All language subtitles for iCarly s01e20 iStakeout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:05,960 Okay, Freddie's never late for iCarly. are you worried? 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,580 If i wasn't worried, would I be drinking 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,100 water with this expression on my face? 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,990 Sorry, I was watching this show on 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,600 the tech channel,that was really. 6 00:00:15,700 --> 00:00:16,420 Hey! 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,280 Millions of people are signing on to iCarly.com 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,490 Right now, so could you please pick up your pretty little 9 00:00:20,580 --> 00:00:21,940 Camera and count backwards from five? 10 00:00:22,700 --> 00:00:27,210 Okay, in five, four, three, two... 11 00:00:27,590 --> 00:00:29,160 Hi, welcome to iCarly. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,910 Hey! 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,580 Okay, tonight on iCarly. 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,610 We're gonna do one of our favorite segments. 15 00:00:35,790 --> 00:00:36,920 One we like to call... 16 00:00:37,230 --> 00:00:39,930 "who's that weirdo in my neighborhood?" 17 00:00:44,300 --> 00:00:45,200 You see, Freddie... 18 00:00:45,370 --> 00:00:46,230 Our technical weenie... 19 00:00:46,410 --> 00:00:47,150 Producer! 20 00:00:48,070 --> 00:00:49,300 He mounts a secret little camera 21 00:00:49,300 --> 00:00:50,390 right outside this building 22 00:00:50,560 --> 00:00:52,380 Then aims it at the bus stop across the street. 23 00:00:52,620 --> 00:00:54,730 And this week, we found the biggest weirdo yet. 24 00:00:55,050 --> 00:00:55,940 Go, Freddie. 25 00:00:56,150 --> 00:00:56,840 Playback. 26 00:00:58,380 --> 00:01:00,860 There he is, peeling a banana while he waits for the bus. 27 00:01:01,080 --> 00:01:03,290 Now, you think he's gonna eat the banana, right? 28 00:01:03,470 --> 00:01:04,350 Well, think again! 29 00:01:06,150 --> 00:01:07,370 Yep, there he goes. 30 00:01:07,550 --> 00:01:08,620 Chewing' the peel. what a freak. 31 00:01:10,210 --> 00:01:11,700 And that's why the new champion of 32 00:01:11,940 --> 00:01:13,600 Who's that weirdo in my neighborhood is 33 00:01:13,850 --> 00:01:16,270 Crazy fruit dude. 34 00:01:18,550 --> 00:01:20,390 Congratulations, crazy fruit dude. 35 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 And let's not forget to say a big thank you... 36 00:01:22,610 --> 00:01:25,160 To a former champion of who's that weirdo in my neighborhood 37 00:01:25,410 --> 00:01:26,590 Green haired old lady 38 00:01:26,630 --> 00:01:28,640 Who sucks on a baby pacifier. 39 00:01:34,680 --> 00:01:38,230 In 5, 4, 3, 2... 40 00:01:40,520 --> 00:01:42,960 I know you see 41 00:01:42,970 --> 00:01:48,030 Somehow the world will change for me and be so wonderful, 42 00:01:49,820 --> 00:01:51,990 Live life, breathe air, 43 00:01:52,200 --> 00:01:57,590 I know somehow we're gonna get there, and feel so wonderful, 44 00:01:59,090 --> 00:02:04,870 It's all for real, I'm telling you just how I feel, 45 00:02:05,050 --> 00:02:08,890 So wake up, the members of my nation, 46 00:02:09,090 --> 00:02:10,580 It's your time to be, 47 00:02:10,770 --> 00:02:14,770 There's no chance unless you take one, and it's time to see 48 00:02:14,980 --> 00:02:19,350 The brighter side of every situation 49 00:02:19,540 --> 00:02:21,420 Some things are meant to be, 50 00:02:21,420 --> 00:02:24,610 So give your best and leave the rest to me, 51 00:02:24,810 --> 00:02:27,000 Leave it all to me, 52 00:02:27,170 --> 00:02:29,290 Leave it all to me, 53 00:02:29,460 --> 00:02:32,700 Just leave it all to me. 54 00:02:32,700 --> 00:02:36,790 iCarlyS01E20 iStakeout 55 00:02:43,150 --> 00:02:45,120 Crack two eggs in the bowl. 56 00:02:53,230 --> 00:02:54,940 "but only the eggs whites--" 57 00:02:54,960 --> 00:02:56,700 Aw! 58 00:03:01,580 --> 00:03:03,300 Hey, Spencer. what's up? 59 00:03:03,320 --> 00:03:04,810 Hey, little sister and her two friends 60 00:03:04,880 --> 00:03:06,480 Who never seem to hang out at their own homes? 