All language subtitles for Big.Kill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,222 --> 00:00:57,224 Aw, hell. 2 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Jake! 3 00:01:40,309 --> 00:01:41,560 What the hell took you so long? 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,564 I lost track of time! 5 00:02:15,469 --> 00:02:17,095 Pinche gringo. 6 00:02:19,806 --> 00:02:23,185 - Who's that? - General Morales! 7 00:02:23,226 --> 00:02:25,604 - Great. - We should be getting out of here! 8 00:02:25,646 --> 00:02:27,439 Ah, shit. 9 00:02:27,481 --> 00:02:31,443 - Run to my horse! - What? Hell, no! 10 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 You come and get it! 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 You selfish son of a bitch! 12 00:02:34,363 --> 00:02:36,782 My horse is right up at that gate! 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,368 I don't know what you're doing behind that well! 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,125 Fine! Cover me! 15 00:02:51,672 --> 00:02:53,632 Whoa, wait, wait. 16 00:02:53,674 --> 00:02:54,633 Don't shoot me. 17 00:03:04,434 --> 00:03:05,852 Andale! 18 00:03:08,522 --> 00:03:10,691 “v am! 19 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 Why won't he quit? 20 00:03:57,738 --> 00:04:00,532 Come on! Hyah! Hyah! 21 00:05:09,976 --> 00:05:11,770 That's it. That's the border. 22 00:05:11,812 --> 00:05:14,773 - That's Texas? - Yeah. 23 00:05:16,483 --> 00:05:18,610 Come on. Hyah! 24 00:05:24,991 --> 00:05:26,284 9K8'!- 25 00:05:28,829 --> 00:05:31,957 - We made it. - Yeah, yeah, yeah. 26 00:05:31,998 --> 00:05:32,958 Whoa. 27 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 He can't do that. 28 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 He can't do that! 29 00:05:56,731 --> 00:06:00,360 Come on. Hey! Hyah! 30 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 “V am! 31 00:06:12,497 --> 00:06:13,456 What do you think? 32 00:06:16,710 --> 00:06:18,545 They sure as hell won't follow us in there. 33 00:06:20,046 --> 00:06:21,590 Yeah, come on. 34 00:06:27,721 --> 00:06:28,680 Whoa. 35 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 Here, come here. 36 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 Take these. Tend to these horses. 37 00:06:59,961 --> 00:07:02,714 That man must really hate you. 38 00:07:02,756 --> 00:07:05,842 Me? I just stole his money. 39 00:07:05,884 --> 00:07:07,552 You're the one that screwed his daughter. 40 00:07:07,594 --> 00:07:10,388 We made love, Jake, and it was a beautiful thing. 41 00:07:10,430 --> 00:07:12,724 - Try telling him that. - I will! 42 00:07:12,766 --> 00:07:15,810 Excuse me, gentlemen. You here for trade? 43 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 You'd better get your men together. 44 00:07:17,604 --> 00:07:19,272 What for? 45 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 'Cause the Mexican army is heading right for you. 46 00:07:23,693 --> 00:07:26,404 To your posts! To your posts, men! 47 00:07:26,446 --> 00:07:28,531 This is the same shit that got us run out of Fort Worth. 48 00:07:28,573 --> 00:07:31,076 That was as much your fault as it was mine. 49 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 Liar! Why can't you once just find a woman 50 00:07:33,161 --> 00:07:34,120 that doesn't get me shot at? 51 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 They're not much fun. 52 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Your move, General. 53 00:07:50,553 --> 00:07:52,472 What the hell is going on here? 54 00:07:54,140 --> 00:07:56,893 These men are fugitives from Mexico. 55 00:07:56,935 --> 00:07:58,436 I'm here to take them back. 56 00:07:58,478 --> 00:08:01,940 These men are thieves and cattle rustlers 57 00:08:01,982 --> 00:08:02,941 and should be hung. 58 00:08:02,983 --> 00:08:04,567 That's not true, sir. 59 00:08:04,609 --> 00:08:05,944 All I did was screw his daughter. 60 00:08:05,986 --> 00:08:08,613 - Made love. 61 00:08:08,655 --> 00:08:12,117 Now, hold on one moment. Who are you? 62 00:08:12,158 --> 00:08:16,746 I am General Morales of the Mexican army. 63 00:08:20,166 --> 00:08:22,794 Well, General, 64 00:08:22,836 --> 00:08:26,131 I'm Colonel Granger of the United States Cavalry, 65 00:08:26,172 --> 00:08:27,632 and I really don't care 66 00:08:27,674 --> 00:08:29,467 if one of these men screwed your horse. 67 00:08:29,509 --> 00:08:32,971 - But senior-- - Don't "But sefior" me, General. 68 00:08:33,013 --> 00:08:35,807 You led Mexican soldiers across the border 69 00:08:35,849 --> 00:08:37,851 into the United States. 70 00:08:37,892 --> 00:08:39,644 That is an act of war. 71 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 Now, you turn around immediately 72 00:08:42,063 --> 00:08:44,149 and take your men back to Mexico 73 00:08:44,190 --> 00:08:46,985 or I'll have my men open fire. 74 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 I will take the gringos back with me. 75 00:08:54,075 --> 00:08:58,204 Now, General. Leave now. 76 00:09:02,876 --> 00:09:05,545 If you men ever come back into Mexico, 77 00:09:05,587 --> 00:09:07,714 you will get dead. 78 00:09:21,561 --> 00:09:26,858 Davy, take four men and make sure the general crosses the border. 79 00:09:26,900 --> 00:09:28,526 Yes, sir. 80 00:09:31,154 --> 00:09:33,948 Now, for you two. 81 00:09:33,990 --> 00:09:36,993 We didn't mean to start a war. 82 00:09:37,035 --> 00:09:40,663 We'll see about that. 83 00:09:40,705 --> 00:09:43,041 Now, I can't imagine what you must've done 84 00:09:43,083 --> 00:09:46,002 to make the Mexican army chase you across the border, 85 00:09:46,044 --> 00:09:48,880 but I'll guess it was real stupid. 86 00:09:48,922 --> 00:09:51,716 It wasn't the entire army, sir. 87 00:09:51,758 --> 00:09:56,221 Gentlemen, there's only two kind of men that go to Mexico. 88 00:09:56,262 --> 00:09:59,307 That's cattle rustlers or fugitives. 89 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 We were just there for an honest card game, sir. 90 00:10:02,268 --> 00:10:05,188 - In Mexico? - Yes, sir. 91 00:10:05,230 --> 00:10:06,773 To play cards? 92 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Well, I think you two 93 00:10:09,776 --> 00:10:11,236 should stay around here for a while, 94 00:10:11,277 --> 00:10:12,987 until we sort things out. 95 00:10:13,029 --> 00:10:16,199 Is there a saloon here? 96 00:10:16,241 --> 00:10:18,910 It isn't necessarily what I would call a saloon, 97 00:10:18,952 --> 00:10:20,328 but there's a place you can find whiskey. 98 00:10:20,370 --> 00:10:21,830 That'll do. 99 00:10:21,871 --> 00:10:25,750 Now, if you gentlemen will excuse me, 100 00:10:25,792 --> 00:10:28,169 I have things to take care of. 101 00:12:15,235 --> 00:12:17,195 Whoa, hup. 102 00:12:41,344 --> 00:12:43,054 Driver: Hup. 103 00:13:07,495 --> 00:13:09,080 Ah, here you are. 104 00:13:14,252 --> 00:13:15,420 Thank you. 105 00:13:38,484 --> 00:13:42,280 Um, excuse me? Does this town have a name? 106 00:13:42,322 --> 00:13:46,284 I don't think it has a name. It's a cavalry outpost. 107 00:13:46,326 --> 00:13:48,369 Is there a place I can get something to eat around here? 108 00:13:49,996 --> 00:13:51,456 See that little shack over there? 109 00:13:51,497 --> 00:13:53,958 You can get something resembling a meal. 110 00:13:54,000 --> 00:13:55,293 Why don't you join me? 111 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 I'll let you buy me a drink. 112 00:13:58,087 --> 00:14:00,465 - Travis Parker. - James Andrews. 113 00:14:00,506 --> 00:14:03,051 It's nice to meet you, Jim. 114 00:14:03,092 --> 00:14:05,303 Say, this is a... 115 00:14:05,345 --> 00:14:07,555 kind of an out of the way place. 116 00:14:07,597 --> 00:14:09,057 What are you doing here? 117 00:14:09,098 --> 00:14:11,351 I'm just passing through on my way to Arizona. 118 00:14:11,392 --> 00:14:14,354 - Tombstone? - No, Big Kill. 119 00:14:14,395 --> 00:14:16,481 Big Kill? 120 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 - Never heard of it. - It's a mining town. 121 00:14:18,566 --> 00:14:20,318 They found a mountain of silver there. 122 00:14:20,360 --> 00:14:22,278 It's been booming ever since. 123 00:14:22,320 --> 00:14:24,447 - Really? - My brother owns a saloon there. 124 00:14:26,491 --> 00:14:27,909 Really? 125 00:14:29,369 --> 00:14:31,996 Come on. I'll drink to that. 126 00:14:45,510 --> 00:14:47,261 I raise ya. 127 00:14:57,397 --> 00:14:58,898 I call. 128 00:15:11,119 --> 00:15:13,454 Full house. 129 00:15:21,045 --> 00:15:25,550 Three kings? Ha! I win again! 130 00:15:25,591 --> 00:15:27,260 You ain't gonna try to win your money back? 131 00:15:38,938 --> 00:15:41,232 Jim, this is Jake. 132 00:15:41,274 --> 00:15:43,234 It's a pleasure to meet you. 133 00:15:43,276 --> 00:15:46,112 Likewise. 134 00:15:51,367 --> 00:15:56,247 Jim is on his way to Big Kill, Arizona. 135 00:15:56,289 --> 00:15:57,582 Never heard of it. 136 00:15:57,623 --> 00:15:59,917 That's, uh, a mining town. 137 00:15:59,959 --> 00:16:01,586 His brother owns a saloon there. 138 00:16:03,963 --> 00:16:05,423 That so? 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,632 I don't know much about it, 140 00:16:06,674 --> 00:16:07,967 except what he told me in a letter. 141 00:16:08,009 --> 00:16:12,221 It's booming. Lots of people, saloons-- 142 00:16:12,263 --> 00:16:14,015 even brothels. 143 00:16:14,056 --> 00:16:16,142 That sounds like my kind of town. 144 00:16:17,977 --> 00:16:21,439 We were-- we were planning on heading that direction. 145 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 Perhaps we can ride with you. 146 00:16:23,232 --> 00:16:26,402 Oh, I certainly wouldn't mind the company. 147 00:16:26,444 --> 00:16:27,612 If you don't mind me saying, Jim, 148 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 I notice you ain't heeled. 