Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:16,671 --> 00:01:20,533
Dobr� r�no, mlad� p�n
Chester. Pekn� r�no, nie?
3
00:01:20,658 --> 00:01:23,850
Kde je otec? - P�n Graham ra�ajkoval
pred p�r hodinami.
4
00:01:24,168 --> 00:01:27,838
Chcete pomaran�ov� ��avu?
- Nie, vezmem si jahody.
5
00:01:28,476 --> 00:01:34,061
�ia�, nem�me jahody. - Pre�o?
- Je �a�k� ich dosta� sem na z�pad,
6
00:01:34,380 --> 00:01:38,527
najm� preto, �e nie je ich sez�na.
- Smrad�av�, dobytk�rska krajina.
7
00:01:39,006 --> 00:01:42,994
Chcete ma� ban�ny s �erstvou
��aha�kou? - Vie�, �e m�m r�d jahody.
8
00:01:43,313 --> 00:01:45,866
Mal si ich zabezpe�i�.
9
00:01:46,025 --> 00:01:48,025
Pokazil si mi ra�ajky.
10
00:01:49,536 --> 00:01:53,204
Mason? Mohol si mi dnes r�no
lep�ie vy�isti� top�nky.
11
00:01:58,788 --> 00:02:03,575
Jedn�ho d�a ho zabijem.
- Nie je len on na vine. Je bez matky,
12
00:02:03,894 --> 00:02:06,799
a otec m� pr�li� ve�a pr�ce
stara� sa o neho.
13
00:02:06,924 --> 00:02:10,788
Je to rozmaznan� chlapec.
- D�va mu v�etko, �o chce
14
00:02:10,913 --> 00:02:14,913
a nestar� sa, �o rob� mal�,
len aby ho neotravoval.
15
00:02:23,038 --> 00:02:26,901
Dobr� r�no, mlad� p�n.
- Otec je zanepr�zdnen�? - M� stretnutie.
16
00:02:27,026 --> 00:02:29,101
Povedal, aby som ho neob�a�oval.
17
00:02:57,338 --> 00:03:01,838
Ahoj, Chester! Chce� hra�
schovku? - Nechcem. Je to detsk� hra.
18
00:03:02,125 --> 00:03:06,147
Boj� sa sprievodcu. - M��em
robi� to, �o chcem v na�ich vlakoch.
19
00:03:06,272 --> 00:03:09,977
Mysl� si, �e si chytr�, preto�e
tvoj otec vlastn� �eleznicu.
20
00:03:10,102 --> 00:03:14,249
Ale mohol by som �a porazi�.
- Mysl�? H�ad�!
21
00:03:26,214 --> 00:03:29,087
Presta�te!
22
00:03:30,522 --> 00:03:32,595
Vr� sa na svoje miesto.
23
00:03:32,755 --> 00:03:36,106
Presta� s t�m. - S k�m si
mysl�, �e hovor�?
24
00:03:36,744 --> 00:03:39,617
Viem, �e tvoj otec je
prezident �eleznice
25
00:03:39,935 --> 00:03:44,118
a ty si mysl�, �e m��e� urobi� to, �o
chce�, ale pokia� som sprievodca,
26
00:03:44,243 --> 00:03:49,666
bude� zdvoril� a re�pektova� pravidl�.
Skr�va�ku hraj vo svojom vag�ne.
27
00:03:57,803 --> 00:04:01,951
Nepovedal ste, �e sa m��e�
hra� kde chce�, chytr�k?
28
00:04:03,227 --> 00:04:05,227
H�ad�.
29
00:04:20,617 --> 00:04:23,808
Presta�te! Dos�!
30
00:04:25,562 --> 00:04:28,275
Po�ul si ma? Stop!
31
00:04:31,624 --> 00:04:34,497
Vr� sa do svojho
vag�na a zosta� tam.
32
00:04:36,411 --> 00:04:39,602
Nesk�r sa porozpr�vam s tvojim
otcom.
33
00:04:52,047 --> 00:04:55,749
Hnanie hov�dzieho dobytka na predaj
je pomal�, drah� a riskantn� pr�ca.
34
00:04:55,874 --> 00:04:59,739
S touto vetvou budete moc�
posiela� dobytok priamo do Santa Fe
35
00:04:59,864 --> 00:05:02,290
a u�etri� tis�ce
dol�rov za rok.
36
00:05:02,415 --> 00:05:05,482
M��em postavi�
tra� za pol mili�na ...
37
00:05:05,607 --> 00:05:08,991
Chester, prosil som ti, aby si
neob�a�oval. - Ale mus�me si pohovori�.
38
00:05:09,116 --> 00:05:13,105
�o to bolo teraz? - Sprievodca
ma udrel. - �o si urobil?
39
00:05:13,264 --> 00:05:17,478
Hral som s chlapcom.
- Winston, zavolaj mi O'Haru.
40
00:05:17,731 --> 00:05:19,965
Prep��te, p�ni.
41
00:05:21,082 --> 00:05:25,105
Tak�to �lovek by nemal
pracova� na �eleznici, nie?
42
00:05:25,230 --> 00:05:29,538
Cho� do svojej izby. - Ale on ma udrel.
Ve�mi. Ni� som neurobil.
43
00:05:30,015 --> 00:05:34,164
Vyhod� ho, nie?
- Cho� do svojej izby.
44
00:05:45,810 --> 00:05:48,203
P�ni, ospravedl�ujem sa
na chv��u.
45
00:06:02,082 --> 00:06:05,274
O'Hara, �o to bolo?
- Prep��te, p�n Gray,
46
00:06:05,434 --> 00:06:08,623
ale v� syn sa konfrontuje
s ka�d�m vo vlaku.
47
00:06:08,942 --> 00:06:11,531
M�m u�
desiatky s�a�nost� na neho.
48
00:06:11,656 --> 00:06:15,678
Rad�ej by ste sa mal so mnou porozpr�va�
namiesto toho, aby ste ho trestal.
49
00:06:15,803 --> 00:06:21,865
Udrel ste ho? - Keby bol m�j, bol by som.
Zasl��il by si pre bitku.
50
00:06:22,344 --> 00:06:26,173
Bitku? On hovor�, �e sa len
hral. - Nie. Bil sa.
51
00:06:26,652 --> 00:06:29,204
Na zemi v otvorenej �asti voz�a.
52
00:06:29,364 --> 00:06:34,469
Ak by som nepri�iel v�as,
mohol sa zrani�. - Dobre, O'Hara.
53
00:06:34,948 --> 00:06:38,970
Porozpr�vam sa s n�m. �utujem, �e
sp�sobil to�ko probl�mov.
54
00:06:39,095 --> 00:06:43,881
Nie ste vinn�. Ale ako otec
otcovi, aj ke� sa ma to net�ka,
55
00:06:44,040 --> 00:06:47,711
nebu�te pr�li� dobr� na neho.
56
00:06:51,061 --> 00:06:54,126
Winston, mus�me nie�o urobi�
s Chesterom.
57
00:06:54,251 --> 00:06:59,197
Bohu�ia�, rob� probl�my.
- V�etk�ch ob�a�uje, je bezo�iv�,
58
00:06:59,356 --> 00:07:03,856
zneu��va slu�bu a ob�a�uje ma.
- S��bil ste mu z�bavu. - Viem.
59
00:07:03,983 --> 00:07:07,971
Ale nem��em tolerova� jeho
spr�vanie, aby sa uspokojil.
60
00:07:08,131 --> 00:07:11,198
Potrebuje discipl�nu.
Dobr� a pr�snu �kolu.
61
00:07:11,323 --> 00:07:16,132
Sotva zostane v pr�snej
�kole. - Sakra chlapec!
62
00:07:16,167 --> 00:07:20,675
Potrebuje starom�dnu bitku.
- Ob�vam sa, �e to je mimo moju pr�cu.
63
00:07:20,710 --> 00:07:25,634
Ob�vam sa tie� mimo moku.
Winston, zo�e� mi zoznam �k�l.
64
00:07:25,669 --> 00:07:28,322
Uvid�me, �i ho niekto prijme.
65
00:08:33,239 --> 00:08:35,239
Mysl�, �e si siln�?
66
00:08:41,375 --> 00:08:43,608
Mohol by som sa s tebou pobavi�.
67
00:09:23,333 --> 00:09:26,205
Nasada�!
68
00:11:16,464 --> 00:11:20,940
No? - Nie je vo vlaku, p�n Graham.
V�etko sme preh�adali.
69
00:11:21,251 --> 00:11:25,079
Iste musel vyst�pi�, ke� sme
zastavili nabra� vodu. - Mo�no.
70
00:11:25,558 --> 00:11:28,305
Mus�me sa pre neho
vr�ti�. - Nemo�n�!
71
00:11:28,430 --> 00:11:32,098
Limited je len dve
hodiny za nami. - Skvel�.
72
00:11:33,335 --> 00:11:36,761
Odo�lite telegram na �al�ej
stanici, nech vyzdvihn� Chestera.
73
00:11:36,886 --> 00:11:39,791
A nech zorganizuj� skupinu pre
ka�d� pr�pad.
74
00:11:39,916 --> 00:11:43,716
Ako pozn�m toho chlapa,
po�lite �erifa a patrolu.
