Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:23,190
No, Arn!
Don't go up there!
2
00:00:23,482 --> 00:00:24,358
Arm
3
00:00:24,650 --> 00:00:25,526
Arm
4
00:00:25,735 --> 00:00:27,153
Arn!
5
00:00:27,611 --> 00:00:28,821
Arm
6
00:00:29,321 --> 00:00:32,324
Dear Lord,
we give You our word.
7
00:00:33,034 --> 00:00:36,662
Father Henri has promised me
that you can stay here.
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,789
Are you going to stay here, too?
9
00:00:38,998 --> 00:00:41,542
It's the will of God, Arn.
10
00:00:41,667 --> 00:00:43,627
Do you understand that?
11
00:00:43,753 --> 00:00:46,547
Varnhem is your home now.
12
00:00:46,672 --> 00:00:51,886
To read is the foundation
of all knowledge.
13
00:00:52,011 --> 00:00:54,221
it was your mother's will --
and God's --
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,265
that you be raised here
in this monastery.
15
00:00:56,390 --> 00:01:00,186
Well, now you're grown up,
you must do the Lord's calling.
16
00:01:00,311 --> 00:01:02,855
The time has come
for you to go home, Arn.
17
00:01:02,980 --> 00:01:04,523
You must go back to your family.
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,859
You let your cattle graze
on the King's land.
19
00:01:07,026 --> 00:01:08,527
It's not the King's land.
20
00:01:08,694 --> 00:01:10,738
We'll see what the tribunal
has to say.
21
00:01:10,946 --> 00:01:13,657
Eskil. Father.
22
00:01:15,201 --> 00:01:16,410
It's good to have you back.
23
00:01:16,535 --> 00:01:19,288
The tribunal is now in session.
24
00:01:19,413 --> 00:01:21,957
Magnus Folkesson,
you are not a man.
25
00:01:22,083 --> 00:01:26,712
A public insult must by law
be redressed through single combat.
26
00:01:26,879 --> 00:01:28,547
I will do battle with him tomorrow.
27
00:01:30,049 --> 00:01:35,888
THE KNIGHT TEMPLAR
Based on the story by Jan Guillou
28
00:01:36,347 --> 00:01:40,309
Episode Two
29
00:02:03,833 --> 00:02:06,127
Do not despair.
30
00:02:08,504 --> 00:02:11,048
They haven't buried me yet.
31
00:02:23,978 --> 00:02:26,188
Let the combatants step forward.
32
00:02:35,322 --> 00:02:36,866
Arm
33
00:02:36,991 --> 00:02:38,450
It's too late.
34
00:02:39,952 --> 00:02:43,122
He has accepted the challenge.
35
00:02:51,463 --> 00:02:54,466
Am I to fight a nun?
36
00:03:00,973 --> 00:03:04,852
I never figured your father
for a coward.
37
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
Death to the Sverker!
38
00:04:32,064 --> 00:04:34,233
Cut him down, Arn!
39
00:04:34,692 --> 00:04:36,735
Kill him!
40
00:04:42,825 --> 00:04:45,411
Kill, kill, kill!
41
00:05:04,263 --> 00:05:05,389
Arm
42
00:05:09,643 --> 00:05:11,020
Aah!
43
00:05:12,021 --> 00:05:13,772
Kill, kill, kill!
44
00:06:15,584 --> 00:06:17,753
- Arn...
Uh?
45
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Stand up.
46
00:06:19,755 --> 00:06:23,342
Today you have shown
that you are one of us.
47
00:06:23,467 --> 00:06:24,718
You are a Folkung now.
48
00:06:24,843 --> 00:06:26,720
Wear this with pride.
49
00:06:26,845 --> 00:06:28,180
Ooh!
50
00:06:29,932 --> 00:06:30,682
Thank you, Father.
51
00:06:31,016 --> 00:06:33,102
Wear it with pride.
52
00:06:33,227 --> 00:06:35,229
Now for some beer!
53
00:06:38,107 --> 00:06:39,858
Look at you!
54
00:06:44,196 --> 00:06:46,865
What do you think of her?
55
00:06:48,033 --> 00:06:49,201
What'?