149 00:16:30,156 --> 00:16:32,950 L~\ \ \ I~ $5 \ 150 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 Means you don't carry a gun. 151 00:16:35,578 --> 00:16:37,413 I don't have any use for one. 152 00:16:39,707 --> 00:16:42,335 Why don't you pick up a good Colt before we leave? 153 00:16:45,379 --> 00:16:48,424 My talents are in business, Travis, 154 00:16:48,466 --> 00:16:50,635 not killing. 155 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 He doesn't mean any disrespect, Jim, 156 00:16:53,012 --> 00:16:56,140 but if we're traveling through this rough territory, 157 00:16:56,182 --> 00:16:58,976 and if Big Kill is what you say it is, 158 00:16:59,018 --> 00:17:01,687 it might be a good idea to have some protection along. 159 00:17:01,729 --> 00:17:05,149 Doesn't mean you're gonna use it. 160 00:17:05,191 --> 00:17:07,318 Isn't that what you two gentlemen are for? 161 00:17:08,528 --> 00:17:11,656 Yeah, well, sometimes people 162 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 aren't always around when you need 'em. 163 00:17:32,218 --> 00:17:35,680 - You ready? - Where's Travis? 164 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Tying up some loose ends. 165 00:17:39,308 --> 00:17:41,519 Amazing. In a place like this, 166 00:17:41,561 --> 00:17:43,688 he's able to find the only attractive woman. 167 00:17:43,729 --> 00:17:45,439 That guy could fall into a barrel of dicks 168 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 and come up with a tit in his mouth. Come on! 169 00:18:05,835 --> 00:18:09,380 Mr. Logan, where the hell do you think you're going? 170 00:18:09,422 --> 00:18:11,215 Arizona. 171 00:18:11,257 --> 00:18:12,425 What's in Arizona? 172 00:18:12,466 --> 00:18:14,302 We're starting a new life. 173 00:18:14,343 --> 00:18:16,387 Is that so? 174 00:18:16,429 --> 00:18:18,639 I thought I told you I wanted you to stay around. 175 00:18:20,224 --> 00:18:23,269 These men are my guides, sir. 176 00:18:23,311 --> 00:18:24,562 We're going to Big Kill. 177 00:18:24,604 --> 00:18:26,564 I never heard of it, 178 00:18:26,606 --> 00:18:28,482 but if you're going to Arizona alone, 179 00:18:28,524 --> 00:18:31,736 I'd be very careful how I choose my guides. 180 00:18:31,777 --> 00:18:35,573 If we meant you any harm, Jim, we wouldn't have told you to heel yourself. 181 00:18:35,615 --> 00:18:37,742 Oh, I don't think they mean you any harm. 182 00:18:37,783 --> 00:18:39,827 Harm just seems to follow these men. 183 00:18:39,869 --> 00:18:41,621 They've only been here two days 184 00:18:41,662 --> 00:18:44,248 and some of my men want to kill 'em already. 185 00:18:44,290 --> 00:18:48,085 I don't imagine going to Arizona is going to change that. 186 00:18:48,127 --> 00:18:52,214 I appreciate your concern, sir, but I think we'll be okay. 187 00:18:55,301 --> 00:18:56,260 Good luck. 188 00:19:09,482 --> 00:19:10,858 Whoa. 189 00:19:10,900 --> 00:19:13,611 Having trouble with your horse, Jim? 190 00:19:13,653 --> 00:19:17,615 Can't say I ride too many horses in Philadelphia. 191 00:19:32,672 --> 00:19:35,299 You'll get used to it. Come on. 192 00:19:35,341 --> 00:19:37,134 “V am! 193 00:19:37,176 --> 00:19:38,803 Hyah! Ha! 194 00:20:49,540 --> 00:20:51,667 Ha. Ha. 195 00:20:51,709 --> 00:20:54,712 - Up on the ridge. - I see 'em. 196 00:20:54,754 --> 00:20:58,549 - Jim: Who are they? - I don't know. 197 00:20:58,591 --> 00:21:00,384 We could make a run for it, but... 198 00:21:03,262 --> 00:21:05,556 Well, we could try west, but they'd cut us off. 199 00:21:05,598 --> 00:21:07,391 We'd have to go east. 200 00:21:07,433 --> 00:21:10,728 Why do we need to run at all? 201 00:21:10,770 --> 00:21:13,272 It seems like the thing to do. 202 00:21:13,314 --> 00:21:15,649 We don't have to run. Odds aren't that bad. 203 00:21:17,943 --> 00:21:20,696 You still got that Colt we told you to buy? 204 00:21:20,738 --> 00:21:23,574 It's in my saddle bag. 205 00:21:23,616 --> 00:21:26,285 It ain't gonna do you much good in there. 206 00:21:26,327 --> 00:21:28,412 At least look mean. 207 00:21:28,454 --> 00:21:30,956 I don't understand. We haven't done anything wrong. 208 00:21:32,958 --> 00:21:34,877 Is there something you're not telling me? 209 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 We ain't real liked in New Mexico. 210 00:21:43,636 --> 00:21:46,764 Well, if it ain't Jake and Travis. 211 00:21:46,806 --> 00:21:48,766 Howdy, Bob. 212 00:21:48,808 --> 00:21:50,434 I didn't think you'd be stupid enough 213 00:21:50,476 --> 00:21:52,686 to show your faces around here again. 214 00:21:52,728 --> 00:21:54,647 You're looking real good, Sam. 215 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 Screw you, Travis. 216 00:21:55,981 --> 00:21:59,777 - Reina. - Jake. 217 00:21:59,819 --> 00:22:02,321 Chisholm's got a bounty out on you two. 218 00:22:04,406 --> 00:22:06,992 Careful, Bob. Look at the odds. 219 00:22:10,663 --> 00:22:14,458 Gentlemen, ma'am. 220 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 We don't want any trouble. 221 00:22:16,961 --> 00:22:19,505 - And who are you? - Jim Andrews. 222 00:22:19,547 --> 00:22:20,965 I'm an accountant from Philadelphia 223 00:22:21,006 --> 00:22:22,466 on my way to Big Kill, Arizona. 224 00:22:24,468 --> 00:22:25,636 Never heard of it. 225 00:22:25,678 --> 00:22:27,471 Well, these men are my guides. 226 00:22:27,513 --> 00:22:29,390 We're just passing through. 227 00:22:32,935 --> 00:22:34,520 Your move, Bob. 228 00:22:41,694 --> 00:22:44,029 Head straight to Arizona. 229 00:22:44,071 --> 00:22:46,699 No side trips. 230 00:22:46,740 --> 00:22:49,618 Especially you. 231 00:22:49,660 --> 00:22:51,829 Don't worry. You have my word. 232 00:22:51,871 --> 00:22:55,499 Mister, I don't know you, 233 00:22:55,541 --> 00:22:56,667 so I don't know your word. 234 00:22:56,709 --> 00:22:58,669 I'm gonna have a man go out 235 00:22:58,711 --> 00:23:01,630 and round up the rest of this outfit, 236 00:23:01,672 --> 00:23:03,424 just to make sure your word is good. 237 00:23:03,465 --> 00:23:05,926 Thank you, sir. 238 00:23:05,968 --> 00:23:10,514 Why don't you take your men from up on top of that ridge? 239 00:23:10,556 --> 00:23:13,517 I'm not gonna shoot you in the back, Jake. 240 00:23:13,559 --> 00:23:14,977 Just the same. 241 00:23:18,480 --> 00:23:21,734 Don't ever come back to New Mexico. 242 00:23:25,154 --> 00:23:27,031 Come on, hup. 243 00:23:32,786 --> 00:23:35,039 An accountant? 244 00:23:35,080 --> 00:23:36,540 Well, I am. 245 00:23:39,752 --> 00:23:40,878 Hup. 246 00:24:46,151 --> 00:24:47,695 There it is. 247 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 If this town is what Jim says it is, 248 00:24:49,613 --> 00:24:51,198 maybe we stay here awhile. 249 00:24:51,240 --> 00:24:53,617 I'm tired of running. 250 00:24:53,659 --> 00:24:57,830 It's time I settled down, laid down some roots, 251 00:24:57,871 --> 00:25:00,499 become an honorable citizen. 252 00:25:00,541 --> 00:25:02,960 Let's not go that far. 253 00:25:03,002 --> 00:25:04,920 What do you think, Jim? 254 00:25:04,962 --> 00:25:08,007 It'll be good to see my brother. 255 00:25:08,048 --> 00:25:09,883 To Big Kill. 256 00:25:35,701 --> 00:25:37,661 All right, Jim. 257 00:25:37,703 --> 00:25:39,288 Let's see about this town of yours. 258 00:25:39,329 --> 00:25:41,665 - Come on! Ha! 259 00:26:04,063 --> 00:26:06,065 Ain't much of a boomtown. 260 00:26:39,098 --> 00:26:40,057 Howdy. 261 00:26:42,935 --> 00:26:44,937 That was rude. 262 00:26:48,607 --> 00:26:50,943 That's it. 263 00:26:50,984 --> 00:26:53,153 The Easy Lady. 264 00:26:53,195 --> 00:26:56,240 I like the name. 265 00:26:56,281 --> 00:26:58,575 Come on. 266 00:27:19,304 --> 00:27:21,265 This is a nice place. 267 00:27:21,306 --> 00:27:23,934 Is Grant here? 268 00:27:23,976 --> 00:27:26,645 - Who? - Grant Andrews. 269 00:27:26,687 --> 00:27:30,107 No, I don't know any Grant. 270 00:27:30,149 --> 00:27:31,733 I thought he was the owner. 271 00:27:31,775 --> 00:27:34,945 No, the mayor owns this place. 272 00:27:34,987 --> 00:27:36,738 Told you I don't know any Grant. 273 00:27:39,366 --> 00:27:42,077 Is the mayor around? 274 00:27:42,119 --> 00:27:44,621 Went outta town on business. 275 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 Should be back in a few days. 276 00:27:48,333 --> 00:27:50,335 How about whiskey? You ever heard of that? 277 00:27:54,882 --> 00:27:56,800 You don't look like the whiskey type. 278 00:27:56,842 --> 00:27:58,635 Says the beer drinker. 279 00:27:58,677 --> 00:27:59,928 Especially this one. 280 00:28:02,764 --> 00:28:05,392 I most definitely am the whiskey type. 281 00:28:07,019 --> 00:28:09,271 Well, I'm proud of you, son. 282 00:28:09,313 --> 00:28:11,148 Guess we're gonna have to pay for these. 283 00:28:14,026 --> 00:28:15,652 Cover it? 284 00:28:19,239 --> 00:28:21,408 Nope. 285 00:28:22,951 --> 00:28:24,244 Kind of expensive 286 00:28:24,286 --> 00:28:28,790 for such a dead town, isn't it? 287 00:28:28,832 --> 00:28:30,876 Maybe so. 288 00:28:33,378 --> 00:28:34,922 Is there a place to stay around here? 289 00:28:34,963 --> 00:28:38,842 Yeah, you got a hotel right down the street. 290 00:28:38,884 --> 00:28:42,179 Should be plenty of rooms... 291 00:28:42,221 --> 00:28:43,847 for all two of you. 292 00:28:45,724 --> 00:28:49,186 How about our horses? ls there a stable around here? 293 00:28:49,228 --> 00:28:50,771 Round back. 294 00:29:01,240 --> 00:29:04,701 You know, you boys looking for some work, 295 00:29:04,743 --> 00:29:07,329 you might need to talk to the preacher. 296 00:29:10,332 --> 00:29:11,875 Must be a religious town. 297 00:29:29,977 --> 00:29:31,937 Come back, now, you hear? 298 00:29:38,402 --> 00:29:42,447 You boys must be new in town. 299 00:29:42,489 --> 00:29:45,075 - We are. - I'm Digger. 