61 00:03:07,130 --> 00:03:08,540 What's you cooking there, handsome? 62 00:03:08,790 --> 00:03:11,050 Everything. my friend Socko's having a birthday party 63 00:03:11,060 --> 00:03:12,900 Next week, and I'm in charge of 64 00:03:12,900 --> 00:03:14,810 all things food and all food gash." 65 00:03:16,650 --> 00:03:17,290 I'll get it. 66 00:03:17,390 --> 00:03:18,540 Freddie, hold these egg yolks. 67 00:03:18,630 --> 00:03:20,500 But--no, no, wait! 68 00:03:26,170 --> 00:03:26,560 Hi. 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,700 Hi. I'm detective Tragg, seattle police department. 70 00:03:29,820 --> 00:03:30,990 Freddie, take my backpack. 71 00:03:32,890 --> 00:03:34,170 Uh, what can i do for ya? 72 00:03:34,220 --> 00:03:35,460 I'd like to talk with the kids. 73 00:03:35,510 --> 00:03:36,980 You can't prove anything! 74 00:03:39,830 --> 00:03:42,050 Relax. you guys aren't in any kind of trouble, okay? 75 00:03:42,740 --> 00:03:44,780 My daughter's a big fan of your webshow, iCarly. 76 00:03:44,870 --> 00:03:46,060 Oh! 77 00:03:46,250 --> 00:03:47,570 I was watching the show with her last night, 78 00:03:47,610 --> 00:03:49,670 And we noticed a man, a suspect we've been trying to catch. 79 00:03:49,670 --> 00:03:50,850 Crazy fruit dude? 80 00:03:51,860 --> 00:03:53,840 No, we're actually after a guy who walked behind 81 00:03:54,020 --> 00:03:55,580 Crazy fruit dude... 82 00:03:56,140 --> 00:03:57,960 Into that convenience store across the street. 83 00:03:58,340 --> 00:03:59,820 You guys record all of your web shows? 84 00:04:00,010 --> 00:04:01,710 Yeah. everything's archived. 85 00:04:01,710 --> 00:04:03,080 Do you want me to bring you and mpeg of it? 86 00:04:03,300 --> 00:04:03,980 What's an mpeg? 87 00:04:04,000 --> 00:04:05,520 It's a computer video file. 88 00:04:05,650 --> 00:04:08,830 Yeah. mpeg stands for "mega-pixel electronic gallery." 89 00:04:08,870 --> 00:04:12,550 Wrong! mpeg stands for "moving picture experts group." 90 00:04:12,670 --> 00:04:14,340 "mega-pixel electronic gallery." 91 00:04:14,580 --> 00:04:16,450 Moving picture experts group." 92 00:04:16,450 --> 00:04:19,120 Can't we just say mpeg stands for "most pimples enjoy gravy" 93 00:04:19,130 --> 00:04:19,930 And move on? 94 00:04:21,270 --> 00:04:22,660 May I look out your window? 95 00:04:22,690 --> 00:04:23,720 I was hoping you'd ask. 96 00:04:25,120 --> 00:04:26,670 Sorry, but i'm right. 97 00:04:26,760 --> 00:04:27,750 Sam, stop it. 98 00:04:27,810 --> 00:04:29,550 -you wanna bet? -No, she doesn't. 99 00:04:29,580 --> 00:04:30,530 Yeah, I wanna bet. 100 00:04:30,560 --> 00:04:31,830 How come I can hear me? 101 00:04:33,030 --> 00:04:34,760 Okay, it's a bet. 102 00:04:35,530 --> 00:04:41,990 And...loser has to get a tattoo of the winner's face. 103 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 Oh, you're on! 104 00:04:45,090 --> 00:04:46,250 But you're gonna be pretty upset 105 00:04:46,250 --> 00:04:48,790 When you have to get a tacoo of my face on you 106 00:04:50,550 --> 00:04:51,900 You're right. 107 00:04:52,410 --> 00:04:53,470 I lost. 108 00:04:54,730 --> 00:04:57,860 And now, my face will forever become a part of your skin. 109 00:04:58,420 --> 00:04:59,940 Whaa! 110 00:05:01,010 --> 00:05:03,670 Yeah, this window has a good view of that convenience store. 111 00:05:03,850 --> 00:05:06,210 You know, my partner and I would like to set up a stakeout 112 00:05:06,240 --> 00:05:07,200 Here for a few days. 113 00:05:07,310 --> 00:05:09,230 Ooh, iCarly helps catch a criminal. 114 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 Uh, sure. who are you guys trying to catch? 115 00:05:11,860 --> 00:05:13,860 The clerk in that convenience store. 116 00:05:13,960 --> 00:05:16,480 We have knowledge that he's selling pirated dvds 117 00:05:16,530 --> 00:05:18,280 Illegal copies of hit movies. 