All language subtitles for iCarly s03e09 iSaved Your Life Special Extended.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,255 --> 00:00:06,457 And when the rinse cycle began, the washing machine 2 00:00:12,200 --> 00:00:18,599 started to wobble and make strange rumbling noises. 3 00:00:18,600 --> 00:00:19,100 Okay. 4 00:00:19,167 --> 00:00:21,035 This ghost story is going nowhere. 5 00:00:21,103 --> 00:00:22,236 You're not scary. 6 00:00:22,304 --> 00:00:23,637 Just wait. 7 00:00:23,705 --> 00:00:28,375 Then, finally, I called customer service and they told me 8 00:00:28,443 --> 00:00:32,813 my washing machine was out of warranty. 9 00:00:32,881 --> 00:00:35,583 [Makes scary sound] 10 00:00:35,650 --> 00:00:37,218 Anything else? 11 00:00:37,285 --> 00:00:39,186 Can I come wash some clothes at your house? 12 00:00:39,254 --> 00:00:40,221 No. 13 00:00:40,288 --> 00:00:41,756 Oh. 14 00:00:41,823 --> 00:00:43,157 Get out of here, you bra. 15 00:00:43,225 --> 00:00:45,126 Hey. 16 00:00:45,193 --> 00:00:47,328 You bad guy, you. 17 00:00:47,395 --> 00:00:50,164 Very funny. Please. 18 00:00:50,232 --> 00:00:52,333 Okay, a lot of you guys have e-mailed and texted us, 19 00:00:52,400 --> 00:00:56,737 asking if we'd-- what? 20 00:00:56,805 --> 00:00:58,506 I thought I heard Spencer coming. 21 00:00:58,573 --> 00:01:01,642 He's night fishing with Socko. 22 00:01:01,710 --> 00:01:04,378 Okay. 23 00:01:04,446 --> 00:01:05,179 Sorry. 24 00:01:05,247 --> 00:01:07,515 Sam and Spencer are involved in a little game this week. 25 00:01:07,582 --> 00:01:10,050 It's called assassin and it's not a game. 26 00:01:10,118 --> 00:01:11,786 They use blow-tubes with little paint balls 27 00:01:11,853 --> 00:01:13,087 and try to get each other. 28 00:01:13,155 --> 00:01:14,789 It's serious chiz. 29 00:01:14,856 --> 00:01:16,190 Carly lost on the first day. 30 00:01:16,258 --> 00:01:19,160 Spencer whacked me while I was eating toast. 31 00:01:19,227 --> 00:01:20,528 And I got Freddie while he was doin' 32 00:01:20,595 --> 00:01:21,295 a camera test. 33 00:01:21,363 --> 00:01:27,201 Show 'em, Fredbag. 34 00:01:27,269 --> 00:01:28,202 Tilt it down? 35 00:01:28,270 --> 00:01:29,203 Yeah. 36 00:01:29,271 --> 00:01:30,271 Wait, not that much. 37 00:01:30,338 --> 00:01:31,238 Back up. 38 00:01:31,306 --> 00:01:32,907 Okay. Like this? 39 00:01:32,974 --> 00:01:33,808 Yeah. 40 00:01:33,875 --> 00:01:35,042 [Screaming] 41 00:01:35,110 --> 00:01:37,411 No, Sam. Not now. Wait. 42 00:01:37,479 --> 00:01:39,280 [Screaming] 43 00:01:40,000 --> 00:01:43,036 I blow, I score. Ninja. 44 00:01:43,103 --> 00:01:44,737 So the only two people left in the game now 45 00:01:44,805 --> 00:01:46,573 are Sam and my brother, Spencer. 46 00:01:46,640 --> 00:01:48,208 Not for long. 47 00:01:48,275 --> 00:01:51,744 Spencer gonna git got. 48 00:01:51,812 --> 00:01:53,646 I apologize for her grammar. 49 00:01:53,714 --> 00:01:56,349 I'm not educated, but I'm a lot of fun. 50 00:01:56,417 --> 00:02:00,153 It's true. 51 00:02:52,600 --> 00:03:00,073 Now, to close the show... No, Sam, don't-- and we're not clear. 