75
00:11:44,703 --> 00:11:48,429
Ve�mi by som sa nestaral, pane.
On sa vie o seba postara�.
76
00:11:49,648 --> 00:11:51,541
D�fam, �e je nato�ko rozumn�,
�e odtia� neod�de.
77
00:11:52,040 --> 00:11:56,926
Nie je miesto, kam �s�. Najhor�ie
�o sa mu m��e sta�, �e bude trochu
78
00:11:56,961 --> 00:11:58,621
unaven�, �pinav� a hladn�.
79
00:11:59,540 --> 00:12:04,099
Mo�no sa dokonca boj�.
- To by mu mohlo pom�c�.
80
00:12:05,123 --> 00:12:06,444
Nau�ime ho.
81
00:13:17,734 --> 00:13:21,723
Len pomaly! Nikto ti neubl�i,
ak bude� dobr�.
82
00:14:06,074 --> 00:14:09,140
Si v poriadku? - Ak aj som,
nie v�aka v�m.
83
00:14:09,265 --> 00:14:13,287
�o do pekla tu rob�? - �o
ste robil vy? K�� ma mohol zabi�.
84
00:14:13,412 --> 00:14:17,242
�no. Je to divok� duch.
Cel� r�no ho lov�m.
85
00:14:17,720 --> 00:14:21,264
A pr�ve ke� ho m�m, objav� sa
a vystra��s mi ho.
86
00:14:21,389 --> 00:14:24,296
Nemyslel ste, �e ho chyt�te
t�mto lanom?
87
00:14:24,421 --> 00:14:28,728
Vid�m, �e si bystr� chlapec, hoci
trochu arogantn�.
88
00:14:29,207 --> 00:14:32,079
Kto si v�bec a
�o tu rob� s�m?
89
00:14:32,717 --> 00:14:36,740
Ideme do Colorada. Nechali ma tu,
ke� sa vlak zastavil na vodu.
90
00:14:36,865 --> 00:14:40,091
Bol by som v�a�n�, keby ste ma
vzal za mojim otcom. - Kto je on?
91
00:14:40,216 --> 00:14:43,121
Chester Graham star��,
prezident �eleznice KT&C.
92
00:14:43,246 --> 00:14:45,639
Zaplat� v�m, ke� ma privediete.
93
00:14:45,958 --> 00:14:49,504
Ko�ko stoj�? - Nebojte sa.
Vyplat� sa v�m to.
94
00:14:49,629 --> 00:14:52,978
Prep��, synu, ale ja
idem opa�n�m smerom.
95
00:14:53,247 --> 00:14:55,247
Nem�m �as sa obr�ti�.
96
00:14:55,372 --> 00:14:59,234
Ak chce� �s� so mnou,
zavol�m tvojmu otcovi, akon�hle budem m�c�.
97
00:14:59,359 --> 00:15:03,348
Kam idete? - Do Santa Fe.
- Je to stovky kilometrov odtia�to.
98
00:15:03,986 --> 00:15:08,293
Presne tak. Prijdeme do dvoch t��d�ov.
- Dva t��dne? Ste bl�zon.
99
00:15:08,453 --> 00:15:11,804
Mus�m sa hne� vr�ti�
k otcovi. - Pech, synak!
100
00:15:11,963 --> 00:15:14,390
Som kovboj,
nie turistick� sprievodca.
101
00:15:14,515 --> 00:15:16,942
Nep�jdem do Santa Fe
nehovorte mi synak.
102
00:15:18,345 --> 00:15:22,049
Ako chce�. M� �aleko pe�o
k �eleznici. - Nebudem chodi�.
103
00:15:22,174 --> 00:15:23,489
A ak viete, �o je dobr�
pre v�s, vy ma vezmete.
104
00:15:24,313 --> 00:15:28,662
Nemo�n� si ako ten div� �rebec.
- Vezmete ma alebo nie? - Nie.
105
00:15:29,661 --> 00:15:31,181
U� me�k�m.
106
00:15:32,604 --> 00:15:35,028
Po�, pohni sa.
- Nie.
107
00:15:36,372 --> 00:15:38,446
V poriadku, synak.
108
00:16:18,279 --> 00:16:20,279
Mysl�te si, �e ste rozumn�?
109
00:16:20,404 --> 00:16:22,693
V t�chto krajoch mu�a
dodr�ujeme slovo, synak.
110
00:16:23,093 --> 00:16:25,941
Povedal som, aby ste ma
nevolal synak. Vol�m sa Chester.
111
00:16:27,264 --> 00:16:31,254
Chester, ja tak? Ja som
Daniel. Moji priatelia mi hovoria Dan.
112
00:16:33,167 --> 00:16:38,912
A �o hovor� na st�do?
- Kravy! - V��ina z nich s� b�ky.
113
00:16:39,709 --> 00:16:41,709
Smrad�av� dobytok.
114
00:16:43,379 --> 00:16:48,005
Je ich ve�a. - Ve�k�
st�do. Stoj� 60 000 dol�rov.
115
00:16:48,483 --> 00:16:51,674
S�kromn� vag�n
m�jho otca stoj� viac.
116
00:16:56,939 --> 00:17:03,308
Neo�ak�vate, �e budem chodi�
medzi t�mito kravami? - B�kmi. Po�.
117
00:17:13,371 --> 00:17:19,115
Slim, vid� to, �o i ja? - Odi�iel
po ko�a a vr�til sa s chlapcom.
118
00:17:19,593 --> 00:17:24,307
Na�a rodina sa r�chlo rozrast�.
- Kto vie, �o pr�de nabud�ce.
119
00:17:25,177 --> 00:17:28,049
Kde je Cap, Saunders?
- Tamto.
120
00:17:34,749 --> 00:17:36,749
Po�kaj tu.
121
00:17:41,769 --> 00:17:45,439
Hej, Cap. - Si sp�?
Chytil si mustanga?
122
00:17:46,235 --> 00:17:49,071
Narazil som na probl�m.
- Znova �a dostal?
123
00:17:49,268 --> 00:17:52,812
Vyzer� to akoby ten �ierny �rebec
chcel zosta� slobodn�.
124
00:17:52,937 --> 00:17:57,276
Skon��? - Len ke� prevle�iem
slu�ku cez jeho vz�cny krk.
125
00:17:57,563 --> 00:18:02,509
Si n�m fascinovan�. Ak chce� zosta�,
k�m sa nevzd� z d�vodu veku,
126
00:18:02,828 --> 00:18:05,582
mus� bez n�s.
U� zaost�vame 5 km.
127
00:18:06,178 --> 00:18:09,281
Dostanem ho, ke� sa budeme
vraca�. - Tvrdohlav� bl�zon.
128
00:18:10,166 --> 00:18:12,194
�o je, do boha, toto?
129
00:18:13,677 --> 00:18:15,823
P�tnik ktor�ho som na�iel
v rokline.
130
00:18:16,548 --> 00:18:20,218
�rieb� je straten�.
- Opustil svoju spolo�nos�.
131
00:18:20,377 --> 00:18:24,400
Pl�nujem ho vr�ti� hne� ako
sa dostanem do Santa Fe. - Berie� ho s nami?
132
00:18:24,525 --> 00:18:28,229
Nem�me na v�ber. - Hnanie
dobytka nie je v�let pre deti.
133
00:18:28,354 --> 00:18:32,217
Je tvrd�� ne� vyzer�.
On m��e i pracova�, ak sa rozhodne.
134
00:18:32,342 --> 00:18:34,759
Mo�no m��e Dallasovi
pomoc v kuchyni.
135
00:18:35,693 --> 00:18:39,792
Ste tu ��f? - Spr�vne.
Pokia� to nechce� prevzia�.
136
00:18:39,841 --> 00:18:42,234
Nevyzer�te �ikovn�.
137
00:18:44,148 --> 00:18:49,430
Kto je n� mal� priate�? - Chlapci,
toto je Chester Graham mlad��.
138
00:18:50,398 --> 00:18:53,412
Chester, toto je Charlie
Morgan, zn�my ako "Bezradn�".
139
00:18:53,720 --> 00:18:57,550
To je Jim Currie. Chesterov
Otec je majite�om �eleznice,
140
00:18:57,869 --> 00:19:03,163
ale Chester tomu vl�dne.
- �o tu rob�? - Pripoj� sa k n�m.
141
00:19:03,198 --> 00:19:06,325
Je to tak?
- To je. - Nie je.
142
00:19:06,762 --> 00:19:09,868
Ak toho mu�a nedon�tite, aby
ma priviedol k otcovi,
143
00:19:09,993 --> 00:19:14,035
d�m v�s zatkn��. - �a�ko
tu n�jde� �erifa, mlad� mu�.
144
00:19:14,140 --> 00:19:19,088
D�me tvojmu otcovi �o najsk�r vedie�.
Teraz be� do po�nej kuchyne
145
00:19:19,123 --> 00:19:23,450
a po�iadaj o pracovn� oble�enie. - Oble�enie?
- D�m ti dol�r denne a jedlo.
146
00:19:23,713 --> 00:19:27,355
S�m zaplat�m jedlo. - Kto
nepracuje, neje. Ako chce�.
