All language subtitles for roseanne.424.dont.make.me.over

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,434 --> 00:00:07,434 Hey. 2 00:00:07,434 --> 00:00:08,434 Hey. 3 00:00:08,434 --> 00:00:10,434 I got the milk you needed. 4 00:00:10,434 --> 00:00:12,000 What do I owe you? 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,133 Forget it. 6 00:00:13,133 --> 00:00:16,133 No. You bought me juice and bread yesterday. 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,434 I May be losing my job, 8 00:00:18,434 --> 00:00:21,267 But I can still afford a carton of milk. 9 00:00:21,267 --> 00:00:22,834 What do I owe you? 10 00:00:22,834 --> 00:00:24,534 O.k., it's $1.40. 11 00:00:24,534 --> 00:00:27,067 O.k., let's see... 12 00:00:28,133 --> 00:00:29,133 50... 13 00:00:29,133 --> 00:00:31,968 75... 14 00:00:31,968 --> 00:00:33,534 80... 15 00:00:33,534 --> 00:00:36,467 I'll give you the rest when I do the laundry. 16 00:00:36,467 --> 00:00:38,033 Wonderful. 17 00:00:38,033 --> 00:00:41,934 So did you find something for mom for mother's day? 18 00:00:41,934 --> 00:00:43,067 No. 19 00:00:43,067 --> 00:00:46,133 Why don't we send her some perfume? 20 00:00:46,133 --> 00:00:48,734 She'll think we don't like the way she smells. 21 00:00:48,734 --> 00:00:51,701 I don't like the way she smells. 22 00:00:51,701 --> 00:00:53,467 How about flowers? 23 00:00:53,467 --> 00:00:56,400 Why don't you just say her house stinks, too? 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,534 How about candy? 25 00:00:59,534 --> 00:01:02,501 No! We gave her candy two years ago, remember? 26 00:01:02,501 --> 00:01:04,000 "Thanks for the candy, girls. 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 "I could have swallowed my filling, 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,868 But luckily it stuck right in the caramel." 29 00:01:08,868 --> 00:01:11,534 How about a Crystal vase? 30 00:01:11,534 --> 00:01:13,000 Can't afford that. 31 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Hey, what about if we break a glass 32 00:01:16,000 --> 00:01:19,534 And put it in a box Marked "fragile"? 33 00:01:19,534 --> 00:01:21,567 No. Oh, I know! 34 00:01:21,567 --> 00:01:23,000 Let's get her something 35 00:01:23,000 --> 00:01:25,100 That makes her feel really young. 36 00:01:25,100 --> 00:01:27,434 What, like a wagon? 37 00:01:27,434 --> 00:01:29,400 You're not helping. 38 00:01:29,400 --> 00:01:32,300 Hey... 39 00:01:32,300 --> 00:01:36,534 I think I found my mother's day present from the kids. 40 00:01:36,534 --> 00:01:38,234 You're going to open it? 41 00:01:38,234 --> 00:01:39,567 It's two days away! 42 00:01:39,567 --> 00:01:44,100 Well, I need time to practice pretending like I like it. 43 00:01:45,634 --> 00:01:50,300 Oh, man, I should have opened it a week ago. 44 00:01:50,300 --> 00:01:52,767 Didn't they give you slippers last year? 45 00:01:52,767 --> 00:01:53,901 Yeah. 46 00:01:53,901 --> 00:01:56,734 These are them! I Forgot to return them. 47 00:01:56,734 --> 00:01:59,167 Boy, these are ugly. 48 00:01:59,167 --> 00:02:01,400 Mom will love them! 49 00:03:15,634 --> 00:03:16,868 [Telephone rings] 50 00:03:20,200 --> 00:03:23,033 Becky's teen town! 51 00:03:23,033 --> 00:03:28,467 If you're calling to chat about boys, press one now. 52 00:03:28,467 --> 00:03:29,801 Mother... 53 00:03:31,968 --> 00:03:33,634 Hi. 54 00:03:33,634 --> 00:03:35,634 Yeah? When? 55 00:03:35,634 --> 00:03:36,801 Oh, great! 56 00:03:36,801 --> 00:03:38,834 Yes! O.k. O.k., cool. 57 00:03:38,834 --> 00:03:40,100 Bye. 58 00:03:40,100 --> 00:03:41,667 Dana did it! 59 00:03:41,667 --> 00:03:44,300 She got the concert tickets for next saturday! 60 00:03:44,300 --> 00:03:45,367 Awesome! 61 00:03:45,367 --> 00:03:46,667 We go to Dana's, 62 00:03:46,667 --> 00:03:49,400 Then pick everybody else up in the van. 63 00:03:49,400 --> 00:03:51,601 This is going to be great! 64 00:03:51,601 --> 00:03:53,634 Just understand that you and stacy 65 00:03:53,634 --> 00:03:55,667 Won't be sitting with my friends. 