52 00:03:00,140 --> 00:03:06,512 In five, four, three, two... [music] 53 00:03:06,580 --> 00:03:08,681 ♪ I know you see ♪ 54 00:03:08,749 --> 00:03:09,782 ♪ somehow the world ♪ 55 00:03:09,850 --> 00:03:10,984 ♪ will change for me ♪ 56 00:03:11,051 --> 00:03:15,521 ♪ and be so wonderful ♪ 57 00:03:15,589 --> 00:03:17,891 ♪ live life, breathe air ♪ 58 00:03:17,958 --> 00:03:18,791 ♪ I know somehow ♪ 59 00:03:18,859 --> 00:03:20,059 ♪ we're gonna get there ♪ 60 00:03:20,127 --> 00:03:24,797 ♪ and feel so wonderful ♪ 61 00:03:24,865 --> 00:03:28,434 ♪ it's all for real ♪ 62 00:03:28,502 --> 00:03:29,402 ♪ I'm telling you ♪ 63 00:03:29,470 --> 00:03:30,737 ♪ just how I feel ♪ 64 00:03:30,804 --> 00:03:32,839 ♪ so wake up the members ♪ 65 00:03:32,907 --> 00:03:34,707 ♪ of my nation ♪ 66 00:03:34,775 --> 00:03:36,509 ♪ it's your time to be ♪ 67 00:03:36,577 --> 00:03:37,410 ♪ there's no chance ♪ 68 00:03:37,478 --> 00:03:39,512 ♪ unless you take one ♪ 69 00:03:39,580 --> 00:03:40,880 ♪ and a time to see ♪ 70 00:03:40,948 --> 00:03:42,015 ♪ the brighter side ♪ 71 00:03:42,082 --> 00:03:45,585 ♪ of every situation ♪ 72 00:03:45,653 --> 00:03:47,086 ♪ some things are meant to be ♪ 73 00:03:47,154 --> 00:03:48,221 ♪ so give your best ♪ 74 00:04:01,486 --> 00:04:03,086 [music] 75 00:04:09,555 --> 00:04:11,555 [Screams] 76 00:04:19,511 --> 00:04:20,677 I thought you were gonna be Sam. 77 00:04:20,745 --> 00:04:21,411 Give me it. 78 00:04:21,479 --> 00:04:22,613 No. I need it. 79 00:04:22,680 --> 00:04:27,384 Give me it. 80 00:04:27,452 --> 00:04:31,922 Now, how am I gonna defend myself when Sam-- [Screaming] 81 00:04:31,990 --> 00:04:33,757 Stop it. Stop it. 82 00:04:33,825 --> 00:04:34,825 Give me your blow-tube. 83 00:04:34,893 --> 00:04:35,859 But all I wanna-- hep. 84 00:04:35,927 --> 00:04:36,894 Please-- ah Ba Ba Ba. 85 00:04:36,961 --> 00:04:39,229 Ah Ba Ba Ba Ba. 86 00:04:39,297 --> 00:04:42,499 You stand up. 87 00:04:42,567 --> 00:04:43,867 Now, I'm putting your guys' 88 00:04:43,935 --> 00:04:46,236 little assassin game on hold till we finish shooting 89 00:04:46,304 --> 00:04:47,504 this dare for iCarly. 90 00:04:47,572 --> 00:04:48,338 Are we clear? 91 00:04:48,406 --> 00:04:48,906 Just give us back-- 92 00:04:48,973 --> 00:04:49,573 why can't we just-- 93 00:04:49,641 --> 00:04:50,741 are we clear? 94 00:04:50,809 --> 00:04:51,275 Okay. 95 00:04:51,342 --> 00:04:53,443 Yes'm. 96 00:04:53,511 --> 00:04:55,679 So what dare? 97 00:04:55,680 --> 00:04:56,480 An iCarly fan dared Carly 98 00:04:56,548 --> 00:04:58,348 to wear a bunny suit and offer to brush people's teeth 99 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 for a dollar. 100 00:04:59,484 --> 00:05:04,721 Man. Your web show's weird. 101 00:05:04,789 --> 00:05:05,889 Who's not ready? 102 00:05:05,957 --> 00:05:06,423 Let's do it. 103 00:05:06,491 --> 00:05:07,658 We'll be back in two hours. 104 00:05:07,725 --> 00:05:09,359 Okay. Be careful agua. 105 00:05:09,427 --> 00:05:09,793 Maybe. 106 00:05:09,861 --> 00:05:11,861 We will. 107 00:05:16,501 --> 00:05:19,469 Where'd you get a little one? 108 00:05:19,537 --> 00:05:21,538 A good assassin always has a backup. 109 00:05:21,606 --> 00:05:26,076 Up against the wall. 110 00:05:26,144 --> 00:05:27,911 Feet apart. 111 00:05:27,979 --> 00:05:30,579 Yeah, feet apart. 112 00:05:36,721 --> 00:05:37,554 Really? 113 00:05:37,622 --> 00:05:39,890 Really? 114 00:05:47,408 --> 00:05:49,408 Let's go. 115 00:05:57,584 --> 00:06:01,421 She's a clever one. 116 00:06:01,488 --> 00:06:03,088 [Music] 117 00:06:06,794 --> 00:06:10,763 Okay, my pizza, the time has come. 118 00:06:10,831 --> 00:06:14,600 Oh, yes. 119 00:06:15,755 --> 00:06:17,790 Who's a pretty pie? 120 00:06:17,857 --> 00:06:19,258 Spencer. 121 00:06:19,325 --> 00:06:20,392 Hey. 122 00:06:20,460 --> 00:06:23,195 No, Carly said the game is on hold until-- Freddie's hurt. 123 00:06:23,263 --> 00:06:23,929 Yeah, right. 