiero hijos y tambi�n un jard�n, como el de la vecina y aprender�a cosas... 306 00:20:56,350 --> 00:20:59,830 ...sobre las flores, y hablar�a de ello con las vecinas. 307 00:21:00,635 --> 00:21:02,546 As� que quieres un jard�n e hijos. 308 00:21:02,955 --> 00:21:09,952 S�, es estupendo hacer planes de nuevo. Te da algo a lo que agarrarte, pero... 309 00:21:09,987 --> 00:21:16,949 ...por desgracia, las cosas tardan mucho en llegar. Siempre lo dec�as, que hiciera... 310 00:21:17,035 --> 00:21:23,270 ...un plan y lo siguiera. Pues bien, nuestro plan ahora es que te pongas bien 311 00:21:24,955 --> 00:21:26,946 Debes pensar que soy un est�pido. 312 00:21:27,955 --> 00:21:28,880 �Est�pido? 313 00:21:28,915 --> 00:21:30,951 �Crees que no s� que est�s enamorada de �l? 314 00:21:32,195 --> 00:21:33,389 �Enamorada de qui�n? 315 00:21:33,435 --> 00:21:34,231 De Grahame. 316 00:21:37,195 --> 00:21:39,265 Es la mayor tonter�a que he o�do en mi vida. 317 00:21:39,555 --> 00:21:44,583 No eres tan sutil como crees. Es obvio, al principio pens� que era s�lo un capricho, 318 00:21:44,635 --> 00:21:48,389 pero ahora me doy cuenta de que es serio, hasta el punto de que mi vida... 319 00:21:48,595 --> 00:21:50,153 ...corre m�s peligro por tu coraz�n que por el m�o. 320 00:21:50,355 --> 00:21:52,346 �De qu� est�s hablando? 321 00:21:52,515 --> 00:21:55,234 Casi siento l�stima de ti, te he sobrevalorado. 322 00:21:55,235 --> 00:21:57,954 Igual que �l me infravalora a m�. 323 00:21:57,955 --> 00:22:00,555 No tienes el valor ni la inteligencia para poder... 324 00:22:00,590 --> 00:22:01,271 Por favor, no hables as� 325 00:22:01,675 --> 00:22:05,395 �Crees que no s� que �l te dijo esta ma�ana que deber�as abandonarme? 326 00:22:05,430 --> 00:22:06,320 Cari�o, no lo dijo. 327 00:22:06,355 --> 00:22:08,525 lntenta convertirme en un fracasado, haci�ndome... 328 00:22:08,526 --> 00:22:10,695 ...promesas imposibles, yo s� algo... 329 00:22:10,730 --> 00:22:12,882 ...sobre mi enfermedad, s� lo que le pasa a un... 330 00:22:12,883 --> 00:22:15,035 ...hombre cuando se le quita su autoestima. 331 00:22:15,070 --> 00:22:17,993 S� lo que le pasa a un hombre cuando se le humilla constantemente. 332 00:22:18,075 --> 00:22:19,349 No te alteres, no te conviene. 333 00:22:22,635 --> 00:22:24,227 Te dijo que lo hicieras �verdad? 334 00:22:24,795 --> 00:22:28,105 Tambi�n te dijo que tardaras en llamar pidiendo ayuda, como hiciste esta ma�ana, 335 00:22:28,155 --> 00:22:31,386 �C�mo pudiste hacerlo? �C�mo puedes preferir a otro hombre... 336 00:22:32,075 --> 00:22:32,560 ...y venderte de esa manera? 337 00:22:32,595 --> 00:22:34,153 Tard� m�s porque intent� llamar a otro m�dico. 338 00:22:34,195 --> 00:22:35,469 No sab�as lo que te esperaba conmigo. 339 00:22:36,675 --> 00:22:38,472 Por favor, no sigas hablando. 340 00:22:44,995 --> 00:22:51,150 Descansa, descansa. 341 00:22:55,195 --> 00:22:57,106 No es posible que creas las cosas que acabas de decir... 342 00:22:57,315 --> 00:22:59,192 No quiero o�rte m�s, d�jame. 343 00:23:17,515 --> 00:23:18,709 No la cierres del todo. 344 00:23:33,715 --> 00:23:38,675 Estaba tan dolida que apenas pude contener las l�grimas, pero intent� pensar que era... 345 00:23:38,710 --> 00:23:42,305 ...porque George estaba muy enfermo y no sab�a lo que dec�a. 346 00:24:21,036 --> 00:24:25,632 Hace una hora lo intentaron de nuevo, cuando me negu� a tomar la medicina y ella me... 347 00:24:25,676 --> 00:24:30,835 oblig�. Le dije que llamara a un m�dico, no al Doctor Grahame, pero vino �l y lleg�... 348 00:24:30,870 --> 00:24:35,994 ...tarde, hablaron a solas, estoy seguro que le dio instrucciones para provocarme un... 349 00:24:41,636 --> 00:24:46,111 Estimado se�or, mi mujer y un buen amigo, que tambi�n es mi m�dico, est�n... 350 00:24:46,146 --> 00:24:50,586 ...planeando asesinarme. �l estaba enamorado de ella antes de que yo la conociera. 351 00:24:53,436 --> 00:24:58,316 Sab�a que ten�a que mantenerme ocupada, lo que fuera para no recordar las palabras... 352 00:24:58,351 --> 00:25:05,796 ...de George, no las dec�a en serio, era por su enfermedad, por el calor. 353 00:25:05,831 --> 00:25:09,584 Decid� mostrarme agradable y alegre, como si no hubiera pasado nada. 354 00:25:16,036 --> 00:25:17,025 �Hola, Hoppy! 355 00:25:17,836 --> 00:25:18,746 �Qu� pasa? 356 00:25:21,116 --> 00:25:26,509 No te preocupes, est� despierto, estoy preparando la comida, toma tus galletas. 357 00:25:26,996 --> 00:25:30,068 Mi madre me ha dicho que es muy feo pedir galletas. 358 00:25:30,236 --> 00:25:31,669 No las has pedido, yo quiero d�rtelas. 359 00:25:33,716 --> 00:25:34,592 Gracias. 360 00:25:35,636 --> 00:25:37,592 �Est�s resfriado con este calor? 361 00:25:38,196 --> 00:25:43,668 �Habla igual que mi madre!, no lo estoy, yo tambi�n tengo algo para usted. 362 00:25:43,836 --> 00:25:44,985 �Un regalo para m�? 363 00:25:46,836 --> 00:25:50,226 �Qu� detalle! Me pregunto qu� podr� ser. 364 00:25:54,236 --> 00:25:57,911 �Qu� bonito! �Seguro que no la quieres? 365 00:25:58,356 --> 00:26:02,554 Tenemos una televisi�n grande en casa, de verdad, �sta es de juguete. 366 00:26:02,916 --> 00:26:06,067 Ya lo s�, es muy bonita, gracias por tu regalo 367 00:26:09,076 --> 00:26:13,756 Mam� dice que la televisi�n es divertida cuando est�s enfermo y pap� dice... 368 00:26:13,791 --> 00:26:14,956 ...que a �l le pone enfermo. 369 00:26:14,991 --> 00:26:16,230 �Oh! 370 00:26:16,636 --> 00:26:19,734 Mam� me deja ver la televisi�n para que me quede en la cama. 371 00:26:19,769 --> 00:26:22,832 Me parece una buena idea. Tendr� que cont�rselo a mi marido. 372 00:26:23,476 --> 00:26:26,548 �Puedo verle? Puedo jugar con �l si no puede salir a la calle. 373 00:26:27,116 --> 00:26:30,233 Te lo agradezco mucho, pero no creo que est� para ver a nadie. 374 00:26:30,956 --> 00:26:34,073 No har� ruido, me comer� mis galletas y mirar�. 375 00:26:35,316 --> 00:26:38,069 Quiz�s dentro de unos d�as, cuando se encuentre mejor. 376 00:26:38,916 --> 00:26:41,669 Vale, tengo que ir a ver como est� mi caballo. 377 00:26:41,716 --> 00:26:42,432 Muy bien. 378 00:26:51,356 --> 00:26:53,267 �Puedo llevarle galletas a mi caballo? 