300 00:29:45,117 --> 00:29:47,953 I make pine boxes. 301 00:29:47,995 --> 00:29:49,329 I am the last person 302 00:29:49,371 --> 00:29:51,790 who will see your earthly remains. 303 00:29:51,832 --> 00:29:53,458 How's business? 304 00:29:53,500 --> 00:29:57,421 Been a little too slow for my liking. 305 00:30:36,918 --> 00:30:39,254 You've been accused of stealing a horse, Andy. 306 00:30:43,175 --> 00:30:45,552 Now's your opportunity to repent. 307 00:30:45,594 --> 00:30:47,929 I didn't steal any horse. 308 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 The horse was found on your homestead, son. 309 00:30:51,308 --> 00:30:52,893 Andy: I didn't do it. 310 00:31:13,580 --> 00:31:16,541 You'll have a chance to prove your innocence. 311 00:32:26,987 --> 00:32:31,241 Gentlemen, you must be the travelers that I heard about. 312 00:32:33,368 --> 00:32:35,078 I'm the preacher. 313 00:32:35,120 --> 00:32:36,913 No shit. 314 00:32:38,540 --> 00:32:41,918 What's your business here? 315 00:32:41,960 --> 00:32:43,086 Just passing through. 316 00:32:46,298 --> 00:32:49,092 Well, you're welcome to rest up then, 317 00:32:49,134 --> 00:32:50,427 resupply if you need. 318 00:33:09,571 --> 00:33:12,616 Let's go see about that hotel. 319 00:33:33,386 --> 00:33:35,347 Travis: Feeling better? 320 00:33:35,388 --> 00:33:38,266 A hot bath does wonders for the soul. 321 00:33:38,308 --> 00:33:39,726 You boys gonna clean up? 322 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 We did. 323 00:33:45,148 --> 00:33:47,108 What's the plan, Jim? 324 00:33:47,150 --> 00:33:48,985 I need to find out what happened to my brother. 325 00:33:49,027 --> 00:33:51,071 Probably just up and left. 326 00:33:51,112 --> 00:33:52,531 Maybe. 327 00:33:52,572 --> 00:33:54,533 I figure I'll ask around a little bit. 328 00:33:54,574 --> 00:33:56,660 Shouldn't take too long to find out where he went. 329 00:33:56,701 --> 00:33:59,329 I don't want to stay here longer than we have to. 330 00:33:59,371 --> 00:34:01,456 We don't seem very welcome. 331 00:34:01,498 --> 00:34:03,166 We're used to that. 332 00:34:04,543 --> 00:34:06,169 All right. 333 00:34:07,546 --> 00:34:08,505 Let's go. 334 00:34:25,564 --> 00:34:29,526 You boys are back. 335 00:34:29,568 --> 00:34:30,610 Three whiskeys? 336 00:34:30,652 --> 00:34:32,404 And a bottle. 337 00:34:36,408 --> 00:34:40,036 Are you seeing what I'm seeing? 338 00:34:40,078 --> 00:34:42,455 Yes, I am. 339 00:34:42,497 --> 00:34:45,375 Doesn't it seem odd to you? 340 00:34:45,417 --> 00:34:47,586 All the money being played in such a dead town? 341 00:34:49,337 --> 00:34:50,547 Looks good to me. 342 00:34:54,759 --> 00:34:57,220 - Excuse me, ma'am. - Yes? 343 00:34:57,262 --> 00:34:58,638 I was wondering if you could help me. 344 00:34:58,680 --> 00:35:00,724 Oh, honey, I'm retired. 345 00:35:00,765 --> 00:35:02,726 But I would love to set you up with one of my ladies. 346 00:35:02,767 --> 00:35:06,521 No, thank you. I'm looking for someone. 347 00:35:06,563 --> 00:35:10,233 Maybe you've heard of him. Grant Andrews? 348 00:35:10,275 --> 00:35:12,444 I don't know anyone named Grant. 349 00:35:12,485 --> 00:35:14,571 He said if I was ever in Big Kill, 350 00:35:14,613 --> 00:35:18,074 to come to the Easy Lady and ask for him. 351 00:35:18,116 --> 00:35:19,826 Listen, I'd love to help you, but I-- 352 00:35:36,843 --> 00:35:38,470 What the hell was that? 353 00:35:54,319 --> 00:35:56,863 She's perfect for you. 354 00:35:56,905 --> 00:35:58,782 Woman: Fred, take care of that. 355 00:36:06,373 --> 00:36:07,874 Is that normal for around here? 356 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 Just a situation. 357 00:36:10,502 --> 00:36:12,295 Sometimes these things happen. 358 00:36:20,178 --> 00:36:22,347 I don't think I caught your name. 359 00:36:22,389 --> 00:36:24,391 Jim. 360 00:36:26,184 --> 00:36:28,645 Jim, you need to talk to the mayor. 361 00:36:28,687 --> 00:36:31,439 I've heard that. 362 00:36:31,481 --> 00:36:32,941 The mayor will be back in a couple of days. 363 00:36:32,982 --> 00:36:34,859 He can help you find what you're looking for. 364 00:36:50,875 --> 00:36:52,502 You boys have been a little remiss 365 00:36:52,544 --> 00:36:54,337 with your devotions. 366 00:36:54,379 --> 00:36:56,423 See you Sunday? 367 00:36:56,464 --> 00:36:57,590 You, too? 368 00:36:57,632 --> 00:36:59,384 - Yes, sir. - All right. 369 00:37:04,514 --> 00:37:06,349 Yeah, I recognize 'em. 370 00:37:16,901 --> 00:37:18,403 I know you. 371 00:37:19,446 --> 00:37:20,739 That so? 372 00:37:22,407 --> 00:37:24,451 You're Jake and Travis. 373 00:37:25,910 --> 00:37:27,579 Who are you? 374 00:37:30,248 --> 00:37:31,499 Johnny Kane. 375 00:37:36,796 --> 00:37:37,756 Never heard of ya. 376 00:37:45,555 --> 00:37:48,391 Well... 377 00:37:48,433 --> 00:37:51,227 you two have got quite the reputation. 378 00:37:51,269 --> 00:37:52,395 Thanks. 379 00:37:54,439 --> 00:37:55,690 I hear you're real fast. 380 00:37:55,732 --> 00:37:57,901 I'm just a sporting man. 381 00:37:57,942 --> 00:37:59,736 Yeah? 382 00:38:00,779 --> 00:38:03,740 I was in White Oaks. 383 00:38:03,782 --> 00:38:05,867 Two bullets in him before he ever cleared leather. 384 00:38:05,909 --> 00:38:08,953 I was just lucky. 385 00:38:08,995 --> 00:38:12,248 Personally... 386 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 I don't think that man ever went for his gun. 387 00:38:14,334 --> 00:38:16,419 Well, I guess he should have. 388 00:38:20,673 --> 00:38:21,925 - I call. 389 00:38:26,012 --> 00:38:29,766 You two should get out of town... 390 00:38:29,808 --> 00:38:31,976 before you draw down on somebody who shoots back. 391 00:38:36,606 --> 00:38:39,609 - Was that a threat? - Yeah. 392 00:38:40,860 --> 00:38:44,405 I was just checking. 393 00:38:48,034 --> 00:38:49,661 We're just passing through. 394 00:38:49,702 --> 00:38:51,996 See to it you pass through quickly. 395 00:39:01,631 --> 00:39:03,800 I'm tired of people running us out of town. 396 00:39:03,842 --> 00:39:05,969 Yeah. Miss Olivia? 397 00:39:08,346 --> 00:39:09,889 I'm gonna need another drink. 398 00:39:17,689 --> 00:39:19,607 You keep some interesting company. 399 00:39:22,360 --> 00:39:24,320 I could say the same about you. 400 00:39:26,364 --> 00:39:29,325 Man, you really sound like our mayor. 401 00:39:41,045 --> 00:39:42,797 I heard there was an incident. 402 00:39:42,839 --> 00:39:44,674 He interrupted my bath. 403 00:39:44,716 --> 00:39:47,760 Oh, no. Can't have that. 404 00:39:49,137 --> 00:39:50,889 Jim? 405 00:39:50,930 --> 00:39:52,557 Allow me the pleasure to introduce 406 00:39:52,599 --> 00:39:55,894 Miss Felicia Stiletto. 407 00:39:55,935 --> 00:39:57,687 It's a pleasure. 408 00:40:06,905 --> 00:40:08,531 You have no idea. 409 00:40:14,078 --> 00:40:15,705 Johnny. 410 00:40:15,747 --> 00:40:18,041 Felicia. Beautiful as always. 411 00:40:23,671 --> 00:40:25,882 - Wow. Ahem. - Praise the Lord. 412 00:40:31,095 --> 00:40:32,555 You'll just be passing through. 413 00:41:14,806 --> 00:41:15,974 Jim: Good morning. 414 00:41:16,015 --> 00:41:17,475 Morning. 415 00:41:21,604 --> 00:41:24,607 You look nice. 416 00:41:24,649 --> 00:41:26,734 Yeah, I know that outfit. 417 00:41:29,153 --> 00:41:33,616 That man that came up to you last night, Johnny Kane. 418 00:41:33,658 --> 00:41:34,867 You've never heard of him? 419 00:41:34,909 --> 00:41:37,036 We heard of him. 420 00:41:40,039 --> 00:41:42,500 Is he all talk? 421 00:41:42,542 --> 00:41:45,086 No, he's a killer. 422 00:41:46,838 --> 00:41:48,631 A good one. 423 00:41:50,508 --> 00:41:53,469 Isn't there something strange about this town? 424 00:41:53,511 --> 00:41:55,972 We just got here and they're already trying to run us out. 425 00:41:57,515 --> 00:42:00,518 Sounds pretty normal to me. 426 00:42:00,560 --> 00:42:03,646 Jim, we know people like this. 427 00:42:03,688 --> 00:42:06,983 They're bad news. 428 00:42:07,025 --> 00:42:09,193 I'd like to meet this mayor I've heard about. 429 00:42:09,235 --> 00:42:11,487 He seems to run things. 430 00:42:13,197 --> 00:42:16,659 Looks like the preacher's running things. 431 00:42:16,701 --> 00:42:19,829 I need answers about my brother. 432 00:42:19,871 --> 00:42:21,831 I don't think the preacher's the person to ask. 433 00:42:23,541 --> 00:42:25,168 You're right about that. 434 00:42:32,258 --> 00:42:33,217 Come on! 435 00:43:17,678 --> 00:43:20,723 Jake, weren't those O'Reilly's boys? 436 00:43:22,141 --> 00:43:23,851 Yep. 437 00:43:23,893 --> 00:43:26,229 You know them? 438 00:43:26,270 --> 00:43:27,939 We had a run in with them up in Deadwood. 439 00:43:29,607 --> 00:43:32,235 Shall we have a look around? 440 00:43:32,276 --> 00:43:33,778 Fine idea. 441 00:44:05,393 --> 00:44:06,811 Howdy. 442 00:44:06,853 --> 00:44:08,271 Hi. 443 00:44:08,312 --> 00:44:10,231 Can I help ya? 444 00:44:10,273 --> 00:44:13,276 - Nice store. - Thank you. 445 00:44:13,317 --> 00:44:15,153 You looking for anything in particular? 446 00:44:15,194 --> 00:44:18,156 Not sure. I'm new in town. 447 00:44:18,197 --> 00:44:19,490 New to town? 448 00:44:19,532 --> 00:44:21,242 Heh, we don't get that too often anymore. 449 00:44:21,284 --> 00:44:23,744 Except for the cowboys who come through here, 450 00:44:23,786 --> 00:44:26,080 but you don't look like one of them. 451 00:44:26,122 --> 00:44:28,749 No, I'm an accountant. 452 00:44:28,791 --> 00:44:30,877 We definitely don't get any of them. 453 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 Name's Henry Strong. 454 00:44:32,378 --> 00:44:33,796 Henry, I'm Jim Andrews, 455 00:44:33,838 --> 00:44:35,965 and these are my friends Jake and Travis. 456 00:44:36,007 --> 00:44:38,718 Nice to met you, gentlemen. 457 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 That's my daughter Josie. 