124 00:06:23,997 --> 00:06:25,497 I'm not fallin' for-- I'm not kidding. 125 00:06:25,565 --> 00:06:26,799 Freddie's hurt. 126 00:06:26,866 --> 00:06:27,900 Wait, what happened? 127 00:06:27,967 --> 00:06:29,568 Carly was crossing the street and a big taco truck 128 00:06:29,636 --> 00:06:31,603 came around the corner and Carly didn't see the truck 129 00:06:31,671 --> 00:06:33,672 and so Freddie ran out and pushed Carly out of the way-- 130 00:06:33,740 --> 00:06:34,540 is Carly okay? 131 00:06:34,607 --> 00:06:35,941 Yes, she's fine but Freddie got hit. 132 00:06:36,009 --> 00:06:36,475 Okay, okay. 133 00:06:36,543 --> 00:06:37,476 Did you call 911? 134 00:06:37,544 --> 00:06:37,810 Yeah. 135 00:06:37,877 --> 00:06:38,644 Me and Carly both did. 136 00:06:38,711 --> 00:06:39,278 Oh, man. 137 00:06:39,345 --> 00:06:46,251 I better call Mrs. Benson at work. 138 00:06:46,319 --> 00:06:48,454 You bought a taco? 139 00:06:48,521 --> 00:06:49,455 Uh-huh. 140 00:06:49,522 --> 00:06:51,790 From the truck that hit Freddie? 141 00:06:51,858 --> 00:06:57,629 Well, me starving is not gonna help him. 142 00:06:57,697 --> 00:07:01,900 [Music] 143 00:07:01,968 --> 00:07:02,701 [Beeping] 144 00:07:35,566 --> 00:07:40,603 Oh, who is that? 145 00:07:40,671 --> 00:07:42,805 Ulch, what do you two want? 146 00:07:42,873 --> 00:07:44,440 Can we please see Freddie? 147 00:07:44,508 --> 00:07:45,241 No. 148 00:07:45,309 --> 00:07:47,910 Yes. Mom, let 'em in. 149 00:07:47,978 --> 00:07:49,578 Fine. 150 00:08:00,057 --> 00:08:03,993 Leave your shoes in the hall. 151 00:08:08,500 --> 00:08:09,433 Please be nice. 152 00:08:09,501 --> 00:08:10,401 Of course. 153 00:08:10,469 --> 00:08:15,940 Why wouldn't I be nice to the girl who tried to kill my son? 154 00:08:16,007 --> 00:08:17,942 Hello. 155 00:08:18,009 --> 00:08:19,810 Hi, Mrs. Benson. 156 00:08:19,878 --> 00:08:21,011 How is he? 157 00:08:21,079 --> 00:08:24,048 Broken. Damaged. 158 00:08:24,116 --> 00:08:28,419 But I see you look fine, isn't that nice? 159 00:08:28,487 --> 00:08:29,453 Mom. 160 00:08:29,521 --> 00:08:32,089 And I see you brought flowers, which will only exacerbate 161 00:08:32,157 --> 00:08:33,390 Freddie's allergies. 162 00:08:46,200 --> 00:08:48,335 Mom, I'm not allergic to flowers. 163 00:08:48,402 --> 00:08:50,504 And you weren't allergic to Mexican food trucks, 164 00:08:50,571 --> 00:08:53,640 but look at you now. 165 00:08:53,708 --> 00:08:59,913 I'll take these flowers and I'll soak them in bleach. 166 00:09:03,544 --> 00:09:04,644 She's pretty upset. 167 00:09:04,711 --> 00:09:05,111 No. 168 00:09:05,179 --> 00:09:07,480 Really? How you doin'? 169 00:09:07,548 --> 00:09:09,649 Okay. Pretty sore. 170 00:09:09,716 --> 00:09:10,616 Sore? 171 00:09:10,684 --> 00:09:12,452 You have a broken leg and your hand is all smushed, 172 00:09:12,519 --> 00:09:13,252 and it's all my fault. 173 00:09:13,320 --> 00:09:14,087 It's not your fault. 174 00:09:14,154 --> 00:09:14,954 Yeah, it is. 175 00:09:15,022 --> 00:09:17,190 If I'd seen that stupid truck coming, you never would've had to-- 176 00:09:17,257 --> 00:09:17,957 stop. 177 00:09:18,025 --> 00:09:18,691 Hey, look. 178 00:09:18,759 --> 00:09:21,227 His toes stick out of his cast. 179 00:09:21,295 --> 00:09:22,195 [Singing] 180 00:09:22,262 --> 00:09:23,129 ♪ this little piggy ♪ 181 00:09:23,197 --> 00:09:25,231 ♪ went to market ♪ 182 00:09:25,299 --> 00:09:26,566 ♪ and this little piggy ♪ 183 00:09:26,633 --> 00:09:28,301 ♪ got hit by a truck. ♪ 184 00:09:28,368 --> 00:09:31,204 Spencer. 