56
00:06:49,326 --> 00:06:53,914
You must have met someone
who caught your fancy?
57
00:06:54,206 --> 00:06:55,249
No.
58
00:06:55,374 --> 00:06:57,042
Well, one.
59
00:06:57,167 --> 00:06:59,211
Good, little brother.
What was she like?
60
00:06:59,336 --> 00:07:01,255
I don't know.
61
00:07:01,713 --> 00:07:03,715
You don't know?
62
00:07:03,882 --> 00:07:06,051
What was she doing?
63
00:07:06,969 --> 00:07:09,430
She was singing.
64
00:07:11,473 --> 00:07:13,016
"She was singing"!
65
00:08:03,984 --> 00:08:07,070
Good! Good! Really good!
66
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Hello.
67
00:08:35,641 --> 00:08:37,684
Cecilia!
68
00:08:38,227 --> 00:08:40,479
Yes, Mother Superior.
69
00:09:04,503 --> 00:09:05,337
Shh!
70
00:09:15,347 --> 00:09:17,516
Welcome, Magnus.
71
00:09:19,393 --> 00:09:21,520
We are honored by your presence.
72
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
Algot, we appreciate your hospitality.
73
00:09:25,232 --> 00:09:26,733
Eskil.
74
00:09:27,276 --> 00:09:28,026
Algot.
75
00:09:28,151 --> 00:09:30,445
A new face, I see.
76
00:09:30,571 --> 00:09:32,447
Yes, it's Arn, my youngest.
77
00:09:32,573 --> 00:09:37,786
Arn? The last time I saw you,
you were just a wee lad.
78
00:09:37,911 --> 00:09:39,830
He's certainly grown up.
79
00:09:39,955 --> 00:09:41,707
Please...
80
00:09:46,128 --> 00:09:51,800
I wanted to join you at Axevalla,
but I am beholden to the Sverkers.
81
00:09:52,050 --> 00:09:54,386
No one doubts your loyalty,
82
00:09:54,845 --> 00:09:57,222
and one must avoid trouble
when one can.
83
00:09:57,556 --> 00:10:00,392
Algot is beholden to the Sverkers.
84
00:10:00,517 --> 00:10:03,687
Katarina, more beer for the boys.
85
00:10:15,574 --> 00:10:18,160
What do you think of Katarina?
86
00:10:18,285 --> 00:10:20,203
Do you think she "sings" well?
87
00:10:23,498 --> 00:10:26,918
I bet she wouldn't say no to a "dance."
88
00:10:27,044 --> 00:10:31,882
Algot has two daughters,
but he can only afford one dowry.
89
00:10:32,674 --> 00:10:35,302
The other daughter
will have to be a nun.
90
00:12:20,073 --> 00:12:22,033
Katarina...
91
00:12:29,958 --> 00:12:32,377
Pity I drank too much last night.
92
00:12:32,836 --> 00:12:36,798
Maybe the fair Katarina would have
kept me company otherwise.
93
00:12:37,007 --> 00:12:39,760
Did you see how she looked at me?
94
00:12:39,926 --> 00:12:41,970
Katarina?
95
00:12:42,763 --> 00:12:44,723
I think she fancies me.
96
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
She's a trifle wanton...
97
00:12:49,102 --> 00:12:51,146
but I like that.
98
00:12:52,314 --> 00:12:54,399
The convent will probably
change that, though.
99
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
Unfortunately.
100
00:13:08,246 --> 00:13:10,040
Give my love to Mother.
101
00:13:10,165 --> 00:13:12,584
Don't be sad, Katarina.
102
00:13:15,295 --> 00:13:18,048
Soon it will be my turn again.
103
00:13:40,737 --> 00:13:42,322
Welcome home, Cecilia.
104
00:13:42,447 --> 00:13:44,574
Thank you.
105
00:13:46,451 --> 00:13:47,953
How was Katarina doing?
106
00:13:48,078 --> 00:13:50,288
She seemed so glum
when she left for the convent.
107
00:13:50,413 --> 00:13:52,833
She's always glum, Mother.
108
00:13:52,958 --> 00:13:56,920
But when I said she looked as dour
as Mother Rikissa, she laughed.
109
00:13:57,587 --> 00:13:59,339
I promised we would go see her.