118 00:05:18,330 --> 00:05:21,810 Tragg! this is Stimbler! which apartment is it?! 119 00:05:22,020 --> 00:05:24,570 Hey, Stu, I'm in 8-c.my partner. 120 00:05:25,380 --> 00:05:29,850 Wait, wait. your partner's name is Stu Stimbler? 121 00:05:30,450 --> 00:05:32,210 Detective stuart stimbler. I'll go get him. 122 00:05:34,860 --> 00:05:35,840 Oh! oh, no. 123 00:05:37,190 --> 00:05:38,120 What's wrong? 124 00:05:38,560 --> 00:05:41,190 I went to sleep-away camp with a kid named Stu Stimbler. 125 00:05:41,410 --> 00:05:44,840 He was the meanest, most obnoxious bully in my whole cabin. 126 00:05:44,870 --> 00:05:46,420 His nickname was "spanky." 127 00:05:46,740 --> 00:05:48,690 Well, it's probably not the same guy. 128 00:05:48,800 --> 00:05:50,630 Yeah. what are the odds that it would be-- 129 00:05:51,800 --> 00:05:54,060 Oh! Spencer! 130 00:05:54,080 --> 00:05:55,680 Oh, no! 131 00:05:55,880 --> 00:05:57,700 It's me, Spanky Stimbler! 132 00:05:57,810 --> 00:05:59,060 I see you! 133 00:05:59,250 --> 00:05:59,730 Ha! 134 00:05:59,760 --> 00:06:01,230 Why do they call him Spanky? 135 00:06:01,350 --> 00:06:02,870 I'll show you why. 136 00:06:02,930 --> 00:06:04,450 No. No, no, no, no! 137 00:06:04,520 --> 00:06:07,040 - Spence! Come on! - No! Quit it! 138 00:06:07,230 --> 00:06:09,370 Whoo! Whoo! Whoo! 139 00:06:09,430 --> 00:06:10,800 Thanks for asking! 140 00:06:15,060 --> 00:06:17,010 Okay, I don't see any criminal activity, 141 00:06:17,040 --> 00:06:18,650 But I do see a jogger 142 00:06:18,650 --> 00:06:19,770 who really should be wearing a bra. 143 00:06:21,010 --> 00:06:22,130 Poor guy. 144 00:06:23,360 --> 00:06:26,260 Ahh! "Moving picture experts group"! 145 00:06:28,210 --> 00:06:30,030 Do you really think Sam's gonna make me get 146 00:06:30,060 --> 00:06:31,280 A tattoo of her face? 147 00:06:31,310 --> 00:06:32,710 I don't know, but if she does, 148 00:06:32,720 --> 00:06:33,540 won't your mom freak? 149 00:06:33,710 --> 00:06:36,510 She freaked when I spilled one tiny drop of mustard 150 00:06:36,540 --> 00:06:37,610 On my church pants. 151 00:06:38,530 --> 00:06:39,460 What? 152 00:06:39,490 --> 00:06:40,740 "Church pants." 153 00:06:45,330 --> 00:06:46,870 What up, party people? 154 00:06:46,900 --> 00:06:49,090 Say hello to my cousin, Annie. 155 00:06:49,280 --> 00:06:51,050 Hi. I thought you said she was in jail. 156 00:06:51,120 --> 00:06:53,470 Oh, parole, baby. 157 00:06:54,980 --> 00:06:56,470 Ready, Freddie? 158 00:06:56,860 --> 00:06:58,120 Ready for what? 159 00:06:58,760 --> 00:07:00,370 Annie's a tattoo artist. 160 00:07:08,020 --> 00:07:09,710 You made a bet and you lost. 161 00:07:10,020 --> 00:07:11,080 Right, Carly? 162 00:07:11,110 --> 00:07:12,480 I want no part of this. 163 00:07:12,510 --> 00:07:14,530 I'm just gonna watch the bouncy jogger man. 164 00:07:16,140 --> 00:07:17,190 Sam, please! 165 00:07:17,840 --> 00:07:19,410 I'll do anything else. 166 00:07:19,480 --> 00:07:20,930 The deal was you get a tattoo. 167 00:07:20,980 --> 00:07:22,680 I know, but--Sit. 168 00:07:23,530 --> 00:07:24,360 Sam! 169 00:07:24,860 --> 00:07:27,450 Quit whining, kid. Getting a tattoo ain't so bad. 170 00:07:27,480 --> 00:07:28,220 It's not? 171 00:07:28,250 --> 00:07:31,230 No. It just hurts a lot and lasts forever. 172 00:07:36,920 --> 00:07:37,850 Oh, my god! 173 00:07:37,880 --> 00:07:39,620 Now he's doing jumping jacks! 174 00:07:51,880 --> 00:07:52,590 Oh! 175 00:07:53,860 --> 00:07:57,510 Please, don't spank me with my own cucumber! 176 00:07:58,130 --> 00:07:59,280 You... 177 00:08:01,540 --> 00:08:04,790 Ooh! Tragg, they got peppy-cola! 178 00:08:04,840 --> 00:08:05,770 Those are Carly's. You shouldn't take-- 179 00:08:05,800 --> 00:08:07,910 Hey, yo, grab me one, would you? 180 00:08:08,090 --> 00:08:09,300 Aah! 181 00:08:21,490 --> 00:08:24,320 Sam, in tattoo form! 182 00:08:25,670 --> 00:08:26,800 So awful. 183 00:08:27,620 --> 00:08:29,470 How are you hiding that from your mom? 184 00:08:29,500 --> 00:08:30,450 It's not easy. 185 00:08:30,550 --> 00:08:32,820 Yeah. Doesn't she still give you those bi-weekly 186 00:08:32,870 --> 00:08:34,530 Body inspections? 