185 00:09:31,271 --> 00:09:32,538 So, are you in much pain? 186 00:09:32,606 --> 00:09:34,807 I was, but the doctor sent over some pills. 187 00:09:34,875 --> 00:09:35,641 You took one? 188 00:09:35,709 --> 00:09:36,242 Well, sort of. 189 00:09:36,310 --> 00:09:38,978 My mom thinks I'll choke on pills so she pounds 'em with a mallet 190 00:09:39,046 --> 00:09:41,948 and puts the pill powder in my fruit sauce. 191 00:09:42,015 --> 00:09:43,783 Fruit sauce? 192 00:09:43,851 --> 00:09:44,917 My mom thinks I'll choke on fruit 193 00:09:44,985 --> 00:09:48,421 so she pounds it with a mallet-- it's not my business. 194 00:09:48,489 --> 00:09:49,522 Can I use your bathroom? 195 00:09:49,590 --> 00:09:50,423 Sure, right through there. 196 00:09:50,491 --> 00:09:52,091 Thanks. 197 00:09:59,666 --> 00:10:01,100 You saved my life. 198 00:10:01,168 --> 00:10:02,301 Come on. 199 00:10:02,369 --> 00:10:04,570 Sam said that truck would have run right over me. 200 00:10:04,638 --> 00:10:06,839 Maybe. 201 00:10:06,907 --> 00:10:08,174 Hey, you guys in here? 202 00:10:08,242 --> 00:10:10,009 Yeah, we're in Freddie's room. 203 00:10:10,077 --> 00:10:10,910 Did I hear Sam? 204 00:10:10,978 --> 00:10:12,678 Yeah, she's-- duck. 205 00:10:12,746 --> 00:10:16,816 [Screams] 206 00:10:16,884 --> 00:10:19,051 I'm sorry. 207 00:10:19,119 --> 00:10:20,553 What happened to the flowers? 208 00:10:20,621 --> 00:10:26,459 I soaked them in bleach and pounded them with a mallet. 209 00:10:26,527 --> 00:10:28,127 [Music] 210 00:10:45,800 --> 00:10:46,400 Hey, Sam. 211 00:10:46,468 --> 00:10:47,101 Ah! 212 00:10:47,168 --> 00:10:50,304 Don't. I'm just a Gibby. 213 00:10:50,372 --> 00:10:51,238 Sorry. 214 00:10:51,306 --> 00:10:52,039 I'm on the lookout for Spencer. 215 00:10:52,107 --> 00:10:53,574 We're the only two left in the game. 216 00:10:53,642 --> 00:10:54,608 But you're at school. 217 00:10:54,676 --> 00:10:55,209 So? 218 00:10:55,277 --> 00:10:58,245 Spencer will try to sneak up on me anywhere, anytime. 219 00:10:58,313 --> 00:10:59,580 Even here. 220 00:10:59,648 --> 00:11:02,716 Watch my back while I get something out of my locker. 221 00:11:02,784 --> 00:11:04,385 And what if I see Spencer? 222 00:11:04,452 --> 00:11:06,954 Use your face and body to protect me. 223 00:11:07,022 --> 00:11:09,557 Ah, like a human shield. 224 00:11:09,624 --> 00:11:17,731 I was gonna say bullet-monkey, but whatever tickles your peach. 225 00:11:17,799 --> 00:11:21,969 There's Spencer with a fake beard. 226 00:11:22,037 --> 00:11:23,070 Oi. 227 00:11:23,138 --> 00:11:26,006 Rabbi Goldman. 228 00:11:26,074 --> 00:11:27,408 That was a real rabbi. 229 00:11:27,475 --> 00:11:29,043 I didn't know. 230 00:11:29,110 --> 00:11:31,679 I don't have cable. 231 00:11:31,746 --> 00:11:36,383 Puckett, you just earned yourself triple detention. 232 00:11:36,451 --> 00:11:39,051 Come along, rabbi. 233 00:11:47,000 --> 00:11:50,269 How my hair look, Sam? 234 00:11:50,337 --> 00:11:52,937 You look good, Gib. 235 00:12:02,082 --> 00:12:03,682 [Music] 236 00:12:13,026 --> 00:12:13,859 Where is he? 237 00:12:13,927 --> 00:12:15,061 In the shower. 238 00:12:15,128 --> 00:12:19,665 His first cleansing since the accident you caused. 239 00:12:19,733 --> 00:12:24,337 Mrs. Benson-- I have to go to the pharmacy and get his meds. 240 00:12:24,404 --> 00:12:29,875 Freddie, I'll be back in 36 minutes. 241 00:12:29,943 --> 00:12:32,543 It should have been you. 242 00:13:01,616 --> 00:13:02,716 Oh. 243 00:13:02,784 --> 00:13:03,450 Freddie? 