379 00:26:53,996 --> 00:26:55,588 Por supuesto, coge las que quieras. 380 00:26:55,956 --> 00:26:57,309 Me voy a ver a mi caballo 381 00:26:57,476 --> 00:26:58,306 Muy bien 382 00:27:00,796 --> 00:27:03,105 �Seguro que no quieres llevarte la televisi�n? 383 00:27:03,476 --> 00:27:06,752 Se la presto a su marido, que no la rompa; seguro que me hace falta despu�s. 384 00:27:07,116 --> 00:27:09,676 Muy bien, se lo dir�. Muchas gracias Hoppy. 385 00:27:15,156 --> 00:27:20,105 Siempre me sent�a mejor despu�s de hablar con Hoppy. Me preguntaba c�mo ser�a... 386 00:27:20,276 --> 00:27:27,068 ...sin las gafas? �Qu� cosas tienen los ni�os! �Que no la rompa, me har� falta despu�s! 387 00:27:30,796 --> 00:27:33,913 George quer�a su almuerzo, eso era una buena se�al. 388 00:27:54,236 --> 00:27:55,066 �Tienes hambre? 389 00:27:55,756 --> 00:27:57,333 - S�, bastante. - �Bien! 390 00:27:57,368 --> 00:27:58,910 Me siento mucho mejor. 391 00:28:02,596 --> 00:28:08,626 Hoppy te manda una regalo, una TV y dice que no la rompas, que quiere verla luego. 392 00:28:09,276 --> 00:28:11,153 Os est�is haciendo muy amigos. 393 00:28:11,436 --> 00:28:13,814 S�, es un encanto. Siempre quiere agradar. 394 00:28:14,349 --> 00:28:16,692 �Oh, cari�o no me hables de eso ahora! 395 00:28:17,536 --> 00:28:21,131 Est� bien, pero al menos tendr�s que lavarte un poco antes de comer. 396 00:28:23,576 --> 00:28:26,534 Ellen, �ha venido el cartero? 397 00:28:28,816 --> 00:28:31,489 - �C�mo dices? - Que si ha venido el cartero. 398 00:28:32,416 --> 00:28:37,444 No, lleva retraso. Debe ser por el calor 399 00:28:39,136 --> 00:28:41,411 Dale esta carta cuando venga, por favor 400 00:28:42,096 --> 00:28:44,451 Est� bien. Deber�as descansar. 401 00:28:44,496 --> 00:28:50,376 He descansado. Ha sido un alivio escribir esa carta. La Ley de seguros puede... 402 00:28:50,411 --> 00:28:51,934 ...afectarme, tengo que comprobarlo. 403 00:28:52,216 --> 00:28:57,245 Est� bien, estar� pendiente. Se la dar� en cuanto le vea 404 00:28:58,737 --> 00:29:01,615 Ellen, dame. 405 00:29:07,697 --> 00:29:09,733 - Aqu� tienes - Muy bueno. 406 00:29:09,857 --> 00:29:15,056 - S�, est� bueno. - �Ellen, la carta! 407 00:29:17,417 --> 00:29:19,254 Si acabas antes de que vuelva, no intentes... 408 00:29:19,255 --> 00:29:22,364 ...poner la bandeja en el suelo. Ya sabes lo que pas� la �ltima vez. 409 00:29:22,657 --> 00:29:23,328 Bien 410 00:29:24,297 --> 00:29:31,328 Has escrito una carta muy larga, �verdad? �Hasta ahora! 411 00:29:50,257 --> 00:29:55,457 Me habr�a gustado charlar un poco con las vecinas pero sab�a que a George... 412 00:29:55,492 --> 00:30:02,772 ...no le gustaba, no las apreciaba, y entonces apareci� el cartero. 413 00:30:14,777 --> 00:30:18,770 �Hola, Ellen! �Cu�ndo crees que pasar� la ola de calor? 414 00:30:19,737 --> 00:30:21,927 - �Hola, Sr. Carston! - �Buenos d�as Sra. Jones! 415 00:30:21,937 --> 00:30:22,574 �Hace calor! 416 00:30:23,337 --> 00:30:25,453 �Ya lo creo! Sobre todo, teniendo que cargar con esto. 417 00:30:25,897 --> 00:30:26,886 Parece muy pesada. 418 00:30:26,977 --> 00:30:29,969 Si estoy as� ahora, �c�mo estar� esta tarde? 419 00:30:30,017 --> 00:30:33,697 Bueno, supongo que no me morir�, Con lo cara que est� la vida no puedo... 420 00:30:33,732 --> 00:30:37,531 ...dejar de trabajar. He hecho un plan de pensiones, �se lo hab�a contado? 421 00:30:37,617 --> 00:30:38,413 S�, me lo cont�. 422 00:30:38,457 --> 00:30:43,897 Pues hay que seguirlo estrictamente, cada centavo cuenta, mi mujer no lo entiende. 423 00:30:43,932 --> 00:30:45,489 Dice que soy un viejo, 424 00:30:46,737 --> 00:30:47,408 pero yo le digo que... 425 00:30:47,457 --> 00:30:51,848 �Puede llevarse esta carta, por favor? Gracias. 426 00:30:52,297 --> 00:30:54,174 �Vaya! Me llevo m�s correo del que reparto. 427 00:30:54,937 --> 00:30:58,177 Lo siento, ir�a yo misma al buz�n, pero no me gusta dejar la casa sola... 428 00:30:58,212 --> 00:30:58,927 ...estando mi marido enfermo. 429 00:31:00,057 --> 00:31:03,897 No sabe lo que es cargar con el correo de los dem�s con este calor tan horroroso. 430 00:31:03,932 --> 00:31:07,094 - Lo siento. - Tengo los pies hinchados, a usted se le... 431 00:31:08,217 --> 00:31:09,742 S� lo que quiere decir. 432 00:31:09,777 --> 00:31:12,194 Deber�a estar ya en la Avenida, pero con... 433 00:31:12,195 --> 00:31:14,612 ...lo retrasado que voy, no llegar� hasta la una. 434 00:31:14,777 --> 00:31:17,817 - �Vaya! - Y encima me dan cartas para el buz�n. 435 00:31:17,852 --> 00:31:20,012 - �Esa carta es para m�? - �Qu�? 436 00:31:20,297 --> 00:31:22,970 - Esa carta, �es m�a? - S�, disculpe. 437 00:31:24,457 --> 00:31:26,297 No sabe lo dif�cil que es este trabajo. 438 00:31:26,332 --> 00:31:28,102 Estoy segura. Gracias de nuevo, se�or. 439 00:31:28,252 --> 00:31:33,689 De nada, me alegro de ver que su marido se encuentra mejor, est� levantado. Adi�s. 440 00:31:34,937 --> 00:31:36,734 �Ojal� pudiera acostarme un rato! 441 00:31:51,617 --> 00:31:54,414 �Oh, George, te has levantado! Me hab�as prometido... 442 00:31:54,449 --> 00:31:57,211 Sabes que esta enfermedad me impide levantarme. 443 00:31:57,297 --> 00:31:59,811 Pero el cartero dijo que te hab�a visto en la ventana. 444 00:31:59,857 --> 00:32:00,607 �De verdad? 445 00:32:02,297 --> 00:32:04,174 En realidad no dijo que te hubiera visto 446 00:32:04,497 --> 00:32:06,647 Al cartero debe haberle afectado el sol. 447 00:32:09,657 --> 00:32:11,249 S�, y a m� tambi�n 448 00:32:13,937 --> 00:32:17,742 El viento es caliente, no sirve de mucho. �Has acabado? 449 00:32:17,777 --> 00:32:21,850 S�, estaba muy bueno, gracias. Le has entregado la carta, �verdad? 450 00:32:22,097 --> 00:32:26,136 - S�. - Ac�rcate querida, si�ntate aqu�. 451 00:32:32,457 --> 00:32:35,130 �Quieres que tu t�a Clara te visite hoy? 452 00:32:35,217 --> 00:32:36,982 Hace mucho calor para salir 453 00:32:37,017 --> 00:32:40,805 A ella le encantar�a venir, eres su ojo derecho 454 00:32:41,177 --> 00:32:47,577 Siempre lo he sido. �sabes? T�a Clara me regal� un juguete cuando era ni�o. 455 00:32:47,612 --> 00:32:51,126 Ese juguete me encantaba, mi madre le dec�a que me mimaba demasiado, 456 00:32:51,177 --> 00:32:52,530 pero yo a�n recuerdo ese juguete. 