66 00:03:55,667 --> 00:03:58,834 Becky, there's going to be 20,000 people there. 67 00:03:58,834 --> 00:04:03,267 Why would we sit next to the only four geeks? 68 00:04:03,267 --> 00:04:06,200 O.k., we're going away for the weekend without an adult. 69 00:04:06,200 --> 00:04:09,501 The big "r" will definitely have a problem with that. 70 00:04:09,501 --> 00:04:12,634 Well, not if we make it sound good. 71 00:04:12,634 --> 00:04:14,801 How? 72 00:04:14,801 --> 00:04:16,300 I don't know. 73 00:04:16,300 --> 00:04:18,434 Tell her we're never coming back. 74 00:04:18,434 --> 00:04:21,834 [Dan] hey. 75 00:04:21,834 --> 00:04:22,834 Hey. 76 00:04:22,834 --> 00:04:24,067 How was your day? 77 00:04:24,067 --> 00:04:27,100 Would you like to know what your son did? 78 00:04:27,100 --> 00:04:30,067 Well, if he's "my" son, it must be something bad. 79 00:04:30,067 --> 00:04:33,067 I had to go to school to see his teacher 80 00:04:33,067 --> 00:04:36,067 Because it seems he hasn't turned in any math homework 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,067 For the past two weeks. 82 00:04:38,067 --> 00:04:39,067 I see. 83 00:04:39,067 --> 00:04:41,200 And how did he explain this? 84 00:04:41,200 --> 00:04:43,601 Well, he's had a lot of extra responsibility 85 00:04:43,601 --> 00:04:46,067 Since you died. 86 00:04:51,501 --> 00:04:52,934 Did I suffer? 87 00:04:52,934 --> 00:04:55,067 No. 88 00:04:55,067 --> 00:04:57,734 Sniper... Clean shot. 89 00:04:59,501 --> 00:05:01,968 I said I was sorry! 90 00:05:01,968 --> 00:05:04,234 Ever since he got that video game, 91 00:05:04,234 --> 00:05:05,701 He's been goofing off! 92 00:05:05,701 --> 00:05:07,234 Deej, you finish your homework 93 00:05:07,234 --> 00:05:09,734 First thing when you come home from school, 94 00:05:09,734 --> 00:05:10,968 You read me? 95 00:05:10,968 --> 00:05:12,067 Yes. 96 00:05:12,067 --> 00:05:14,067 Is that it? 97 00:05:15,901 --> 00:05:20,434 Oh, and you cannot lie to your teachers, you got it? 98 00:05:20,434 --> 00:05:21,434 O.k. 99 00:05:21,434 --> 00:05:23,100 O.k. 100 00:05:23,100 --> 00:05:24,834 No, it is not o.k. 101 00:05:24,834 --> 00:05:27,267 You're not watching any TV this whole weekend, 102 00:05:27,267 --> 00:05:28,667 You understand that? 103 00:05:28,667 --> 00:05:30,534 And you're not playing video games 104 00:05:30,534 --> 00:05:33,801 Till your teacher calls and tells me you're caught up. 105 00:05:33,801 --> 00:05:34,801 Dad! 106 00:05:34,801 --> 00:05:36,100 You heard your mother. 107 00:05:36,100 --> 00:05:37,634 Now take your homework upstairs 108 00:05:37,634 --> 00:05:39,567 And wash up for dinner. 109 00:05:39,567 --> 00:05:41,734 I hate you! 110 00:05:41,734 --> 00:05:44,434 Then my work here is done. 111 00:05:49,234 --> 00:05:50,234 What? 112 00:05:50,234 --> 00:05:52,300 Hey, thanks for your help there. 113 00:05:52,300 --> 00:05:53,968 What? I Backed you up. 114 00:05:53,968 --> 00:05:56,100 Why am I always the bad guy? 115 00:05:56,100 --> 00:05:59,367 I told him to do his homework and to stop lying. 116 00:05:59,367 --> 00:06:00,868 What else do you want from me? 117 00:06:00,868 --> 00:06:03,400 How about if you punish him once 118 00:06:03,400 --> 00:06:06,000 And end up where he doesn't like you? 119 00:06:06,000 --> 00:06:07,734 Give him time! 120 00:06:07,734 --> 00:06:10,400 He'll turn on me. He's a Conner boy. 121 00:06:12,634 --> 00:06:15,534 Pretty soon we'll be slugging it out on the front lawn. 122 00:06:15,534 --> 00:06:20,734 Well, that doesn't do me any good now, does it, Dan? 123 00:06:20,734 --> 00:06:22,300 We'll ask later. 124 00:06:29,234 --> 00:06:31,234 Be quiet! You'll wake up mom. 125 00:06:31,234 --> 00:06:32,400 So what? 126 00:06:32,400 --> 00:06:33,734 It's mother's day, you moron. 127 00:06:33,734 --> 00:06:35,734 Stop trying to tick her off. 128 00:06:35,734 --> 00:06:39,100 Go upstairs, hose off whatever stupid thing you made for her, 129 00:06:39,100 --> 00:06:40,701 And bring it down. 130 00:06:40,701 --> 00:06:41,868 Or what? 131 00:06:41,868 --> 00:06:44,133 Or we'll bury you under the porch 132 00:06:44,133 --> 00:06:46,400 With the rest of our brothers. 