244 00:13:03,518 --> 00:13:04,318 Mom? 245 00:13:04,385 --> 00:13:05,085 No, it's Carly. 246 00:13:05,153 --> 00:13:05,652 Your mom left. 247 00:13:05,720 --> 00:13:06,487 What happened? 248 00:13:06,554 --> 00:13:07,488 I fell. 249 00:13:07,555 --> 00:13:08,722 Are you okay? 250 00:13:08,790 --> 00:13:09,089 Yeah. 251 00:13:09,157 --> 00:13:11,425 But I don't think I can get up. 252 00:13:11,493 --> 00:13:12,893 All right, I'll come help you. 253 00:13:12,961 --> 00:13:14,595 No. Don't come in here. 254 00:13:14,662 --> 00:13:16,163 Why not? 255 00:13:16,231 --> 00:13:18,999 'Cause I'm in the shower. 256 00:13:19,067 --> 00:13:24,271 Well, you can't just lay on the shower floor for 36 minutes. 257 00:13:24,339 --> 00:13:25,639 Just a sec. 258 00:13:25,707 --> 00:13:28,375 Aww. 259 00:13:28,443 --> 00:13:30,043 [Music] 260 00:13:38,253 --> 00:13:41,054 Hang on. 261 00:13:41,000 --> 00:13:42,034 I can't see anything. 262 00:13:42,101 --> 00:13:43,335 I'm coming in. 263 00:13:49,000 --> 00:13:50,066 Where are you? 264 00:13:50,134 --> 00:13:51,735 Down here. 265 00:13:51,803 --> 00:13:53,203 Can you turn off the water? 266 00:13:53,000 --> 00:13:54,834 Yeah. Here. 267 00:13:54,902 --> 00:13:56,202 Ow. Easy. 268 00:13:56,270 --> 00:13:56,836 Just move slow. 269 00:13:56,904 --> 00:13:57,370 All right. Wait. 270 00:13:57,437 --> 00:13:58,104 Let me get my robe. 271 00:13:58,171 --> 00:13:58,871 Okay. 272 00:13:58,939 --> 00:13:59,939 Put your arm through here. 273 00:14:00,007 --> 00:14:02,499 Okay, okay. 274 00:14:02,500 --> 00:14:03,367 Are we walking the right way? 275 00:14:03,434 --> 00:14:05,569 Yeah, just keep going. 276 00:14:05,637 --> 00:14:06,303 Ah! 277 00:14:06,371 --> 00:14:06,937 It hurts? 278 00:14:07,005 --> 00:14:09,039 Well, it doesn't feel good. 279 00:14:09,107 --> 00:14:09,773 Where's your bed? 280 00:14:09,841 --> 00:14:10,807 Yeah, just right-- just right here. 281 00:14:10,875 --> 00:14:13,777 I'll sit first. 282 00:14:13,845 --> 00:14:14,478 Get under the covers. 283 00:14:14,545 --> 00:14:16,346 Yeah. I'm doin' it. 284 00:14:16,414 --> 00:14:17,080 You got it? 285 00:14:17,148 --> 00:14:18,782 Yeah. Whew. 286 00:14:18,850 --> 00:14:25,222 Okay, you can take off the goggles. 287 00:14:25,290 --> 00:14:28,725 That was scary. And wet. 288 00:14:28,793 --> 00:14:31,328 Yeah. 289 00:14:31,396 --> 00:14:32,829 Thanks for helping me. 290 00:14:32,897 --> 00:14:35,432 If it wasn't for me, you wouldn't need my help. 291 00:14:35,500 --> 00:14:38,068 Will you stop with that? 292 00:14:38,136 --> 00:14:44,942 You know, everyone at school is saying you're a hero. 293 00:14:45,009 --> 00:14:47,778 I don't feel like a hero. 294 00:14:47,845 --> 00:14:50,845 Well, you are one... To me. 295 00:15:04,829 --> 00:15:06,429 [Music] 296 00:16:32,700 --> 00:16:37,671 Freddie, I got you some-- [Screams] 297 00:16:37,738 --> 00:16:39,940 What the yuck? 298 00:16:40,007 --> 00:16:40,540 Nothing. 299 00:16:40,608 --> 00:16:42,576 Mom I wasn't-- no, I'm just-- nothing. 300 00:16:42,643 --> 00:16:43,977 Nothing. 301 00:16:44,045 --> 00:16:49,082 I was taking his temperature. 302 00:16:49,150 --> 00:16:52,552 See? 98.6, healthy as a duck. 303 00:16:52,620 --> 00:16:54,287 Bye. 304 00:16:54,355 --> 00:16:55,388 Carly, don't leave. 305 00:16:55,456 --> 00:16:59,693 She's beating me with your underwear. 306 00:16:59,760 --> 00:17:01,995 Mom. Oh no, no, no. 307 00:17:02,063 --> 00:17:05,063 Mom, mom, please--no, mom. 308 00:17:12,700 --> 00:17:13,199 Hey, Carls. 