457 00:32:52,737 --> 00:32:53,102 �Oh! 458 00:32:53,137 --> 00:33:01,217 Era una botella que ten�a dentro un barco de vapor perfectamente hecho, estaba... 459 00:33:01,252 --> 00:33:04,175 ...tan loco con el juguete que no se lo dejaba a nadie. 460 00:33:04,217 --> 00:33:04,662 �No? 461 00:33:04,697 --> 00:33:10,697 Ni siquiera a mi madre. Un d�a me estaba fabricando una pistola. Yo estaba en el... 462 00:33:10,732 --> 00:33:18,234 ...jard�n trasero cuando vi que un ni�o sal�a corriendo de mi casa con el barco... 463 00:33:18,269 --> 00:33:24,183 ...en las manos. Consegu� quit�rselo sin romperlo. No recuerdo qu� le dije, pero... 464 00:33:24,218 --> 00:33:30,062 ...se asust� mucho y eso me gust�. De pronto, sent� miedo al pensar en que... 465 00:33:30,097 --> 00:33:35,537 ...el barco podr�a haberse roto. Cog� el palo con el que jugaba y empec� a pegarle. 466 00:33:35,572 --> 00:33:42,054 Su cara se cubri� de sangre. Creo que le habr�a matado si no llega a aparecer... 467 00:33:42,089 --> 00:33:48,113 ...mi madre. Lo cogi� y le lav� la cara. Est�bamos ambos tan nerviosos... 468 00:33:48,148 --> 00:33:51,142 ...que me sent� seguro al volver a tener mi barco. Cuando el ni�o... 469 00:33:51,143 --> 00:33:54,137 ...dej� de llorar, mi madre se volvi� hacia m� y... 470 00:33:54,172 --> 00:34:00,274 ...me dijo, d�selo. Lo dijo con una voz tan extra�a que tuve que hacerlo. �l extendi�... 471 00:34:00,309 --> 00:34:06,103 ...la mano y pude ver que no hab�a aprendido nada, as� que le di el barco, 472 00:34:06,138 --> 00:34:12,078 pero cuando �l iba a cogerlo, lo dej� caer al suelo y yo mismo lo pis�. No se c�mo... 473 00:34:12,113 --> 00:34:17,985 ...explicarlo pero el barco era m�o, m�s m�o de lo que hab�a sido nunca. Recuerdo... 474 00:34:18,020 --> 00:34:23,858 ...cada detalle de ese barco, pero acab� siendo un mont�n de cerillas y cristal... 475 00:34:23,893 --> 00:34:25,530 ...en el suelo del cuarto de ba�o. 476 00:34:28,018 --> 00:34:33,092 Espera, �has entendido esta historia? 477 00:34:35,778 --> 00:34:41,058 Eres muy ingenua y debes saber que tu querido doctor... 478 00:34:41,093 --> 00:34:43,936 ...est� a punto de quedarse sin su anhelado barco. 479 00:34:44,738 --> 00:34:50,893 No vendr� m�s, pero eso no cambia el hecho de que est�s equivocado. 480 00:34:51,338 --> 00:34:54,091 Ha sido bueno contigo y te ha dedicado mucho tiempo. 481 00:34:54,338 --> 00:34:58,126 Quiz�s lo haya hecho porque es soltero, no tiene vida familiar. 482 00:34:58,818 --> 00:35:00,297 Ha sido un buen amigo 483 00:35:00,418 --> 00:35:07,018 Ellen, tengo poco tiempo as� que escucha. Ranney Grahame puede quedarse contigo... 484 00:35:07,053 --> 00:35:10,693 ...si quiere, pero se sentir� decepcionado por lo que consiga. 485 00:35:14,098 --> 00:35:22,176 �George, por favor! No puedo permitir que digas esas cosas. 486 00:35:26,018 --> 00:35:26,973 Voy a llenar esto. 487 00:36:09,058 --> 00:36:11,208 Estar� abajo por si necesitas algo 488 00:36:11,578 --> 00:36:15,658 M�s vale que esperes. He escrito al Fiscal del distrito pidi�ndole que lleve a cabo... 489 00:36:15,693 --> 00:36:20,288 ...una investigaci�n en caso de que hoy, antes de que pueda verme, me ocurriera algo. 490 00:36:21,018 --> 00:36:25,498 �Por qu� te torturas de esa manera? �Por qu� te imaginas cosas que no existen? 491 00:36:25,533 --> 00:36:28,615 Esa carta existe, demuestra que quieres matarme. 492 00:36:29,458 --> 00:36:34,657 No es cierto, no lo es. Si yo no puedo ayudarte, buscar� a alguien que s� pueda. 493 00:36:34,692 --> 00:36:39,857 Ya no necesito tu ayuda �recuerdas? T� misma le diste la carta al cartero. 494 00:36:41,458 --> 00:36:44,177 S�, le di una carta, la que escribiste al seguro 495 00:36:45,378 --> 00:36:48,378 Sab�a que no reconocer�as el nombre del Fiscal del distrito... 496 00:36:48,413 --> 00:36:49,383 ...aunque lo vieras. Nadie lo reconoce. 497 00:36:49,418 --> 00:36:52,818 �No es extra�o? Todo el mundo sabe que hay un fiscal del distrito, 498 00:36:52,853 --> 00:36:54,536 pero nadie sabe c�mo se llama. 499 00:36:55,858 --> 00:36:59,612 Tiene que verte alguien, otro m�dico, porque no est�s bien 500 00:36:59,698 --> 00:37:03,438 �Qu� insin�as? Debo aclararte una cosa. 501 00:37:03,439 --> 00:37:07,178 La carta s� que trataba sobre un seguro. Le dije al Fiscal del distrito... 502 00:37:07,213 --> 00:37:11,849 la cantidad que ten�amos de seguro de vida. Si uno de los dos... 503 00:37:11,884 --> 00:37:16,486 ...muriese, el otro quedar�a bien protegido el resto de su vida, vivir�a muy c�modamente. 504 00:37:17,778 --> 00:37:18,574 �Oh! 505 00:37:18,818 --> 00:37:23,138 Tambi�n dije como t� y el doctor Grahame estabais de acuerdo para... 506 00:37:23,173 --> 00:37:26,255 ...empeorar enfermedad, para que no pareciera un asesinato. 507 00:37:28,058 --> 00:37:28,934 �George! 508 00:37:29,138 --> 00:37:34,166 Le expliqu� que poco a poco ibas aumentando la dosis de la medicina para el coraz�n. 509 00:37:34,858 --> 00:37:39,733 Pero eso no es verdad, cualquiera se dar�a cuenta de que no es verdad. 510 00:37:39,768 --> 00:37:44,609 �Lo crees?, �Por qu� el frasco est� casi vac�o? Lo compramos el otro d�a. 511 00:37:45,178 --> 00:37:49,783 T� lo derramaste sobre la bandeja. Me lo dijiste tu mismo, �no lo recuerdas? 512 00:37:49,818 --> 00:37:54,494 Pero no se lo dijiste al farmac�utico. El se�or Phillips ser�a un buen testigo en tu... 513 00:37:54,578 --> 00:37:59,673 ...contra. El primero si me pasara algo, pero d�jame decirte que habr� otros. 514 00:37:59,708 --> 00:38:04,769 Esta carta lo explica todo, el farmac�utico, la medicina, el m�dico: �l tambi�n est� metido. 515 00:38:04,938 --> 00:38:06,690 Has implicado a tu viejo amigo Grahame. 516 00:38:06,978 --> 00:38:14,407 No va a pasar nada. No se si me dar� tiempo. Intentar� recuperar esa carta 517 00:38:14,578 --> 00:38:23,168 No ir�s a ninguna parte, Ellen, porque voy a matarte, lo decid� esta ma�ana. 518 00:38:29,498 --> 00:38:39,009 No puedes hablar en serio, no puedes. Yo jam�s matar�a a nadie y menos a ti. 519 00:38:39,258 --> 00:38:40,903 Soy yo, pi�nsalo. Soy yo tu mujer 520 00:38:40,938 --> 00:38:44,851 Pero quer�as deshacerte de m�, lo hab�as planeado. Por eso te sientes culpable. 