187 00:08:35,340 --> 00:08:37,140 No! I told her I was too old 188 00:08:37,140 --> 00:08:38,490 for those a long time ago. 189 00:08:38,530 --> 00:08:39,880 -Yesterday? -Maybe. 190 00:08:41,060 --> 00:08:41,930 Hey. 191 00:08:43,490 --> 00:08:45,830 I had a pork pot pie in your fridge from last weekend 192 00:08:45,840 --> 00:08:47,610 And one of those cops downstairs ate it. 193 00:08:48,680 --> 00:08:50,830 Well, they drank my peppy-cola. 194 00:08:50,880 --> 00:08:52,160 -They did? -Do I seem peppy? 195 00:08:52,230 --> 00:08:53,600 -Not really. -Well. 196 00:08:55,510 --> 00:08:56,910 How much longer Are they gonna be here? 197 00:08:57,030 --> 00:08:57,960 It's been like days. 198 00:08:58,000 --> 00:09:00,270 I know. They haven't gotten any good evidence on the guy 199 00:09:00,310 --> 00:09:02,210 They thinks' selling those pirated DVDs. 200 00:09:02,400 --> 00:09:03,900 Okay, guys, 10 seconds. 201 00:09:03,940 --> 00:09:05,100 Showtime, kid. 202 00:09:05,140 --> 00:09:08,500 In five, four, three, two... 203 00:09:09,520 --> 00:09:12,130 Hello. You've reached iCarly.com 204 00:09:12,320 --> 00:09:14,220 If you're looking for comedy... 205 00:09:14,570 --> 00:09:15,810 Press one. 206 00:09:16,410 --> 00:09:18,530 If you're looking for my pork pot pie 207 00:09:18,540 --> 00:09:19,990 A cop ate it! 208 00:09:21,560 --> 00:09:23,590 Okay. Now, if you've ever wondered 209 00:09:23,590 --> 00:09:26,000 what the human brain smells like... 210 00:09:26,190 --> 00:09:27,050 Um... 211 00:09:27,090 --> 00:09:28,240 What are you guys doing? 212 00:09:28,280 --> 00:09:30,360 We got suspicious activity across the street. 213 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 The view from the downstairs window got blocked by a truck. 214 00:09:32,590 --> 00:09:34,260 OKAY, iCarly fans, 215 00:09:34,330 --> 00:09:35,500 This may look like we're 216 00:09:35,500 --> 00:09:36,270 Trying to do a comedy-- Shut that camera down! 217 00:09:36,440 --> 00:09:37,890 We got a police investigation Going' on here. Turn that off. 218 00:09:37,890 --> 00:09:39,810 Yeah? Well, maybe you should shut your investigation down. 219 00:09:39,890 --> 00:09:40,790 We got a web show here. 220 00:09:40,860 --> 00:09:41,960 Not right now, you don't. 221 00:09:42,030 --> 00:09:42,790 Turn off the camera. 222 00:09:42,850 --> 00:09:44,180 No, no, no, no, no! 223 00:09:51,240 --> 00:09:52,740 Somebody call a congressman! 224 00:09:52,810 --> 00:09:53,890 I am starving! 225 00:09:53,960 --> 00:09:55,170 Hey! Turn that off! 226 00:09:59,550 --> 00:10:02,610 Stupid cops, not cleaning up after themselves, 227 00:10:02,680 --> 00:10:04,120 Interrupting our web show, 228 00:10:04,180 --> 00:10:07,090 Making me grumble to myself. 229 00:10:07,150 --> 00:10:09,350 Some people just have no manners. 230 00:10:13,790 --> 00:10:17,200 Any idea when the cops are gonna arrest that guy and leave? 231 00:10:17,260 --> 00:10:18,660 No, but it better be soon, 232 00:10:18,730 --> 00:10:19,600 Cause I've had it. 233 00:10:19,670 --> 00:10:20,770 You think you've had it? 234 00:10:20,830 --> 00:10:22,530 Yes, I know I've had it. 235 00:10:22,600 --> 00:10:24,170 Me, too! I thought I was rid 236 00:10:24,220 --> 00:10:26,520 Of that jerky Stu Stimbler years ago. 237 00:10:26,610 --> 00:10:28,010 He ruined camp for me! 238 00:10:28,070 --> 00:10:29,570 Do you know what it's like 239 00:10:29,640 --> 00:10:32,380 To be harassed every day by some kid? 240 00:10:36,250 --> 00:10:38,020 Where are those cops anyway? 241 00:10:38,070 --> 00:10:39,690 They've been upstairs all day. 242 00:10:39,750 --> 00:10:41,350 Whoa, Spencer. 243 00:10:41,420 --> 00:10:42,620 Did you make this cake? 244 00:10:42,690 --> 00:10:44,520 Yeah. It's for Socko. 245 00:10:44,570 --> 00:10:46,520 See, since he owns his own sock company, 246 00:10:46,580 --> 00:10:50,730 I made his birthday cake in the shape of a sock. 247 00:10:50,800 --> 00:10:52,100 This is incredible. 248 00:10:52,170 --> 00:10:53,130 How'd you do this? 249 00:10:53,200 --> 00:10:55,010 I just combined my sculpting skills 250 00:10:55,010 --> 00:10:56,670 with my cakery skills, 251 00:10:56,740 --> 00:10:59,090 And, boom, sock cake. Shall we applaud? 