309 00:17:13,267 --> 00:17:15,902 [Screams] 310 00:17:15,969 --> 00:17:16,736 You scared me. 311 00:17:16,804 --> 00:17:19,338 Yeah, I saw that. 312 00:17:19,406 --> 00:17:21,174 What were you doing behind that bush? 313 00:17:21,241 --> 00:17:23,409 Lying in wait, so I can get the drop on Spencer 314 00:17:23,477 --> 00:17:27,146 when he comes home. 315 00:17:27,214 --> 00:17:30,483 Man, you look even whiter than usual. 316 00:17:30,551 --> 00:17:31,851 You okay? 317 00:17:31,919 --> 00:17:36,222 Yeah, I'm fine. 318 00:17:36,290 --> 00:17:37,023 Freddie, okay? 319 00:17:37,091 --> 00:17:38,591 Yes. 320 00:17:38,659 --> 00:17:43,062 What are you, the girl of many questions? 321 00:17:44,300 --> 00:17:47,302 Uh, what just happened in there? 322 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 I kissed Freddie. 323 00:19:39,100 --> 00:19:43,070 Well, good morning, mister and Mrs. Benson. 324 00:19:43,137 --> 00:19:43,937 Sam... Stop. 325 00:19:44,005 --> 00:19:45,272 [School bell] 326 00:19:45,340 --> 00:19:47,274 Oops, second bell. 327 00:19:47,342 --> 00:19:51,078 See you after class. 328 00:19:51,145 --> 00:19:54,147 Yeah, savor it. 329 00:19:54,215 --> 00:19:54,748 Savor what? 330 00:19:54,816 --> 00:19:59,853 The love, the Carly love. 331 00:19:59,921 --> 00:20:00,721 Jealous? 332 00:20:00,788 --> 00:20:02,189 Gross. 333 00:20:02,257 --> 00:20:03,523 Then what's your problem? 334 00:20:03,591 --> 00:20:05,392 Not my problem, yours. 335 00:20:05,460 --> 00:20:05,993 Wait. 336 00:20:06,060 --> 00:20:08,462 Go to class, crutchie. 337 00:20:08,529 --> 00:20:14,635 What problem do I have? 338 00:20:14,702 --> 00:20:16,003 You want the truth? 339 00:20:16,070 --> 00:20:17,204 Let's hear it. 340 00:20:17,272 --> 00:20:19,906 Remember two years ago when I dated that guy, Eric Mosby, 341 00:20:19,974 --> 00:20:20,540 the kid with the big nose? 342 00:20:20,608 --> 00:20:21,508 Sure, Noseby Mosby. 343 00:20:21,576 --> 00:20:23,110 Uh-huh. 344 00:20:23,177 --> 00:20:24,978 And remember how he tried to get me to be his girlfriend 345 00:20:25,046 --> 00:20:26,913 for like six months, and I kept sayin', "get away from me 346 00:20:26,981 --> 00:20:28,849 or I'll kill you"? 347 00:20:28,916 --> 00:20:30,284 And then, he bought me a subscription to 348 00:20:30,351 --> 00:20:32,085 the "bacons of the world club"? 349 00:20:32,153 --> 00:20:34,588 And then, boom, I thought I was in love with the guy? 350 00:20:34,656 --> 00:20:35,489 I'm listening. 351 00:20:35,556 --> 00:20:37,324 I was never in love with him. 352 00:20:37,392 --> 00:20:38,625 I was in love with the foreign bacon 353 00:20:38,693 --> 00:20:42,062 that kept showin' up at my door every month. 354 00:20:42,130 --> 00:20:45,932 Like a beautiful greasy dream. 355 00:20:46,000 --> 00:20:47,934 Uh, I doubt that bacon could make you think 356 00:20:48,002 --> 00:20:50,871 you're in love with someone. 357 00:20:50,938 --> 00:20:52,939 You ever had Bolivian bacon? 358 00:20:53,007 --> 00:20:54,741 No. 359 00:20:54,809 --> 00:20:57,811 It changes you. 360 00:20:57,879 --> 00:21:00,314 Well, I didn't buy Carly any foreign bacon. 361 00:21:00,381 --> 00:21:02,082 I saved her life. 362 00:21:02,150 --> 00:21:05,152 And that's Carly's bacon. 363 00:21:05,219 --> 00:21:06,353 She's not in love with you. 364 00:21:06,421 --> 00:21:07,821 She's in love with what you did. 365 00:21:07,889 --> 00:21:10,824 You just can't stand the idea of Carly and me as a couple. 