458 00:44:42,680 --> 00:44:45,808 - Ma'am. - Nice to meet you. 459 00:44:48,269 --> 00:44:50,313 If you don't mind me asking, Henry, what's-- 460 00:44:50,354 --> 00:44:51,772 what's happened to your town here? 461 00:44:51,814 --> 00:44:54,400 Well, the mines flooded. 462 00:44:54,442 --> 00:44:56,194 No railroad. 463 00:44:56,235 --> 00:44:58,738 Folks pulled up stakes and left. 464 00:44:58,779 --> 00:45:00,114 But you stayed. 465 00:45:00,156 --> 00:45:03,326 Well, I can't leave my store. 466 00:45:03,367 --> 00:45:05,995 My life savings are tied up in it. 467 00:45:06,037 --> 00:45:08,164 We still have some business from the ranches in the area, 468 00:45:08,206 --> 00:45:10,958 and those cowboys come through here a few times a week. 469 00:45:11,000 --> 00:45:13,794 Cowboys, huh? 470 00:45:13,836 --> 00:45:16,923 They don't tell, I don't ask. 471 00:45:16,964 --> 00:45:18,966 They take their cattle to the slaughterhouse, 472 00:45:19,008 --> 00:45:21,385 come in town, and spend the money. 473 00:45:21,427 --> 00:45:22,970 What do you do with all the meat? 474 00:45:23,012 --> 00:45:25,348 It seems like more than this town needs. 475 00:45:25,389 --> 00:45:27,683 Don't know. 476 00:45:27,725 --> 00:45:30,353 Covered wagons leave there in the middle of the night. 477 00:45:30,394 --> 00:45:31,896 Ain't my business. 478 00:45:31,938 --> 00:45:33,397 We know what they're doing. 479 00:45:33,439 --> 00:45:37,360 Like I said, ain't none of our business. 480 00:45:37,401 --> 00:45:40,363 Ours either. Shall we grace the Easy Lady? 481 00:45:40,404 --> 00:45:42,198 - Please. - We met your preacher. 482 00:45:42,240 --> 00:45:44,158 - He's not our preacher. - Henry: Josie. 483 00:45:44,200 --> 00:45:46,369 Our preacher disappeared the same day he arrived. 484 00:45:46,410 --> 00:45:48,204 That's enough. 485 00:45:51,916 --> 00:45:54,168 Can I interest you in some of our supplies? 486 00:45:55,378 --> 00:45:58,047 No. Thank you. 487 00:46:06,264 --> 00:46:09,225 - I saw that. - What? 488 00:46:09,267 --> 00:46:11,894 That look of love from across the room. 489 00:46:11,936 --> 00:46:13,896 It's a beautiful thing. 490 00:46:13,938 --> 00:46:15,231 I don't think so. 491 00:46:15,273 --> 00:46:20,236 She seems out of place, that's all. 492 00:46:20,278 --> 00:46:22,738 Join us at the Easy Lady? 493 00:46:22,780 --> 00:46:25,783 No, I think I'm gonna walk around a little more. 494 00:46:25,825 --> 00:46:27,410 Well, you know where we'll be. 495 00:46:44,176 --> 00:46:47,013 I'll find a game, you find some whiskey. 496 00:47:12,496 --> 00:47:14,457 Hey, kid! 497 00:47:14,498 --> 00:47:16,959 What are you doing way over there? Come on! 498 00:47:17,001 --> 00:47:19,879 We're gonna find you a woman, teach you some respect! 499 00:47:21,380 --> 00:47:26,469 Come on'. Whoa'.! 500 00:47:26,510 --> 00:47:30,348 We need whiskey and women! 501 00:47:30,389 --> 00:47:34,477 Gimme a bottle. Come on! 502 00:47:34,518 --> 00:47:36,979 Hey, where your whores at? 503 00:47:37,021 --> 00:47:40,316 I need one for the kid and two for me. 504 00:47:40,358 --> 00:47:45,196 And give the kid the biggest woman you got. 505 00:47:45,237 --> 00:47:47,156 I want his first experience 506 00:47:47,198 --> 00:47:50,326 to be... special. 507 00:47:52,036 --> 00:47:53,829 Go on, boy, take it down. 508 00:47:53,871 --> 00:47:56,165 Today you become a man. 509 00:47:58,376 --> 00:48:01,504 Whoo! It's good, ain't it? 510 00:48:08,594 --> 00:48:12,139 For Christ's sake. 511 00:48:12,181 --> 00:48:14,892 You give the best table in the house 512 00:48:14,934 --> 00:48:16,894 to that big buck. 513 00:48:16,936 --> 00:48:20,189 Hey! Boy! 514 00:48:21,232 --> 00:48:22,525 Get outta my seat. 515 00:48:26,987 --> 00:48:29,865 I said... 516 00:48:29,907 --> 00:48:31,534 get up from that table. 517 00:48:43,295 --> 00:48:44,547 I'm sorry, sir. 518 00:48:46,966 --> 00:48:47,967 Well, that's more like it. 519 00:48:51,178 --> 00:48:53,180 Whoa! 520 00:48:58,269 --> 00:49:00,563 Oh, no, no, no, no! 521 00:49:00,604 --> 00:49:02,231 Who's the boy now, huh? 522 00:49:02,273 --> 00:49:04,275 - Who's the boy now? 523 00:49:49,361 --> 00:49:52,031 Son of a bitch! 524 00:49:52,072 --> 00:49:53,699 Where is he? 525 00:50:03,667 --> 00:50:06,378 Kane: I hear there's gonna be a fight. 526 00:50:10,174 --> 00:50:11,342 Johnny Kane. 527 00:50:13,177 --> 00:50:14,345 At your service. 528 00:50:20,559 --> 00:50:24,063 This son of a bitch murdered my friend. 529 00:50:39,370 --> 00:50:41,622 You wanna die along with him? 530 00:50:41,664 --> 00:50:43,999 I don't got a beef with you, Johnny. 531 00:50:44,041 --> 00:50:46,335 No? 532 00:50:46,377 --> 00:50:49,088 Then drag that stinking corpse out of this town. 533 00:50:52,716 --> 00:50:54,760 Unless you have other intentions. 534 00:51:00,224 --> 00:51:02,560 I don't want to fight you. 535 00:51:07,398 --> 00:51:10,526 Nobody ever wants to fight me. 536 00:51:33,173 --> 00:51:35,509 I thought I was gonna get to kill someone today. 537 00:52:31,273 --> 00:52:32,566 Unh! God! 538 00:53:28,205 --> 00:53:30,916 You have to cock the hammer, son. 539 00:53:33,544 --> 00:53:35,671 Don't worry, kid. You won't feel a thing. 540 00:54:06,869 --> 00:54:07,828 Boom. 541 00:54:18,005 --> 00:54:19,798 I don't like him very much. 542 00:54:19,840 --> 00:54:22,509 He seems to be quite fond of you. 543 00:54:34,730 --> 00:54:35,814 What happened? 544 00:54:37,608 --> 00:54:38,817 Seems the paying customers 545 00:54:38,859 --> 00:54:41,779 decided this isn't the safest town. 546 00:54:41,820 --> 00:54:43,697 So that leaves Travis and myself 547 00:54:43,739 --> 00:54:47,326 to play cards with each other. 548 00:54:47,367 --> 00:54:48,786 Seven. 549 00:54:51,997 --> 00:54:54,458 Go fish. 550 00:54:54,500 --> 00:54:56,251 No, what happened with the fight? 551 00:54:59,379 --> 00:55:03,342 One of O'Reilly's boys upset that very large black man 552 00:55:03,383 --> 00:55:05,761 and it went from there. 553 00:55:05,803 --> 00:55:08,430 You find anything out? 554 00:55:08,472 --> 00:55:11,600 No. 555 00:55:11,642 --> 00:55:14,478 Sit down, Jim. Have a drink. 556 00:55:24,488 --> 00:55:26,949 We've been thinking. 557 00:55:26,990 --> 00:55:28,700 It might be about time we leave this town. 558 00:55:28,742 --> 00:55:30,410 They kill people they don't like. 559 00:55:30,452 --> 00:55:31,870 And they don't like us, Jim. 560 00:55:33,831 --> 00:55:35,582 You expect me to leave? 561 00:55:35,624 --> 00:55:37,793 Just forget about my brother? 562 00:55:37,835 --> 00:55:40,546 No, but you can't do him much good dead. 563 00:55:40,587 --> 00:55:43,799 Just get out of town for a little while. 564 00:55:43,841 --> 00:55:45,467 Let 'em forget about us. 565 00:55:45,509 --> 00:55:48,804 Maybe find your brother in the next town. 566 00:55:48,846 --> 00:55:49,805 Maybe you're right. 567 00:56:26,717 --> 00:56:28,093 The mayor's back. 568 00:56:43,942 --> 00:56:47,029 - Welcome home. - What happened? 569 00:56:47,070 --> 00:56:49,615 Just trouble with some cowboys. 570 00:56:49,656 --> 00:56:51,074 Trouble? 571 00:56:51,116 --> 00:56:53,035 Tommy and the boys took care of it. It's okay. 572 00:56:53,076 --> 00:56:55,412 Oh, I can see how they took care of it. 573 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Where is the preacher? 574 00:56:56,788 --> 00:56:57,748 Thirsty? 575 00:57:08,759 --> 00:57:09,801 Grant? 576 00:57:13,972 --> 00:57:15,849 Jimmy! 577 00:57:20,562 --> 00:57:23,398 - What are you doing here? - I got your letter. 578 00:57:23,440 --> 00:57:24,566 That was two years ago. 579 00:57:24,608 --> 00:57:26,777 I know. Things have been tough. 580 00:57:28,612 --> 00:57:31,406 I heard. I'm sorry. 581 00:57:31,448 --> 00:57:32,741 She was a good woman. 582 00:57:33,992 --> 00:57:36,870 I'm glad you're here. 583 00:57:36,912 --> 00:57:38,872 Grant, what's going on around here? 584 00:57:42,459 --> 00:57:43,877 These your friends? 585 00:57:43,919 --> 00:57:46,421 Yes, this is Jake and Travis. 586 00:57:48,966 --> 00:57:49,925 Gentlemen. 587 00:57:52,928 --> 00:57:54,054 Y'all hungry? 588 00:57:57,891 --> 00:58:00,602 You're now with me, so anything you want in this town is yours. 589 00:58:00,644 --> 00:58:04,064 Does that include the saloon? 590 00:58:04,106 --> 00:58:06,525 I did say anything. 591 00:58:08,151 --> 00:58:09,611 Thank you. 592 00:58:11,822 --> 00:58:14,741 I guess they're not hungry. 593 00:58:14,783 --> 00:58:16,451 Shall we take a walk? 594 00:58:20,122 --> 00:58:23,959 I can't believe you're here. I never heard from you. 595 00:58:24,001 --> 00:58:26,003 I know. 596 00:58:26,044 --> 00:58:27,045 When Kate died, it was... 597 00:58:29,798 --> 00:58:31,800 I decided there was nothing left for me in Philadelphia. 598 00:58:33,844 --> 00:58:35,971 - So I came out here. - And here you are. 599 00:58:37,014 --> 00:58:38,724 Here I am. 600 00:58:40,517 --> 00:58:43,812 What you saw today was, unfortunately, 601 00:58:43,854 --> 00:58:45,647 something that happens when I'm not around. 602 00:58:47,858 --> 00:58:51,486 You said this place was booming. 603 00:58:51,528 --> 00:58:53,989 You brought me out here to this? 604 00:58:54,031 --> 00:58:56,491 That was two years ago. 605 00:58:56,533 --> 00:58:57,826 Things have changed. 606 00:58:57,868 --> 00:58:59,161 I can see that. 607 00:58:59,202 --> 00:59:01,997 Business was booming. 608 00:59:02,039 --> 00:59:04,833 And then the mines flooded and people lost everything. 609 00:59:06,710 --> 00:59:09,671 Myself included. 610 00:59:09,713 --> 00:59:12,841 And then someone walked into my place 611 00:59:12,883 --> 00:59:14,843 and made me an offer that would save me. 612 00:59:14,885 --> 00:59:17,679 Save you? 613 00:59:17,721 --> 00:59:19,681 - What kind of offer? - Cattle. 614 00:59:19,723 --> 00:59:21,058 Cattle. 615 00:59:21,099 --> 00:59:24,019 Big Kill gets a steady stream of cattle 616 00:59:24,061 --> 00:59:26,688 that needs to be disposed of quietly. 