147
00:19:28,180 --> 00:19:32,537
Chlapci ideme. Stratili sme dos�
�asu. Osedlajte kone.
148
00:19:34,721 --> 00:19:40,102
Ako �a napadlo, �e ho
dovedie�? - Mal som ho opusti�?
149
00:19:40,146 --> 00:19:44,293
Nem��eme sa pri hnan� dobytka
stara� o die�a.
150
00:19:44,453 --> 00:19:48,298
A cudzinci prin�aj� smolu.
- Neboj sa, Curry.
151
00:19:54,664 --> 00:19:58,224
Po�, Chester. Zozn�mim
�a s Dallasom. - Neob�a�ujte sa.
152
00:19:58,332 --> 00:20:02,441
Dallas pripravuje jedlo.
Je dobr� by� jeho priate�om.
153
00:20:02,476 --> 00:20:07,575
Nemysl�m, �e budem jes� va�e jedlo,
�i ako to vol�te? - Ke� ochutn�, uvid�.
154
00:20:07,586 --> 00:20:12,502
Po�, nem�me cel� de�. - Nechcem
s vami, a nedotknem sa �pinav�ho dobytka.
155
00:20:13,329 --> 00:20:17,183
Mus�m pou�i� rovnak� taktiku
ako s divok�m �rebcom.
156
00:20:18,383 --> 00:20:20,383
Spustite ma!
157
00:20:20,508 --> 00:20:23,700
Dallas, h�adal si pomocn�ka. Tu je.
158
00:20:24,178 --> 00:20:30,645
Vyzer� to, �e ty potrebuje� pomoc.
- Toto je Chester Graham mlad��.
159
00:20:30,680 --> 00:20:34,963
Je pripraven� ti pom�c�, �e,
Chester? - Pekn� od neho.
160
00:20:34,998 --> 00:20:39,691
Ale nepotrebujem pomoc.
- No tak! A tak si sa s�a�oval.
161
00:20:39,813 --> 00:20:44,835
K�mi� 20 krkov je �a�k� pr�ca.
Chester chce do pr�ce.
162
00:20:44,870 --> 00:20:48,622
Len mu povedz, �o m� robi�.
- Potrv� dlho k�m mu to vysvetl�m,
163
00:20:48,747 --> 00:20:52,481
rad�ej si to sprav�m s�m. - A n�jdi
mu nejak� pracovn� oble�enie.
164
00:20:52,516 --> 00:20:56,564
R�chlo! Nem�me cel� de�!
165
00:20:56,832 --> 00:20:58,832
Pozor!
166
00:20:58,957 --> 00:21:02,626
�o je s tebou, mlad�k?
Omrzel �a �ivot?
167
00:21:03,902 --> 00:21:08,370
Si spolo�ensk� chlapec.
Nez�le�� na tom,
168
00:21:08,529 --> 00:21:13,137
ale ak nechce� necha� kosti
na ceste, dobre otvor o�i.
169
00:21:13,172 --> 00:21:15,521
Ko�om je jedno, koho
udup� na smrt.
170
00:21:16,347 --> 00:21:21,983
Vid�m, �e hor� t��bou
mi s t�m pom�c�.
171
00:21:23,367 --> 00:21:27,510
Je zrejm�, �e za��name
v priate�skom t�ne..
172
00:21:27,833 --> 00:21:33,004
Nevin�m �a. Ani ja som
nikdy nechcel pracova�.
173
00:21:40,756 --> 00:21:43,946
Mal som probl�m
s pracovn�mi ko�mi.
174
00:21:44,265 --> 00:21:46,659
Ale teraz je v�etko v poriadku.
175
00:22:09,886 --> 00:22:14,513
Prikry si �sta, pokia�
nechce� presta� d�cha�. Vezmi si to.
176
00:22:18,182 --> 00:22:20,255
To je lep�ie.
177
00:22:38,922 --> 00:22:42,625
Ak nebude probl�m, dnes by sme
mohli prejs� kus cesty.
178
00:22:42,750 --> 00:22:48,493
V�era sme pre�li 25 km. S trochou
��astia, zajtra m��eme by� na rieke Concho.
179
00:22:50,249 --> 00:22:52,249
D�fam, �e nevyschla.
180
00:22:52,482 --> 00:22:57,268
Je to zl�, ke� je st�do sm�dn�,
narazi� na such� koryto rieky.
181
00:22:58,864 --> 00:23:04,834
V t�chto �astiach je voda zriedkav�.
Niekedy v�bec nie je.
182
00:23:06,362 --> 00:23:09,411
Dobytok je divok�, ke� je sm�dn�.
183
00:23:10,828 --> 00:23:17,354
Nie si to, �omu sa hovor�, ukecan�.
Ale to mi to nevad�.
184
00:23:17,688 --> 00:23:20,499
Nikdy som nemal r�d chvast��ov,
185
00:23:20,534 --> 00:23:24,714
ktor� ako hl�pe squaw tliachaj�,
ale ni� nepovedia.
186
00:23:27,899 --> 00:23:30,452
Chcete si zarobi� peniaze?
- Zarobi�?
187
00:23:32,047 --> 00:23:35,078
�o by ��fkuch�r ako ja
robil s peniazmi?
188
00:23:35,557 --> 00:23:39,864
Myslel som ve�a pe�az�.
100 $ i viac. - 100 $?
189
00:23:40,822 --> 00:23:45,179
To je ve�a pe�az� pre die�a.
- Mus�te ma vzia� k �eleznici.
190
00:23:46,725 --> 00:23:51,192
Hovoril si o tom s Danom?
- Mus� v�etko vedie�? - Nemus�.
191
00:23:51,830 --> 00:23:55,339
Cap je ��f, ale Dan je
ten, ktor� v�etko vedie.
192
00:23:55,819 --> 00:24:01,721
On je �ikovn�. Mus� vsta� za �svitu,
ke� mu chcie� urobi� nie�o poza chrb�t.
193
00:24:08,421 --> 00:24:11,294
Ako to ide?
- Dobre, Dan. V�borne.
194
00:24:11,932 --> 00:24:15,635
N� mlad� priate� m� r�d
pr�cu ako hus miluje vodu.
195
00:24:15,760 --> 00:24:19,909
Pr�ve mi hovor�, �e ak sa nau��
vari�, v�etko prevezme,
196
00:24:20,069 --> 00:24:23,737
tak�e ja m��em �s� do penzie.
- Nikdy som to nepovedal.
197
00:24:25,971 --> 00:24:30,797
�o je dnes v ponuke?
- Jahody. - V�ne?
198
00:24:30,917 --> 00:24:36,182
Po�kaj, a� vysk��a� Dallasove
jahody. R�chlo bude� �isti� hrnce.
199
00:24:37,261 --> 00:24:42,368
Jahody! Po�te na jahody!
200
00:24:47,792 --> 00:24:52,897
Nie, znova. - Mexick� jahody.
- Fazu�a, fazu�a a len fazu�a.
201
00:24:53,057 --> 00:24:55,963
V�era ve�er si to volal
hranolky na texask� sp�sob.
202
00:24:56,088 --> 00:25:00,873
Mysl� len na jedno,
Dallas. - Tu, Cap. - �akujem.
203
00:25:11,563 --> 00:25:14,274
Takto ich varila moja matka.
204
00:25:42,831 --> 00:25:46,661
�o je mu? Na�a strava
mu nie je dos� dobr�?
205
00:25:47,779 --> 00:25:51,925
Nechaj ho na pokoji!
- V noci budete jazdi�?
206
00:25:52,564 --> 00:25:55,117
Po�ul si, Curry. Nechaj
chlapca na pokoji!
207
00:25:55,276 --> 00:25:59,618
S��bil, �e dnes r�no privedie ko�a.
Myslel som, �e je to on.
208
00:25:59,743 --> 00:26:03,129
No �no, Dan. �o je s t�m?
- Kedy ho za�ne� kroti�?
209
00:26:03,254 --> 00:26:07,561
Bude ti �a�ko? - Je to hrozn�.
- Nechytil ko�a kv�li mne.
210
00:26:07,880 --> 00:26:12,506
Bol pripraven� hodi� laso, ke�
som spadol zo steny a vypla�il ho.
211
00:26:12,665 --> 00:26:15,891
Mus�te by� pripraven�
chyti� tak�ho ko�a.
212
00:26:16,016 --> 00:26:19,525
Ak ste tak chytr�, pane,
pre�o to neurob�te s�m?
213
00:26:20,482 --> 00:26:24,790
Povedal ti, �o si si zasl��il, Curry.
- S�m si mu nabil.
214
00:26:26,545 --> 00:26:30,759
�o teda, Curry? Prij�ma� v�zvu
mal�ho a ide� r�no po ko�a?
215
00:27:18,554 --> 00:27:21,554
Dnes ve�er s� nepokojn�.
- U� boli pr�li� dlho mimo vody.
216
00:27:21,745 --> 00:27:24,776
Sk�udnia sa, ke� zajtra pr�du ku Conchu.
217
00:27:24,936 --> 00:27:26,936
Dobr� noc. - Dobr� noc.