521 00:38:44,978 --> 00:38:46,206 �No! 522 00:38:46,378 --> 00:38:51,138 Esa carta se ocupar� de Grahame y yo me ocupar� de ti. Har� que parezca... 523 00:38:51,173 --> 00:38:51,854 ...en defensa propia. 524 00:38:53,258 --> 00:38:54,373 Por favor, no. 525 00:38:55,178 --> 00:38:57,612 Tienes demasiadas cosas en contra, Ellen. 526 00:38:58,618 --> 00:39:08,418 Me dijiste que jam�s me har�as da�o, George t� me quieres y yo te quiero a ti. 527 00:39:08,453 --> 00:39:11,978 �Me quieres? Desde que me puse enfermo, has estado con Grahame. 528 00:39:12,013 --> 00:39:12,728 No es cierto 529 00:39:40,619 --> 00:39:49,379 Fue una sensaci�n horrible, como la que ten�a cuando George sal�a de viaje. 530 00:39:49,414 --> 00:39:55,614 El hombre que yac�a ah� era George, mi marido. Estaba muerto, muri� al intentar matarme. 531 00:40:16,599 --> 00:40:18,396 �Oiga! �Oiga! 532 00:40:19,119 --> 00:40:19,756 S�. 533 00:40:20,519 --> 00:40:21,239 �La Sra. Jones! 534 00:40:21,274 --> 00:40:21,910 �Qui�n es? 535 00:40:24,799 --> 00:40:26,676 �Qu� desea el se�or Phillips? 536 00:40:26,879 --> 00:40:34,559 Llamaba por lo de la medicina. No puedo d�rsela. 537 00:40:35,399 --> 00:40:37,959 Entiendo, entonces d�jelo... 538 00:40:40,799 --> 00:40:42,551 ...hasta que hable con el doctor Grahame. 539 00:40:43,719 --> 00:40:48,429 Por cierto, Sra. Jones, seg�n el registro me pidi� esa misma medicina el otro d�a. 540 00:40:48,519 --> 00:40:51,119 A mi marido se le cay� el frasco en la bandeja, la derram�. 541 00:40:51,154 --> 00:40:52,791 Eso no es lo que me dijo cuando me llam�. 542 00:40:54,519 --> 00:40:57,415 Pero eso es lo que pas�. Eso fue lo que pas�, se lo prometo 543 00:40:57,450 --> 00:41:00,312 Pero. Sra. Jones, podr�a haberme llamado ese mismo d�a. 544 00:41:01,959 --> 00:41:04,279 No le llam� porque no me pareci� necesario. 545 00:41:04,314 --> 00:41:08,284 S�lo lo digo porque ha de saber que... 546 00:41:08,319 --> 00:41:13,319 ...George se las hab�a arreglado para poner al Sr. Phillips en mi contra. Sab�a que... 547 00:41:13,354 --> 00:41:15,753 ...llevaba un registro de todas las medicinas. 548 00:41:16,519 --> 00:41:20,478 S�, le llevar� una receta nueva 549 00:41:26,199 --> 00:41:28,269 �Por qu� no le habr� dicho lo de George? 550 00:41:34,359 --> 00:41:39,959 �La carta! Ten�a que recuperarla. No pod�a hablarle a nadie de George hasta que... 551 00:41:39,994 --> 00:41:41,278 ...recuperase esa carta. 552 00:41:42,519 --> 00:41:48,071 Me d� cuenta de que la vecina me observaba. Ella tambi�n ser�a un testigo en contra m�a. 553 00:41:48,439 --> 00:41:52,990 Podr�a decirles c�mo sal� corriendo de la casa y volv� a entrar, que me comportaba... 554 00:41:53,079 --> 00:41:53,909 ...de manera extra�a. 555 00:41:58,359 --> 00:42:06,437 Me daba igual lo que pensaran, ten�a que recuperar esa carta. 556 00:42:06,479 --> 00:42:07,355 �Hacia d�nde se habr�a dirigido? 557 00:43:06,199 --> 00:43:07,029 S�, claro 558 00:43:07,319 --> 00:43:12,119 Cada vez que vuelvo a casa de noche le digo a mi mujer: "si no fuera por el plan... 559 00:43:12,154 --> 00:43:16,919 ...de pensiones ni siquiera me levantar�a. Lo dejar�a todo, no volver�a a levantarme... 560 00:43:16,954 --> 00:43:19,956 ...ni repartir�a una carta m�s, pero estando... 561 00:43:21,319 --> 00:43:22,354 Hasta luego, Joe 562 00:43:22,519 --> 00:43:23,554 Hasta luego, Sr. Adam 563 00:43:23,999 --> 00:43:26,115 �Sra. Jones! �Qu� hace usted por aqu�? 564 00:43:26,359 --> 00:43:28,827 He venido a ver a una amiga 565 00:43:29,399 --> 00:43:33,950 �Ojal� tuviera yo tiempo para hacer visitas, pero cuando llego a casa de noche... 566 00:43:33,999 --> 00:43:36,069 ...apenas puedo subir las escaleras. Le digo a mi mujer... 567 00:43:37,159 --> 00:43:39,434 �Recuerda la carta que le di esta ma�ana? 568 00:43:39,559 --> 00:43:42,437 S�, creo que s�, he recogido unas 20 cartas. �Por qu� lo pregunta? 569 00:43:42,599 --> 00:43:47,115 Bueno, le parecer� una tonter�a, pero se la di por error, estaba sin terminar. 570 00:43:47,559 --> 00:43:48,674 �Por qu� hizo eso? 571 00:43:48,959 --> 00:43:50,358 Pues no lo s�. No me di cuenta. 572 00:43:50,679 --> 00:43:53,830 Pues termine de escribirla y m�ndela ma�ana. Creo que llegar� a tiempo. 573 00:43:54,679 --> 00:43:57,591 No creo que pueda hacerlo, �Puede darme la carta por favor? 574 00:43:59,399 --> 00:44:02,994 Primero las cojo y cargo con ellas todo el d�a, y despu�s las devuelvo. 575 00:44:07,039 --> 00:44:10,827 Supongo, pero ahora tengo que entretenerme en buscarla y eso me atrasar� m�s todav�a. 576 00:44:11,319 --> 00:44:12,354 Tampoco es tanto. 577 00:44:15,339 --> 00:44:16,818 No tendr�a que haberme dado esta carta. 578 00:44:17,099 --> 00:44:17,895 �Por qu�? 579 00:44:18,179 --> 00:44:21,728 Entregarme esta carta es lo mismo que echarla en un buz�n, y en ese caso... 580 00:44:22,019 --> 00:44:25,088 ...no esperar�a recuperarla. 581 00:44:25,089 --> 00:44:28,237 No, pero Ud. puede d�rmela, despu�s de todo... 582 00:44:30,842 --> 00:44:35,541 - �Es para el fiscal del distrito? - S�. 583 00:44:35,542 --> 00:44:40,588 S�, mi marido vio algo en el peri�dico, y le escribe sobre ello al fiscal del distrito. 584 00:44:40,589 --> 00:44:43,387 - �Su marido escribi� la carta? - S�. 585 00:44:43,388 --> 00:44:47,373 - Cre� que era suya. - �Qu� mas da? Es de mi marido. 586 00:44:47,374 --> 00:44:50,331 - Hay mucha diferencia, Sra. Jones. - �Por qu�? 587 00:44:50,332 --> 00:44:55,597 No podemos devolver una carta a nadie, excepto a quien la escribi�. 588 00:44:55,598 --> 00:44:57,659 Pero usted sabe que mi marido est� enfermo y me ha enviado para recuperarla 589 00:44:57,780 --> 00:44:58,576 S�, lo s�. 590 00:45:00,300 --> 00:45:03,770 No sea tan obstinado. Sabe que no pasa nada, que est� enfermo, d�mela. 591 00:45:03,820 --> 00:45:07,545 Obstinado �Qu� le parece? Despu�s de estar aqu� de pie, con el calor que hace, 592 00:45:07,580 --> 00:45:09,760 intentando razonar con usted, es usted la que... 593 00:45:09,761 --> 00:45:11,940 ...est� siendo obstinada. No se da cuenta de... 594 00:45:11,975 --> 00:45:13,025 ...que eso va contra las normas. 