133 00:06:48,334 --> 00:06:49,334 Hi. 134 00:06:49,334 --> 00:06:50,334 Hey. 135 00:06:50,334 --> 00:06:53,334 I Only had five eggs in my fridge. 136 00:06:53,334 --> 00:06:55,834 Well, how long have they been there? 137 00:06:55,834 --> 00:06:57,834 Uh...well... 138 00:06:57,834 --> 00:07:01,467 I know I bought them on my way to work. 139 00:07:01,467 --> 00:07:03,868 I just don't remember which job. 140 00:07:03,868 --> 00:07:04,934 [Telephone rings] 141 00:07:04,934 --> 00:07:06,000 Who'd call this early? 142 00:07:06,000 --> 00:07:08,634 Well, get it before it wakes up mom! 143 00:07:08,634 --> 00:07:10,133 I got it. 144 00:07:10,133 --> 00:07:11,534 Hello? 145 00:07:11,534 --> 00:07:14,467 Oh, hi, mom. 146 00:07:14,467 --> 00:07:15,934 No, it's Jackie. 147 00:07:15,934 --> 00:07:18,367 Happy mother's day. 148 00:07:18,367 --> 00:07:19,467 Yeah. 149 00:07:19,467 --> 00:07:20,767 Yeah, it's a shame 150 00:07:20,767 --> 00:07:23,200 You can't say the same to me. 151 00:07:23,200 --> 00:07:26,701 So, did you get the slippers? 152 00:07:26,701 --> 00:07:30,434 Unique good or unique bad? 153 00:07:30,434 --> 00:07:33,067 Should we ask dad about the concert? 154 00:07:33,067 --> 00:07:35,501 I don't think he'd go for it, either. 155 00:07:35,501 --> 00:07:37,400 Besides, she's still mad about D.J. 156 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 We should just stick to our plan. 157 00:07:40,000 --> 00:07:42,868 Mom, don't you think that if I was dating somebody 158 00:07:42,868 --> 00:07:45,601 I'd tell you to get you off my back? 159 00:07:45,601 --> 00:07:47,067 Oh. Really. 160 00:07:47,067 --> 00:07:49,567 Well, go suck an egg. 161 00:07:50,901 --> 00:07:52,567 Huh? 162 00:07:52,567 --> 00:07:55,267 No. I did not! 163 00:07:55,267 --> 00:07:57,901 No! Why would I say something like that? 164 00:07:57,901 --> 00:07:59,200 "Suck an egg"? 165 00:07:59,200 --> 00:08:01,734 I don't even know what that means! 166 00:08:01,734 --> 00:08:03,334 No, I didn't say that. 167 00:08:03,334 --> 00:08:05,367 Must be a bad connection. 168 00:08:05,367 --> 00:08:07,033 So mom, happy mother's day. 169 00:08:07,033 --> 00:08:10,434 I'll tell Roseanne to give you a call when she gets up. 170 00:08:10,434 --> 00:08:12,100 O.k.? Uh-huh. Bite me. 171 00:08:14,801 --> 00:08:19,434 Oh, man, I should have thought of that a long time ago! 172 00:08:19,434 --> 00:08:21,033 Here she comes. 173 00:08:21,033 --> 00:08:23,100 Tell her how great she looks. 174 00:08:25,300 --> 00:08:27,434 Well, it's your father's way of telling me 175 00:08:27,434 --> 00:08:29,767 How much he loves me. 176 00:08:29,767 --> 00:08:31,834 You said you liked it. 177 00:08:31,834 --> 00:08:33,100 I love it! 178 00:08:33,100 --> 00:08:36,567 Because I know that you picked it out all by yourself. 179 00:08:36,567 --> 00:08:39,334 Oh, my, my, my. 180 00:08:39,334 --> 00:08:41,801 Let me feel-- oh, boy! 181 00:08:41,801 --> 00:08:43,801 That feels... 182 00:08:43,801 --> 00:08:45,467 Fire-retarDant. 183 00:08:47,367 --> 00:08:51,334 It's way retarDant. 184 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 [Roseanne] it's-- 185 00:08:52,334 --> 00:08:54,300 She hates it. Do something. 186 00:08:54,300 --> 00:08:55,868 Sit down, mom. 187 00:08:55,868 --> 00:08:57,300 There's your coffee and juice. 188 00:08:57,300 --> 00:08:58,734 French toast is coming up. 189 00:08:58,734 --> 00:09:00,834 Did you actually make breakfast? 190 00:09:00,834 --> 00:09:03,033 Well, sure. It's mother's day. 191 00:09:03,033 --> 00:09:05,701 What's the catch? 192 00:09:05,701 --> 00:09:08,434 No catch. Can't we just do something nice? 193 00:09:08,434 --> 00:09:10,367 I don't know. You never have. 194 00:09:10,367 --> 00:09:13,234 Here. Happy mother's day. 195 00:09:13,234 --> 00:09:14,334 Oh, look! 196 00:09:14,334 --> 00:09:17,133 An ashtray with your picture at the bottom. 