218
00:27:46,952 --> 00:27:51,101
Ide� niekde? - Nem��ete ma
prin�ti� nech zostanem.
219
00:27:59,556 --> 00:28:04,342
Synak, ak chce� �s�, cho�.
Nik �a nebude dr�a�.
220
00:28:04,502 --> 00:28:08,573
Ale v tejto �asti krajiny nie je
m�dre od�s� na niekoho koni.
221
00:28:09,606 --> 00:28:13,755
Nechcel som ho ukradn��.
Zaplatil by som.
222
00:28:18,700 --> 00:28:22,211
To je v poriadku, Chester.
Si unaven� a hladn�.
223
00:28:23,645 --> 00:28:26,358
Po�, prinesiem ti nie�o k jedlu.
224
00:28:36,250 --> 00:28:40,272
Nebolo ni� osobn� v Capovom
kto nerob�, neje, Chet.
225
00:28:40,397 --> 00:28:43,747
Nevad�, ak �a vol�m
Chet? - Nie, je to v poriadku.
226
00:28:44,546 --> 00:28:48,489
Hnanie dobytka je ako ka�d� in�
pr�ca, ak v nej chce� uspie�.
227
00:28:48,614 --> 00:28:51,759
Ka�d� mus� spolupracova�,
ka�d� rob� svoju �as� pr�ce,
228
00:28:51,884 --> 00:28:56,990
bez oh�adu na to, ako je to �kared� alebo �pinav�.
- Nebol som ve�mi u�ito�n�.
229
00:28:57,628 --> 00:29:01,775
Povedzme, �e si trucoval, ako
i ja v tvojom veku
230
00:29:02,254 --> 00:29:04,642
Vy?
- �no.
231
00:29:04,767 --> 00:29:08,231
Mali pln� ruky pr�ce, k�m
som sa uk�udnil.
232
00:29:08,356 --> 00:29:11,701
�iadneho ko�a, ktor� za nie�o stoj�,
nie je �ahk� skroti�.
233
00:29:11,826 --> 00:29:14,537
Teraz ste rovnako d�le�it� ako Cap.
234
00:29:14,698 --> 00:29:18,342
Uvedomil som si, �e kone, ktor�
nem��e� skroti�, mus� pusti�.
235
00:29:18,467 --> 00:29:20,476
Nikto ich nechce.
236
00:29:20,601 --> 00:29:23,507
Dallas hovor�, �e jedn�ho d�a budete ��fom.
237
00:29:23,632 --> 00:29:26,663
Nie k�m tu je Cap. Nie, Chet.
238
00:29:26,823 --> 00:29:32,726
Nechcem cel� �ivot hna� dobytok.
Ke� na�etr�m, k�pim si ran�
239
00:29:33,045 --> 00:29:37,386
kde m��em chova� kone.
- Preto ste lovili divok�ho �rebca?
240
00:29:37,511 --> 00:29:40,702
Divok� alebo nie, ale v �om
te�ie u��achtil� krv.
241
00:29:41,022 --> 00:29:45,489
So spr�vnou kobylou urob�
kr�sne �rieb�t�. - Prekr�sny je.
242
00:29:45,967 --> 00:29:49,317
Je prav�. ur�ite potomok
�istokrvn�ch kon�,
243
00:29:49,477 --> 00:29:52,189
ktor� Cortez priviezol zo
�panielska.
244
00:29:52,349 --> 00:29:58,890
C�ti� sa lep�ie? - �no.
A �akujem v�m. - Nem� za �o, Chet.
245
00:30:00,964 --> 00:30:04,474
Po�me spa�.
Zajtra je ru�n� de�.
246
00:30:12,928 --> 00:30:18,673
Dan ... mysl�te si, �e ... vad�
v�m, �e v�s vol�m Dan?
247
00:30:20,746 --> 00:30:22,746
Je to v poriadku!
248
00:30:24,734 --> 00:30:27,288
Dobr� noc, Chet.
249
00:31:09,246 --> 00:31:13,233
�o ti je, diabol? Prebud�
mu�a, ke� sa stretol
250
00:31:13,553 --> 00:31:17,501
najkraj�iu squaw na tejto
strane Rio Grande.
251
00:31:26,954 --> 00:31:31,045
Dobr� r�no. - Dobr� r�no,
chlapec. Nie je ti skoro?
252
00:31:31,080 --> 00:31:33,244
Chcel som pom�c�
pripravi� ra�ajky. - �o?
253
00:31:33,496 --> 00:31:37,164
V�era som si neuvedomil, �e
va�a pr�ca je pr�li� pre jednu osobu.
254
00:31:37,199 --> 00:31:40,939
Po��vaj, die�a. Pre m�a nie je
�iadna pr�ca ve�a.
255
00:31:45,142 --> 00:31:48,803
Chcel som poveda�, �e
som e�te
256
00:31:48,838 --> 00:31:52,164
nemal tak� pr�cu, ktor� som nezvl�dol.
- M��em teda pom�c�?
257
00:31:52,321 --> 00:31:56,845
Samozrejme. Nechce�
pracova� v tomto odeve. - Pre�o nie?
258
00:31:56,880 --> 00:32:00,258
Je trochu n�bl na varenie.
259
00:32:00,293 --> 00:32:03,880
N�jdem ti nie�o vhodnej�ie pre
kovboja. - To je v poriadku.
260
00:32:03,915 --> 00:32:08,624
�o potrebujete? - Najprv
prines palivov� drevo,
261
00:32:08,659 --> 00:32:13,712
aby som dal vari� k�vu sk�r, ne�
nejak� kovboj o �u rozhor�ene po�iada.
262
00:32:22,474 --> 00:32:26,656
Dobr� r�no, Dallas. - R�no.
- Pohni s tou k�vou. - Uk�udni sa.
263
00:32:26,781 --> 00:32:30,205
Hej, je hor�ca! - St�le si tu?
- Presta� do neho v�ta�.
264
00:32:30,330 --> 00:32:33,003
Kde to m�m da�?
- Tu.
265
00:32:33,641 --> 00:32:38,350
Prav� oble�enie pre ��fkuch�ra.
- Nejazdil by som v tak�ch nohaviciach.
266
00:32:40,866 --> 00:32:43,904
Dobr� jazdec nez�vis� od nohav�c,
v ktor�ch jazd�.
267
00:32:43,939 --> 00:32:48,919
Vid�m, �e vie� nie�o o ko�och,
mlad� mu�. - Viem v�etko o ko�och.
268
00:32:48,954 --> 00:32:53,301
Pre jedn�ho �loveka to je ve�a
vedomost�. - Vedie� o ko�och je jedno.
269
00:32:53,742 --> 00:32:56,694
Jazda na nich je nie�o �plne in�.
- Viem jazdi� na koni.
270
00:32:56,729 --> 00:33:00,762
M�j u�ite� hovor�, �e som najlep��
mlad� jazdec na Long Islande.
271
00:33:02,797 --> 00:33:07,229
Mus�me to vidie�.
Chuckk, dove� Dynamita.
272
00:33:07,548 --> 00:33:09,403
Pomaly Curry. To nie je k��, na
ktorom m��e die�a jadzi�.
273
00:33:09,675 --> 00:33:15,232
M��em jazdi� na akomko�vek koni.
- Nie na tak divokom.
274
00:33:15,525 --> 00:33:18,975
Nebojte sa o m�a, Dallas.
- Dallas m� pravdu, synak.
275
00:33:19,389 --> 00:33:22,789
Tento k�� je stra�n� aj pre jazdcov juniorov.
276
00:33:23,164 --> 00:33:26,660
Okrem, toho, nevie� jazdi� na westernovom
sedle. - Mo�no by jazdil ako �eny.
277
00:33:27,116 --> 00:33:31,687
Je to len napoly skroten�
divok� k��. - Tu je, chlap�e!
278
00:33:34,470 --> 00:33:37,910
Dynamite? Vyzer� ako
lampa v stodole.
279
00:34:35,508 --> 00:34:39,196
O �o sa sna��te? Zlomi� mal�mu
krk? - Pre�o sa ty boj�, a nie on?
280
00:34:41,528 --> 00:34:45,196
Prip���am jedno. Mo�no
je tvrdohlav�, ale m� odvahu.
281
00:34:55,249 --> 00:34:57,249
K�� ma zhodil.
282
00:34:58,439 --> 00:35:02,587
Si v poriadku? - Som. - Bl�zniv�
hlava, s�m si to hladal.
283
00:35:02,746 --> 00:35:05,618
Napoly skroten�?
K�� je divok�.
284
00:35:10,405 --> 00:35:15,031
Dallas, spom�nal ste
oble�enie ... - Po� do voza.
285
00:35:15,509 --> 00:35:17,903
Je dobr�, �e m�me n�hradn� nohavice.
286
00:35:18,381 --> 00:35:23,031
Je ve�mi chladno, ke� je vietor
zaf�ka z h�r. Ve�mi chladno.
287
00:35:34,974 --> 00:35:37,525
Dallas, pozri sa na to.
288
00:35:45,023 --> 00:35:47,737
Elegantn�, �o?
289
00:36:06,243 --> 00:36:09,273
Naozaj fajn jazda, Chet. - �akujem.
