Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,960
Okay, Freddie's never late for iCarly. are you worried?
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,580
If i wasn't worried, would I be drinking
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,100
water with this expression on my face?
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,990
Sorry, I was watching this show on
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
the tech channel,that was really.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,420
Hey!
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,280
Millions of people are signing on to iCarly.com
8
00:00:18,440 --> 00:00:20,490
Right now, so could you please pick up your pretty little
9
00:00:20,580 --> 00:00:21,940
Camera and count backwards from five?
10
00:00:22,700 --> 00:00:27,210
Okay, in five, four, three, two...
11
00:00:27,590 --> 00:00:29,160
Hi, welcome to iCarly.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,910
Hey!
13
00:00:32,360 --> 00:00:33,580
Okay, tonight on iCarly.
14
00:00:33,750 --> 00:00:35,610
We're gonna do one of our favorite segments.
15
00:00:35,790 --> 00:00:36,920
One we like to call...
16
00:00:37,230 --> 00:00:39,930
"who's that weirdo in my neighborhood?"
17
00:00:44,300 --> 00:00:45,200
You see, Freddie...
18
00:00:45,370 --> 00:00:46,230
Our technical weenie...
19
00:00:46,410 --> 00:00:47,150
Producer!
20
00:00:48,070 --> 00:00:49,300
He mounts a secret little camera
21
00:00:49,300 --> 00:00:50,390
right outside this building
22
00:00:50,560 --> 00:00:52,380
Then aims it at the bus stop across the street.
23
00:00:52,620 --> 00:00:54,730
And this week, we found the biggest weirdo yet.
24
00:00:55,050 --> 00:00:55,940
Go, Freddie.
25
00:00:56,150 --> 00:00:56,840
Playback.
26
00:00:58,380 --> 00:01:00,860
There he is, peeling a banana while he waits for the bus.
27
00:01:01,080 --> 00:01:03,290
Now, you think he's gonna eat the banana, right?
28
00:01:03,470 --> 00:01:04,350
Well, think again!
29
00:01:06,150 --> 00:01:07,370
Yep, there he goes.
30
00:01:07,550 --> 00:01:08,620
Chewing' the peel. what a freak.
31
00:01:10,210 --> 00:01:11,700
And that's why the new champion of
32
00:01:11,940 --> 00:01:13,600
Who's that weirdo in my neighborhood is
33
00:01:13,850 --> 00:01:16,270
Crazy fruit dude.
34
00:01:18,550 --> 00:01:20,390
Congratulations, crazy fruit dude.
35
00:01:20,400 --> 00:01:22,440
And let's not forget to say a big thank you...
36
00:01:22,610 --> 00:01:25,160
To a former champion of who's that weirdo in my neighborhood
37
00:01:25,410 --> 00:01:26,590
Green haired old lady
38
00:01:26,630 --> 00:01:28,640
Who sucks on a baby pacifier.
39
00:01:34,680 --> 00:01:38,230
In 5, 4, 3, 2...
40
00:01:40,520 --> 00:01:42,960
I know you see
41
00:01:42,970 --> 00:01:48,030
Somehow the world will change for me and be so wonderful,
42
00:01:49,820 --> 00:01:51,990
Live life, breathe air,
43
00:01:52,200 --> 00:01:57,590
I know somehow we're gonna get there, and feel so wonderful,
44
00:01:59,090 --> 00:02:04,870
It's all for real, I'm telling you just how I feel,
45
00:02:05,050 --> 00:02:08,890
So wake up, the members of my nation,
46
00:02:09,090 --> 00:02:10,580
It's your time to be,
47
00:02:10,770 --> 00:02:14,770
There's no chance unless you take one, and it's time to see
48
00:02:14,980 --> 00:02:19,350
The brighter side of every situation
49
00:02:19,540 --> 00:02:21,420
Some things are meant to be,
50
00:02:21,420 --> 00:02:24,610
So give your best and leave the rest to me,
51
00:02:24,810 --> 00:02:27,000
Leave it all to me,
52
00:02:27,170 --> 00:02:29,290
Leave it all to me,
53
00:02:29,460 --> 00:02:32,700
Just leave it all to me.
54
00:02:32,700 --> 00:02:36,790
iCarlyS01E20 iStakeout
55
00:02:43,150 --> 00:02:45,120
Crack two eggs in the bowl.
56
00:02:53,230 --> 00:02:54,940
"but only the eggs whites--"
57
00:02:54,960 --> 00:02:56,700
Aw!
58
00:03:01,580 --> 00:03:03,300
Hey, Spencer. what's up?