197 00:09:17,133 --> 00:09:19,033 It's a shame you quit smoking. 198 00:09:19,033 --> 00:09:21,534 You could grind your butts out on his face. 199 00:09:21,534 --> 00:09:24,501 Shut up! 200 00:09:24,501 --> 00:09:26,567 Well, I like it, D.J. 201 00:09:26,567 --> 00:09:29,000 I'll use it for a candy dish. 202 00:09:29,000 --> 00:09:30,501 You really, really love it? 203 00:09:30,501 --> 00:09:32,067 I love it, yes! 204 00:09:32,067 --> 00:09:34,501 And you're still not watching any TV. 205 00:09:34,501 --> 00:09:35,868 Gee! 206 00:09:35,868 --> 00:09:36,868 Here, mom. 207 00:09:36,868 --> 00:09:39,501 This is from me and Darlene. 208 00:09:39,501 --> 00:09:42,167 Oh. Thanks. 209 00:09:42,167 --> 00:09:43,734 Oh, look at that. 210 00:09:43,734 --> 00:09:46,601 It's a gift certificate to the beauty box. 211 00:09:46,601 --> 00:09:48,033 "Mother's day makeover-- 212 00:09:48,033 --> 00:09:49,534 "Manicure, pedicure, facial, 213 00:09:49,534 --> 00:09:52,033 Complete hair styling." 214 00:09:52,033 --> 00:09:55,534 Man! This must have cost a lot. 215 00:09:55,534 --> 00:09:57,901 Which one of yous is pregnant? 216 00:09:57,901 --> 00:10:01,901 We just wanted to get you something you'd really like. 217 00:10:01,901 --> 00:10:03,968 Yeah. I've been 218 00:10:03,968 --> 00:10:06,033 Kind of a nightmare this year. 219 00:10:06,033 --> 00:10:07,534 It's my way of saying 220 00:10:07,534 --> 00:10:09,534 Thanks for putting up with me. 221 00:10:09,534 --> 00:10:11,534 Oh, that is so sweet! 222 00:10:11,534 --> 00:10:13,100 Thank you. 223 00:10:13,100 --> 00:10:14,534 That's so nice. 224 00:10:14,534 --> 00:10:16,367 Look, Dan... 225 00:10:16,367 --> 00:10:19,400 The girls got me a good gift. 226 00:10:21,167 --> 00:10:22,667 Way to go. 227 00:10:24,534 --> 00:10:27,167 And you know what would just make it perfect? 228 00:10:27,167 --> 00:10:28,868 We all go together. 229 00:10:28,868 --> 00:10:32,234 Oh, no. That's just for you. 230 00:10:32,234 --> 00:10:35,701 No, go with me. It would be great. 231 00:10:35,701 --> 00:10:37,200 But it's your day. 232 00:10:37,200 --> 00:10:40,567 And I want to spend it with my two girls. 233 00:10:40,567 --> 00:10:41,868 Really? 234 00:10:41,868 --> 00:10:42,901 Shoot! 235 00:10:42,901 --> 00:10:45,934 We only have enough money for you, mom. 236 00:10:45,934 --> 00:10:47,434 Oh, don't worry about it. 237 00:10:47,434 --> 00:10:49,033 I've got plenty of money. 238 00:10:49,033 --> 00:10:52,000 How much did you pay for this robe? 239 00:11:02,968 --> 00:11:05,200 What's that? It's all scratchy. 240 00:11:05,200 --> 00:11:07,868 Eucalyptus and mango in an oatmeal base. 241 00:11:07,868 --> 00:11:12,100 We're scrubbing away those layers of dead, dry skin. 242 00:11:12,100 --> 00:11:14,300 Well, rub it all over my body 243 00:11:14,300 --> 00:11:16,200 And don't stop till I'm a size 8. 244 00:11:16,200 --> 00:11:19,868 Oh, I think I overdid it today. 245 00:11:19,868 --> 00:11:21,734 The girls made me breakfast 246 00:11:21,734 --> 00:11:23,868 And took me out to lunch. 247 00:11:23,868 --> 00:11:26,334 Then I thought we should lose those calories, 248 00:11:26,334 --> 00:11:28,767 So we left the car at the restaurant 249 00:11:28,767 --> 00:11:31,501 And walked over to baskin-robbins. 250 00:11:31,501 --> 00:11:34,300 Sounds like you had a great mother's day. 251 00:11:34,300 --> 00:11:35,501 Oh, yeah. 252 00:11:35,501 --> 00:11:36,634 It's just great. 253 00:11:36,634 --> 00:11:38,934 Me and my girls hanging out together, 254 00:11:38,934 --> 00:11:39,934 Acting crazy. 255 00:11:39,934 --> 00:11:42,734 Oh, we went to this movie theater 256 00:11:42,734 --> 00:11:44,501 But we'd already seen the show, 257 00:11:44,501 --> 00:11:48,567 So we stood in front and told everybody the ending. 258 00:11:48,567 --> 00:11:51,634 Oh, it just doesn't get any better than that. 259 00:11:53,400 --> 00:11:55,701 Mrs. Conner, it's time for your shampoo. 