290
00:36:09,433 --> 00:36:13,297
V minulom roku som v jazdeckej
s��a�i vyhral dve modr� stu�ky. - Pekne.
291
00:36:13,422 --> 00:36:18,242
Ak bude� tak jazdi� 8 hod�n
denne, vyhr� roletu, nie stu�ku.
292
00:36:18,367 --> 00:36:22,196
Uvo�ni sa. Takto.
293
00:36:23,632 --> 00:36:27,462
Tak je lep�ie. - Nie som
zvyknut� na westernov� sedlo.
294
00:36:28,378 --> 00:36:31,204
Tu by bolo lep�ie jazdi� bez
sedla, ne� na tom,
295
00:36:31,329 --> 00:36:33,972
�o vy na Long Islande naz�vate sedlo.
296
00:36:34,322 --> 00:36:38,663
Tieto zodpovedaj� �udskej anat�mii.
Boli vyroben� tak, aby boli pohodln�.
297
00:36:38,788 --> 00:36:42,645
Musia zv�i�,
ko�ko �asu sme v sedle.
298
00:36:44,531 --> 00:36:47,404
Uvo�ni sa. Len se�.
299
00:36:47,882 --> 00:36:52,508
Teraz naozaj jazd�. - Nevedel som, �e
hnanie hl�peho kravsk�ho...
300
00:36:53,465 --> 00:36:59,049
dobytka m��e by� tak
z�bavn�. - Niekedy je to vzru�uj�ce.
301
00:36:59,847 --> 00:37:03,836
Po chv�li sa ti to zap��i.
A nau�� sa nie�o.
302
00:37:04,314 --> 00:37:06,547
Veci, ktor� �a nenau�ia v �kole.
303
00:37:07,027 --> 00:37:10,730
Mysl�te, �e sa m��em nau�i�
by� kovboj? Skuto�n� kovboj?
304
00:37:10,855 --> 00:37:16,120
Bude� dobr� hon�k. Ale nie je to
len skladanie prikr�vok.
305
00:37:16,758 --> 00:37:21,384
Mus� sa tie� nau�i� triky, ako
n�js� vodu v such�ch obdobiach.
306
00:37:23,618 --> 00:37:26,650
Dallas hovor�, �e je �a�k� hna�
sm�dn� dobytok.
307
00:37:26,810 --> 00:37:28,883
M�me dlh� such� sez�nu.
308
00:37:44,996 --> 00:37:48,381
Bl�ime sa ku Concho.
- E�te nieko�ko kilometrov.
309
00:37:48,506 --> 00:37:51,537
Budem r�d, ke� to
stihneme. St�vaj� sa nepokojn�mi.
310
00:37:51,856 --> 00:37:53,856
Hej, Cap!
311
00:38:03,661 --> 00:38:07,491
M�me smolu! Rieka je vyschnut�.
- Concho? Zbl�zil si sa.
312
00:38:07,969 --> 00:38:10,683
Such� je ako sm�dn� krava.
313
00:38:11,160 --> 00:38:14,066
Decko je vinn�. Povedal
som, �e prinesie smolu.
314
00:38:14,191 --> 00:38:16,300
Po��vaj ma a zbav sa ho.
315
00:38:16,425 --> 00:38:19,331
Ke� budem chcie� tvoju radu,
Curry, sp�tam sa �a.
316
00:38:19,456 --> 00:38:23,639
Ako �aleko je na �al�iu
vodu? - Najbli��ie jazero je Adobe.
317
00:38:23,764 --> 00:38:27,752
60 km odtia�to. - Aspo� dva dni,
bez oh�adu na to, ako p�jdeme.
318
00:38:27,911 --> 00:38:31,775
Bude to �a�k� ich kontrolova�.
- Nem� na v�ber.
319
00:38:31,900 --> 00:38:34,168
Budeme musie� prejs�
cez Rajsk� priesmyk.
320
00:38:34,293 --> 00:38:37,678
Je to lep�ie ako sa �aha�
so sm�dn�mi b�kmi. - �no.
321
00:38:37,803 --> 00:38:40,834
Chlapci, oto�te ich. Rajsk� priesmyk!
322
00:39:31,885 --> 00:39:34,758
Rajsk� priesmyk?
Ak je toto raj,
323
00:39:34,918 --> 00:39:38,268
pri prvej zmene idem in�m smerom.
324
00:40:09,253 --> 00:40:11,966
Si unaven�?
- Nie som. V�etko je v poriadku.
325
00:40:13,989 --> 00:40:15,989
Je dos� veterno.
326
00:40:16,114 --> 00:40:19,783
Ak zaduje, mus� d�va� pozor,
aby �a nevyhodilo zo sedla.
327
00:40:20,900 --> 00:40:24,569
Bu�ia ako by plakali. - Chud�ci.
Su napoli �ialen� od sm�du.
328
00:40:24,729 --> 00:40:28,399
Ke� je mlad� b�k sm�dn�,
aj slzn� ��azy s� such�.
329
00:40:31,270 --> 00:40:34,780
�o je s n�m? - On vie,
�e voda je niekde vpredu.
330
00:40:35,418 --> 00:40:39,247
Dan, ideme na prieskum.
Chat, vr� sa s Dallasom.
331
00:40:39,885 --> 00:40:43,236
Bude to �a�k�.
- Zvl�dne to.
332
00:41:06,209 --> 00:41:08,209
Tu je, Cap. Jazero Adobe.
333
00:41:09,399 --> 00:41:13,548
Neviem, kto bude �i� dobre,
ale jeden z n�s ur�ite.
334
00:41:16,100 --> 00:41:18,494
Voda pred nami!
335
00:41:31,455 --> 00:41:35,602
....oblak prachu zmizne.
336
00:41:36,240 --> 00:41:41,984
Ako je to mo�n�,
�e desa� tis�c kr�v odch�dza
337
00:41:42,303 --> 00:41:46,292
a nem�m �iadne mince v kapse.
338
00:41:47,568 --> 00:41:50,918
v�ade,
339
00:41:52,673 --> 00:41:56,821
straten� dobytok ide
340
00:41:58,097 --> 00:42:02,405
Samozrejme som sedel
341
00:42:03,362 --> 00:42:08,149
ke� ma opustilo to�ko dobytka.
342
00:42:09,584 --> 00:42:11,817
Je to, chlap�e.
343
00:42:16,125 --> 00:42:19,669
Bola to kr�sna piese�.
- Dobytok sa e�te nes�a�oval.
344
00:42:19,794 --> 00:42:23,305
Nemus� ani, spieva�
usp�vanky. S� pokojn� ako jah�at�.
345
00:42:23,464 --> 00:42:26,016
Tak i treba. Napili sa.
346
00:42:26,654 --> 00:42:30,040
Pre�o kovboji spievaj�
dobytku? - Nech je k�udn�.
347
00:42:30,165 --> 00:42:32,398
A tak sa nec�tia samy.
348
00:42:33,674 --> 00:42:37,822
Povedz Chet. E�te chce�
by� kovboj? - Samozrejme. Pre�o nie?
349
00:42:37,982 --> 00:42:41,491
Rajsk� priesmyk m��e
odradi� ambici�zneho mlad�ho mu�a.
350
00:42:42,608 --> 00:42:46,756
Ide o najstra�nej�iu a najnebezpe�nej�iu
cestu na celom juhoz�pade.
351
00:42:46,915 --> 00:42:50,266
Tvoj otec by bol hrd�
keby �a dnes videl.
352
00:42:52,181 --> 00:42:56,967
Mysl�m. - Si dobr�, mal�. Dnes si sa
unavil, ale ani si nehlesol.
353
00:42:58,881 --> 00:43:02,710
Urob�m �a pred�kom, ke� si k�pim ran�.
354
00:43:03,189 --> 00:43:07,046
Ne�akal by som tak dlho, len pre pr�pad.
- �o t�m chce� poveda�?
355
00:43:07,497 --> 00:43:09,889
Zrazu si sa stal ambici�znym.
356
00:43:10,049 --> 00:43:12,761
Na ran� s� potrebn� peniaze.
A kone.
357
00:43:13,080 --> 00:43:16,270
Dan bude ma� ve�a kon�.
U��achtil� plemenn� kone,
358
00:43:16,430 --> 00:43:20,294
ako ten �ierny �rebec.
Umo�n� n�dhern� �rieb�t�.
359
00:43:20,419 --> 00:43:25,524
To bude. - Mus� ho najprv chyti�.
- Dostane ho. M� Ohe�.
360
00:43:26,321 --> 00:43:28,589
A L��.
On je najr�chlej�� zo v�etk�ch.
361
00:43:28,714 --> 00:43:31,302
Po�ul si Danove chv�lospevy
na toho ko�a.
362
00:43:31,427 --> 00:43:34,811
Mysl� si, �e L�� je r�chly, ale on
nepozn� kone. Len kravy.
363
00:43:34,936 --> 00:43:38,003
Mysl� si, �e je v�etko r�chle,
ke� to be�� r�chlej�ie ako krava.
364
00:43:38,128 --> 00:43:41,318
L�� je najr�chlej��
v�etk�ch na�ich pracovn�ch kon�.