366 00:21:10,892 --> 00:21:11,591 Very true. 367 00:21:11,659 --> 00:21:14,695 It makes me wanna puke up blood. 368 00:21:14,762 --> 00:21:19,266 But still, what I said is true and you know it. 369 00:21:19,334 --> 00:21:26,807 I gotta get to class. 370 00:21:26,874 --> 00:21:29,009 Here's Spencie. 371 00:21:29,077 --> 00:21:32,279 Oh. 372 00:21:32,347 --> 00:21:37,517 Uh, I gotta quit saying witty things before I blow. 373 00:21:37,585 --> 00:21:39,185 [Music] 374 00:21:44,192 --> 00:21:46,792 [Doorbell rings] 375 00:21:53,735 --> 00:21:54,901 Hello. 376 00:21:54,969 --> 00:21:57,337 This is the housekeeper. 377 00:21:57,405 --> 00:22:00,807 I'm very old and not Spencer. 378 00:22:00,875 --> 00:22:01,908 [Doorbell rings] 379 00:22:01,976 --> 00:22:03,143 Who is it? 380 00:22:03,211 --> 00:22:06,211 Delivery for Spencer shay. 381 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 Okay. 382 00:22:31,707 --> 00:22:32,574 Hey. 383 00:22:32,642 --> 00:22:34,242 Hey. 384 00:22:48,000 --> 00:22:50,600 Okay. Bring it in. 385 00:22:56,609 --> 00:22:57,576 Here you go. 386 00:22:57,643 --> 00:23:00,979 Wait. Open it up. 387 00:23:01,047 --> 00:23:08,753 Real slow like. 388 00:23:08,821 --> 00:23:11,821 Whoa... You see a girl in there? 389 00:23:19,098 --> 00:23:21,233 No. Why, did you order one? 390 00:23:21,300 --> 00:23:24,836 No. 391 00:23:24,904 --> 00:23:25,971 What's in it? 392 00:23:26,038 --> 00:23:31,510 Uh, just this. 393 00:23:43,700 --> 00:23:44,634 Just a lollipop? 394 00:23:44,701 --> 00:23:46,068 Yeah. 395 00:23:46,136 --> 00:23:48,704 Except to where I come from, we don't call it a lollipop. 396 00:23:48,772 --> 00:23:49,171 Oh. 397 00:23:49,239 --> 00:23:50,139 Well, what do you call it? 398 00:23:50,207 --> 00:23:50,973 A sucker. 399 00:23:51,041 --> 00:23:52,641 What? 400 00:24:01,551 --> 00:24:03,151 No. 401 00:24:20,837 --> 00:24:22,838 Yeah, baby. Momma wins. 402 00:24:22,906 --> 00:24:25,675 I am the ultimate assassin. 403 00:24:25,742 --> 00:24:26,509 Whoo! Yeah! 404 00:24:26,576 --> 00:24:28,176 [Music] 405 00:25:01,700 --> 00:25:02,800 There you are. 406 00:25:02,868 --> 00:25:03,735 Here I am. 407 00:25:03,802 --> 00:25:04,936 Spencer tell you I was comin' over? 408 00:25:05,004 --> 00:25:07,138 Yeah, he said you wanna fix something on the iCarly site? 409 00:25:07,206 --> 00:25:07,739 Uh-huh. 410 00:25:07,806 --> 00:25:09,941 I'm just gonna bump up the speed with this eight core, 411 00:25:10,009 --> 00:25:11,943 three gigahertz server. 412 00:25:12,011 --> 00:25:15,413 Oooh, I love it when you talk all techie. 413 00:25:15,481 --> 00:25:16,147 Really? 414 00:25:16,215 --> 00:25:17,248 Yeah. 415 00:25:17,316 --> 00:25:19,717 It's cute and geeky at the same time. 416 00:25:19,785 --> 00:25:22,620 It's Kyookie. 417 00:25:22,688 --> 00:25:26,224 You've never called my tech-talk Kyookie before. 418 00:25:26,291 --> 00:25:30,291 Well, that was before we were-- you know? 419 00:25:40,172 --> 00:25:43,841 Ooh. 420 00:25:45,800 --> 00:25:48,802 You retreated. 421 00:25:48,870 --> 00:25:50,837 I didn't retreat. 422 00:25:50,905 --> 00:25:54,474 You kinda did. What's wrong? 423 00:25:54,542 --> 00:25:57,077 Nothing. 424 00:25:57,145 --> 00:26:05,352 It's just-- so are we-- are we, like, 425 00:26:05,420 --> 00:26:08,755 boyfriend and girlfriend now? 426 00:26:08,823 --> 00:26:11,558 I dunno, maybe. 