617 00:59:26,730 --> 00:59:27,898 Hey. 618 00:59:31,151 --> 00:59:32,694 You're a cattle rustler. 619 00:59:34,571 --> 00:59:36,656 I do not rustle cattle. 620 00:59:38,200 --> 00:59:40,535 We provide a service, 621 00:59:40,577 --> 00:59:43,205 and we make a profit in that process. 622 00:59:43,246 --> 00:59:46,041 I can't believe you're involved in this. 623 00:59:46,083 --> 00:59:48,543 They're going to do it anyways. 624 00:59:48,585 --> 00:59:50,545 Jimmy, I know what it is you're thinking. 625 00:59:50,587 --> 00:59:53,006 I came all the way out here from Philadelphia. 626 00:59:53,048 --> 00:59:58,887 When I get here, I see people being gunned down in the streets. 627 00:59:58,929 --> 01:00:03,058 And then I come to find out that it's my own brother who's behind it all. 628 01:00:03,100 --> 01:00:04,935 You have no idea what I'm thinking. 629 01:00:04,976 --> 01:00:07,270 Don't you dare speak to me that way. 630 01:00:07,312 --> 01:00:08,939 You were not here when the town went bust. 631 01:00:08,980 --> 01:00:11,066 You did not have to look families in their faces 632 01:00:11,108 --> 01:00:12,484 when they lost everything. 633 01:00:12,526 --> 01:00:13,568 You don't know what that feels like. 634 01:00:13,610 --> 01:00:14,903 It doesn't make it right. 635 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 I'm not saying that it's right. 636 01:00:16,238 --> 01:00:17,823 I'm not saying that I like it. 637 01:00:17,864 --> 01:00:20,325 I'm saying that I did whatever I had to do to survive, 638 01:00:20,367 --> 01:00:24,996 to help other families in ths town survive. 639 01:00:25,038 --> 01:00:28,250 Bad things happen, like today. I don't like it. 640 01:00:30,168 --> 01:00:31,920 But there are good people here. 641 01:00:34,339 --> 01:00:38,927 And I have a plan to turn it all around. 642 01:00:42,806 --> 01:00:44,766 To make us respectable again. 643 01:00:47,978 --> 01:00:49,104 Respectable? 644 01:00:51,815 --> 01:00:54,901 No, you crossed that line. 645 01:00:54,943 --> 01:00:57,946 And you took our good family name with it. 646 01:00:57,988 --> 01:00:59,030 I am still your older brother. 647 01:01:07,372 --> 01:01:09,749 Forgive me. 648 01:01:09,791 --> 01:01:13,795 I am tired. 649 01:01:13,837 --> 01:01:16,631 And hungry. And could use a drink. 650 01:01:16,673 --> 01:01:17,674 Please won't you join me? 651 01:01:17,716 --> 01:01:20,635 I'll catch up with you later. 652 01:01:20,677 --> 01:01:23,638 I haven't seen you in years. 653 01:01:23,680 --> 01:01:25,891 The hotel makes a wonderful lamb. 654 01:01:27,809 --> 01:01:28,977 I'm not hungry. 655 01:01:32,022 --> 01:01:33,273 I'm gonna take a walk. 656 01:01:34,316 --> 01:01:36,026 I'll see you there later. 657 01:01:39,154 --> 01:01:40,322 It is good to see you. 658 01:01:44,951 --> 01:01:46,244 I am glad you're here. 659 01:01:55,212 --> 01:01:56,671 Jim. 660 01:01:56,713 --> 01:01:59,382 - Hi. - Josie. 661 01:01:59,424 --> 01:02:01,676 What can I do for you? 662 01:02:03,720 --> 01:02:06,264 I don't know. 663 01:02:06,306 --> 01:02:07,974 This seems like the only sane place in town. 664 01:02:10,936 --> 01:02:12,437 I've never experienced violence like this. 665 01:02:16,233 --> 01:02:18,902 How do you get used to it? 666 01:02:20,820 --> 01:02:23,323 I don't. 667 01:02:23,365 --> 01:02:25,075 I hope I never do. 668 01:02:27,744 --> 01:02:31,206 Can I get you something? Some water? 669 01:02:31,248 --> 01:02:34,376 No. No, thank you. 670 01:02:35,835 --> 01:02:37,379 9K8'!- 671 01:02:37,420 --> 01:02:38,880 You don't fit in this town. 672 01:02:40,757 --> 01:02:43,218 Oh, I disagree. 673 01:02:43,260 --> 01:02:45,220 I fit perfectly. 674 01:02:45,262 --> 01:02:46,930 It's the others who don't fit. 675 01:02:48,473 --> 01:02:50,267 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 676 01:02:50,308 --> 01:02:53,728 Oh, you didn't insult me. No, I know what you meant. 677 01:02:53,770 --> 01:02:55,897 I don't want to bother you. 678 01:02:55,939 --> 01:02:57,857 You're no bother. 679 01:02:57,899 --> 01:02:59,985 You're welcome here any time, Jim. 680 01:03:02,946 --> 01:03:05,240 Have a good afternoon, Josie. 681 01:03:06,408 --> 01:03:08,076 Thank you. 682 01:03:35,145 --> 01:03:36,271 Jackson. 683 01:03:40,400 --> 01:03:42,235 Don't anger him. 684 01:03:46,156 --> 01:03:47,282 Preacher wants to see you. 685 01:03:47,324 --> 01:03:50,118 We're busy. 686 01:03:50,160 --> 01:03:52,495 He's expecting you in the church. 687 01:03:58,001 --> 01:03:59,419 We could use some Hail Marys. 688 01:04:20,190 --> 01:04:22,400 Please, come in. 689 01:04:34,621 --> 01:04:37,248 You're all coiled up. 690 01:04:41,002 --> 01:04:43,588 Gotta to be calm, boys. 691 01:04:43,630 --> 01:04:46,257 I wouldn't defile a house of the Lord. 692 01:04:48,927 --> 01:04:51,304 Now, you mind removing your hats in my church? 693 01:05:04,526 --> 01:05:06,528 There we go. 694 01:05:06,569 --> 01:05:08,988 Thank you, gentlemen, for coming to see me. 695 01:05:09,030 --> 01:05:12,033 You're welcome. 696 01:05:12,075 --> 01:05:14,869 This how you live your life? 697 01:05:14,911 --> 01:05:19,332 Just gambling from town to town until they run you off? 698 01:05:23,169 --> 01:05:24,170 Yeah. 699 01:05:27,507 --> 01:05:31,010 Well, I want you two men in my flock. 700 01:05:31,052 --> 01:05:34,222 And I guarantee your lives 701 01:05:34,264 --> 01:05:37,225 will be more enriched 702 01:05:37,267 --> 01:05:39,894 than playing cards. 703 01:05:39,936 --> 01:05:42,439 We like playing cards. 704 01:05:42,480 --> 01:05:46,067 Allow me a retort. 705 01:05:46,109 --> 01:05:48,403 In your current situation, 706 01:05:48,445 --> 01:05:52,198 I wouldn't be so quick to decline such a generous offer. 707 01:05:53,283 --> 01:05:54,951 We'll think about it. 708 01:05:57,162 --> 01:05:58,496 Think carefully. 709 01:06:01,708 --> 01:06:03,001 Peace be with you. 710 01:06:14,471 --> 01:06:15,930 Preacher. 711 01:06:33,448 --> 01:06:35,241 I'll take two. 712 01:06:35,283 --> 01:06:37,660 Bet you think you're such a smart and fancy lad, 713 01:06:37,702 --> 01:06:40,330 and I'll bow to you like milord. 714 01:06:40,371 --> 01:06:42,665 But if'n you do, 715 01:06:42,707 --> 01:06:44,959 your head's full of them sweet tea mice. 716 01:06:45,001 --> 01:06:48,213 I don't know what you said, but thank you. 717 01:06:54,135 --> 01:06:55,637 I'll take one. 718 01:07:01,351 --> 01:07:04,187 Man: Pick it up. 719 01:07:04,229 --> 01:07:06,648 Pick it up! 720 01:07:35,343 --> 01:07:37,136 I call. 721 01:07:40,223 --> 01:07:41,683 You're betting on a blind. 722 01:07:48,064 --> 01:07:49,023 All right, then. 723 01:07:53,403 --> 01:07:55,530 Full house. 724 01:08:13,590 --> 01:08:15,049 Pick it up. 725 01:08:30,857 --> 01:08:31,816 A two! 726 01:08:38,281 --> 01:08:39,699 A two. 727 01:08:39,741 --> 01:08:41,409 Two? 728 01:08:41,451 --> 01:08:44,746 You're such a shite card player. 729 01:08:44,787 --> 01:08:49,250 Look it, your man can't even beat a white goat. 730 01:08:49,292 --> 01:08:51,794 You should probably sit down now. 731 01:08:51,836 --> 01:08:55,340 I don't think so. 732 01:08:55,381 --> 01:08:57,258 I think I'll keep playing. 733 01:08:57,300 --> 01:09:00,261 I need a new horse. 734 01:09:00,303 --> 01:09:02,597 Hey, look at me while I'm fuckin' ya. 735 01:09:08,311 --> 01:09:09,771 What'd you do that for? 736 01:09:14,400 --> 01:09:17,278 Perhaps we should play marbles. 737 01:09:17,320 --> 01:09:20,281 We could play Go Fish. 738 01:09:20,323 --> 01:09:22,116 Maybe I can win at Go Fish. 739 01:09:23,326 --> 01:09:25,536 Aren't you gonna do something about it? 740 01:09:27,330 --> 01:09:29,374 You did laugh at the man. 741 01:09:32,502 --> 01:09:34,128 You two are making fast friends. 742 01:09:34,170 --> 01:09:35,797 You saying you're our friend, Preacher? 743 01:10:04,867 --> 01:10:06,160 How'd it go? 744 01:10:11,499 --> 01:10:12,667 Successful. 745 01:10:14,377 --> 01:10:16,504 I'm assuming you spoke into the other ear? 746 01:10:16,546 --> 01:10:18,840 You won't have any more trouble in Springville. 747 01:10:20,216 --> 01:10:22,677 You left him alive? 748 01:10:22,719 --> 01:10:25,179 Unfortunately, yes. 749 01:10:25,221 --> 01:10:26,806 I did play with him a little. 750 01:10:26,848 --> 01:10:28,433 Good. 751 01:10:28,474 --> 01:10:31,185 Better to instill fear than create a martyr. 752 01:10:39,318 --> 01:10:40,486 I need a bath. 753 01:10:40,528 --> 01:10:42,363 By all means. 754 01:10:46,909 --> 01:10:48,870 - She does good work. - Mm. 755 01:10:57,420 --> 01:10:59,714 There's something I gotta do. 756 01:11:35,958 --> 01:11:36,918 Whoa. 757 01:11:42,048 --> 01:11:43,925 What are you doing here? 758 01:11:43,966 --> 01:11:45,927 Trying to be graceful. 759 01:11:45,968 --> 01:11:48,304 You're interrupting my bath. 760 01:11:48,346 --> 01:11:51,599 Oh, I can see that. 761 01:12:26,676 --> 01:12:27,635 Jimmy. 762 01:12:34,851 --> 01:12:35,977 Have you met our town preacher? 763 01:12:45,778 --> 01:12:46,988 I have. 764 01:12:47,029 --> 01:12:49,323 Quite the man of the cloth. 765 01:12:49,365 --> 01:12:53,661 One should administer justice and offer salvation as well. 766 01:12:55,037 --> 01:12:57,456 Justice. 767 01:12:57,498 --> 01:13:00,334 Murder. 768 01:13:00,376 --> 01:13:02,503 Depends on how you see the world. 769 01:13:02,545 --> 01:13:05,590 Well, I see the world for what it is, 770 01:13:05,631 --> 01:13:07,258 not what I wish it could be. 771 01:13:07,300 --> 01:13:11,512 Well, I'm glad you two are becoming fast friends. 772 01:13:11,554 --> 01:13:16,017 Notforlong. Jim's just passing through, isn't that right? 773 01:13:16,058 --> 01:13:19,020 Well, I'm hoping that I can get him to stay a little longer. 