59
00:03:03,320 --> 00:03:04,810
Hey, little sister and her two friends
60
00:03:04,880 --> 00:03:06,480
Who never seem to hang out at their own homes?
61
00:03:07,130 --> 00:03:08,540
What's you cooking there, handsome?
62
00:03:08,790 --> 00:03:11,050
Everything. my friend Socko's having a birthday party
63
00:03:11,060 --> 00:03:12,900
Next week, and I'm in charge of
64
00:03:12,900 --> 00:03:14,810
all things food and all food gash."
65
00:03:16,650 --> 00:03:17,290
I'll get it.
66
00:03:17,390 --> 00:03:18,540
Freddie, hold these egg yolks.
67
00:03:18,630 --> 00:03:20,500
But--no, no, wait!
68
00:03:26,170 --> 00:03:26,560
Hi.
69
00:03:27,000 --> 00:03:29,700
Hi. I'm detective Tragg, seattle police department.
70
00:03:29,820 --> 00:03:30,990
Freddie, take my backpack.
71
00:03:32,890 --> 00:03:34,170
Uh, what can i do for ya?
72
00:03:34,220 --> 00:03:35,460
I'd like to talk with the kids.
73
00:03:35,510 --> 00:03:36,980
You can't prove anything!
74
00:03:39,830 --> 00:03:42,050
Relax. you guys aren't in any kind of trouble, okay?
75
00:03:42,740 --> 00:03:44,780
My daughter's a big fan of your webshow, iCarly.
76
00:03:44,870 --> 00:03:46,060
Oh!
77
00:03:46,250 --> 00:03:47,570
I was watching the show with her last night,
78
00:03:47,610 --> 00:03:49,670
And we noticed a man, a suspect we've been trying to catch.
79
00:03:49,670 --> 00:03:50,850
Crazy fruit dude?
80
00:03:51,860 --> 00:03:53,840
No, we're actually after a guy who walked behind
81
00:03:54,020 --> 00:03:55,580
Crazy fruit dude...
82
00:03:56,140 --> 00:03:57,960
Into that convenience store across the street.
83
00:03:58,340 --> 00:03:59,820
You guys record all of your web shows?
84
00:04:00,010 --> 00:04:01,710
Yeah. everything's archived.
85
00:04:01,710 --> 00:04:03,080
Do you want me to bring you and mpeg of it?
86
00:04:03,300 --> 00:04:03,980
What's an mpeg?
87
00:04:04,000 --> 00:04:05,520
It's a computer video file.
88
00:04:05,650 --> 00:04:08,830
Yeah. mpeg stands for "mega-pixel electronic gallery."
89
00:04:08,870 --> 00:04:12,550
Wrong! mpeg stands for "moving picture experts group."
90
00:04:12,670 --> 00:04:14,340
"mega-pixel electronic gallery."
91
00:04:14,580 --> 00:04:16,450
Moving picture experts group."
92
00:04:16,450 --> 00:04:19,120
Can't we just say mpeg stands for "most pimples enjoy gravy"
93
00:04:19,130 --> 00:04:19,930
And move on?
94
00:04:21,270 --> 00:04:22,660
May I look out your window?
95
00:04:22,690 --> 00:04:23,720
I was hoping you'd ask.
96
00:04:25,120 --> 00:04:26,670
Sorry, but i'm right.
97
00:04:26,760 --> 00:04:27,750
Sam, stop it.
98
00:04:27,810 --> 00:04:29,550
-you wanna bet? -No, she doesn't.
99
00:04:29,580 --> 00:04:30,530
Yeah, I wanna bet.
100
00:04:30,560 --> 00:04:31,830
How come I can hear me?
101
00:04:33,030 --> 00:04:34,760
Okay, it's a bet.
102
00:04:35,530 --> 00:04:41,990
And...loser has to get a tattoo of the winner's face.
103
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
Oh, you're on!
104
00:04:45,090 --> 00:04:46,250
But you're gonna be pretty upset
105
00:04:46,250 --> 00:04:48,790
When you have to get a tacoo of my face on you
106
00:04:50,550 --> 00:04:51,900
You're right.
107
00:04:52,410 --> 00:04:53,470
I lost.
108
00:04:54,730 --> 00:04:57,860
And now, my face will forever become a part of your skin.
109
00:04:58,420 --> 00:04:59,940
Whaa!
110
00:05:01,010 --> 00:05:03,670
Yeah, this window has a good view of that convenience store.
111
00:05:03,850 --> 00:05:06,210
You know, my partner and I would like to set up a stakeout
112
00:05:06,240 --> 00:05:07,200
Here for a few days.
113
00:05:07,310 --> 00:05:09,230
Ooh, iCarly helps catch a criminal.