110
00:13:59,464 --> 00:14:00,173
That could be arranged.
111
00:14:00,298 --> 00:14:02,634
Cecilia, have you...
112
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
Cecilia!
113
00:14:06,847 --> 00:14:09,140
Hello.
114
00:14:10,100 --> 00:14:12,978
Oh, I've missed you so.
115
00:14:15,188 --> 00:14:17,065
Cecilia...
116
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
Cecilia!
117
00:14:23,613 --> 00:14:26,825
Cecilia, come back here!
118
00:15:04,112 --> 00:15:08,700
Cecilia, what have I told you
about riding off like that?
119
00:15:08,867 --> 00:15:11,077
Who's that?
120
00:15:11,369 --> 00:15:16,416
Magnus Folkesson's
youngest son, Arn Magnusson.
121
00:15:37,312 --> 00:15:40,148
Arn, Algot Pålsson is here.
122
00:15:40,315 --> 00:15:42,901
He's brought his daughter along.
123
00:15:48,073 --> 00:15:52,494
That's not Katarina, it's Cecilia.
124
00:15:57,916 --> 00:15:59,167
Welcome, Algot.
125
00:15:59,292 --> 00:16:00,710
What brings you here?
126
00:16:01,544 --> 00:16:05,090
We were nearby, so...
127
00:16:05,715 --> 00:16:07,384
I just wanted to see the place.
128
00:16:09,052 --> 00:16:11,513
It's been so long since I've been here.
129
00:16:13,181 --> 00:16:16,351
If you like, Arn can show you around.
130
00:16:16,643 --> 00:16:18,436
If it's all right with Algot, that is.
131
00:16:23,525 --> 00:16:25,402
I'd like that.
132
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Come on.
133
00:16:40,875 --> 00:16:43,712
I understand you met my sister.
134
00:16:43,837 --> 00:16:44,963
What'?
135
00:16:45,088 --> 00:16:46,047
Katarina.
136
00:16:46,172 --> 00:16:48,341
Didn't you meet her?
137
00:16:48,466 --> 00:16:50,635
Oh, Katarina.
138
00:16:51,803 --> 00:16:53,346
What do you think of her?
139
00:16:54,723 --> 00:16:57,058
You're not much alike.
140
00:16:57,183 --> 00:16:58,810
- You're very different.
141
00:17:01,479 --> 00:17:06,776
Father doesn't like me riding alone,
so he sent a groom along.
142
00:17:06,985 --> 00:17:08,737
I see.
143
00:17:12,741 --> 00:17:16,119
Hi.
What a beautiful horse.
144
00:17:17,495 --> 00:17:19,873
I asked Brother Guilbert
145
00:17:19,998 --> 00:17:23,960
if it was sinful to love a horse
as much as I love Chamsiin.
146
00:17:24,085 --> 00:17:25,837
What did he say?
147
00:17:25,962 --> 00:17:30,592
He said that anyone who can't see
that horses have a soul
148
00:17:30,717 --> 00:17:33,303
doesn't know much at all.
149
00:17:33,428 --> 00:17:35,805
No.
150
00:17:41,186 --> 00:17:42,353
Come on.
151
00:17:47,692 --> 00:17:50,070
Catch me, if you can!
152
00:18:27,398 --> 00:18:28,691
Am...
153
00:18:32,278 --> 00:18:33,988
Arm
154
00:18:35,865 --> 00:18:37,492
- Boo!
155
00:18:39,577 --> 00:18:41,704
Stop it!
156
00:18:55,426 --> 00:18:58,763
"You have stolen..."
157
00:18:58,930 --> 00:19:00,765
What was that?
158
00:19:02,475 --> 00:19:04,686
What did you say?
159
00:19:07,480 --> 00:19:09,983
"You have stolen my heart,
160
00:19:10,108 --> 00:19:14,821
my sister, my bride.
161
00:19:17,198 --> 00:19:21,619
You have stolen my heart
with one glance of your eyes."
162
00:19:30,545 --> 00:19:36,843
I do believe you have stolen mine,
Arn Magnusson.
163
00:19:50,273 --> 00:19:51,774
Miss Cecilia!