260 00:11:55,701 --> 00:11:58,200 Oh, do I really have to move? 261 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Sorry. 262 00:11:59,200 --> 00:12:00,834 Oh, all right. 263 00:12:02,901 --> 00:12:07,667 Boy, what we girls won't go through to be beautiful. 264 00:12:07,667 --> 00:12:10,000 Oh, yeah, mom. 265 00:12:10,000 --> 00:12:11,834 You betcha. 266 00:12:13,167 --> 00:12:15,667 Man, this stuff is sucking my brain out 267 00:12:15,667 --> 00:12:17,167 Right through my face. 268 00:12:17,167 --> 00:12:18,667 Just hang in. 269 00:12:18,667 --> 00:12:21,167 She better let us go to that concert. 270 00:12:21,167 --> 00:12:22,334 She will. 271 00:12:22,334 --> 00:12:23,734 Ask her now. 272 00:12:23,734 --> 00:12:26,067 No. Wait till they've done her hair 273 00:12:26,067 --> 00:12:30,167 And she's got a buzz going from the spray. 274 00:12:37,033 --> 00:12:39,033 Oh, you were wide open, man! 275 00:12:39,033 --> 00:12:40,534 That was your shot! 276 00:12:41,734 --> 00:12:43,767 For 2 million bucks a year 277 00:12:43,767 --> 00:12:45,701 You'd think the guy could hire somebody 278 00:12:45,701 --> 00:12:47,400 To teach him how to shoot. 279 00:12:49,367 --> 00:12:50,567 No TV. 280 00:12:50,567 --> 00:12:53,200 I just came to show you my homework. 281 00:12:53,200 --> 00:12:54,701 Did you finish it? 282 00:12:54,701 --> 00:12:56,200 Yeah. 283 00:12:56,200 --> 00:12:57,367 Long division. 284 00:12:57,367 --> 00:12:59,200 It's stupid. I'll never need it. 285 00:12:59,200 --> 00:13:00,701 I have a calculator. 286 00:13:00,701 --> 00:13:02,701 Now wait a minute, Deej. 287 00:13:02,701 --> 00:13:04,767 What if your batteries go dead? 288 00:13:04,767 --> 00:13:06,467 I'll buy new ones. 289 00:13:06,467 --> 00:13:08,801 O.k., say you're on a deserted island 290 00:13:08,801 --> 00:13:10,734 And there's no battery store 291 00:13:10,734 --> 00:13:14,734 And you got to split 300 coconuts between 7 people? 292 00:13:14,734 --> 00:13:15,968 Dad... 293 00:13:15,968 --> 00:13:17,400 It's your choice, Deej-- 294 00:13:17,400 --> 00:13:21,400 You can grow up to be gilligan or the professor. 295 00:13:24,734 --> 00:13:26,834 So what do I do now? 296 00:13:26,834 --> 00:13:28,400 It's a beautiful day outside. 297 00:13:28,400 --> 00:13:30,133 Go play. 298 00:13:30,133 --> 00:13:31,501 Can't I watch TV? 299 00:13:31,501 --> 00:13:33,234 No! 300 00:13:33,234 --> 00:13:34,400 O.k. 301 00:13:37,734 --> 00:13:39,934 You want to come with me? 302 00:13:39,934 --> 00:13:42,934 Uh, yeah. Maybe after the game. 303 00:13:42,934 --> 00:13:44,267 O.k. 304 00:13:47,767 --> 00:13:49,334 Deej, wait a minute. 305 00:13:49,334 --> 00:13:50,701 You're right. 306 00:13:50,701 --> 00:13:52,133 Let's go do something. 307 00:13:52,133 --> 00:13:53,634 What about the game? 308 00:13:53,634 --> 00:13:55,167 What you want to do? 309 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Watch TV. 310 00:13:56,167 --> 00:13:57,200 No! 311 00:13:57,200 --> 00:13:58,467 Come on, man! 312 00:13:58,467 --> 00:14:01,000 We're two guys on the loose. 313 00:14:01,000 --> 00:14:03,267 There's a whole big world out there! 314 00:14:03,267 --> 00:14:06,200 Let's go wherever the wind blows us! 315 00:14:07,267 --> 00:14:09,767 Let me get my bowling shoes. 316 00:14:18,300 --> 00:14:19,634 End of the line. 317 00:14:19,634 --> 00:14:21,367 This was so cool, dad. 318 00:14:21,367 --> 00:14:22,901 Yeah. Didn't I tell you 319 00:14:22,901 --> 00:14:25,968 There was more things in the world than video games? 320 00:14:25,968 --> 00:14:28,501 Yeah. You can stop saying that. 321 00:14:28,501 --> 00:14:30,501 Here, give me your helmet. 322 00:14:30,501 --> 00:14:33,701 I wanted to bash some stuff with my head. 323 00:14:33,701 --> 00:14:37,100 That's a $200 helmet. Take it off first. 324 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 Here, give me a hand 325 00:14:41,300 --> 00:14:43,634 Wiping all the mud off this beast. 