774 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 You know, I have some friends back East 775 01:13:22,148 --> 01:13:25,860 that might be very interested in what's going on around here. 776 01:13:25,902 --> 01:13:28,863 I would tread lightly, son. 777 01:13:28,905 --> 01:13:29,864 This ain't the East. 778 01:13:34,577 --> 01:13:39,665 Johnny Kane. Slow movements. 779 01:13:39,707 --> 01:13:41,751 Well, look who grew a sack. 780 01:13:41,792 --> 01:13:43,002 Grant: Enough. 781 01:13:54,805 --> 01:13:56,140 He isn't to be touched. 782 01:14:01,103 --> 01:14:04,106 You're the man, huh? 783 01:14:28,839 --> 01:14:31,092 Let's go again. 784 01:14:31,133 --> 01:14:33,010 I don't think I can. 785 01:14:33,052 --> 01:14:34,929 - Ooh! Whoa, there. 786 01:14:34,971 --> 01:14:38,599 I said, let's go again. 787 01:15:04,542 --> 01:15:06,210 You can go out the same way you came in. 788 01:15:13,509 --> 01:15:14,969 What in the hell? 789 01:16:57,613 --> 01:16:59,115 Isn't that the man from New Mexico? 790 01:16:59,156 --> 01:17:01,700 Yup. 791 01:17:01,742 --> 01:17:03,119 What's he doing here? 792 01:17:03,160 --> 01:17:04,578 I do not know. 793 01:17:12,128 --> 01:17:13,587 I will see you later. 794 01:17:13,629 --> 01:17:15,005 Yes, you will. 795 01:17:15,047 --> 01:17:16,799 Gentlemen. 796 01:17:16,841 --> 01:17:17,925 Miss Olivia. 797 01:17:22,346 --> 01:17:26,767 - Good morning. - Morning. 798 01:17:26,809 --> 01:17:28,769 How you feeling? 799 01:17:28,811 --> 01:17:32,106 My head hurts. 800 01:17:32,148 --> 01:17:33,357 You should eat some eggs. 801 01:17:33,399 --> 01:17:36,610 That will help. 802 01:17:36,652 --> 01:17:37,778 Thanks. 803 01:17:43,993 --> 01:17:45,619 You recognize that horse? 804 01:17:49,665 --> 01:17:51,167 No. 805 01:17:51,208 --> 01:17:52,751 Bob Pearson. 806 01:17:57,673 --> 01:17:59,967 If you gentlemen will excuse me, 807 01:18:00,009 --> 01:18:02,636 I have someplace to be. 808 01:18:02,678 --> 01:18:04,013 Where you gotta be? 809 01:18:04,054 --> 01:18:05,639 Jim's got a girl. 810 01:18:05,681 --> 01:18:08,350 Oh. The Saloon. 811 01:18:08,392 --> 01:18:10,311 No. 812 01:18:10,352 --> 01:18:12,646 Josie from the dry goods store. 813 01:18:12,688 --> 01:18:14,273 Oh, hell. 814 01:18:14,315 --> 01:18:16,692 What's that supposed to mean? 815 01:18:19,361 --> 01:18:21,155 That's how it always starts with this one, 816 01:18:21,197 --> 01:18:22,865 and then I end up getting shot at. 817 01:18:22,907 --> 01:18:25,075 I don't plan on getting shot at. 818 01:18:25,117 --> 01:18:26,660 Never do. 819 01:18:26,702 --> 01:18:28,162 Almost never. 820 01:18:30,080 --> 01:18:31,832 I'll see you gentlemen later. 821 01:18:37,922 --> 01:18:39,423 We're gonna get shot at. 822 01:18:39,465 --> 01:18:41,300 Yep. 823 01:18:43,052 --> 01:18:44,303 Can you do this? 824 01:18:48,098 --> 01:18:49,266 No. 825 01:19:03,072 --> 01:19:05,950 I understand I've been summoned to the honorable presence 826 01:19:05,991 --> 01:19:07,743 of our mayor. 827 01:19:07,785 --> 01:19:08,953 Have a seat. 828 01:19:13,415 --> 01:19:15,793 Can I get you a drink? A cigar? 829 01:19:20,881 --> 01:19:23,008 I wanted to make sure that we were on the same page. 830 01:19:23,050 --> 01:19:24,176 Does that matter? 831 01:19:24,218 --> 01:19:29,723 Well, yes, I think it does. 832 01:19:29,765 --> 01:19:32,059 You take care of the order. 833 01:19:32,101 --> 01:19:34,228 I handle the business side of things. 834 01:19:34,270 --> 01:19:36,021 Thank you for the clarification. 835 01:19:36,063 --> 01:19:38,399 The way you're taking care of order 836 01:19:38,440 --> 01:19:39,984 is interfering with the business. 837 01:19:40,025 --> 01:19:42,486 This is how we do business. 838 01:19:42,528 --> 01:19:45,155 Better not be wasting my time with any more with this. 839 01:19:45,197 --> 01:19:48,951 I want to make some changes. 840 01:19:48,993 --> 01:19:52,913 - Turn this town around. - We turned it around. 841 01:19:52,955 --> 01:19:54,415 I want to make it respectable. 842 01:19:58,460 --> 01:20:00,921 - Respectable? - Mm. 843 01:20:02,798 --> 01:20:05,759 The meeting with the railroad people went exceptionally well. 844 01:20:05,801 --> 01:20:07,803 I believe they're gonna choose us as their town. 845 01:20:07,845 --> 01:20:09,263 Why, you don't say. 846 01:20:09,305 --> 01:20:11,765 Well, we've still gotta... 847 01:20:11,807 --> 01:20:13,767 deal with Springville. 848 01:20:13,809 --> 01:20:15,144 They keep making the hard sell, too. 849 01:20:15,185 --> 01:20:16,437 But if we can get the railroad... 850 01:20:16,478 --> 01:20:18,314 I wouldn't worry about Springville. 851 01:20:21,358 --> 01:20:22,526 What did you do? 852 01:20:24,111 --> 01:20:25,821 I sent Felicia to pay a little visit 853 01:20:25,863 --> 01:20:27,156 to their mayor. 854 01:20:27,197 --> 01:20:29,450 - Christ. - Watch your tongue. 855 01:20:30,951 --> 01:20:32,453 This is not how we get things done. 856 01:20:32,494 --> 01:20:33,954 Oh, to the contrary, 857 01:20:33,996 --> 01:20:36,915 this is exactly how we get things done. 858 01:20:36,957 --> 01:20:39,460 He's alive, Mayor. Don't worry about that. 859 01:20:39,501 --> 01:20:41,545 You can keep this one off your little conscience. 860 01:20:51,513 --> 01:20:53,390 What will it take for you to stand down? 861 01:20:53,432 --> 01:20:55,017 I won't. 862 01:20:56,477 --> 01:20:58,812 I kneel to only one. 863 01:21:08,197 --> 01:21:09,198 How much? 864 01:21:12,201 --> 01:21:15,537 Wealth is worthless on the day of the wrath. 865 01:21:17,539 --> 01:21:19,833 Your services are no longer needed. 866 01:21:36,475 --> 01:21:41,188 Cain rose up against Abel. 867 01:21:48,612 --> 01:21:50,030 Well, excuse me, Mayor. 868 01:21:52,908 --> 01:21:54,368 I have some souls to save. 869 01:22:11,385 --> 01:22:14,555 So what I was saying is that up in San Francisco, 870 01:22:14,596 --> 01:22:16,223 we ever make it that far west, 871 01:22:16,265 --> 01:22:18,434 they got these places called department stores. 872 01:22:18,475 --> 01:22:20,394 They sell clothes-- get you new duds, 873 01:22:20,436 --> 01:22:22,271 you've been in those clothes for, like-- 874 01:22:26,275 --> 01:22:28,902 Should I be looking for a fight, Bob? 875 01:22:28,944 --> 01:22:30,070 I'm not here for you, Jake. 876 01:22:31,947 --> 01:22:34,241 I thought you never heard about this town. 877 01:22:34,283 --> 01:22:38,287 I was just checking on your... intentions. 878 01:22:38,328 --> 01:22:40,080 And what are yours? 879 01:22:40,122 --> 01:22:41,498 Business. 880 01:22:41,540 --> 01:22:43,584 There's already enough to watch out for here. 881 01:22:46,462 --> 01:22:47,629 Reckon so. 882 01:22:50,966 --> 01:22:52,468 All right, then. 883 01:22:52,509 --> 01:22:53,594 All right. 884 01:23:05,022 --> 01:23:06,607 See, Bob could use himself a new coat. 885 01:23:08,066 --> 01:23:09,276 I always liked Reina. 886 01:23:12,237 --> 01:23:13,489 See, what I'm saying is, 887 01:23:13,530 --> 01:23:15,115 you know, in those department stores... 888 01:23:26,168 --> 01:23:27,127 Mr. Strong. 889 01:23:27,169 --> 01:23:29,505 Nice flowers. 890 01:23:29,546 --> 01:23:30,506 Those for me? 891 01:23:30,547 --> 01:23:33,425 No, they are for Josie. 892 01:23:33,467 --> 01:23:37,137 I thought you might be coming by. 893 01:23:37,179 --> 01:23:39,473 We have a house next door. You can find her there. 894 01:23:39,515 --> 01:23:42,976 - Thank you. - I should probably let you know 895 01:23:43,018 --> 01:23:46,146 that you I keep a shotgun behind the counter. 896 01:23:46,188 --> 01:23:48,148 I'll be keeping my eye on you, too. 897 01:23:49,316 --> 01:23:51,985 - I would expect so. - Go on. 898 01:23:53,028 --> 01:23:56,240 And, Jim, call me Henry. 899 01:23:58,033 --> 01:23:58,992 Okay, Henry. 900 01:24:19,471 --> 01:24:23,100 - Oh, hi, Jim. - Hi. 901 01:24:23,141 --> 01:24:25,018 I'm sorry to barge in on you like this. 902 01:24:25,060 --> 01:24:27,354 No, it's okay. I was just cleaning up. 903 01:24:27,396 --> 01:24:29,022 I don't mean to bother you. 904 01:24:29,064 --> 01:24:31,525 L-- I just wanted to give you these. 905 01:24:31,567 --> 01:24:34,695 Oh, that is so sweet. Thank you. 906 01:24:34,736 --> 01:24:39,366 I can't tell you the last time someone brought me flowers. 907 01:24:39,408 --> 01:24:43,370 Well, I don't know how often you get to smile in this town. 908 01:24:43,412 --> 01:24:47,291 I thought they might make you smile. 909 01:24:47,332 --> 01:24:49,209 They are lovely. Thank you. 910 01:24:51,587 --> 01:24:52,546 I'll leave you. 911 01:24:53,755 --> 01:24:56,717 Um, Josie... 912 01:24:56,758 --> 01:24:59,136 I have to ask, 913 01:24:59,177 --> 01:25:00,721 why are you here? 914 01:25:02,764 --> 01:25:04,057 Where else would I go? 915 01:25:05,642 --> 01:25:07,644 Anywhere. 916 01:25:10,439 --> 01:25:14,067 When my mother died, my father refused to give up. 917 01:25:14,109 --> 01:25:15,736 I came back here to help. 918 01:25:15,777 --> 01:25:19,740 I couldn't leave him here alone. 919 01:25:19,781 --> 01:25:22,159 No, of course not. 920 01:25:22,200 --> 01:25:25,245 He has everything in this place, 921 01:25:25,287 --> 01:25:26,246 including her. 922 01:25:30,125 --> 01:25:32,419 The town isn't bad, 923 01:25:32,461 --> 01:25:33,754 just some of the people. 924 01:25:37,674 --> 01:25:41,762 Well, enjoy the flowers. 925 01:25:41,803 --> 01:25:43,263 I will. Thank you. 926 01:25:44,389 --> 01:25:46,516 Jim... 927 01:25:46,558 --> 01:25:49,686 can I take you someplace later? 928 01:25:51,647 --> 01:25:54,483 Yes. I'd like that. 929 01:25:55,525 --> 01:25:57,110 9K8'!- 930 01:26:01,657 --> 01:26:03,283 Crap! 931 01:26:21,677 --> 01:26:23,136 Gentlemen. 932 01:26:23,178 --> 01:26:25,806 May I ask what happened to you? 933 01:26:25,847 --> 01:26:28,809 I do believe that I have found the woman of my dreams. 934 01:26:28,850 --> 01:26:30,852 No woman of your dreams did that. 935 01:26:30,894 --> 01:26:34,147 I've heard this before. 