164
00:19:51,900 --> 00:19:54,569
Meet me here at dawn.
165
00:20:36,110 --> 00:20:38,321
No hello?
166
00:20:41,866 --> 00:20:43,576
Do we know each other?
167
00:20:44,577 --> 00:20:47,872
It was my bird's fault
that you were sent to a monastery.
168
00:20:53,419 --> 00:20:55,255
Knut?
169
00:21:11,729 --> 00:21:13,398
I thought you were in Norway.
170
00:21:13,523 --> 00:21:14,983
And so I am.
171
00:21:23,074 --> 00:21:24,867
It's good to see you again, Arn.
172
00:21:25,410 --> 00:21:28,371
This is Arn, the hero from Axevalla
I was telling you about.
173
00:21:29,289 --> 00:21:32,875
I'm glad you settled for his hand
and left his head for me.
174
00:21:34,377 --> 00:21:36,462
Was it with this sword?
175
00:21:39,173 --> 00:21:41,467
Come, let us have a look.
176
00:21:52,770 --> 00:21:56,649
Let the heavens above ensure
that you and I stay on the same side.
177
00:21:59,652 --> 00:22:01,362
Are you coming along to Arnäs?
178
00:22:01,487 --> 00:22:05,908
No, I have business to take care of.
179
00:22:06,492 --> 00:22:10,830
But I promise, I'll see you soon.
180
00:22:33,144 --> 00:22:34,812
Algot!
181
00:22:34,937 --> 00:22:36,773
Come on out!
182
00:22:36,898 --> 00:22:38,983
It's me, Emund Ulvbane!
183
00:22:39,108 --> 00:22:40,651
You owe a debt to the King!
184
00:22:40,777 --> 00:22:43,821
It's time to pay it!
185
00:23:12,683 --> 00:23:16,813
My father has promised me
to a Sverker.
186
00:23:22,068 --> 00:23:24,362
I understand if you don't wish
to see me again.
187
00:23:25,863 --> 00:23:29,158
I don't care what my father says.
188
00:23:29,283 --> 00:23:32,578
I don't want a Sverker.
189
00:23:32,703 --> 00:23:35,832
I want to belong to you, Arn.
190
00:24:50,698 --> 00:24:52,909
Nothing can keep us apart.
191
00:24:54,535 --> 00:24:59,665
Mother Mary is on our side.
192
00:25:00,750 --> 00:25:02,877
I love you.
193
00:25:10,510 --> 00:25:12,803
We'll be married this summer.
194
00:25:15,681 --> 00:25:17,433
How?
195
00:25:19,101 --> 00:25:22,063
I'll speak to my father.
196
00:25:40,456 --> 00:25:44,210
The question now is
how the Sverkers will retaliate.
197
00:25:45,378 --> 00:25:49,423
We have to find Knut
before he stirs up even more trouble.
198
00:25:57,932 --> 00:25:59,892
Brosa?
199
00:26:05,231 --> 00:26:06,691
Is there something wrong?
200
00:26:07,108 --> 00:26:09,569
Knut has returned.
201
00:26:09,777 --> 00:26:13,489
- I know.
- He killed Emund Ulvbane.
202
00:26:14,323 --> 00:26:21,247
I've heard that you're running after
Algot Pålsson's youngest daughter.
203
00:26:21,497 --> 00:26:23,165
Stay away from her.
204
00:26:28,421 --> 00:26:31,632
Everyone knows that you and Knut
are best friends.
205
00:26:31,757 --> 00:26:35,720
Keep your distance;
she mustn't get any ideas in her head.
206
00:26:41,142 --> 00:26:44,520
Algot cannot give his daughter
to an enemy of the King.
207
00:26:59,785 --> 00:27:02,288
Just accept it.
208
00:27:02,538 --> 00:27:07,835
Cecilia can never be yours as long
as Karl Sverkersson is in power.
209
00:27:27,271 --> 00:27:28,689
Knut!
210
00:27:31,400 --> 00:27:33,110
You aren't safe here.
211
00:27:33,235 --> 00:27:37,114
I won't be staying.
I'll be on my way to Visingsö soon.
212
00:27:37,657 --> 00:27:39,825
To the royal castle?