365
00:43:41,477 --> 00:43:45,182
Blesk ho m��e porazi�
kdeko�vek a kedyko�vek.
366
00:43:45,307 --> 00:43:47,540
Urobme to kedy chce�.
367
00:43:47,699 --> 00:43:53,283
Urob�me st�vku? - �o to hovor�, Cap?
- Zasl��ite si prest�vku, chlapi.
368
00:43:53,762 --> 00:43:57,746
Rie�te to r�no. 10 $ na v�aza.
- Ak si si tak ist�,
369
00:43:57,871 --> 00:44:00,856
pre�o nezdvojn�sob�?
- Som si ist�, ale nie bohat�.
370
00:44:00,981 --> 00:44:04,167
5 $ na Bleska.
- Stav na to, �o ver�.
371
00:44:04,292 --> 00:44:07,483
Tu je 20, Curry.
- E�te 10 na L��.
372
00:44:07,960 --> 00:44:11,027
Nepodce�uj Bleska, Dan.
- Ur�ite zv�az�.
373
00:44:11,152 --> 00:44:15,300
Viem, �e Blesk je dobr� k��.
Dok�em, �e L�� je lep��.
374
00:44:18,171 --> 00:44:20,724
Na miesta.
375
00:44:47,685 --> 00:44:49,685
Vpred, L��!
376
00:44:55,025 --> 00:44:57,259
Vpred, L��!
377
00:45:00,448 --> 00:45:02,448
Vpred, L��!
378
00:45:05,075 --> 00:45:08,745
Po�, Dan! Po�,
L��! - Vpred, Blesk!
379
00:45:26,932 --> 00:45:29,324
Smola, Curry!
Dobr� pokus!
380
00:45:29,803 --> 00:45:33,154
Vyhral by som, keby
nezdvihol chvost ako pes.
381
00:45:35,546 --> 00:45:39,855
Platba. Blaho�el�m, Dan.
�akujem za v�azstvo.
382
00:45:40,333 --> 00:45:43,399
Len som ho jazdil.
- Teraz mi ver�, ke� poviem,
383
00:45:43,524 --> 00:45:47,512
�e L�� je najr�chlej�� pracovn�
k��? - Povedal si to, Dallas.
384
00:45:48,629 --> 00:45:52,936
Po�me, L��.
Odsedl�m �a. - M�me to, Dan.
385
00:45:53,734 --> 00:45:58,360
Z�sluha je na L��i. - Pravda,
ale bol by si v�a�n� i mne,
386
00:45:58,519 --> 00:46:02,190
keby si vedel, �o som v�era v noci
urobil. - �o si urobil?
387
00:46:03,467 --> 00:46:07,324
Odi�iel som ku ko�om, osedlal
Bleska a jazdou ho unavil.
388
00:46:09,369 --> 00:46:13,038
�o si urobil?
- Chcel si vyhra�, �i nie?
389
00:46:21,813 --> 00:46:25,323
Vraciam ti peniaze, Curry.
- Pre�o? - Bol si podveden�.
390
00:46:26,280 --> 00:46:28,986
Rozhodoval som na pretekoch.
Nevidel som podvod.
391
00:46:29,111 --> 00:46:32,576
Nikto okrem Chestera. V�era ve�er
jazdil Bleska, k�m nebol vy�erpan�.
392
00:46:32,701 --> 00:46:36,490
Takto zabezpe�il moje
v�azstvo. - Chytr� chlapec!
393
00:46:36,969 --> 00:46:40,798
Ak� podl� trik! - Je mi to ��to.
St�vky s� stiahnut�.
394
00:46:40,958 --> 00:46:44,946
Ka�d� mus� ma� svoje vlastn�
peniaze. - Tu. - Nechcem peniaze.
395
00:46:45,744 --> 00:46:48,137
Povedal som ti nech rie�i� mal�ho.
396
00:46:48,296 --> 00:46:51,167
Ni�omn�k
zvyknut� na pohodln� �ivot.
397
00:46:52,444 --> 00:46:56,592
Nau��m ho, aby nestrkal nos do in�ho
vec�. - Nedot�kaj sa ho!
398
00:47:19,884 --> 00:47:22,278
Je mi to ��to, Dan.
399
00:47:25,309 --> 00:47:27,542
Zrejme som nerozumel tomu, �o som robil.
400
00:47:28,129 --> 00:47:30,129
Vedel som, �e chce� vyhra�.
401
00:47:30,254 --> 00:47:33,897
Pote�enie je v tom, �e vyhr� �estne.
402
00:47:34,242 --> 00:47:38,956
Podvod pre sbea mu� nechce,
rovnako proti sebe.
403
00:47:39,667 --> 00:47:43,655
Touto cestou si nedok�zal
L�� je lep�� k��. - Nie.
404
00:47:45,092 --> 00:47:49,239
Nebolo to f�r ani vo�i jemu,
ani vo�i mne.
405
00:47:51,633 --> 00:47:55,780
Mus� re�pektova� pravidl� hry.
Ka�dej hry. Dokonca aj �ivota.
406
00:47:56,737 --> 00:48:00,248
Ako povedal m�j otec,
�ivot je tie� druh hry.
407
00:48:00,407 --> 00:48:05,050
Domnieval sa, �e mnoh� nebud�
zranen�, keby v�etci dodr�iavali pravidl�.
408
00:48:05,831 --> 00:48:10,777
U� to nikdy neurob�m.
- Dobre, Chet. Zabudni na to.
409
00:48:11,734 --> 00:48:14,765
Priznanie viny pom��e. V�dy.
410
00:48:14,925 --> 00:48:17,671
Podobne ako naposledy,
ke� som bol v Santa Fe.
411
00:48:17,796 --> 00:48:21,625
Poh�dal som sa s diev�a�om.
- M�te diev�a? - Samozrejme.
412
00:48:23,380 --> 00:48:27,722
Bolo smie�ne sa ospravedlni�,
ale urobil som to. - Udobrila sa s vami?
413
00:48:27,847 --> 00:48:31,835
�no. Skoro stoj� za to s��a�i� o zmier.
414
00:48:35,186 --> 00:48:37,420
Je kr�sna.
- Kr�sna diev�ina!
415
00:48:39,334 --> 00:48:42,844
Budete sa bra�?
- Tak to d�fam. Akon�hle si k�pim ran�.
416
00:48:44,918 --> 00:48:48,747
Mysleli sme na zalo�enie
rodiny a chovanie �rieb�t.
417
00:48:49,704 --> 00:48:52,416
Mo�no p� alebo �es�, ako ty.
418
00:48:55,128 --> 00:48:59,755
Vr� sa sp� do voza, pom��
Dallasovi. - Iste, Dan.
419
00:49:02,945 --> 00:49:05,338
Je mi to ��to, L��!
420
00:49:10,763 --> 00:49:13,475
Dan, pozri!
421
00:49:16,666 --> 00:49:21,654
Polnoc. - Polnoc? To je
jeho meno? - Tak ho vol�m.
422
00:49:22,409 --> 00:49:27,195
On n�s sledoval. - Pre�o? - Neviem,
mo�no aby odviedol na�e kone.
423
00:49:27,834 --> 00:49:31,662
Ukradne ich? - �no. To je
jedin� d�vod, pre�o n�s sleduje.
424
00:49:32,620 --> 00:49:37,122
Mazan�, ako v�etci divok� �rebci.
Skr�vaj� sa, k�m nie s� pripraven� na akciu.
425
00:49:37,247 --> 00:49:39,674
Ak z�de, mo�no ho
m��eme chyti�.
426
00:49:39,799 --> 00:49:43,150
Mo�no by bolo m�drej�ie
�s� za n�m. Po�.
427
00:50:17,924 --> 00:50:22,567
V�etky kone utiekli. �ierny diabol
ich odviedol. Nemohol som ni� urobi�.
428
00:50:23,029 --> 00:50:25,029
Po�me, Chat!
429
00:51:39,129 --> 00:51:42,001
Dajte ich sp� do t�bora, chlapi.
Pohnite!
430
00:51:42,160 --> 00:51:46,024
Kone nie s� v bezpe�� k�m
je ten �ierny Diabol bl�zko. Idem za n�m.
431
00:51:46,149 --> 00:51:49,649
Zabijem ho. - Vr� sa.
Ja chyt�m Polnoc.
432
00:51:50,297 --> 00:51:54,958
U� si sa t�m chv�lil. Nesmieme to
riskova�. Ten zlodej je pr�li� chytr�.
433
00:51:55,083 --> 00:51:58,786
Najlep�ie je zastreli� ho. - K��
je pridobr� na zastrelenie.
434
00:51:58,911 --> 00:52:02,296
Daj mi jeden de�, Cap.
- Dobre, ale ak zlyh�,
435
00:52:02,421 --> 00:52:04,635
nech�m Curryho to vyrie�i�.
436
00:52:28,904 --> 00:52:33,372
Tu s�. - Stopy Polnoci? - �no.
S� �erstv�. Ne�aleko pred nami.
437
00:52:33,531 --> 00:52:36,916
Mysl�te, �e ho m��ete stihn��?
- Bude sa pok��a� n�s oklama�.
438
00:52:37,041 --> 00:52:39,594
Ale my sme tvrdohlav� ako on.