326 00:14:43,634 --> 00:14:44,634 O.k. 327 00:14:46,334 --> 00:14:48,000 Big day for you, Deej. 328 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 You learned how to shoot pool, 329 00:14:50,000 --> 00:14:51,501 You bowled your weight... 330 00:14:53,834 --> 00:14:56,434 You found out you got to spit sideways 331 00:14:56,434 --> 00:14:59,334 When you're riding on a motorcycle. 332 00:14:59,334 --> 00:15:01,300 Sure beats TV, huh? 333 00:15:01,300 --> 00:15:03,200 A little. 334 00:15:03,200 --> 00:15:06,100 So tell me about this alison girl who likes you. 335 00:15:06,100 --> 00:15:08,167 I hate her! 336 00:15:08,167 --> 00:15:09,501 Sounds serious. 337 00:15:09,501 --> 00:15:11,067 No way! 338 00:15:11,067 --> 00:15:14,033 She's always bugging me, keeps trying to kiss me. 339 00:15:14,033 --> 00:15:16,834 Just like me when I was your age. 340 00:15:16,834 --> 00:15:18,701 Girls were drawn to me 341 00:15:18,701 --> 00:15:21,200 Like moths to a porch light. 342 00:15:21,200 --> 00:15:23,534 You got the Conner curse, son. 343 00:15:23,534 --> 00:15:25,133 So what do I do? 344 00:15:26,534 --> 00:15:28,567 Nothing. It goes away. 345 00:15:37,067 --> 00:15:39,767 Well, Mrs.. Conner, what do you think? 346 00:15:39,767 --> 00:15:42,367 Oh, I'm beautiful! 347 00:15:42,367 --> 00:15:45,534 I No longer have to think. 348 00:15:45,534 --> 00:15:46,734 You look great, mom. 349 00:15:46,734 --> 00:15:48,367 Yeah. Like our big sister 350 00:15:48,367 --> 00:15:50,033 Just got back from college. 351 00:15:50,033 --> 00:15:52,667 Well, you guys look gorgeous, too. 352 00:15:52,667 --> 00:15:56,834 We'll have to go get a picture so we can remember this. 353 00:15:56,834 --> 00:15:58,901 Oh, no. We'll remember. 354 00:15:58,901 --> 00:16:01,901 I think we should go over to woolworth's 355 00:16:01,901 --> 00:16:05,901 And try to smash all our hair into one photo booth. 356 00:16:05,901 --> 00:16:08,901 There could be a romantic evening in your future. 357 00:16:08,901 --> 00:16:11,434 Dad will go crazy when he sees you. 358 00:16:11,434 --> 00:16:13,400 Are you kidding? Look at me! 359 00:16:13,400 --> 00:16:15,634 I can do better than him. 360 00:16:15,634 --> 00:16:17,567 Mom, when's the last time 361 00:16:17,567 --> 00:16:20,601 You spent some time alone with dad? 362 00:16:20,601 --> 00:16:24,234 Well, Darlene, we really can't afford to go away. 363 00:16:24,234 --> 00:16:27,434 I know, but maybe you could spend a weekend at home 364 00:16:27,434 --> 00:16:29,267 And we could go away. 365 00:16:29,267 --> 00:16:31,901 D.J. Could sleep at a friend's house 366 00:16:31,901 --> 00:16:35,033 And Becky and I could take off for the weekend. 367 00:16:35,033 --> 00:16:37,501 Take off where? 368 00:16:37,501 --> 00:16:39,934 There's this concert in des moines 369 00:16:39,934 --> 00:16:41,067 Coming up. 370 00:16:41,067 --> 00:16:43,534 You want to go to this concert 371 00:16:43,534 --> 00:16:44,934 For the whole weekend? 372 00:16:44,934 --> 00:16:48,033 Yeah. You'd have the whole house to yourselves. 373 00:16:48,033 --> 00:16:49,767 Where would you stay? 374 00:16:49,767 --> 00:16:51,567 A motel room or something. 375 00:16:51,567 --> 00:16:52,968 No. 376 00:16:52,968 --> 00:16:53,968 Why? 377 00:16:53,968 --> 00:16:56,334 Because. No! 378 00:16:56,334 --> 00:16:58,901 If you really care about me and dad 379 00:16:58,901 --> 00:17:01,734 Having a weekend alone, take D.J. To grandma's. 380 00:17:01,734 --> 00:17:04,601 I'm sure she'd be really happy to see you. 381 00:17:04,601 --> 00:17:07,667 Oh, come on! 382 00:17:07,667 --> 00:17:10,100 No. You guys are way too young 383 00:17:10,100 --> 00:17:12,767 To go that long without an adult. 384 00:17:12,767 --> 00:17:14,067 This worked out great. 385 00:17:14,067 --> 00:17:15,400 Tell me about it. 386 00:17:21,300 --> 00:17:23,801 What does that mean, "worked out"? 387 00:17:26,801 --> 00:17:29,400 Nothing. Forget it. 388 00:17:29,400 --> 00:17:32,300 Oh, this whole thing was just some scam 389 00:17:32,300 --> 00:17:35,501 So you could go to some stupid concert, right? 