114
00:05:09,800 --> 00:05:11,680
Uh, sure. who are you guys trying to catch?
115
00:05:11,860 --> 00:05:13,860
The clerk in that convenience store.
116
00:05:13,960 --> 00:05:16,480
We have knowledge that he's selling pirated dvds
117
00:05:16,530 --> 00:05:18,280
Illegal copies of hit movies.
118
00:05:18,330 --> 00:05:21,810
Tragg! this is Stimbler! which apartment is it?!
119
00:05:22,020 --> 00:05:24,570
Hey, Stu, I'm in 8-c.my partner.
120
00:05:25,380 --> 00:05:29,850
Wait, wait. your partner's name is Stu Stimbler?
121
00:05:30,450 --> 00:05:32,210
Detective stuart stimbler. I'll go get him.
122
00:05:34,860 --> 00:05:35,840
Oh! oh, no.
123
00:05:37,190 --> 00:05:38,120
What's wrong?
124
00:05:38,560 --> 00:05:41,190
I went to sleep-away camp with a kid named Stu Stimbler.
125
00:05:41,410 --> 00:05:44,840
He was the meanest, most obnoxious bully in my whole cabin.
126
00:05:44,870 --> 00:05:46,420
His nickname was "spanky."
127
00:05:46,740 --> 00:05:48,690
Well, it's probably not the same guy.
128
00:05:48,800 --> 00:05:50,630
Yeah. what are the odds that it would be--
129
00:05:51,800 --> 00:05:54,060
Oh! Spencer!
130
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
Oh, no!
131
00:05:55,880 --> 00:05:57,700
It's me, Spanky Stimbler!
132
00:05:57,810 --> 00:05:59,060
I see you!
133
00:05:59,250 --> 00:05:59,730
Ha!
134
00:05:59,760 --> 00:06:01,230
Why do they call him Spanky?
135
00:06:01,350 --> 00:06:02,870
I'll show you why.
136
00:06:02,930 --> 00:06:04,450
No. No, no, no, no!
137
00:06:04,520 --> 00:06:07,040
- Spence! Come on! - No! Quit it!
138
00:06:07,230 --> 00:06:09,370
Whoo! Whoo! Whoo!
139
00:06:09,430 --> 00:06:10,800
Thanks for asking!
140
00:06:15,060 --> 00:06:17,010
Okay, I don't see any criminal activity,
141
00:06:17,040 --> 00:06:18,650
But I do see a jogger
142
00:06:18,650 --> 00:06:19,770
who really should be wearing a bra.
143
00:06:21,010 --> 00:06:22,130
Poor guy.
144
00:06:23,360 --> 00:06:26,260
Ahh! "Moving picture experts group"!
145
00:06:28,210 --> 00:06:30,030
Do you really think Sam's gonna make me get
146
00:06:30,060 --> 00:06:31,280
A tattoo of her face?
147
00:06:31,310 --> 00:06:32,710
I don't know, but if she does,
148
00:06:32,720 --> 00:06:33,540
won't your mom freak?
149
00:06:33,710 --> 00:06:36,510
She freaked when I spilled one tiny drop of mustard
150
00:06:36,540 --> 00:06:37,610
On my church pants.
151
00:06:38,530 --> 00:06:39,460
What?
152
00:06:39,490 --> 00:06:40,740
"Church pants."
153
00:06:45,330 --> 00:06:46,870
What up, party people?
154
00:06:46,900 --> 00:06:49,090
Say hello to my cousin, Annie.
155
00:06:49,280 --> 00:06:51,050
Hi. I thought you said she was in jail.
156
00:06:51,120 --> 00:06:53,470
Oh, parole, baby.
157
00:06:54,980 --> 00:06:56,470
Ready, Freddie?
158
00:06:56,860 --> 00:06:58,120
Ready for what?
159
00:06:58,760 --> 00:07:00,370
Annie's a tattoo artist.
160
00:07:08,020 --> 00:07:09,710
You made a bet and you lost.
161
00:07:10,020 --> 00:07:11,080
Right, Carly?
162
00:07:11,110 --> 00:07:12,480
I want no part of this.
163
00:07:12,510 --> 00:07:14,530
I'm just gonna watch the bouncy jogger man.
164
00:07:16,140 --> 00:07:17,190
Sam, please!
165
00:07:17,840 --> 00:07:19,410
I'll do anything else.
166
00:07:19,480 --> 00:07:20,930
The deal was you get a tattoo.
167
00:07:20,980 --> 00:07:22,680
I know, but--Sit.
168
00:07:23,530 --> 00:07:24,360
Sam!