252 00:11:02,560 --> 00:11:03,980 May I come in? 253 00:11:04,040 --> 00:11:05,010 Whoops, already in. 254 00:11:05,060 --> 00:11:05,640 Freddie, come on. 255 00:11:05,710 --> 00:11:06,880 It's time for our class. 256 00:11:06,950 --> 00:11:09,580 Spencer, you have a stain on your shirt. 257 00:11:09,650 --> 00:11:10,820 Go put on a fresh one. 258 00:11:11,420 --> 00:11:12,720 But you're not my mother. 259 00:11:12,790 --> 00:11:13,220 Mm! 260 00:11:13,270 --> 00:11:15,060 I'll put on a clean shirt. 261 00:11:16,520 --> 00:11:18,690 Man, I totally forgot. 262 00:11:18,760 --> 00:11:19,360 What? 263 00:11:19,430 --> 00:11:22,690 My mom signed us up for mother-son synchronized swimming classes. 264 00:11:24,410 --> 00:11:25,400 Stop laughing! 265 00:11:25,450 --> 00:11:27,420 When I take off my shirt to get in the pool, 266 00:11:27,500 --> 00:11:28,700 She's gonna see my tattoo. 267 00:11:28,770 --> 00:11:29,800 I'm dead. 268 00:11:29,870 --> 00:11:31,040 Freddie? 269 00:11:31,040 --> 00:11:31,090 Freddie? 270 00:11:32,640 --> 00:11:34,870 Mom, I don't have a swimsuit. 271 00:11:34,920 --> 00:11:36,710 Which is why I just stopped at mall-mart 272 00:11:36,780 --> 00:11:38,580 And bought you this. 273 00:11:44,050 --> 00:11:45,250 Look, mom... 274 00:11:45,320 --> 00:11:46,750 Let's go. 275 00:11:48,760 --> 00:11:49,970 Ohh! 276 00:11:51,190 --> 00:11:52,190 Have fun. 277 00:11:52,260 --> 00:11:54,140 Swimming simultaneously. 278 00:11:56,610 --> 00:11:58,700 Dad, I'm bored! 279 00:11:58,770 --> 00:12:00,280 What am I supposed to do? 280 00:12:00,370 --> 00:12:02,670 You think I'm irritating! 281 00:12:02,740 --> 00:12:07,410 I have never said that out loud. 282 00:12:07,470 --> 00:12:09,840 Uh, why do you guys have a child with you? 283 00:12:09,910 --> 00:12:11,840 That's his son. 284 00:12:11,910 --> 00:12:13,850 This bottle's empty. 285 00:12:17,580 --> 00:12:20,150 His nanny had a nervous breakdown. 286 00:12:21,720 --> 00:12:25,120 Go in the kitchen and get yourself a can of peppy-cola. 287 00:12:25,170 --> 00:12:26,220 Did you buy more? 288 00:12:26,290 --> 00:12:26,690 Yes. 289 00:12:26,760 --> 00:12:28,730 Okay, go. Yeah, go ahead. 290 00:12:28,790 --> 00:12:31,860 Okay...oh, boy! 291 00:12:31,930 --> 00:12:34,700 So have you geniuses gotten your evidence yet? 292 00:12:34,770 --> 00:12:35,930 You know, so you can leave? 293 00:12:35,990 --> 00:12:36,990 Not yet. 294 00:12:37,070 --> 00:12:39,570 This stakeout could take two or three more weeks. 295 00:12:39,640 --> 00:12:40,110 What?! 296 00:12:40,170 --> 00:12:41,110 Weeks?! 297 00:12:41,170 --> 00:12:43,980 Why can't you just go across the street and arrest the guy right now? 298 00:12:44,040 --> 00:12:47,480 Cause we don't have proof yet that he's selling the illegal DVDs. 299 00:12:47,530 --> 00:12:50,150 Hey, did Mrs. Benson leave? 300 00:12:50,220 --> 00:12:50,650 Yeah. 301 00:12:50,720 --> 00:12:53,030 Why'd she tell me to go put on a new-- 302 00:13:00,630 --> 00:13:01,510 Spencer. 303 00:13:01,590 --> 00:13:03,300 You ate my sock cake. 304 00:13:03,350 --> 00:13:05,160 What's this big spoon for? 305 00:13:05,210 --> 00:13:06,830 You ate my sock cake. 306 00:13:06,900 --> 00:13:08,400 Why would you eat my sock cake? I don't even 307 00:13:08,470 --> 00:13:09,330 Know who you are. 308 00:13:09,390 --> 00:13:11,000 How could you--oh! 309 00:13:12,710 --> 00:13:14,640 You're out of peppy-cola. 310 00:13:14,710 --> 00:13:17,340 Aaaah! 311 00:13:27,890 --> 00:13:29,540 Okay, you're not gonna believe this. 312 00:13:29,540 --> 00:13:31,050 Those cops have gone too far. 313 00:13:31,120 --> 00:13:32,550 Spanky let his obnoxious kid 314 00:13:32,610 --> 00:13:34,390 Use my pear-pod without asking me. 315 00:13:34,460 --> 00:13:35,310 No way. 316 00:13:35,390 --> 00:13:36,730 Yes. He erased half my songs 317 00:13:36,790 --> 00:13:38,890 And left it covered in little boy spit. 318 00:13:40,960 --> 00:13:42,230 Hey, Freddie. 