213
00:27:41,452 --> 00:27:43,829
Karl Sverkersson's days
are numbered.
214
00:27:43,954 --> 00:27:45,748
I intend to reclaim
what's mine by right.
215
00:27:46,999 --> 00:27:50,294
- And I could use a good archer.
- No, Knut.
216
00:27:50,836 --> 00:27:53,047
Have you forgotten?
217
00:27:54,590 --> 00:27:57,510
Don't you remember
how he killed my father?
218
00:28:00,638 --> 00:28:02,473
Knut...
219
00:28:03,891 --> 00:28:06,936
If you don't want to be involved,
I understand.
220
00:28:07,186 --> 00:28:08,562
But...
221
00:28:09,939 --> 00:28:15,486
I'm also thinking about Cecilia,
Cecilia Algotsdotter.
222
00:28:15,611 --> 00:28:18,447
I've heard that she's been promised
to another.
223
00:28:19,657 --> 00:28:21,951
I will be king.
224
00:28:22,576 --> 00:28:29,125
And if I can count on your support,
you can count on mine.
225
00:29:58,547 --> 00:30:00,633
How do you know
that he'll be here?
226
00:30:00,758 --> 00:30:02,718
Rest assured, he will.
227
00:30:04,303 --> 00:30:06,555
He'll be here.
228
00:31:35,144 --> 00:31:39,064
Tell your people that Knut Eriksson
is now the king of West Gothia.
229
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Let him go.
230
00:31:49,158 --> 00:31:51,160
She's yours.
231
00:32:05,090 --> 00:32:06,258
What are you doing here?
232
00:32:06,508 --> 00:32:08,636
People can see us.
233
00:32:09,678 --> 00:32:12,264
Has something happened?
234
00:32:12,389 --> 00:32:14,767
Do you still want to be mine?
235
00:32:40,250 --> 00:32:43,545
Have you lost your mind?!
236
00:32:43,879 --> 00:32:46,548
Killing the King before we know
what kind of support we have...
237
00:32:46,715 --> 00:32:49,760
I knew Knut was a hot-head,
but you...
238
00:32:50,052 --> 00:32:51,428
Why?!
239
00:32:52,721 --> 00:32:55,641
You should have reined in your son
a long time ago.
240
00:32:55,766 --> 00:32:57,351
Don't you want to see Knut as king?
241
00:32:57,476 --> 00:32:59,895
He's not on the throne yet!
242
00:33:02,606 --> 00:33:06,944
A blow of the sword
isn't enough to seize power.
243
00:33:07,069 --> 00:33:10,489
Eliminating your foe isn't enough.
244
00:33:10,614 --> 00:33:15,244
You need to think like him
and his kinfolk.
245
00:33:16,078 --> 00:33:19,081
He has the clans of Erik and Folkung
behind him.
246
00:33:19,206 --> 00:33:22,084
But the Sverkers have Visingsö.
247
00:33:22,876 --> 00:33:25,796
And they have the church.
248
00:33:26,213 --> 00:33:28,090
You have yet to slay that serpent.
249
00:33:52,656 --> 00:33:54,950
Cecilia!
250
00:33:55,743 --> 00:33:57,286
Where's Mother?
251
00:33:57,411 --> 00:34:00,122
I wanted to see you alone.
252
00:34:08,630 --> 00:34:11,300
I have something to tell you.
253
00:34:14,845 --> 00:34:18,974
I am betrothed to Arn Magnusson.
254
00:34:21,727 --> 00:34:24,354
What's wrong?
255
00:34:28,525 --> 00:34:30,569
I knew it.
256
00:34:30,986 --> 00:34:33,989
Knew what?
257
00:34:39,078 --> 00:34:43,332
Father cannot afford
to pay for two weddings.
258
00:34:43,916 --> 00:34:45,542
Of course he can!
259
00:34:45,667 --> 00:34:48,212
No, he can't.
260
00:34:53,592 --> 00:34:55,719
Forgive me, Cecilia.
261
00:34:55,844 --> 00:34:57,679
I'm happy for you.
262
00:34:57,846 --> 00:35:01,308
I'm sure things will turn out fine
for you, as well.
263
00:35:01,809 --> 00:35:04,603
When is the wedding?