595 00:45:13,060 --> 00:45:14,625 �Qu� mas le da si va contra las normas? 596 00:45:14,660 --> 00:45:18,175 Tiene que importarme. A usted no; yo perder�a mi trabajo. 597 00:45:21,340 --> 00:45:27,820 Lo siento, se que su responsabilidad es es importante para usted, pero... 598 00:45:27,855 --> 00:45:28,889 ...debe ser por este calor tan horrible. 599 00:45:28,980 --> 00:45:29,785 �Oh! 600 00:45:29,820 --> 00:45:33,256 Por favor, he de llevarle la carta a mi marido. Es culpa m�a, �sabe? 601 00:45:33,620 --> 00:45:38,489 Se la di por error. Se ha molestado mucho y est� muy enfadado Sr. Carston. 602 00:45:38,660 --> 00:45:42,733 �No puede ayudarme? Por favor, d�me esa carta. 603 00:45:43,860 --> 00:45:49,360 Bueno, no iba a entregarla hasta que acabara el reparto esta de tarde. 604 00:45:49,480 --> 00:45:50,731 Como es tan importante... 605 00:45:50,780 --> 00:45:51,610 Lo es. 606 00:45:52,580 --> 00:45:55,740 Si pudiera llevarme a la ciudad en su coche para que as� no pierda m�s tiempo... 607 00:45:55,775 --> 00:45:56,225 Lo har� 608 00:45:56,260 --> 00:46:00,048 La acompa�ar� a su casa ahora mismo y le dar� la carta al Sr. Jones personalmente. 609 00:46:00,420 --> 00:46:01,296 No, no puede 610 00:46:01,620 --> 00:46:05,940 Sra. Jones, as� seguir� cumpliendo las normas y su marido recuperar� su carta. 611 00:46:05,975 --> 00:46:10,260 Pero es que mi marido no durmi� anoche y se qued� dormido cuando sal� de casa. 612 00:46:10,295 --> 00:46:11,185 No querr�a despertarle. 613 00:46:11,220 --> 00:46:15,620 lntento hacer lo mejor para todos, pero me da la impresi�n de que usted ... 614 00:46:15,655 --> 00:46:18,259 ...no quiere colaborar, y yo no puedo arriesgar mi trabajo por nada ni nadie. 615 00:46:18,980 --> 00:46:22,860 No puedo entretenerme m�s con usted, no puedo perder m�s tiempo �Quiere que le... 616 00:46:22,895 --> 00:46:25,090 ...lleve la carta a su marido personalmente o no? 617 00:46:25,740 --> 00:46:26,377 No 618 00:46:26,900 --> 00:46:31,660 La llevar� a Correos para que la env�en. Si quiere recuperar antes la carta, 619 00:46:31,695 --> 00:46:32,265 hable con el Superintendente. 620 00:46:32,455 --> 00:46:33,455 �Superintendente? 621 00:46:33,540 --> 00:46:35,849 S� tiene m�s autoridad que yo, quiz�s �l se la d�. 622 00:46:36,300 --> 00:46:36,937 Entiendo. 623 00:46:37,380 --> 00:46:42,300 No pierda usted el tiempo. Una vez que llega a Correos, la env�an enseguida. 624 00:46:42,335 --> 00:46:44,655 Despu�s de que salga el reparto, no puede recuperarse. 625 00:46:44,740 --> 00:46:45,570 En la estafeta del centro. 626 00:46:46,420 --> 00:46:50,174 Gracias, �C�mo se llega? �Cu�l es el camino m�s corto? 627 00:46:50,300 --> 00:46:52,291 Siga recto por el bulevar, no tiene p�rdida. 628 00:46:52,500 --> 00:46:54,138 Gracias, �a qu� hora llega usted? 629 00:46:54,660 --> 00:46:56,776 A las dos y media, quiz�s un poco antes 630 00:47:33,060 --> 00:47:36,336 �Ellen! �Ellen! 631 00:48:27,140 --> 00:48:30,894 �Emilie! �Ha visto a la Sra. Jones esta ma�ana? 632 00:48:32,060 --> 00:48:33,891 Sali� hace una media hora 633 00:48:34,340 --> 00:48:39,892 �Qu� sali�? Pero George no se habr� ido y lo habr� dejado solo, �verdad? 634 00:48:40,940 --> 00:48:42,339 Est� muy enfermo, �sabe? 635 00:48:42,620 --> 00:48:46,932 Eso he o�do. Seguro que no le ha dejado solo, no es propio de ella. 636 00:48:46,980 --> 00:48:48,857 No entiendo c�mo se ha podido marchar. 637 00:48:50,140 --> 00:48:53,815 Soy la t�a del Sr. Jones, le hago una gelatina que deb�a estar en la nevera. 638 00:48:54,980 --> 00:48:58,131 Est� calent�ndose. Si pudiera entrar en la casa. 639 00:48:58,740 --> 00:49:00,378 Puedo decirle d�nde est� la llave. 640 00:49:00,460 --> 00:49:01,734 �La llave? 641 00:49:01,940 --> 00:49:03,635 No quiero que piense que soy... 642 00:49:03,636 --> 00:49:05,330 ...una cotilla, pero la vi cuando cerraba la puerta. 643 00:49:06,220 --> 00:49:08,495 �La puerta principal? �Est� segura? 644 00:49:09,100 --> 00:49:11,375 S�, est� encima de la puerta. 645 00:49:11,740 --> 00:49:16,097 Gracias, no s� c�mo puede estar al sol sin sombrero, hace mucho calor. 646 00:49:21,380 --> 00:49:24,213 Encima de la contraventana verde, justo al otro lado. 647 00:49:25,860 --> 00:49:26,815 La tengo. 648 00:49:27,020 --> 00:49:28,738 Si necesita algo, ll�meme 649 00:49:29,620 --> 00:49:31,019 Ha sido muy amable, gracias. 650 00:50:09,961 --> 00:50:10,646 T�a Clara 651 00:50:10,681 --> 00:50:12,876 �Ellen! �D�nde has estado? 652 00:50:14,081 --> 00:50:15,196 �Has estado arriba? 653 00:50:15,721 --> 00:50:18,394 lba a hacerlo, hija. �Qu� sofocada vienes! 654 00:50:20,761 --> 00:50:21,637 He estado corriendo. 655 00:50:21,961 --> 00:50:23,394 �Corriendo con este calor? 656 00:50:23,881 --> 00:50:26,520 �C�mo has entrado aqu�? 657 00:50:26,881 --> 00:50:31,511 La llave estaba fuera. �C�mo me he puesto la blusa! �Qu� desastre! 658 00:50:31,881 --> 00:50:36,750 Me asust�, pens� que hab�a pasado algo. No es propio de ti ausentarte de esa forma. 659 00:50:37,121 --> 00:50:37,997 �C�mo est� George? 660 00:50:39,601 --> 00:50:42,957 Llam� al timbre y como si nada. �Se ha tomado un sedante? 661 00:50:43,801 --> 00:50:44,438 S�. 662 00:50:44,841 --> 00:50:49,319 En mi opini�n, la gente descansa demasiado. Cuando yo era ni�a hab�a m�dicos... 663 00:50:49,354 --> 00:50:53,797 ...homeop�ticos. �Qu� habr� sido de ellos? En fin, recetaban muy pocas medicinas y... 664 00:50:53,841 --> 00:51:00,481 ...muchos remedios naturales. Nunca te hab�a visto tan cansada, deber�as pedir que... 665 00:51:02,081 --> 00:51:02,831 Estoy bien. 666 00:51:03,601 --> 00:51:07,441 Tu m�dico es joven para ser bueno, pero en verdad a la gente le gusta mucho. 667 00:51:07,476 --> 00:51:12,390 La confianza es muy importante. Tienes mala cara. �No te estar�s dejando ir? 668 00:51:12,841 --> 00:51:20,086 S� que tengo un aspecto horrible. George se durmi� y sal� a hacer unos recados. 669 00:51:20,121 --> 00:51:25,440 Te traer� fuego. Pens� que ser�a mejor... 