319 00:13:42,300 --> 00:13:44,200 What happened in your synchronized swimming class? 320 00:13:44,270 --> 00:13:45,530 Did your mom see your tattoo? 321 00:13:45,600 --> 00:13:48,040 No. I kept my shirt on the whole time. 322 00:13:48,100 --> 00:13:51,070 I told her I was afraid of getting a cloud burn. 323 00:13:51,140 --> 00:13:52,810 "Cloud burn," good one. 324 00:13:52,880 --> 00:13:55,140 Yeah. Till she drove me to seven different drugstores 325 00:13:55,210 --> 00:13:57,550 Looking for cloud block. 326 00:13:57,610 --> 00:14:00,350 You guys, help me get rid of those annoying cops. 327 00:14:00,420 --> 00:14:01,950 Why's it taking so long? 328 00:14:02,000 --> 00:14:03,890 They say they need solid evidence that the guy's 329 00:14:03,950 --> 00:14:05,520 Selling pirated DVDs. 330 00:14:05,590 --> 00:14:09,620 I bet we could get evidence quicker than those doof-butt cops. 331 00:14:09,680 --> 00:14:12,060 Yeah. How hard can it be to catch a guy? 332 00:14:12,130 --> 00:14:13,530 Selling pirated DVDs? 333 00:14:13,600 --> 00:14:16,310 We go into the store undercover and get the evidence ourselves. 334 00:14:16,400 --> 00:14:18,770 Wait, what if the guy's dangerous? 335 00:14:18,820 --> 00:14:20,600 Half my family's dangerous. So? 336 00:14:22,660 --> 00:14:25,310 Freddie! Freddie! 337 00:14:25,370 --> 00:14:27,710 Mom, what are you doing here? 338 00:14:27,780 --> 00:14:28,800 I found cloud block. 339 00:14:38,870 --> 00:14:40,590 I never went undercover before. 340 00:14:40,660 --> 00:14:41,790 What are you supposed to wear? 341 00:14:41,840 --> 00:14:45,030 I don't know. Freddie's wearing a robot costume. 342 00:14:45,090 --> 00:14:48,100 Ha ha. I'm gonna wear a shirt to hide all this. 343 00:14:48,160 --> 00:14:50,730 The idea is just to look normal and blend in. 344 00:14:50,800 --> 00:14:52,230 What is all that stuff? 345 00:14:52,300 --> 00:14:53,570 Well, these are microphones, 346 00:14:53,640 --> 00:14:56,300 This is the laptop that'll record it all, 347 00:14:56,370 --> 00:14:58,610 And these things are wireless receivers that'll pick up 348 00:14:58,670 --> 00:15:00,360 The signal from the cameras you two'll be wearing. 349 00:15:00,440 --> 00:15:01,180 What cameras? 350 00:15:01,230 --> 00:15:03,310 I brought the cap-cam and the eyeglass-cam. 351 00:15:14,060 --> 00:15:14,910 Better. 352 00:15:14,990 --> 00:15:16,040 Way. 353 00:15:16,130 --> 00:15:18,630 There. How do I look? 354 00:15:18,690 --> 00:15:19,760 Chunky and lumpy. 355 00:15:19,830 --> 00:15:24,530 Ha, just like my aunt Judy before she got that operation. 356 00:15:27,640 --> 00:15:28,600 Well...oh, 357 00:15:28,670 --> 00:15:29,970 This could be our guy! 358 00:15:30,040 --> 00:15:30,970 Yeah, look, he's got the bag. 359 00:15:31,040 --> 00:15:31,720 I see the bag! 360 00:15:31,810 --> 00:15:32,770 You think that's our guy? 361 00:15:32,840 --> 00:15:34,440 That is definitely our guy. 362 00:15:34,510 --> 00:15:36,340 You got the illegal DVD guy? 363 00:15:36,410 --> 00:15:38,810 No, the pizza guy. 364 00:15:38,880 --> 00:15:41,580 We ordered one a half-hour ago. 365 00:15:41,650 --> 00:15:43,350 Hope you don't mind, man. 366 00:15:43,420 --> 00:15:44,650 We used your credit card. 367 00:15:46,520 --> 00:15:49,460 No. that's good news. 368 00:15:49,530 --> 00:15:51,260 Oh, hey, I think somebody 369 00:15:51,330 --> 00:15:53,250 Dropped a contact lens Right there. 370 00:15:53,330 --> 00:15:54,760 Where? Right over here? 371 00:15:54,830 --> 00:15:55,830 Right there. 372 00:15:58,330 --> 00:15:59,570 Ha ha ha ha! 373 00:15:59,620 --> 00:16:01,600 Spanky strikes again! 374 00:16:01,670 --> 00:16:03,440 Yeah, he does! 375 00:16:10,380 --> 00:16:12,250 Hey, we're gonna go out for a little bit. 376 00:16:12,300 --> 00:16:14,050 Okay. So what's with the, 377 00:16:14,120 --> 00:16:16,970 Uh... 378 00:16:17,050 --> 00:16:18,090 Bless you. 379 00:16:19,090 --> 00:16:20,090 I didn't see 380 00:16:20,760 --> 00:16:22,640 Hey, you're remaking Socko's cake. 381 00:16:22,730 --> 00:16:24,890 Yeah. So far, it's coming out All right. 