390 00:17:35,501 --> 00:17:36,701 Damn it. 391 00:17:36,701 --> 00:17:38,234 Mom... 392 00:17:38,234 --> 00:17:39,434 I'll pay the bill. 393 00:17:39,434 --> 00:17:41,133 Meet me in the car. 394 00:17:52,834 --> 00:17:54,167 Come on, keep stirring it, Deej. 395 00:17:54,167 --> 00:17:55,701 My arm is tired. 396 00:17:55,701 --> 00:17:58,501 Well, if you don't keep stirring, it won't be chili. 397 00:17:58,501 --> 00:18:00,067 I don't even like chili. 398 00:18:00,067 --> 00:18:01,501 You like science, don't you? 399 00:18:01,501 --> 00:18:02,501 Yeah. 400 00:18:02,501 --> 00:18:03,734 Chili is science. 401 00:18:03,734 --> 00:18:04,767 How? 402 00:18:04,767 --> 00:18:05,968 It's chemistry. 403 00:18:05,968 --> 00:18:08,267 Chili represents your three states of matter-- 404 00:18:08,267 --> 00:18:10,868 Solid, liquid, and eventually gas. 405 00:18:12,000 --> 00:18:13,634 Oh, my god-- 406 00:18:13,634 --> 00:18:15,200 It's the shirelles. 407 00:18:17,868 --> 00:18:20,033 Who? 408 00:18:20,033 --> 00:18:21,367 Disco. 409 00:18:22,868 --> 00:18:25,234 You guys have a good time? 410 00:18:25,234 --> 00:18:26,601 Just swell. 411 00:18:26,601 --> 00:18:29,534 I'm going to go wash this crap off my face. 412 00:18:29,534 --> 00:18:31,400 See, Deej, the good-looking ones 413 00:18:31,400 --> 00:18:33,033 Always have an attitude. 414 00:18:34,734 --> 00:18:35,734 Hey. 415 00:18:35,734 --> 00:18:36,734 Ooh! 416 00:18:36,734 --> 00:18:39,067 Flashback-- 417 00:18:39,067 --> 00:18:41,567 Prom night, 1969. 418 00:18:41,567 --> 00:18:44,400 And honey, even after all these years, 419 00:18:44,400 --> 00:18:47,000 You hair is still just as wide. 420 00:18:49,033 --> 00:18:51,868 Don't touch it, Dan. You'll dent it. 421 00:18:51,868 --> 00:18:54,067 I did my homework. 422 00:18:54,067 --> 00:18:55,367 You did? 423 00:18:55,367 --> 00:19:00,901 Oh, you sure can be a good kid sometimes. 424 00:19:00,901 --> 00:19:03,667 Is something wrong, Roseanne? 425 00:19:03,667 --> 00:19:05,734 No. Everything's fine. 426 00:19:05,734 --> 00:19:09,234 Deej, I want to talk to your mom for a minute. 427 00:19:09,234 --> 00:19:10,901 Go bug your sisters. 428 00:19:10,901 --> 00:19:12,601 Use real bugs. 429 00:19:14,100 --> 00:19:16,534 Becky and Darlene are in a mood. 430 00:19:16,534 --> 00:19:17,934 What's going on? 431 00:19:20,267 --> 00:19:21,367 Ohh... 432 00:19:21,367 --> 00:19:23,934 Quality time's for saps. 433 00:19:29,100 --> 00:19:31,601 That whole thing was just a set-up. 434 00:19:31,601 --> 00:19:35,667 They were just trying to get something out of me. 435 00:19:35,667 --> 00:19:38,601 Why'd they have to do that today? 436 00:19:41,767 --> 00:19:45,133 Oh, my god-- happy Halloween. 437 00:19:45,133 --> 00:19:47,133 What are you complaining about? 438 00:19:47,133 --> 00:19:48,634 You look better. 439 00:19:48,634 --> 00:19:50,200 Great plan, Becky. 440 00:19:50,200 --> 00:19:52,234 Me? You're the one who blew it. 441 00:19:52,234 --> 00:19:54,133 I didn't think she could hear. 442 00:19:54,133 --> 00:19:56,968 Are you kidding? She can hear us right now. 443 00:19:56,968 --> 00:19:59,534 Still, we spent the whole day together 444 00:19:59,534 --> 00:20:01,801 And she treats us like we're infants. 445 00:20:01,801 --> 00:20:04,133 [Dan knocks] come on out of there. 446 00:20:04,133 --> 00:20:05,968 As soon as we wipe off these clown faces. 447 00:20:05,968 --> 00:20:06,968 Now! 448 00:20:13,133 --> 00:20:14,133 Yeah? 449 00:20:14,133 --> 00:20:15,501 First of all, 450 00:20:15,501 --> 00:20:17,501 You going away for a weekend 451 00:20:17,501 --> 00:20:19,834 To a rock concert without an adult-- 452 00:20:19,834 --> 00:20:21,767 That was never going to happen 453 00:20:21,767 --> 00:20:22,834 No matter how you sucked up. 454 00:20:22,834 --> 00:20:24,067 Well, it's unanimous. 455 00:20:24,067 --> 00:20:26,501 Yeah. I guess that about wraps it up. 456 00:20:26,501 --> 00:20:28,434 I don't think so. 457 00:20:28,434 --> 00:20:30,067 O.k., we'll apologize to her 458 00:20:30,067 --> 00:20:31,601 Before she, like, explodes. 