936 01:26:34,189 --> 01:26:35,732 Jim, how's the new girlfriend? 937 01:26:35,774 --> 01:26:39,152 - What new girlfriend? - Jim is sweet on that 938 01:26:39,194 --> 01:26:41,321 cute little redhead down at the dry goods store. 939 01:26:41,363 --> 01:26:43,323 Josie. 940 01:26:43,365 --> 01:26:45,325 Bought her flowers and everything. 941 01:26:45,367 --> 01:26:46,827 Yeah, she is a great girl. 942 01:26:46,868 --> 01:26:48,370 You two would make a fine couple. 943 01:26:48,412 --> 01:26:50,497 I never said anything about being a couple. 944 01:26:51,832 --> 01:26:52,791 I like talking to her. 945 01:26:52,833 --> 01:26:54,835 See there? 946 01:26:54,876 --> 01:26:56,336 All the more reason for you to stay. 947 01:26:56,378 --> 01:26:58,797 What you said the other day, 948 01:26:58,839 --> 01:27:00,424 do you really think you can fix this town? 949 01:27:00,465 --> 01:27:03,260 I know I can. 950 01:27:03,301 --> 01:27:06,430 I've been talking to people from the railroad. 951 01:27:06,471 --> 01:27:08,014 Railroad? 952 01:27:08,056 --> 01:27:09,641 They don't have a line that runs through this region. 953 01:27:09,683 --> 01:27:11,685 Now we've made a lot of money, and I plan on offsetting 954 01:27:11,727 --> 01:27:12,936 the cost of their track. 955 01:27:12,978 --> 01:27:15,272 I think they're gonna say yes. 956 01:27:15,313 --> 01:27:17,482 And now that you're here, 957 01:27:17,524 --> 01:27:18,859 we can do it together. 958 01:27:20,902 --> 01:27:23,905 And you boys, well, you're welcome to stay 959 01:27:23,947 --> 01:27:27,200 and see the rebirth of this town, hmm? 960 01:27:27,242 --> 01:27:28,535 - Much obliged. - Mm-hmm. 961 01:27:29,911 --> 01:27:30,871 What about the preacher? 962 01:27:32,664 --> 01:27:36,710 Well, I am sure that we can work something out. 963 01:27:40,338 --> 01:27:42,507 The future. 964 01:27:42,549 --> 01:27:43,800 Jake: The future. 965 01:27:45,719 --> 01:27:49,222 - Ah, man. - Howdy, Jake. 966 01:27:51,850 --> 01:27:54,352 You care to join me? 967 01:27:54,394 --> 01:27:57,397 Gentlemen, uh, 968 01:27:57,439 --> 01:28:00,317 Miss Olivia needs my-- needs my attention. 969 01:28:00,358 --> 01:28:01,526 Grant: Hmm. 970 01:28:01,568 --> 01:28:03,570 - We should go now, sir. - Hmm. 971 01:28:10,660 --> 01:28:13,580 You boys enjoy the rest of the day. 972 01:28:13,622 --> 01:28:16,249 - I know that Jake will. - Cowboy. 973 01:28:35,352 --> 01:28:37,938 Nobody runs me out of my town. 974 01:28:53,662 --> 01:28:56,373 It's beautiful. 975 01:28:56,414 --> 01:28:58,458 Yes, it is. 976 01:29:02,504 --> 01:29:05,715 What brings you all the way out to Big Kill? 977 01:29:05,757 --> 01:29:08,969 - My brother. - Besides that. 978 01:29:12,639 --> 01:29:13,890 I had nowhere else to go. 979 01:29:13,932 --> 01:29:15,475 I lost my wife in childbirth. 980 01:29:19,688 --> 01:29:22,816 - I'm sorry. - Yes. 981 01:29:27,696 --> 01:29:30,699 To my surprise, the sun still rises and sets. 982 01:29:35,829 --> 01:29:36,830 I came out of a fog 983 01:29:36,872 --> 01:29:39,875 and I realized I was 984 01:29:39,916 --> 01:29:41,668 already on my way here. 985 01:29:44,045 --> 01:29:45,463 So this is it? 986 01:29:45,505 --> 01:29:48,758 This is your final destination? 987 01:29:48,800 --> 01:29:51,052 I find that hard to believe. 988 01:29:51,094 --> 01:29:53,013 Why is that? 989 01:29:53,054 --> 01:29:55,515 You're a big city person. 990 01:29:55,557 --> 01:29:57,017 This is not a big city. 991 01:30:00,896 --> 01:30:03,565 You may not know me as well as you think. 992 01:30:03,607 --> 01:30:05,692 There could be things that keep me around. 993 01:30:05,734 --> 01:30:07,527 What kind of things? 994 01:30:09,988 --> 01:30:11,698 The sunset's pretty nice. 995 01:30:13,450 --> 01:30:14,701 Just the sunset, huh? 996 01:30:18,747 --> 01:30:19,873 No. 997 01:30:56,618 --> 01:30:57,869 This is not what I wanted. 998 01:31:00,038 --> 01:31:01,998 But betrayal... 999 01:31:02,040 --> 01:31:03,708 is a sin. 1000 01:31:10,131 --> 01:31:11,758 Look at me. 1001 01:31:11,800 --> 01:31:15,553 This is gonna hurt, Mayor. 1002 01:31:15,595 --> 01:31:16,930 This is gonna hurt bad now. 1003 01:31:29,985 --> 01:31:31,444 Hold on. 1004 01:31:31,486 --> 01:31:33,613 Please. Please don't do this. 1005 01:31:33,655 --> 01:31:35,740 Show the mayor around town. 1006 01:31:37,117 --> 01:31:39,828 - Man: Yah! 1007 01:32:25,206 --> 01:32:28,001 Why? Why did you challenge me? 1008 01:32:29,544 --> 01:32:31,004 You're not a bad man. 1009 01:32:31,046 --> 01:32:34,174 You're not a bad man. You're just weak. 1010 01:32:34,215 --> 01:32:37,677 And the meek shall not inherit the Earth in my town. 1011 01:32:40,889 --> 01:32:41,931 String him up. 1012 01:32:53,109 --> 01:32:57,238 Ashes to ashes and dust to dust. 1013 01:33:33,191 --> 01:33:35,902 The view was amazing. Thank you. 1014 01:33:35,944 --> 01:33:37,237 Yes, it was. 1015 01:33:45,286 --> 01:33:49,916 Even in a town like this, there's beauty somewhere. 1016 01:33:49,958 --> 01:33:52,043 I knew that the first time I saw you. 1017 01:33:57,132 --> 01:33:59,926 Well, I better be getting back. 1018 01:33:59,968 --> 01:34:01,970 Have a good night, Josie. 1019 01:34:02,011 --> 01:34:03,138 Good night, Jim. 1020 01:34:33,001 --> 01:34:34,878 Grant! 1021 01:34:34,919 --> 01:34:36,671 Grant, no! 1022 01:34:36,713 --> 01:34:37,922 Help! 1023 01:34:37,964 --> 01:34:42,135 - Help! - Shit. 1024 01:34:42,177 --> 01:34:44,721 - Help! - Oh! 1025 01:34:52,270 --> 01:34:54,772 - Hey, give him to me. 1026 01:34:54,814 --> 01:34:58,818 Cut him down! Get her out of here. 1027 01:35:03,114 --> 01:35:04,699 No! No! 1028 01:35:09,037 --> 01:35:10,413 Man: Get her out of here, come on! 1029 01:35:10,455 --> 01:35:13,166 - Get up! 1030 01:35:13,208 --> 01:35:16,252 - Get up! Get up! - Get out of here! 1031 01:35:18,880 --> 01:35:20,673 - Come on, we're sitting ducks! - Come on, Jim! Come on. 1032 01:35:20,715 --> 01:35:22,091 - Come on, Jim! - Jim, come on, we gotta go. 1033 01:35:22,133 --> 01:35:23,676 Come on, Jim! Come on, come on! 1034 01:35:23,718 --> 01:35:26,179 - I got him. - Come on! 1035 01:35:26,221 --> 01:35:27,972 Go! Jim! 1036 01:35:29,724 --> 01:35:31,392 - Come on. - Henry! Let's go! 1037 01:35:31,434 --> 01:35:33,269 I will take care of him. 1038 01:35:34,979 --> 01:35:37,941 It's okay. 1039 01:35:37,982 --> 01:35:39,192 It's my job. 1040 01:35:57,794 --> 01:36:00,255 You pacing around is making me nervous. 1041 01:36:00,296 --> 01:36:02,799 Good. You know how I feel. 1042 01:36:05,176 --> 01:36:06,302 I don't like being in here. 1043 01:36:06,344 --> 01:36:08,179 It's like-- like a duck trap. 1044 01:36:14,018 --> 01:36:16,896 We'll bury your brother at daybreak. 1045 01:36:16,938 --> 01:36:19,357 Then we'll ride out of here like hell. 1046 01:36:19,399 --> 01:36:21,734 Make sure you get something to eat, Jim. 1047 01:36:21,776 --> 01:36:24,237 There's not gonna be any time after the burial. 1048 01:36:24,279 --> 01:36:25,738 We're gonna ride hard to the next town. 1049 01:36:28,324 --> 01:36:30,201 You sure you need more? 1050 01:36:36,124 --> 01:36:37,917 It's cold. 1051 01:36:39,043 --> 01:36:41,421 If it's clear, I'm gonna-- 1052 01:36:41,462 --> 01:36:42,797 I'm gonna check on Digger. 1053 01:36:52,974 --> 01:36:54,976 How the hell did you get in here? 1054 01:36:56,978 --> 01:36:59,147 I ain't here to fight. 1055 01:36:59,188 --> 01:37:00,982 Then Why'd you come? 1056 01:37:01,024 --> 01:37:02,942 To tell you I don't agree 1057 01:37:02,984 --> 01:37:04,944 with that was done to your brother. 1058 01:37:04,986 --> 01:37:06,112 It wasn't right. 1059 01:37:08,364 --> 01:37:10,074 Thank you. 1060 01:37:10,116 --> 01:37:12,118 I can help you get out of town, 1061 01:37:12,160 --> 01:37:14,787 but we must leave now. 1062 01:37:19,083 --> 01:37:21,419 Travis: You work for the preacher. 1063 01:37:21,461 --> 01:37:23,963 Why don't I kill you right now? 1064 01:37:24,005 --> 01:37:28,176 I work for him, but I ain't no butcher. 1065 01:37:28,217 --> 01:37:29,802 I still have honor. 1066 01:37:32,180 --> 01:37:34,098 - All right. 1067 01:37:39,270 --> 01:37:41,147 What the hell's he doing here? 1068 01:37:41,189 --> 01:37:43,316 I'm not here as your enemy. 1069 01:37:43,358 --> 01:37:45,902 Well, you as sure hell ain't a friend. 1070 01:37:48,446 --> 01:37:49,989 Please hurry. 1071 01:37:50,031 --> 01:37:51,324 They'll be coming for you soon. 1072 01:37:53,159 --> 01:37:55,078 And I'm sorry. 1073 01:38:02,377 --> 01:38:03,961 What'd you find out? 1074 01:38:05,546 --> 01:38:08,508 Digger will be by at daybreak. 1075 01:38:08,549 --> 01:38:09,550 We'll take him to Boot Hill. 1076 01:38:11,928 --> 01:38:12,887 You trust him? 1077 01:38:15,056 --> 01:38:18,142 No. No, I don't. 1078 01:38:18,184 --> 01:38:19,352 I told him if I smell a crawfish, 1079 01:38:19,394 --> 01:38:20,520 I'd shoot him on sight. 1080 01:38:23,898 --> 01:38:25,441 So we wait. 1081 01:38:27,902 --> 01:38:30,863 We'll stay with you... 1082 01:38:30,905 --> 01:38:32,281 till the funeral. 1083 01:39:15,950 --> 01:39:17,577 You want me presiding over the funeral? 1084 01:39:26,002 --> 01:39:27,378 Guess not. 1085 01:40:16,385 --> 01:40:18,304 Travis: Let's go. 1086 01:40:33,277 --> 01:40:36,322 Jake, we're riding out of here. 1087 01:40:36,364 --> 01:40:37,657 I suggest you do the same. 1088 01:40:39,116 --> 01:40:40,701 With the mayor gone, 1089 01:40:40,743 --> 01:40:43,996 this place is gonna get dangerous real fast. 1090 01:40:44,038 --> 01:40:45,456 You can pass through New Mexico. 1091 01:40:45,498 --> 01:40:48,584 - I won't stop you. - Thanks, Bob. 1092 01:40:51,712 --> 01:40:53,047 Just in case you need it. 1093 01:40:57,468 --> 01:40:59,136 Travis: Thanks. 1094 01:40:59,178 --> 01:41:00,721 Get it back to me when you get back to New Mexico. 