439
00:53:02,727 --> 00:53:06,395
Kone s� nerv�zne.
Tak�e sa bl�ime.
440
00:53:08,629 --> 00:53:10,863
Pozri sa tam!
441
00:53:20,595 --> 00:53:23,785
Mo�no ho dok�eme dosta� do
uzavret�ho priestoru rokliny.
442
00:53:24,424 --> 00:53:27,295
Cho� tam ako prv�, nech sa pohne.
443
00:55:32,322 --> 00:55:34,322
K�ud.
444
00:55:34,447 --> 00:55:37,159
Nepribli�uj sa, k�m trochu
neschladne.
445
00:55:37,319 --> 00:55:41,307
Teraz je na�tvan� ako kovboj
s odret�m zadkom od sedla.
446
00:55:48,645 --> 00:55:52,156
�o som povedal?
Chytil toho �rebca.
447
00:55:57,899 --> 00:56:01,249
M�dry je ten Dan
Matthews. Diabolsky m�dry.
448
00:56:06,035 --> 00:56:08,906
Dr� ho, Dan.
- Uk�udni sa. Pokoj!
449
00:56:11,299 --> 00:56:14,332
Len pomaly, chlap�e. Odpo��vaj.
450
00:56:17,202 --> 00:56:21,916
Zd� sa, �e si stratil �as, aby si
sa dostal do probl�mov.
451
00:56:22,148 --> 00:56:24,701
�o s n�m teraz urob�,
ke� si ho chytil?
452
00:56:24,861 --> 00:56:28,192
Skrot�m ho.
- V jednej jednoduchej lekcii.
453
00:56:28,371 --> 00:56:33,518
Dan ho skrot�.
- Kedy si mysl�, �e ho skrot�?
454
00:56:33,755 --> 00:56:36,581
Vo svojom vo�nom �ase,
ke� dobytok nie je v pohybe.
455
00:56:36,706 --> 00:56:40,371
Dallas, m��em ho priviaza� za voz,
ke� p�jdeme?
456
00:56:40,496 --> 00:56:43,402
M��e�, pokia� ide o m�a,
ale povedz mu, aby sa ut�il.
457
00:56:43,527 --> 00:56:48,456
Tam je ve�a divok�ch kon�, ale
m�me len jednu po�n� kuchy�u.
458
00:57:13,692 --> 00:57:16,564
Chov� sa ve�mi dobre, hm?
- R�d to vid�m.
459
00:57:17,202 --> 00:57:21,191
Kedy ho za�neme kroti�? - My?
- Tie� som ho chytil, nie?
460
00:57:21,351 --> 00:57:26,774
To si, Chet. Zajtra m�me de�
bez vody, a �oskoro sa ut�bor�me.
461
00:57:27,413 --> 00:57:29,646
Cel� ce�er m��eme na �om pracova�.
462
00:57:29,805 --> 00:57:33,829
Do Santa Fe sa u� to�ko uk�udn�,
�e ho budeme m�c� osedla�.
463
00:57:33,954 --> 00:57:38,101
Nebude to dlho. - Nikdy
nevie� s t�mito divok�mi ko�mi.
464
00:57:38,260 --> 00:57:42,189
V��ina nakoniec skon��,
ale niektor� sa nevzd�vaj�.
465
00:57:42,728 --> 00:57:47,674
Myslel som, �e sme �oskoro
v Santa Fe. - Nieko�ko dn�.
466
00:57:50,227 --> 00:57:54,227
Bude� dozera� odtia�to?
Idem dopredu. - Len cho�te.
467
00:58:17,507 --> 00:58:20,380
Polnoc, je �as
sa spozna�.
468
00:58:23,091 --> 00:58:27,240
Nebu� tak nerv�zny.
- Je nahnevan�. - Len sa tv�ri.
469
00:58:27,718 --> 00:58:31,422
�o budete robi�? - Sk�sim
dosta� na neho deku
470
00:58:31,547 --> 00:58:33,904
sk�r ako ho osedl�m.
471
00:58:38,088 --> 00:58:43,192
Uvo�ni sa, Polnoc. Neboj sa.
Je to len star� deka.
472
00:59:07,283 --> 00:59:10,569
Viem, �e sa ti to nep��i,
ale mus� si na to zvykn��.
473
00:59:12,706 --> 00:59:16,206
Akon�hle si na to zvykne�,
budeme priate�mi.
474
00:59:16,377 --> 00:59:18,451
Nemus� sa b�.
475
00:59:18,929 --> 00:59:22,633
Pok�sim sa z teba urobi� pekn�ho,
slu�n�ho ko�a,
476
00:59:22,758 --> 00:59:25,151
namiesto zlodejsk�ho banditu.
477
00:59:34,404 --> 00:59:36,404
K�ud.
478
00:59:47,965 --> 00:59:51,179
Hrav� diabol, nie?
- Dajte mne vysk��a�.
479
00:59:51,953 --> 00:59:54,381
Nechaj ho, chce hra� tvrdo.
480
00:59:54,506 --> 00:59:57,572
Nem� r�d by� uviazan�.
- Ani my nechceme, nech je.
481
00:59:57,697 --> 01:00:01,206
D�me mu viac �asu
zvykn�� si na n�s.
482
01:00:01,845 --> 01:00:05,488
Po�me. Mal by som
nahradi� Bezradn�ho na str�i.
483
01:01:14,275 --> 01:01:16,350
Polnoc, c�ti� sa lep�ie?
484
01:01:24,803 --> 01:01:26,803
M�m pre teba nie�o.
485
01:01:27,836 --> 01:01:29,836
Cukor.
486
01:01:34,855 --> 01:01:36,929
M� r�d cukor, nie?
487
01:01:37,248 --> 01:01:39,641
Vezmi si, Polnoc.
488
01:01:41,396 --> 01:01:43,396
Uk�udni sa.
489
01:01:44,427 --> 01:01:46,427
Tu.
490
01:01:46,980 --> 01:01:50,490
Uk�udni sa. Viem, �o chce�.
491
01:01:52,086 --> 01:01:54,637
Bude� dobr�, ak �a odvia�em?
492
01:01:56,233 --> 01:01:58,627
Nebu� nerv�zny. Len pokoj.
493
01:02:00,700 --> 01:02:03,412
Vr� sa.
494
01:02:06,124 --> 01:02:09,315
Vr� sa. Len pokoj.
495
01:02:10,910 --> 01:02:15,252
Probl�m s tebou, Polnoc, je ten, �e
si tvrdohlav� ako ja.
496
01:02:15,377 --> 01:02:18,409
Dan hovor�, �e neskroten�
k�� nie je dobr� pre nikoho.
497
01:02:32,458 --> 01:02:34,533
Polnoc!
498
01:02:53,836 --> 01:02:55,836
Polnoc!
499
01:03:08,832 --> 01:03:10,832
Cho�te po kone!
500
01:03:47,282 --> 01:03:49,282
Zastavte ich, chlapci!
501
01:04:20,785 --> 01:04:23,214
Obr�te ich! Chy�te vodcu!
502
01:04:25,730 --> 01:04:28,601
Obr�te ich doprava!
503
01:04:54,287 --> 01:04:56,287
Cho�te pred nich!
504
01:05:30,023 --> 01:05:34,166
�o pobl�znilo st�do?
- Danov �ialen� �rebec sa oslobodil.
505
01:05:34,330 --> 01:05:37,203
V�etci sme?
- Kde je Chet?
506
01:05:37,681 --> 01:05:40,747
Zabudol som na neho pre
v�eobecn� vzru�enie. - Kde je?
507
01:05:40,872 --> 01:05:45,443
Bol s tebou na str�i.
- Videl som ho sk�r, ako to za�alo.
508
01:05:48,052 --> 01:05:51,720
Ak sa ocitol v strede st�da,
udupa�i ho na smr�.
509
01:05:53,795 --> 01:05:56,985
Vr�tim sa.
- A �as� z n�s sa vr�ti s n�m.
510
01:05:57,304 --> 01:06:00,973
Curry, ty a Bezradn� idete
so mnou. - Ja idem s tebou.
511
01:06:01,134 --> 01:06:03,991
V poriadku, Dalas.
Ostatn�, zosta�te zo st�dom.
512
01:06:33,034 --> 01:06:36,463
Preh�adali sme ka�d� centimeter
trasy. Nikto tam nie je.
513
01:06:36,703 --> 01:06:40,213
Keby som nebol tak posadnut�
chytan�m �rebca ...
514
01:06:40,372 --> 01:06:44,520
Nebola to posadnuto��. Videl som ho
be�a� a strie�al na neho.
515
01:06:44,839 --> 01:06:47,233
Tak za�alo spla�enie.
516
01:06:53,295 --> 01:06:55,295
Chet!
517
01:07:03,984 --> 01:07:06,696
Si v poriadku?
V�ade sme �a h�adali.
518
01:07:08,132 --> 01:07:11,323
Vystra�il si n�s, chlap�e.
- Na smr� si n�s vystra�il.
519
01:07:11,483 --> 01:07:15,789
Nemo�n� chlapec! To�ko som sa
ob�val, �e som skoro zomrel.