459 00:20:31,601 --> 00:20:33,601 She's not going to like, explode. 460 00:20:33,601 --> 00:20:37,167 She's too busy crying her eyes out. 461 00:20:37,167 --> 00:20:39,601 I'm the one you got to worry about. 462 00:20:39,601 --> 00:20:42,534 I'm very angry and I don't like you right now. 463 00:20:42,534 --> 00:20:44,601 So we should also apologize to you? 464 00:20:44,601 --> 00:20:45,734 Shut up. 465 00:20:47,133 --> 00:20:49,701 So I don't have to say it again, 466 00:20:49,701 --> 00:20:51,767 You shut up, too. 467 00:20:54,133 --> 00:20:56,601 You guys just don't get it. 468 00:20:56,601 --> 00:20:58,701 You see, she thought you were actually 469 00:20:58,701 --> 00:21:00,801 Going to do something nice for her... 470 00:21:00,801 --> 00:21:02,667 You know, like you cared. 471 00:21:02,667 --> 00:21:05,234 That would have been the very best thing 472 00:21:05,234 --> 00:21:07,534 You could have done for her today, 473 00:21:07,534 --> 00:21:10,100 But you just ruined it. 474 00:21:10,100 --> 00:21:12,234 Well, what should we do? 475 00:21:12,234 --> 00:21:13,968 Make it up to her. 476 00:21:13,968 --> 00:21:16,267 All right. We'll think of something. 477 00:21:16,267 --> 00:21:18,334 No. You had your chance. 478 00:21:18,334 --> 00:21:19,934 Now it's my turn. 479 00:21:29,467 --> 00:21:31,033 Stop. 480 00:21:31,033 --> 00:21:32,734 We're going out to dinner. 481 00:21:32,734 --> 00:21:35,634 No. I don't want to eat with those girls. 482 00:21:35,634 --> 00:21:38,033 I just want to go to bed. 483 00:21:38,033 --> 00:21:39,367 They're not coming. 484 00:21:39,367 --> 00:21:41,334 I'm punishing them. 485 00:21:41,334 --> 00:21:42,634 Whoa. 486 00:21:42,634 --> 00:21:46,434 Yes, and having to eat my chili is just the beginning. 487 00:21:46,434 --> 00:21:48,400 We'll decide the rest over dinner. 488 00:21:48,400 --> 00:21:49,934 Let's get changed. 489 00:21:49,934 --> 00:21:51,901 But they hate me, right? 490 00:21:51,901 --> 00:21:53,801 No, no. That's the beauty part-- 491 00:21:53,801 --> 00:21:55,400 They hate me. 492 00:21:55,400 --> 00:21:57,868 Oh, Dan, that's just great! 493 00:21:57,868 --> 00:21:59,667 Happy mother's day. 494 00:21:59,667 --> 00:22:03,467 Oh, man, this is so much better than some old robe! 495 00:22:12,334 --> 00:22:13,834 [Telephone rings] 496 00:22:16,167 --> 00:22:17,167 Hello. 497 00:22:17,167 --> 00:22:19,968 Yeah. Hi, bev. 498 00:22:19,968 --> 00:22:21,000 Oh, good. 499 00:22:21,000 --> 00:22:23,534 Rosie? The kids got to your mother's. 500 00:22:23,534 --> 00:22:24,534 They're fine. 501 00:22:24,534 --> 00:22:26,567 Great. 502 00:22:26,567 --> 00:22:29,267 Oh, no, you're welcome. They wanted to come. 503 00:22:29,267 --> 00:22:33,234 They're old enough to take a weekend trip by themselves. 504 00:22:33,234 --> 00:22:35,234 What's that noise? 505 00:22:35,234 --> 00:22:40,701 Oh, what a treat for the girls to meet your garden club! 506 00:22:40,701 --> 00:22:43,767 Does anyone there play the piano? 507 00:22:43,767 --> 00:22:44,767 Great. 508 00:22:44,767 --> 00:22:47,868 Darlene loves to sing show tunes. 509 00:22:47,868 --> 00:22:49,868 No, she's just being modest. 510 00:22:49,868 --> 00:22:51,033 Make her. 511 00:22:52,467 --> 00:22:55,701 Did you get your projector fixed? 512 00:22:55,701 --> 00:22:57,067 Grand. 513 00:22:57,067 --> 00:22:58,634 What's a weekend at grandma's 514 00:22:58,634 --> 00:23:01,634 Without all those wonderful vacation slides? 515 00:23:01,634 --> 00:23:02,801 No, no. 516 00:23:02,801 --> 00:23:05,067 We're just going to have a little 517 00:23:05,067 --> 00:23:06,567 Romantic weekend at home. 518 00:23:09,167 --> 00:23:10,567 All righty! 519 00:23:10,567 --> 00:23:12,868 Well, you enjoy your grandchildren. 520 00:23:12,868 --> 00:23:14,334 O.k. Bite me. 521 00:23:14,334 --> 00:23:17,400 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 522 00:23:20,267 --> 00:23:23,534 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 34703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.