264
00:35:05,062 --> 00:35:07,022
No date has been set.
265
00:35:07,189 --> 00:35:10,192
But it will have to be soon.
266
00:35:10,859 --> 00:35:16,949
You're the only one I'm telling,
so promise you'll keep my secret.
267
00:35:19,493 --> 00:35:21,203
I'm carrying his child.
268
00:35:28,127 --> 00:35:31,839
Are you sure?
269
00:35:32,089 --> 00:35:33,465
Yes.
270
00:35:33,590 --> 00:35:39,805
And this Arn Magnusson
is Knut Eriksson's best friend.
271
00:35:39,972 --> 00:35:43,559
Yes, Mother Rikissa.
272
00:35:45,602 --> 00:35:48,772
Those cursed bluecoats!
273
00:35:48,897 --> 00:35:51,233
And there's more.
274
00:35:54,069 --> 00:35:58,949
Before Arn met Cecilia, he had...
275
00:35:59,074 --> 00:36:01,285
carnal knowledge of me.
276
00:36:08,542 --> 00:36:10,878
Most Reverend Lord Bishop,
277
00:36:11,086 --> 00:36:14,131
it is with a heavy heart
I write this missive,
278
00:36:14,256 --> 00:36:20,095
when the sorrow of our
deceased king still burdens us,
279
00:36:20,220 --> 00:36:21,930
but in these times of trouble,
280
00:36:22,055 --> 00:36:25,434
we of the Sverker clan
must stand united.
281
00:36:29,688 --> 00:36:33,817
And so I am forced
to put pen to paper.
282
00:36:34,860 --> 00:36:40,741
By way of a confession, I obtained
information vital to our kinfolk.
283
00:36:43,785 --> 00:36:47,331
It regards the best friend of Knut,
who slayed our king,
284
00:36:50,292 --> 00:36:55,464
the infamous Arn Magnusson.
285
00:37:00,344 --> 00:37:04,848
Here, in the diocese of Skara,
286
00:37:05,140 --> 00:37:10,187
lives a young man
with an angelic face
287
00:37:10,312 --> 00:37:15,108
and a black and sinful heart.
288
00:37:15,609 --> 00:37:21,698
With fine words and false promises
he has enticed a young maiden
289
00:37:21,823 --> 00:37:25,410
to indulge in sins of the flesh...
290
00:37:27,496 --> 00:37:34,503
and caused her to be with child
out of wedlock.
291
00:37:39,925 --> 00:37:42,219
But there is more.
292
00:37:42,344 --> 00:37:44,763
This young man
293
00:37:45,180 --> 00:37:48,517
has another wicked deed
on his conscience.
294
00:37:49,226 --> 00:37:54,398
He had already lain
with the young maiden's sister.
295
00:37:56,858 --> 00:38:04,908
That one man would take two sisters
is indeed an abomination.
296
00:38:05,450 --> 00:38:10,872
Such a deed is not easily redeemed.
297
00:38:11,540 --> 00:38:15,377
Arn Magnusson, of Arnäs,
298
00:38:16,378 --> 00:38:20,632
and Cecilia Algotsdotter,
of Pål's Farm,
299
00:38:20,757 --> 00:38:25,429
are, from this day forward,
excommunicated.
300
00:38:25,554 --> 00:38:31,101
No clergyman in all of West Gothia
may have anything to do with them.
301
00:38:31,226 --> 00:38:35,772
They are sentenced to do penance
302
00:38:36,481 --> 00:38:44,239
at the abbeys
of Varnhem and Gudhem...
303
00:38:44,740 --> 00:38:48,994
for half a lifetime -- 20 years.
304
00:39:03,592 --> 00:39:06,887
Let go of me!
What have you done?!
305
00:39:07,012 --> 00:39:08,930
What have you done, Katarina?!
306
00:39:45,675 --> 00:39:46,843
Cecilia!
307
00:39:47,552 --> 00:39:48,804
Arm
308
00:39:53,475 --> 00:39:54,643
Cecilia...
309
00:39:58,397 --> 00:40:04,152
No matter what they say,
I never slept with your sister.
310
00:40:07,030 --> 00:40:08,949
I've never loved anyone else.