520
01:07:16,109 --> 01:07:21,533
Myslel som, �e �a udupali a oni
ti neskrivili ani vlas na tej tvrdej hlave.
521
01:07:22,969 --> 01:07:26,326
�iel som za Polnocou.
- Cel� �as si lovil Polnoc?
522
01:07:26,479 --> 01:07:29,385
Skoro som ho chytil, ale k�� ma zhodil.
523
01:07:29,510 --> 01:07:32,701
Som vinn� z �teku.
Oslobodil som ho.
524
01:07:34,774 --> 01:07:38,444
Zabudni na to, Chat.
�o je to divok� k�� proti ...
525
01:07:39,720 --> 01:07:45,464
�utujem spla�enie. - Nebolo by,
keby som nestrie�al na Polnoc.
526
01:07:46,900 --> 01:07:50,923
Na��astie nikto nebol zranen� a
dobytok pre�iel 15 kilometrov.
527
01:07:51,048 --> 01:07:54,433
Takto sme dobehli straten� �as.
Vr�me sa k ostatn�m.
528
01:07:54,558 --> 01:07:56,790
Som r�d,
�e si sa nestratil.
529
01:08:08,757 --> 01:08:12,744
Som si ist�, �e t�to
trasa je ziskom pre z�pad
530
01:08:13,064 --> 01:08:16,255
a pre na�u �eleznicu.
S pozdravom.
531
01:08:18,010 --> 01:08:21,678
Winston, ste si ist�, �e povedali Santa Fe?
- Som.
532
01:08:21,803 --> 01:08:25,912
Santa Fe v utorok.
- D�fam, �e nezme�kaj�.
533
01:08:27,422 --> 01:08:29,422
S� tu.
534
01:08:34,760 --> 01:08:36,835
Hne� ich uve�te.
535
01:08:40,823 --> 01:08:42,823
Mlad� p�n Chester.
536
01:08:44,652 --> 01:08:47,866
V� otec je v kni�nici.
O�ak�va v�s, p�ni.
537
01:09:04,435 --> 01:09:06,669
Ahoj, ocko.
538
01:09:07,147 --> 01:09:11,170
Chester, je dobr�, �e si sa
vr�til. B�l som sa na smr�.
539
01:09:11,295 --> 01:09:14,360
Uk� sa mi! - Je mi ��to,
�e si sa b�l ocko!
540
01:09:14,485 --> 01:09:18,155
Toto s� moji priatelia,
Dan Mathews a Dallas.
541
01:09:21,186 --> 01:09:25,174
Museli ste sa dobre neho
stara�. Vyzer� skvelo.
542
01:09:25,334 --> 01:09:28,560
Ako v�m m��em po�akova�? - Bolo n�m
pote�en�m, �e bol s nami.
543
01:09:28,685 --> 01:09:33,114
Potrebovali sme pomocn�ka, v�ak?
- �no. - Po�ul som, �e sa stal kovbojom.
544
01:09:33,311 --> 01:09:36,822
M��em v�m ponuknu� drink?
M�m 20 ro�n� bourbon.
545
01:09:37,300 --> 01:09:40,330
Nie, v�aka. Nikdy nepijem
pred s�mrakom.
546
01:09:40,490 --> 01:09:42,990
Ale nezotmelo sa n�hle?
547
01:09:43,522 --> 01:09:47,190
Prep��te, p�n Graham,
ale jedna mlad� d�ma ma o�ak�va.
548
01:09:47,509 --> 01:09:52,616
Mus� �s�? - Chcel som si
pred stretnut�m k�pi� nov� oblek.
549
01:09:53,254 --> 01:09:57,242
Idem s tebou. Potrebujem tie�
nov� oble�enie. - Zosta� so svojim otcom, Chet.
550
01:09:57,367 --> 01:09:59,367
M�te o �om hovori�.
551
01:09:59,492 --> 01:10:03,020
Presne tak, Chester. Chcem po�u�
v�etko o tom ve�kom chytan� dobytka.
552
01:10:03,145 --> 01:10:05,413
Chet v�m to povie.
On pozn� v�etky triky,
553
01:10:05,538 --> 01:10:08,443
od chytania b�kov lasom po
krotenie divok�ch kon�.
554
01:10:08,568 --> 01:10:12,398
Netreba vy��tova� ��et
pred odchodom? Za Chestera.
555
01:10:12,717 --> 01:10:16,865
To v�etko je vyrie�en�. Vyplatil
som ho s ostatn�mi hon�kmi.
556
01:10:17,024 --> 01:10:20,524
Som r�d, �e som v�s
spoznal. - Ja tie�.
557
01:10:20,694 --> 01:10:23,088
Zbohom, Chet.
- Zbohom, Dan.
558
01:10:29,629 --> 01:10:32,659
Nu�, Chester. Ako je to
pracova� s dobytkom?
559
01:10:33,297 --> 01:10:35,297
Znie to zauj�mavo.
560
01:10:50,566 --> 01:10:54,873
Nie je ��astn�, �e je sp�.
- �udia sa zbl�ia pri hnan� dobytka.
561
01:10:55,671 --> 01:10:59,181
Niekedy je rozchod na konci
cesty bolestiv�.
562
01:10:59,660 --> 01:11:03,842
Je rozru�en�, ke� Matthews odi�iel.
- Preto�e sa stali priate�mi.
563
01:11:03,967 --> 01:11:07,990
Chat a Den boli partneri.
Robili ist� veci spolo�ne.
564
01:11:08,115 --> 01:11:12,776
Jazdili spolu, pracovali spolu.
Za�ili spolo�ne vzostupy a p�dy.
565
01:11:12,901 --> 01:11:17,044
Ob�vam sa, �e som nebol
dobr� otec, pane ... - Dallas.
566
01:11:19,123 --> 01:11:22,472
V�dy som bol tak�
zaujat� svojou pr�cou,
567
01:11:22,632 --> 01:11:25,220
�e som nemal �as
bavi� sa s chlapcom.
568
01:11:25,345 --> 01:11:28,559
Ani som nevynalo�il �iadne �silie
spozna� sa s n�m.
569
01:11:28,695 --> 01:11:35,077
To som si myslel. Chet vyzeral ako ne��astn� �rieb�
a osamel�, ke� sme sa stretli, pane.
570
01:11:37,150 --> 01:11:39,543
Urob�m v�etko, nech to naprav�m.
571
01:11:41,458 --> 01:11:45,446
Mus�m �s�. Chcel by som sa
trochu upravi�.
572
01:11:45,606 --> 01:11:49,436
�akujem za v� n�poj.
Tak zatia�, p�n Graham.
573
01:11:50,871 --> 01:11:53,104
Zatia�, Dallas.
574
01:11:54,221 --> 01:11:56,614
Zbohom, kovboj.
- Zbohom, Dallas.
575
01:12:06,187 --> 01:12:09,252
Chester, ty a ja si mus�me
ve�a vynahradi�.
576
01:12:09,377 --> 01:12:12,603
Ve�a miest, kam budeme chodi�,
a ve�a toho, �o urob�me.
577
01:12:12,728 --> 01:12:16,750
�no, ocko. - Najprv p�jdeme na v�chod ...
- Nechcem sa vr�ti� na v�chod.
578
01:12:16,875 --> 01:12:19,428
Chcem �s� s Danom.
Mus�m �s� s n�m.
579
01:12:19,747 --> 01:12:23,132
Kv�li mne stratil svojho ko�a ...
- Neboj sa o to.
580
01:12:23,257 --> 01:12:26,682
Vyp�em mu �ek. M��e si k�pi�
najlep�ieho ko�a v Novom Mexiku.
581
01:12:26,807 --> 01:12:30,914
Ten k�� sa ned� k�pi�.
Divok� �rebec u��achtilej krvi.
582
01:12:31,075 --> 01:12:34,903
Dan ho potrebuje na zalo�enie
ran�a s chovom �rieb�t.
583
01:12:35,542 --> 01:12:39,404
Mus�m mu znova pom�c� ho
chyti�. Dan so mnou po��ta.
584
01:12:39,529 --> 01:12:45,273
Rozumiem. Kedy sa chyst�
za divok�m �rebcom?
585
01:12:45,751 --> 01:12:47,751
R�no.
586
01:12:52,452 --> 01:12:54,452
Dan!
587
01:12:55,005 --> 01:12:58,514
V�etko je vybaven�. M��em
�s�. Otec povedal, �e m��em.
588
01:12:58,833 --> 01:13:02,219
Neviem, Chet. Chcel som
naja� in�ho �loveka.
589
01:13:02,344 --> 01:13:05,374
Tam je, on pr�ve prich�dza.
590
01:13:08,885 --> 01:13:11,438
Otec.
591
01:13:12,235 --> 01:13:15,107
V poriadku?
- Chet, �o mysl�?
592
01:13:15,585 --> 01:13:19,734
Mysl�m, �e to bude dobr�.
- Dobre. Dol�r za de� a jedlo.
593
01:13:20,052 --> 01:13:23,721
D�fam, �e to dok�em.
- Neboj sa, otec, dok�e�.
594
01:13:24,846 --> 01:13:34,847
Vo�n� preklad z chorv�tskych titulkov gogo
55017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.