1095 01:41:03,391 --> 01:41:05,476 You boys watch your backs. 1096 01:41:05,518 --> 01:41:08,521 Let's go. Hyah! 1097 01:41:22,285 --> 01:41:23,369 What do you think? 1098 01:41:23,411 --> 01:41:25,538 I think they're coming for us. 1099 01:41:30,334 --> 01:41:31,294 Me, too. 1100 01:41:37,258 --> 01:41:39,218 I'll check the horses. Get him ready to ride. 1101 01:41:39,260 --> 01:41:40,219 I will. 1102 01:42:07,163 --> 01:42:11,083 Jesus, Jim, couldn't you get a bigger gun? 1103 01:42:11,125 --> 01:42:14,420 If I'm lucky enough to hit someone, 1104 01:42:14,462 --> 01:42:16,172 I want it to count. 1105 01:42:17,340 --> 01:42:20,760 They're coming for us. 1106 01:42:20,801 --> 01:42:23,137 We gotta get out of here. 1107 01:42:29,310 --> 01:42:31,520 You're not going anywhere, are you? 1108 01:42:37,568 --> 01:42:39,695 They're gonna kill you, Jim. 1109 01:42:43,658 --> 01:42:44,784 I know. 1110 01:42:57,338 --> 01:42:58,589 Horses are ready. 1111 01:43:02,176 --> 01:43:03,135 Jim, that can't be all we have. 1112 01:43:05,388 --> 01:43:07,181 You said we might run into trouble. 1113 01:43:07,223 --> 01:43:09,350 I was right. 1114 01:43:10,476 --> 01:43:11,686 There's no sign of 'em. 1115 01:43:11,727 --> 01:43:15,147 We can get away clean if we go now. 1116 01:43:15,189 --> 01:43:17,191 I'm not going. 1117 01:43:18,859 --> 01:43:19,819 What? 1118 01:43:22,196 --> 01:43:25,866 Jim... 1119 01:43:25,908 --> 01:43:28,828 you stay here, they'll kill you. 1120 01:43:28,869 --> 01:43:30,579 I know. 1121 01:43:35,710 --> 01:43:38,254 I can't talk you out of this, can I? 1122 01:43:39,380 --> 01:43:40,506 No. 1123 01:43:52,226 --> 01:43:54,520 Let me guess. 1124 01:43:54,562 --> 01:43:57,356 I'm staying here with Jim. 1125 01:44:09,493 --> 01:44:12,580 Well, good luck. 1126 01:44:12,621 --> 01:44:15,207 - Fine. - Fine! 1127 01:44:15,249 --> 01:44:18,711 I'm tired of getting run out of every town we go to. 1128 01:44:18,753 --> 01:44:21,380 People running us off like dogs. 1129 01:44:21,422 --> 01:44:23,883 So you wanna pick this shithole to make your stand? 1130 01:44:23,924 --> 01:44:25,801 - That's right. - That's just great. 1131 01:44:25,843 --> 01:44:27,386 We're always running away. 1132 01:44:27,428 --> 01:44:29,263 And notice we're still alive. 1133 01:44:29,305 --> 01:44:31,265 It's time to make a stand for something, 1134 01:44:31,307 --> 01:44:33,392 and I'm making that stand here with Jim. 1135 01:44:33,434 --> 01:44:35,352 Oh, for Christ's sake. 1136 01:44:36,604 --> 01:44:38,230 He's gonna get killed without us. 1137 01:44:38,272 --> 01:44:40,274 He's gonna get killed with us! 1138 01:44:40,316 --> 01:44:41,650 Why do we have to go down with him? 1139 01:44:41,692 --> 01:44:43,110 Because it's the right thing to do! 1140 01:44:43,152 --> 01:44:44,361 Oh, to hell with the right thing to do. 1141 01:44:44,403 --> 01:44:45,362 The right thing to do is stay alive! 1142 01:44:47,865 --> 01:44:48,908 He's our friend. 1143 01:45:01,420 --> 01:45:03,255 You're gonna die with him. 1144 01:46:15,703 --> 01:46:16,662 What now? 1145 01:46:21,041 --> 01:46:22,334 We wait. 1146 01:46:57,578 --> 01:46:58,871 What took you so long? 1147 01:47:01,624 --> 01:47:02,875 I lost track of time. 1148 01:47:07,755 --> 01:47:10,090 Why the hell do you care about what happens to this town? 1149 01:47:14,136 --> 01:47:16,055 I want to finish what my brother started. 1150 01:47:18,933 --> 01:47:20,392 He's all I had left. 1151 01:47:27,858 --> 01:47:29,568 Then let's take the fight to them. 1152 01:47:38,661 --> 01:47:40,579 Here. 1153 01:47:40,621 --> 01:47:42,081 It's hard to miss with this. 1154 01:47:46,961 --> 01:47:49,588 I'd like to pay a visit to the slaughterhouse. 1155 01:48:10,859 --> 01:48:12,611 Everybody get out! 1156 01:48:21,662 --> 01:48:24,540 Man: What the hell is going on? 1157 01:48:24,581 --> 01:48:26,959 You better have a damn good reason for being here. 1158 01:48:29,670 --> 01:48:32,965 I said get out. 1159 01:48:41,265 --> 01:48:43,142 If you're gonna point that at someone, 1160 01:48:43,183 --> 01:48:44,977 make sure you can pull the trigger. 1161 01:48:46,729 --> 01:48:48,522 Burn it. 1162 01:49:23,057 --> 01:49:24,016 Finish this, Johnny. 1163 01:50:22,282 --> 01:50:23,742 When the shooting starts, 1164 01:50:23,784 --> 01:50:26,245 empty both barrels into the nearest man 1165 01:50:26,286 --> 01:50:28,122 and get the hell away. 1166 01:51:02,406 --> 01:51:06,243 I thought you would be halfway to Mexico by now. 1167 01:51:07,744 --> 01:51:10,164 We didn't have much luck in Mexico. 1168 01:51:16,003 --> 01:51:17,129 You don't have much luck here. 1169 01:51:31,894 --> 01:51:33,979 Suppose not. 1170 01:51:36,315 --> 01:51:39,985 It's your move, Johnny Kane. 1171 01:54:31,865 --> 01:54:33,450 What'd you do that for? 1172 01:54:33,492 --> 01:54:35,494 I can't help it. It's who I am. 1173 01:54:35,535 --> 01:54:37,329 What? 1174 01:54:37,371 --> 01:54:39,164 Oh, baby. 1175 01:54:39,206 --> 01:54:42,000 It's just a little rough love. 1176 01:55:30,006 --> 01:55:31,508 You got grit, Jim. 1177 01:55:34,469 --> 01:55:37,472 You got grit. 1178 01:55:37,514 --> 01:55:38,890 I'll give you that. 1179 01:55:42,060 --> 01:55:43,895 Your services are no longer needed. 1180 01:55:46,481 --> 01:55:48,233 I heard that before. 1181 01:55:50,610 --> 01:55:53,530 Any last confessions? 1182 01:55:57,993 --> 01:55:59,077 No. 1183 01:56:01,288 --> 01:56:02,539 My soul's at peace. 1184 01:56:04,291 --> 01:56:05,917 IS yours? 1185 01:57:10,524 --> 01:57:12,484 Preacher: Shoot him! 1186 01:57:14,236 --> 01:57:16,196 Shoot him with... 1187 01:57:16,238 --> 01:57:18,073 the gun under your skirt I gave you. 1188 01:57:18,114 --> 01:57:19,241 Shoot him. 1189 01:57:26,623 --> 01:57:27,999 Lin-Wah. 1190 01:57:30,585 --> 01:57:31,753 Lin-Wah? 1191 01:58:43,783 --> 01:58:45,327 The hell happened to you? 1192 01:58:48,622 --> 01:58:51,082 She stabbed me, Jake. 1193 01:58:51,124 --> 01:58:53,585 I think you'd be used to that by now. 1194 01:58:53,627 --> 01:58:56,254 - Just get it out. - All right. 1195 01:58:56,296 --> 01:58:57,422 - That hurt? 1196 01:58:57,464 --> 01:59:01,092 Shut up and do it. 1197 01:59:01,134 --> 01:59:02,344 On three. 1198 01:59:02,385 --> 01:59:05,430 - Okay. - Yeah. 1199 01:59:05,472 --> 01:59:08,767 One... 1200 01:59:08,808 --> 01:59:10,477 Ow. 1201 01:59:10,518 --> 01:59:11,603 Keepsake. 1202 01:59:14,648 --> 01:59:16,441 He killed the preacher. 1203 01:59:17,692 --> 01:59:20,278 How the hell did he do that? 1204 01:59:21,404 --> 01:59:23,281 I don't know. 1205 01:59:23,323 --> 01:59:26,284 Probably the same way we've been alive all these years. 1206 01:59:26,326 --> 01:59:31,665 - Just lucky, I guess. - Let's get a drink. 1207 01:59:31,706 --> 01:59:33,291 Jake: I guess it's on the house, right? 1208 01:59:33,333 --> 01:59:34,459 Travis: Yeah. 1209 02:00:02,612 --> 02:00:05,240 Where's Jake? 1210 02:00:05,281 --> 02:00:07,617 Tying up some loose ends. 1211 02:00:12,205 --> 02:00:14,499 I'm gonna miss you. 1212 02:00:17,669 --> 02:00:18,837 Thanks. 1213 02:00:25,552 --> 02:00:27,303 Saying good-bile? 1214 02:00:28,555 --> 02:00:30,181 Gonna be a long ride. 1215 02:00:30,223 --> 02:00:32,267 - Travis: Sure was. - Three whiskeys. 1216 02:00:34,227 --> 02:00:36,563 I thought you two wanted to settle down someplace. 1217 02:00:36,604 --> 02:00:38,773 All this got me thinking about my own brother. 1218 02:00:38,815 --> 02:00:40,316 Thought I better check in. 1219 02:00:40,358 --> 02:00:42,861 Besides, we better get out of here 1220 02:00:42,902 --> 02:00:44,654 before you get yourself a real preacher. 1221 02:00:46,239 --> 02:00:48,324 Turn this into a respectable town, right? 1222 02:00:48,366 --> 02:00:50,201 Well, that's the plan. 1223 02:00:50,243 --> 02:00:51,870 There may be others out there. 1224 02:00:51,911 --> 02:00:54,205 I'll take care of them. Legally. 1225 02:00:54,247 --> 02:00:56,332 I still have friends back east. 1226 02:00:56,374 --> 02:00:58,710 You have friends out here, too. 1227 02:01:00,420 --> 02:01:02,338 Thank you. 1228 02:01:05,425 --> 02:01:06,926 You're always welcome here. 1229 02:01:06,968 --> 02:01:09,220 Friends. 1230 02:01:15,727 --> 02:01:20,398 You really think this town is gonna survive? 1231 02:01:20,440 --> 02:01:21,900 I got in touch with the railroad. 1232 02:01:21,941 --> 02:01:23,610 They're gonna come here and take a look around. 1233 02:01:24,903 --> 02:01:26,654 I think we'll be all right. 1234 02:01:35,789 --> 02:01:38,249 Yeah, I think you'll be just fine. 1235 02:01:40,960 --> 02:01:43,296 Thank you for everything. 1236 02:01:44,798 --> 02:01:46,382 Miss Josie. 1237 02:01:46,424 --> 02:01:47,759 Came to say good-bye. 1238 02:01:50,970 --> 02:01:53,389 You take care of Jim now. 1239 02:01:53,431 --> 02:01:55,767 - I will. - He's a wild one. 1240 02:02:02,982 --> 02:02:04,818 You two try to stay out of trouble. 1241 02:02:04,859 --> 02:02:08,446 - We always try to. - Jim? 1242 02:02:08,488 --> 02:02:10,365 You gonna run the saloon now? 1243 02:02:10,406 --> 02:02:12,617 No. 1244 02:02:12,659 --> 02:02:14,869 The madam's gonna run it. 1245 02:02:14,911 --> 02:02:16,538 I'm thinking about running for mayor. 1246 02:02:18,498 --> 02:02:20,291 You know there's gonna be more trouble. 1247 02:02:20,333 --> 02:02:22,627 I suspect. 1248 02:02:22,669 --> 02:02:24,546 You're gonna need some help with that. 1249 02:02:24,587 --> 02:02:26,548 I suspect. 1250 02:02:28,842 --> 02:02:30,009 Hopefully you can find some. 1251 02:02:30,051 --> 02:02:32,011 Yes. 1252 02:02:32,053 --> 02:02:33,680 We'll be around. 1253 02:02:35,849 --> 02:02:38,393 Miss Olivia. Henry. 1254 02:02:38,434 --> 02:02:40,395 You boys take care. 1255 02:02:40,436 --> 02:02:42,564 Hup! 1256 02:02:42,605 --> 02:02:44,816 Hyah! Hyah! 84566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.