670 00:51:25,441 --> 00:51:30,759 ...ocuparse de todo sin molestarle, sabes bien c�mo es. 671 00:51:30,841 --> 00:51:31,751 �Seguro que est�s bien? 672 00:51:31,801 --> 00:51:32,686 S�, muy bien. 673 00:51:32,721 --> 00:51:34,951 �Por qu� no te acuestas un rato, querida? Duerme un poco, te sentar� bien. 674 00:51:36,001 --> 00:51:38,117 No estoy cansada. De veras que no. 675 00:51:38,361 --> 00:51:40,113 Bueno, si t� lo dices. 676 00:51:40,801 --> 00:51:42,871 T�a Clara, tengo muchas cosas que hacer. 677 00:51:43,601 --> 00:51:50,401 Si�ntate, rel�jate. Si no andas con cuidado, estar�s agotada antes de darte cuenta. 678 00:51:50,436 --> 00:51:55,521 Despu�s de todo, trabajas demasiado. A partir de ahora tendr� mas tiempo libre. 679 00:51:55,681 --> 00:51:58,639 Se me olvid� decirte una cosa: he dimitido. 680 00:51:59,801 --> 00:52:00,472 �Dimitido? 681 00:52:00,561 --> 00:52:03,951 De la obra ben�fica. Despu�s de 15 a�os, se acab� mi ayuda. 682 00:52:06,201 --> 00:52:09,411 Dejar� abierta la puerta de la cocina para que podamos seguir hablando... 683 00:52:09,513 --> 00:52:10,630 ...mientras la recojo, �de acuerdo? 684 00:52:11,041 --> 00:52:18,914 Como quieras. Tr�eme un pa�o h�medo. He pertenecido 15 a�os a esa obra y... 685 00:52:19,681 --> 00:52:24,038 ...los 5 �ltimos he sido la tesorera. Durante los 3 �ltimos me hab�an prometido... 686 00:52:24,161 --> 00:52:28,757 ...la presidencia. �Y qu� pas�? Su majestad decidi� que su cu�ada ser�a... 687 00:52:28,921 --> 00:52:31,617 ...la presidenta. Me sent� furiosa, quiz�s me precipit�, 688 00:52:31,618 --> 00:52:34,314 pero despu�s de 15 a�os. �Sabes? 689 00:52:34,521 --> 00:52:40,517 En mi vida he conocido mujer como esa. Cree poder llevar todo adelante sin ayuda. 690 00:52:40,601 --> 00:52:45,470 �No tengo raz�n? Mi m�dico dice que soy una mujer que necesita sentirse... 691 00:52:45,641 --> 00:52:49,634 ...muy activa y estoy de acuerdo. Esa mujer tiene menos car�cter que una lechuga, 692 00:52:49,761 --> 00:52:51,399 es incapaz de decirle que no a nadie. 693 00:52:52,601 --> 00:52:54,000 �Como no se calle, voy a gritar! 694 00:52:56,561 --> 00:53:01,715 Le traje un postre a George. �Por qu� no lo pruebas? Est� rico y tiene vitaminas. 695 00:53:03,441 --> 00:53:07,593 Me gustar�a que alguien disfrutara de �l. Despu�s de todo, por su culpa se me ha... 696 00:53:07,801 --> 00:53:15,389 ...ensuciado el vestido. Subir� un momento a ver a George, si est� dormido le dices... 697 00:53:15,681 --> 00:53:17,911 ...que entr� a verle un momento. 698 00:53:22,681 --> 00:53:23,670 �T�a Clara! 699 00:53:24,161 --> 00:53:25,355 �Qu� ocurre, querida? 700 00:53:26,121 --> 00:53:27,520 Tengo que decirte una cosa 701 00:53:27,561 --> 00:53:31,156 �De qu� se trata? �Ten�is problemas? 702 00:53:34,361 --> 00:53:36,317 No quer�a dec�rtelo, pero creo que debo hacerlo. 703 00:53:37,721 --> 00:53:42,351 Sigue mi consejo y no lo hagas. Es probable que despu�s te arrepientas. Me llam� la... 704 00:53:42,521 --> 00:53:46,150 ...atenci�n que hubieras salido as� y no hubieras subido a verle cuando volviste. 705 00:53:47,161 --> 00:53:48,355 Pero tu no lo entiendes. 706 00:53:48,521 --> 00:53:51,319 S�, lo entiendo. S�lo me despedir� de �l. 707 00:53:51,521 --> 00:53:59,917 No, por favor, no lo hagas. No quer�a cont�rtelo, pero George dijo que... 708 00:54:00,041 --> 00:54:02,418 ...la �ltima vez que viniste a verle, le alteraste mucho y... 709 00:54:02,419 --> 00:54:05,716 ...a�adi� que si volv�as otra vez, te dijera que no quer�a verte. 710 00:54:06,761 --> 00:54:08,114 Debes recordar que est� enfermo. 711 00:54:08,321 --> 00:54:10,198 �Qu� le alter�? �Ahora se va a enterar! 712 00:54:10,321 --> 00:54:11,276 No, por favor, 713 00:54:12,081 --> 00:54:17,633 No se me ocurrir�a humillarme. Sab�a que estaba aqu� todo el tiempo. Siempre ha sido... 714 00:54:17,801 --> 00:54:21,555 ...una persona ego�sta e insensible. Desde que naci� y lo ser� hasta que se muera. 715 00:54:21,721 --> 00:54:23,074 Siento hab�rtelo dicho. 716 00:54:23,641 --> 00:54:28,192 Cuando te conoc�, cre� que cambiar�a por ti pero ahora veo que no ha cambiado nada. 717 00:54:28,361 --> 00:54:33,674 Est� peor en cualquier caso, y puedes decirle de mi parte que un hombre que... 718 00:54:33,881 --> 00:54:37,271 ...s�lo piensa en s� mismo, es insignificante. 719 00:54:40,881 --> 00:54:46,035 Me preguntaba de cu�nto tiempo dispon�a. T�a Clara ten�a raz�n, mi aspecto era... 720 00:54:46,161 --> 00:54:51,360 ...horrible, ten�a que arreglarme antes de ir a la oficina de Correos. Ten�a que entrar. 721 00:54:51,521 --> 00:54:55,597 Estaba aterrada, pero sab�a que ten�a que hacerlo. 722 00:55:22,242 --> 00:55:29,242 George estaba muerto, ten�a que dejar de pensar en eso, no pod�a pensar en nada, 723 00:55:29,277 --> 00:55:36,419 en nada, hasta que no recuperara esa carta que dec�a que yo le hab�a matado. Tal vez... 724 00:55:36,454 --> 00:55:43,562 ...era un truco. No lo era, ten�a que retocarme ponerme presentable, como cualquier... 725 00:55:43,597 --> 00:55:53,642 ...ama de casa que simplemente ped�a una carta, una carta que se envi� por error. 726 00:56:03,162 --> 00:56:09,237 �Oh! La pistola a�n segu�a en la mano de George, no pod�a dejarla ah�. 727 00:56:31,882 --> 00:56:35,557 �D�nde est�n los bandidos se�ora? Yo me ocupar� de ellos. 728 00:56:37,122 --> 00:56:41,400 No ha sido nada, Hoppy. La radio, acabo de apagarla. 729 00:56:41,922 --> 00:56:43,071 �Necesita ayuda? 730 00:56:43,762 --> 00:56:46,595 - No, no ha pasado nada. - Ya lo veo. 731 00:56:55,162 --> 00:56:58,154 Rec� para que nadie m�s hubiese o�do aquel disparo. 732 00:57:30,882 --> 00:57:36,161 �Qui�n ser�a? Pens� que si no contestaba creer�a que no hab�a nadie en casa y se ir�a. 733 00:57:37,122 --> 00:57:44,025 Pero no lo hizo. Volvi� a tocar el timbre y se qued� ah� esperando. 734 00:57:44,116 --> 00:57:45,198 Ten�a que deshacerme de �l. 735 00:57:54,002 --> 00:57:58,393 Buenas tardes, soy el Sr. Russell. Ven�a a ver al se�or Jones. Me est� esperando. 736 00:57:59,802 --> 00:58:02,794 - �Qu� le est� esperando? - S�, me llam� por tel�fono el otro d�a. 737 00:58:04,242 --> 00:58:09,475 Debe tratarse de un error, mi marido no se encuentra bien, no puede recibir a nadie 738 00:58:09,842 --> 00:58:12,515 Me lo dijo, me dijo que estaba enfermo pero que viniera esta tarde. 