382 00:16:24,960 --> 00:16:26,700 What about that horrible little boy? 383 00:16:26,760 --> 00:16:28,560 Oh, I worked that out with his dad. He's over there 384 00:16:28,630 --> 00:16:30,030 In a large plastic tube. 385 00:16:34,170 --> 00:16:35,070 Nice. 386 00:16:35,140 --> 00:16:36,660 So where you guys going? 387 00:16:36,740 --> 00:16:42,480 Uh, we're just gonna run out and get some, uh... 388 00:16:42,550 --> 00:16:43,910 Stuff. 389 00:16:43,960 --> 00:16:45,410 Oh, uh, I need some stuff. 390 00:16:45,480 --> 00:16:46,130 Yeah, not that kind of stuff. 391 00:16:46,220 --> 00:16:47,920 Bye. 392 00:16:47,980 --> 00:16:50,090 Bye. Have fun. 393 00:16:52,460 --> 00:16:54,760 You're dumb! 394 00:17:13,580 --> 00:17:16,340 Wow, this store is so convenient. 395 00:17:24,520 --> 00:17:25,450 Can I help you? 396 00:17:25,520 --> 00:17:28,990 Well, you know that movie, Scarlett's web? 397 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 The spider thing? 398 00:17:30,430 --> 00:17:33,460 Yeah, I love that movie, but it's really expensive 399 00:17:33,530 --> 00:17:37,130 To buy at well-known retail stores. 400 00:17:37,200 --> 00:17:38,000 So? 401 00:17:38,050 --> 00:17:40,100 Do you, by any chance, know where a girl might find 402 00:17:40,170 --> 00:17:44,270 A cheaper copy? Hmm? 403 00:17:44,340 --> 00:17:46,070 No. 404 00:17:46,140 --> 00:17:49,280 Oh. Okay, then. 405 00:17:50,850 --> 00:17:51,810 Now what? 406 00:17:51,860 --> 00:17:53,420 Uh, let me try. 407 00:17:53,480 --> 00:17:55,520 Just keep your cameras pointed at me. 408 00:18:03,490 --> 00:18:08,700 Yo, bro, I'm looking for a little cheap entertainment. 409 00:18:08,760 --> 00:18:10,330 Hook me up? 410 00:18:10,400 --> 00:18:12,830 Hook you up with what? 411 00:18:12,900 --> 00:18:17,640 Some cheap entertainment. Here's some cash. 412 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 All right. 413 00:18:29,590 --> 00:18:32,420 Camptown ladies sing your song, 414 00:18:32,490 --> 00:18:34,720 Doo-dah, doo-dah, 415 00:18:34,790 --> 00:18:37,660 Yank my toe till its five miles long, 416 00:18:39,430 --> 00:18:40,500 Everybody! 417 00:18:42,360 --> 00:18:43,280 Forget it! 418 00:18:49,970 --> 00:18:53,940 So...I hear 419 00:18:54,010 --> 00:18:55,140 You sell movies here, cheap. 420 00:18:55,210 --> 00:18:57,180 Is that true or what? 421 00:18:57,250 --> 00:18:58,580 Yeah, it's true. 422 00:18:58,630 --> 00:19:00,820 So you do sell movies. 423 00:19:00,880 --> 00:19:04,450 Sure. Guess the word's getting around, huh? 424 00:19:04,520 --> 00:19:07,770 Yeah, the word that you sell pirated movies, right? 425 00:19:07,860 --> 00:19:09,160 Pirate. 426 00:19:09,230 --> 00:19:12,360 Yeah, pirated, like illegal copies. 427 00:19:12,430 --> 00:19:13,290 No, no, no, 428 00:19:13,360 --> 00:19:15,160 I sell pirate movies. 429 00:19:15,230 --> 00:19:18,530 Movies about pirates. 430 00:19:18,600 --> 00:19:21,270 I make them myself with my buddies. 431 00:19:21,320 --> 00:19:23,740 This is the first one we ever made-- 432 00:19:23,790 --> 00:19:25,210 Shiver me booty. 433 00:19:25,270 --> 00:19:26,910 And, uh... 434 00:19:26,960 --> 00:19:28,440 Oh, we made this one last year. 435 00:19:28,510 --> 00:19:34,020 It's called Pirates of the Lima bee-an. 436 00:19:35,520 --> 00:19:38,950 And, uh, this is our most recent release-- 437 00:19:39,000 --> 00:19:42,160 It's called aaarrrg! 438 00:19:43,230 --> 00:19:45,310 Aaarrrg!? 439 00:19:45,390 --> 00:19:48,100 That's a pirate word. 440 00:19:48,160 --> 00:19:50,330 It means, hello, goodbye, 441 00:19:50,400 --> 00:19:54,140 Peace. It's like shalom, only for pirates. 442 00:19:54,200 --> 00:19:55,040 Interesting. 443 00:19:55,100 --> 00:19:56,140 Mm, yeah. Well, you see, 444 00:19:56,210 --> 00:19:57,540 You learn something new every day. 445 00:19:57,610 --> 00:20:00,180 Yes, today we learned the meaning of "arrgggg," 446 00:20:00,240 --> 00:20:02,030 And that the two cops in my apartment are even bigger 447 00:20:02,110 --> 00:20:04,310 Morons than we thought. 448 00:20:04,380 --> 00:20:06,180 Arrrggg! 449 00:20:06,250 --> 00:20:09,370 Who wants to make a movie? 