427 00:26:11,626 --> 00:26:12,392 Oh. 428 00:26:12,460 --> 00:26:13,060 Well, don't say "oh" 429 00:26:13,127 --> 00:26:14,928 like that. 430 00:26:14,996 --> 00:26:15,963 I just said "oh." 431 00:26:16,030 --> 00:26:18,165 No, you said it like you were at a raffle, and you won a prize, 432 00:26:18,232 --> 00:26:20,133 and then you found out the prize was just a can of soup, 433 00:26:20,201 --> 00:26:23,236 so you go "oh." 434 00:26:23,304 --> 00:26:26,640 You know I like you way better than most soups. 435 00:26:26,708 --> 00:26:28,909 Well, yey. 436 00:26:28,977 --> 00:26:32,879 Now, what do wanna do, kiss or bump up your four-score 437 00:26:32,947 --> 00:26:35,515 giggle-jam server? 438 00:26:35,583 --> 00:26:37,017 Eight core, three gigahertz. 439 00:26:37,085 --> 00:26:38,285 Yeah that's really interesting. 440 00:26:38,353 --> 00:26:40,353 Come here. 441 00:26:48,463 --> 00:26:53,800 Wow, you seriously don't wanna kiss me. 442 00:26:53,868 --> 00:26:55,669 Why? 443 00:26:55,737 --> 00:27:01,441 'Cause I'm just bacon. 444 00:27:01,509 --> 00:27:02,242 You're bacon? 445 00:27:02,310 --> 00:27:04,645 Foreign bacon. 446 00:27:04,712 --> 00:27:09,316 Did that taco truck hit you in your brain? 447 00:27:09,384 --> 00:27:10,617 I thought you wanted me to be your girlfriend 448 00:27:10,685 --> 00:27:11,785 since the first day you met me. 449 00:27:11,853 --> 00:27:12,986 I have. 450 00:27:13,054 --> 00:27:13,887 Well? 451 00:27:13,955 --> 00:27:15,455 I'm standing here with my lips all glossed up 452 00:27:15,523 --> 00:27:18,825 and you're treating me like I'm your icky cousin Amanda. 453 00:27:18,893 --> 00:27:21,828 Amanda is disgusting. 454 00:27:21,896 --> 00:27:27,601 Freddie-- okay, you know how you've always said you like me, 455 00:27:27,669 --> 00:27:30,537 but that you don't like me that way? 456 00:27:30,605 --> 00:27:34,541 You know, the good way? 457 00:27:34,609 --> 00:27:39,479 Yeah, but that was-- before I saved your life. 458 00:27:43,000 --> 00:27:43,800 So? 459 00:27:43,868 --> 00:27:45,268 Nothing's changed. 460 00:27:45,336 --> 00:27:49,038 I'm still the same Freddie and you're still the same Carly. 461 00:27:49,106 --> 00:27:51,107 But I love-- you love what I did. 462 00:27:51,175 --> 00:27:53,176 You love that I risked my life to save yours. 463 00:27:54,603 --> 00:27:57,602 But I don't think you're in love with me. 464 00:27:57,651 --> 00:28:04,924 You just think you are. 465 00:28:04,992 --> 00:28:07,260 You mean like when Sam dated Noseby Mosby because he got her 466 00:28:07,327 --> 00:28:08,027 all that bacon? 467 00:28:08,095 --> 00:28:10,263 Bacon. 468 00:28:10,330 --> 00:28:13,699 Yeah, exactly. 469 00:28:23,544 --> 00:28:27,514 So, you don't want me to be your girlfriend? 470 00:28:27,581 --> 00:28:28,782 No, I do. 471 00:28:28,849 --> 00:28:35,455 But I think we should wait a while 'till I'm out of this cast 472 00:28:35,523 --> 00:28:39,693 and this whole hero thing wears off. 473 00:28:39,760 --> 00:28:44,130 And then, if you still wanna be my girlfriend, 474 00:28:44,198 --> 00:28:47,233 I'd be really psyched about it. 475 00:28:47,301 --> 00:28:48,901 Okay. 476 00:28:55,876 --> 00:29:03,616 I should probably get home so my mom can spray me. 477 00:29:03,684 --> 00:29:05,685 Well, I'll see you tomorrow. 478 00:29:05,753 --> 00:29:06,553 Yeah. 479 00:29:06,620 --> 00:29:13,593 Um, listen, when we kissed before, I didn't realize that would be 480 00:29:13,661 --> 00:29:18,098 our last one--for a while-- so, I was thinkin' 481 00:29:18,165 --> 00:29:22,165 maybe if you wanted to... 'Night, Freddie. 482 00:29:36,083 --> 00:29:37,350 What did I do? 483 00:29:39,401 --> 00:29:43,951 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.