739 00:58:12,762 --> 00:58:14,593 Pero ya le he dicho que no est� en condiciones. 740 00:58:15,722 --> 00:58:16,871 Es un asunto de negocios, se�ora. 741 00:58:17,242 --> 00:58:22,794 - El m�dico le ha prohibido las visitas. - Me advirti� que usted se opondr�a. 742 00:58:24,002 --> 00:58:24,798 �S�? 743 00:58:25,562 --> 00:58:28,767 Me explic� que estaba muy preocupada por su enfermedad, pero que no la tomara... 744 00:58:28,802 --> 00:58:34,402 ...en serio. Su marido solo quiere certificar unos documentos legales, soy Notario... 745 00:58:35,002 --> 00:58:40,201 Lo siento, ya se lo he dicho no est� bien. Ha tenido una reca�da, el m�dico se ha... 746 00:58:40,362 --> 00:58:44,560 ...marchado hace unos minutos y dijo que no pod�a ver a nadie hoy, a nadie. 747 00:58:45,762 --> 00:58:47,957 Siento haberla molestado. 748 00:58:49,042 --> 00:58:52,239 Le dejar� mi tarjeta, quiz�s pueda llamarme otro d�a. 749 00:58:52,482 --> 00:58:55,442 - S�, le llamar�. - Buenas tardes. 750 00:58:55,477 --> 00:58:56,079 Adi�s 751 00:59:06,842 --> 00:59:14,635 Podr�a ser otro testigo. No puedo creer lo que he dicho. Tengo que tener m�s cuidado. 752 00:59:30,882 --> 00:59:35,093 De repente me acord� de lo de la llave, ten�a que estar segura de que nadie... 753 00:59:35,094 --> 00:59:36,930 ...pudiera entrar en la casa. 754 00:59:45,362 --> 00:59:49,560 - Paso, paso, abran paso. - No, no. 755 00:59:53,442 --> 00:59:55,442 Hola! Es r�pido mi caballo, �verdad? 756 00:59:55,477 --> 00:59:56,636 - �Billy! - �A d�nde va? 757 00:59:57,402 --> 01:00:00,678 - �Est�s bien? - Claro, �puedo ir con usted? 758 01:00:00,842 --> 01:00:05,154 No, no puedes. Lo siento cari�o, se me hace tarde. �Por Dios Billy! Ten m�s cuidado. 759 01:00:05,322 --> 01:00:07,358 No vuelvas a hacer eso, me diste un susto de muerte. 760 01:00:08,242 --> 01:00:10,710 S�, mi caballo se comi� todas las galletas 761 01:00:10,802 --> 01:00:13,077 - Te dar� m�s cuando vuelva. - �Cu�ndo vuelva? 762 01:00:13,562 --> 01:00:17,794 S�, no te muevas de ah� hasta que salga. 763 01:00:18,162 --> 01:00:19,038 De acuerdo. 764 01:00:31,083 --> 01:00:37,023 Lo que recuerdo del camino hacia el centro es que no dejaba de pensar. 765 01:00:37,068 --> 01:00:39,557 Ten�a que controlarme, mantener la calma. 766 01:00:49,083 --> 01:00:52,678 La hemos localizado a tiempo, se�ora, nos la trajeron hace poco. 767 01:00:52,803 --> 01:00:53,633 A�n no ha sido clasificada. 768 01:00:54,363 --> 01:00:55,159 �Puede d�rmela ahora? 769 01:00:55,323 --> 01:00:56,472 Por supuesto 770 01:00:57,283 --> 01:00:58,716 �Oh, gracias a Dios! 771 01:00:59,243 --> 01:01:01,438 Me alegro de que la hayamos cogido a tiempo. 772 01:01:02,043 --> 01:01:04,113 A mi marido le alegrar� mucho recuperarla 773 01:01:04,443 --> 01:01:06,877 Si no le importa, tendr� que rellenar este impreso. 774 01:01:07,083 --> 01:01:08,880 - �Un impreso? - S�, uno de �stos. 775 01:01:11,843 --> 01:01:13,720 �Quiere decir que no puedo llev�rmela ahora? 776 01:01:14,083 --> 01:01:18,235 Ll�vele el impreso y que lo rellene el Sr. Jones, cuando me lo devuelva, 777 01:01:18,403 --> 01:01:20,678 no tendr� ning�n inconveniente en entregarle la carta de inmediato. 778 01:01:23,123 --> 01:01:23,999 �Es necesario? 779 01:01:24,523 --> 01:01:29,358 Son las normas. Entre otras cosas, podr� comparar la letra del se�or Jones... 780 01:01:29,483 --> 01:01:30,916 ...con la del sobre 781 01:01:31,203 --> 01:01:32,716 Puedo asegurarle que es la letra de mi marido. 782 01:01:33,283 --> 01:01:36,639 Claro que s�, pero necesito el impreso para mis archivos. 783 01:01:39,163 --> 01:01:47,320 Pero mi marido est� muy enfermo, todo le molesta mucho y si no le llevo esta carta, 784 01:01:47,643 --> 01:01:49,361 se llevar� un disgusto cuando vuelva. 785 01:01:49,443 --> 01:01:50,273 �Por qu�? 786 01:01:52,483 --> 01:01:57,637 Me temo que haya dicho cosas muy fuertes y ahora se arrepiente de ello. 787 01:01:59,243 --> 01:02:03,680 Puedo asegurarle que no la repartir�n. Se quedar� aqu� hasta que traiga el impreso. 788 01:02:03,923 --> 01:02:10,523 S�, pero es muy dif�cil razonar con una persona enferma, ya sabe, suelen exagerar... 789 01:02:10,558 --> 01:02:16,234 ...la importancia de todo y con el estado de su coraz�n, no querr�a correr riesgos. 790 01:02:16,363 --> 01:02:19,833 En serio, tengo que llevarle la carta ahora mismo. 791 01:02:23,563 --> 01:02:25,121 Sra. Jones, creo que puedo d�rsela. 792 01:02:26,843 --> 01:02:27,639 Gracias 793 01:02:28,683 --> 01:02:30,843 Dejar� que usted rellene el impreso por su marido. 794 01:02:30,878 --> 01:02:31,673 Se lo agradezco. 795 01:02:31,883 --> 01:02:35,671 Pero con una condici�n, debo asegurarme del contenido de la carta. 796 01:02:36,443 --> 01:02:37,319 �C�mo dice? 797 01:02:37,763 --> 01:02:41,119 Ser� estrictamente confidencial, pero tendr� que abrir y leer la carta. 798 01:02:42,563 --> 01:02:43,439 �Abrir la carta? 799 01:02:43,603 --> 01:02:46,481 S�, para confirmar que es una carta para el Fiscal como usted dice. 800 01:02:46,723 --> 01:02:50,477 No, no puede hacer eso, me niego a que esp�en el correo de mi marido. 801 01:02:51,723 --> 01:02:53,793 Quiero que me den la carta. �Me entiende? Sin abrir. 802 01:02:55,723 --> 01:02:59,841 Sra. Jones, iba a decirle que yo llamar�a a su marido de su parte. Le explicar�a la... 803 01:02:59,923 --> 01:03:04,439 ...situaci�n razonadamente le pedir�a permiso para que usted leyera la carta, no yo. 804 01:03:08,283 --> 01:03:15,758 �Oh! Lo siento, no quise decir eso, pero parece no entenderlo. 805 01:03:15,883 --> 01:03:18,977 No lo entiendo, Sra. Jones, y no tengo... 806 01:03:18,978 --> 01:03:22,072 ...m�s alternativa que enviar la carta a la sala... 807 01:03:22,283 --> 01:03:24,592 ...de distribuci�n. Buenos d�as. 808 01:04:14,523 --> 01:04:21,156 �Sra. Jones! No quiero ser indiscreta pero no he podido evitar fijarme hoy en usted. 809 01:04:21,683 --> 01:04:29,483 Tengo la sensaci�n de que algo va mal y me gustar�a mucho poder ayudarla, ya s�... 