450 00:20:11,750 --> 00:20:13,590 Arrrgggg! 451 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Rrr! 452 00:20:20,900 --> 00:20:21,800 Walk the plank! 453 00:20:21,860 --> 00:20:23,800 No! 454 00:20:23,870 --> 00:20:24,800 Arrrggg! 455 00:20:26,100 --> 00:20:26,170 Arrrggg! 456 00:20:28,470 --> 00:20:30,310 Rrr, sing me a ditty! 457 00:20:30,370 --> 00:20:33,580 No! 458 00:20:33,640 --> 00:20:35,410 Rrrrr! 459 00:20:35,480 --> 00:20:36,900 Rrrrr! 460 00:20:36,900 --> 00:20:36,980 Rrrrr! 461 00:20:36,980 --> 00:20:38,110 Rrr! dance! 462 00:20:39,250 --> 00:20:39,530 Rrrr! 463 00:20:40,780 --> 00:20:43,750 Well, there's nothing illegal about bad acting. 464 00:20:43,820 --> 00:20:46,250 I guess we should pack up our stuff. 465 00:20:46,320 --> 00:20:48,690 I'll go pull our car around front. 466 00:20:50,330 --> 00:20:52,190 Knock knock, enter, enter. 467 00:20:52,260 --> 00:20:54,460 Oh, I didn't realize you had company. 468 00:20:54,530 --> 00:20:56,880 Freddie, it's time for-- 469 00:20:56,970 --> 00:21:00,540 Fredward Benson! You got a tattoo? 470 00:21:00,600 --> 00:21:01,870 Uh... 471 00:21:01,940 --> 00:21:04,410 We told him it was wrong. 472 00:21:04,470 --> 00:21:06,040 "Fredward"? 473 00:21:06,090 --> 00:21:07,480 Mom, I-- 474 00:21:07,540 --> 00:21:08,910 You come with me right now. 475 00:21:08,980 --> 00:21:09,380 Where? 476 00:21:09,450 --> 00:21:11,760 To a doctor to have that blemish removed! 477 00:21:11,850 --> 00:21:14,930 No! Removing tattoos is extremely painful. 478 00:21:15,020 --> 00:21:17,450 So is being the mother of a delinquent! 479 00:21:17,520 --> 00:21:19,390 Mom, you're scaring me! 480 00:21:19,460 --> 00:21:21,990 You got a tattoo?! 481 00:21:22,060 --> 00:21:23,740 So, when are you gonna 482 00:21:23,750 --> 00:21:25,990 tell him it's a fake tattoo? 483 00:21:26,060 --> 00:21:28,500 Aw, the doctor'll figure it out. 484 00:21:28,560 --> 00:21:29,630 Your cousin faked it? 485 00:21:29,700 --> 00:21:30,580 Yep. Temporary, 486 00:21:30,580 --> 00:21:32,620 but all the pain of a real tattoo. 487 00:21:32,700 --> 00:21:34,620 Mean! 488 00:21:36,870 --> 00:21:39,810 Come on. Let's go upstairs and start planning the next iCarly. 489 00:21:39,880 --> 00:21:41,340 Aw, I don't wanna work. 490 00:21:41,410 --> 00:21:42,440 Beef jerky. 491 00:21:42,510 --> 00:21:43,440 I'm coming. 492 00:21:51,990 --> 00:21:55,160 So, pretty cool, you being a cop and all. 493 00:21:55,220 --> 00:21:56,310 Thanks. 494 00:21:56,390 --> 00:21:57,990 Got your own handcuffs and everything. 495 00:21:58,060 --> 00:21:59,610 Oh, yeah. 496 00:21:59,700 --> 00:22:01,460 You know, there's an easy trick to getting' out of those. 497 00:22:01,530 --> 00:22:03,300 What? No, there's not. 498 00:22:03,370 --> 00:22:04,470 Yeah? 499 00:22:04,530 --> 00:22:05,620 Want me to teach you? 500 00:22:05,700 --> 00:22:07,370 You can try. 501 00:22:07,440 --> 00:22:08,800 All right, come over here. 502 00:22:08,870 --> 00:22:09,770 All right. 503 00:22:09,820 --> 00:22:13,610 Now, the trick is to stay totally relaxed 504 00:22:13,630 --> 00:22:15,330 Bend over this. 505 00:22:15,410 --> 00:22:17,550 Sure, okay. 506 00:22:17,610 --> 00:22:21,280 Now we just attach these to your wrist. 507 00:22:21,350 --> 00:22:22,970 All right. 508 00:22:23,050 --> 00:22:25,640 Ooh, that's tight. 509 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 There. 510 00:22:27,020 --> 00:22:29,560 Wow. All right, now, uh... 511 00:22:29,630 --> 00:22:30,830 How do I get out? 512 00:22:30,890 --> 00:22:33,660 Oh, you don't. 513 00:22:33,730 --> 00:22:36,400 Oh, wait, what's going' on? 514 00:22:36,470 --> 00:22:38,400 Payback, Spanky! 515 00:22:38,470 --> 00:22:40,100 No! No! 516 00:22:40,170 --> 00:22:41,800 Spencer, come on! 517 00:22:41,850 --> 00:22:43,150 Yeah! 518 00:22:43,240 --> 00:22:43,810 Ow! 519 00:22:43,870 --> 00:22:44,970 Yeah! 520 00:22:48,240 --> 00:22:50,160 Watch me spank your daddy! 521 00:22:51,450 --> 00:22:53,150 Close your eyes! Don't look! 522 00:22:53,200 --> 00:22:54,280 Ow! 523 00:22:54,330 --> 00:22:58,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.