311
00:40:10,242 --> 00:40:12,202
I believe you.
312
00:40:13,870 --> 00:40:15,664
Katarina...
313
00:40:16,039 --> 00:40:19,000
I should never have told Katarina.
314
00:40:21,962 --> 00:40:25,340
I swear by all that is holy
to come for you.
315
00:40:28,677 --> 00:40:30,762
Cecilia!
316
00:40:32,347 --> 00:40:34,558
Do not take the vows.
317
00:40:34,683 --> 00:40:36,017
They cannot be reversed.
318
00:40:36,143 --> 00:40:37,561
I promise.
319
00:40:37,686 --> 00:40:41,440
I will wait for you.
320
00:40:54,870 --> 00:40:57,581
Cecilia Algotsdotter!
321
00:41:03,378 --> 00:41:06,256
No, don't make me!
322
00:41:06,381 --> 00:41:08,216
No!
323
00:41:32,741 --> 00:41:34,743
Take it.
324
00:41:37,078 --> 00:41:39,998
Refusing to eat won't help.
325
00:41:55,055 --> 00:41:57,265
Have you ever had doubts, Guilbert?
326
00:41:57,432 --> 00:42:00,101
About eating?
No,never.
327
00:42:04,356 --> 00:42:07,567
Doubting is one way
in which God tries us.
328
00:42:11,029 --> 00:42:14,449
When I killed two men,
I walked free.
329
00:42:15,492 --> 00:42:17,786
But for loving I am punished?
330
00:42:18,662 --> 00:42:20,956
How can that be the will of God?
331
00:42:21,373 --> 00:42:25,502
What you are speaking of
has nothing to do with God.
332
00:42:25,669 --> 00:42:29,089
These are the plots
and schemes of men.
333
00:42:31,258 --> 00:42:33,468
Ora et labora.
334
00:42:33,718 --> 00:42:37,347
Prayer and work, Cecilia.
335
00:42:37,556 --> 00:42:40,016
That's what lies ahead for you.
336
00:42:40,433 --> 00:42:42,894
If you imagine that your stay here
337
00:42:43,019 --> 00:42:46,147
will be as comfortable
as it was before,
338
00:42:46,273 --> 00:42:50,151
you are sorely mistaken.
339
00:42:50,902 --> 00:42:57,158
You are surrounded by Sverkers now,
and you will do penance.
340
00:42:59,327 --> 00:43:00,745
Look at me.
341
00:43:05,166 --> 00:43:08,044
Look at me!
342
00:43:30,609 --> 00:43:35,405
I will tame you, Cecilia Algotsdotter.
343
00:43:46,333 --> 00:43:50,337
Guilty or not, you have been
convicted of an abomination,
344
00:43:50,462 --> 00:43:53,632
and no man can lift that sentence.
345
00:43:54,049 --> 00:43:57,052
But you will not stay here
at Varnhem.
346
00:43:57,469 --> 00:44:00,555
I have written to the Bishop,
347
00:44:00,680 --> 00:44:05,852
and he has agreed to our request.
348
00:44:06,853 --> 00:44:09,189
Under the name of Arn De Gothia,
349
00:44:09,314 --> 00:44:12,484
you will journey first to Rome
350
00:44:12,609 --> 00:44:16,071
and from there to the Holy Land.
351
00:44:21,409 --> 00:44:22,744
Father, I...
352
00:44:22,869 --> 00:44:25,955
You will be a Knight Templar, Arn.
353
00:44:26,665 --> 00:44:29,250
A soldier in the service of God.
354
00:44:30,794 --> 00:44:36,257
God has a purpose for you, Arn.
Never forget that.
355
00:44:49,437 --> 00:44:52,482
Daydreaming again?
356
00:44:52,607 --> 00:44:57,362
I suppose you think your beloved
will come for you.
357
00:44:57,612 --> 00:44:59,280
But that will never happen.
358
00:44:59,989 --> 00:45:06,329
Arn Magnusson has been sent
to the Holy Land, to the Crusades.
359
00:45:10,083 --> 00:45:11,209
That's a lie!
360
00:45:12,168 --> 00:45:15,839
You'll never see him again.
24554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.