810 01:04:29,518 --> 01:04:33,034 ...que no somos amigas pero cuando hay problemas debemos ayudarnos. 811 01:04:33,148 --> 01:04:36,078 �Puedo ayudarla? �Puedo hacer algo por usted? 812 01:04:37,723 --> 01:04:42,194 Ya s� que est� deseando ver a su marido, vaya a ver si est� c�modo y a gusto... 813 01:04:42,523 --> 01:04:46,835 ...y despu�s venga a casa o ll�meme. Estar� esperando. 814 01:04:51,083 --> 01:04:56,919 Era amable, podr�a haber sido mi amiga, podr�a haberme ayudado. 815 01:05:13,923 --> 01:05:20,403 De pronto me acord� de Ranney. Dijo que volver�a para ver a George, ten�a que... 816 01:05:20,438 --> 01:05:26,258 ...que impedirlo, eso no pod�a suceder. 817 01:05:34,123 --> 01:05:36,114 Consulta del Doctor Grahame 818 01:05:36,483 --> 01:05:38,082 Hola, soy la Sra. Jones, �est� el doctor? 819 01:05:38,883 --> 01:05:40,481 No est�. 820 01:05:40,884 --> 01:05:45,400 - �Puede localizarle? Es urgente - Si es una emergencia, puedo localizarle. 821 01:05:46,164 --> 01:05:50,203 H�galo, dijo que vendr�a esta tarde a casa y no ser� necesario. 822 01:06:00,964 --> 01:06:04,036 - Espero que lo entienda - Por supuesto, har� lo que pueda. 823 01:06:13,044 --> 01:06:15,204 �Ranney! Acabo de llamar a tu consulta. 824 01:06:15,239 --> 01:06:15,920 �Qu� ocurre? 825 01:06:17,044 --> 01:06:22,198 George quiere consultar a otro m�dico y yo tambi�n. Acaba de irse... 826 01:06:23,244 --> 01:06:25,678 ...y creo que lo mejor es que no vuelvas a verle nunca m�s. 827 01:06:28,644 --> 01:06:30,874 �A qu� m�dico has llamado? 828 01:06:35,204 --> 01:06:39,404 Lo siento, he olvidado su nombre. Pregunt� a la vecina de al lado por su m�dico... 829 01:06:39,439 --> 01:06:43,283 ...y me dio un n�mero de tel�fono. A George le ha gustado mucho 830 01:06:43,964 --> 01:06:44,635 Entiendo. 831 01:06:45,004 --> 01:06:47,962 - S�. - �Es cardi�logo? 832 01:06:49,004 --> 01:06:56,160 - S�, eso creo. - �Cu�l ha sido su diagn�stico? 833 01:06:58,564 --> 01:07:01,442 Pues no lo s�, pero se siente mejor 834 01:07:02,364 --> 01:07:04,241 Espera un momento. �Qu� ha pasado, Ellen? 835 01:07:04,924 --> 01:07:07,677 Bueno, veras, despu�s de... 836 01:07:09,524 --> 01:07:14,678 No, no, por favor no subas, por favor. Es mejor para todos que no subas 837 01:07:20,804 --> 01:07:25,434 Ellen, �ha muerto? 838 01:07:29,524 --> 01:07:35,201 S�, ten�a una pistola, intent� matarme, pero antes de poder disparar... 839 01:07:36,924 --> 01:07:38,562 Tranquila Ellen, tranquila. 840 01:08:57,724 --> 01:09:01,433 Le quit� la pistola de las manos y la escond�, tuve que hacerlo. 841 01:09:01,644 --> 01:09:04,112 Parec�a que hubiera muerto protegi�ndose de m�. 842 01:09:04,284 --> 01:09:06,036 �Por qu� no quer�as que viniera yo? 843 01:09:07,884 --> 01:09:14,960 No se como dec�rtelo, en esa carta dec�a que nosotros planeamos su muerte, que t� me... 844 01:09:15,044 --> 01:09:18,036 ...indicaste que empeorara su estado con una sobredosis de su medicina. 845 01:09:18,964 --> 01:09:22,880 Y si ahora viene alguien y te encuentra aqu�, creer�n que es verdad, como dijo George. 846 01:09:22,915 --> 01:09:26,797 Ellen, estaba perdiendo la cabeza. Intent� dec�rtelo, no era responsable de sus actos. 847 01:09:27,004 --> 01:09:32,840 No me creer�an, �c�mo iban a hacerlo? Lo he hecho todo mal, como �l dijo que har�a. 848 01:09:33,644 --> 01:09:38,564 Farmac�utico, cartero, el superintendente, le he mentido hasta a su t�a. 849 01:09:38,724 --> 01:09:39,834 Todos creer�n que soy culpable. 850 01:09:40,044 --> 01:09:41,159 Pero no lo eres, recu�rdalo. 851 01:09:41,284 --> 01:09:45,880 No lo s�, la polic�a no tardar�. Ser� mejor que te vayas ahora mismo. 852 01:09:49,804 --> 01:09:51,317 Ellen, �ad�nde vas? 853 01:09:52,244 --> 01:09:53,279 No lo s�. 854 01:09:54,444 --> 01:09:56,958 No puedes pensar en huir ahora, ve a abrir la puerta. 855 01:09:59,084 --> 01:10:02,315 - No puedo. - Ellen, abre la puerta. 856 01:10:14,244 --> 01:10:19,955 Sra. Jones, vengo a entregarle la carta no la entregu�, �sabe? 857 01:10:21,244 --> 01:10:21,881 �C�mo? 858 01:10:22,084 --> 01:10:26,123 Supongo que me siento un poco raro viniendo aqu�, despu�s de lo que pas�... 859 01:10:26,244 --> 01:10:27,438 ...entre nosotros este mediod�a. 860 01:10:27,804 --> 01:10:29,954 No se preocupe, lo entiendo. 861 01:10:30,444 --> 01:10:32,639 Aqu� tiene la carta que me dio esta ma�ana. 862 01:10:35,884 --> 01:10:36,600 �Qu�? 863 01:10:37,324 --> 01:10:41,442 Me sorprende que no me diera cuenta, un sobre tan grueso con un solo sello. 864 01:10:41,884 --> 01:10:46,196 Los funcionarios como el Fiscal del distrito no aceptan sobres con franqueo insuficiente. 865 01:10:47,524 --> 01:10:49,355 �Franqueo insuficiente! 866 01:10:49,604 --> 01:10:52,915 En esos casos se niegan a pagar el franqueo y tenemos que devolver la carta... 867 01:10:53,085 --> 01:11:01,356 ...al remitente. �Qu� le parece? Tenemos que repartirlas dos veces, es de locos. Algunas... 868 01:11:01,525 --> 01:11:05,484 ...personas pueden pensar que soy avaro. S� que esos sellos de m�s cuestan s�lo... 869 01:11:05,685 --> 01:11:06,481 ...unos centavos, pero... 870 01:11:06,565 --> 01:11:07,634 S�, lo comprendo 871 01:11:09,485 --> 01:11:13,319 Le entiendo. Gracias de nuevo por la carta 872 01:11:13,565 --> 01:11:14,600 No se merecen, adi�s 873 01:11:14,765 --> 01:11:16,915 Muchas gracias por traerla, Sr. Carston. 874 01:11:24,245 --> 01:11:30,081 - Tiene gracia. - Llora, te vendr� bien. 875 01:11:36,845 --> 01:11:42,283 Lo he intentado todo. 876 01:11:44,885 --> 01:11:47,445 Tranquila, ya pas� todo 877 01:12:33,085 --> 01:12:37,044 Entonces supe qu� significaba tener... 878 01:12:37,045 --> 01:12:41,003 ...el coraz�n roto. Todo lo que quedaba de George y... 879 01:12:41,205 --> 01:12:48,156 ...de nuestro matrimonio era aquel mont�n de cenizas, sab�a que alg�n d�a, de alguna... 880 01:12:48,285 --> 01:12:54,884 ...forma tendr�a que empezar a vivir de nuevo, pero entonces s�lo pude rezar... 881 01:12:54,940 --> 01:12:58,964 ...para olvidar aquel d�a, aquel terror�fico d�a. 882 01:13:28,352 --> 01:13:31,344 Subt�tulo revisado y resincronizado por gamboler [noirestyle] 79286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.