169
00:07:24,860 --> 00:07:27,450
Quit whining, kid. Getting a tattoo ain't so bad.
170
00:07:27,480 --> 00:07:28,220
It's not?
171
00:07:28,250 --> 00:07:31,230
No. It just hurts a lot and lasts forever.
172
00:07:36,920 --> 00:07:37,850
Oh, my god!
173
00:07:37,880 --> 00:07:39,620
Now he's doing jumping jacks!
174
00:07:51,880 --> 00:07:52,590
Oh!
175
00:07:53,860 --> 00:07:57,510
Please, don't spank me with my own cucumber!
176
00:07:58,130 --> 00:07:59,280
You...
177
00:08:01,540 --> 00:08:04,790
Ooh! Tragg, they got peppy-cola!
178
00:08:04,840 --> 00:08:05,770
Those are Carly's. You shouldn't take--
179
00:08:05,800 --> 00:08:07,910
Hey, yo, grab me one, would you?
180
00:08:08,090 --> 00:08:09,300
Aah!
181
00:08:21,490 --> 00:08:24,320
Sam, in tattoo form!
182
00:08:25,670 --> 00:08:26,800
So awful.
183
00:08:27,620 --> 00:08:29,470
How are you hiding that from your mom?
184
00:08:29,500 --> 00:08:30,450
It's not easy.
185
00:08:30,550 --> 00:08:32,820
Yeah. Doesn't she still give you those bi-weekly
186
00:08:32,870 --> 00:08:34,530
Body inspections?
187
00:08:35,340 --> 00:08:37,140
No! I told her I was too old
188
00:08:37,140 --> 00:08:38,490
for those a long time ago.
189
00:08:38,530 --> 00:08:39,880
-Yesterday? -Maybe.
190
00:08:41,060 --> 00:08:41,930
Hey.
191
00:08:43,490 --> 00:08:45,830
I had a pork pot pie in your fridge from last weekend
192
00:08:45,840 --> 00:08:47,610
And one of those cops downstairs ate it.
193
00:08:48,680 --> 00:08:50,830
Well, they drank my peppy-cola.
194
00:08:50,880 --> 00:08:52,160
-They did? -Do I seem peppy?
195
00:08:52,230 --> 00:08:53,600
-Not really. -Well.
196
00:08:55,510 --> 00:08:56,910
How much longer Are they gonna be here?
197
00:08:57,030 --> 00:08:57,960
It's been like days.
198
00:08:58,000 --> 00:09:00,270
I know. They haven't gotten any good evidence on the guy
199
00:09:00,310 --> 00:09:02,210
They thinks' selling those pirated DVDs.
200
00:09:02,400 --> 00:09:03,900
Okay, guys, 10 seconds.
201
00:09:03,940 --> 00:09:05,100
Showtime, kid.
202
00:09:05,140 --> 00:09:08,500
In five, four, three, two...
203
00:09:09,520 --> 00:09:12,130
Hello. You've reached iCarly.com
204
00:09:12,320 --> 00:09:14,220
If you're looking for comedy...
205
00:09:14,570 --> 00:09:15,810
Press one.
206
00:09:16,410 --> 00:09:18,530
If you're looking for my pork pot pie
207
00:09:18,540 --> 00:09:19,990
A cop ate it!
208
00:09:21,560 --> 00:09:23,590
Okay. Now, if you've ever wondered
209
00:09:23,590 --> 00:09:26,000
what the human brain smells like...
210
00:09:26,190 --> 00:09:27,050
Um...
211
00:09:27,090 --> 00:09:28,240
What are you guys doing?
212
00:09:28,280 --> 00:09:30,360
We got suspicious activity across the street.
213
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
The view from the downstairs window got blocked by a truck.
214
00:09:32,590 --> 00:09:34,260
OKAY, iCarly fans,
215
00:09:34,330 --> 00:09:35,500
This may look like we're
216
00:09:35,500 --> 00:09:36,270
Trying to do a comedy-- Shut that camera down!
217
00:09:36,440 --> 00:09:37,890
We got a police investigation Going' on here. Turn that off.
218
00:09:37,890 --> 00:09:39,810
Yeah? Well, maybe you should shut your investigation down.
219
00:09:39,890 --> 00:09:40,790
We got a web show here.
220
00:09:40,860 --> 00:09:41,960
Not right now, you don't.
221
00:09:42,030 --> 00:09:42,790
Turn off the camera.
222
00:09:42,850 --> 00:09:44,180
No, no, no, no, no!
223
00:09:51,240 --> 00:09:52,740
Somebody call a congressman!
224
00:09:52,810 --> 00:09:53,890
I am starving!
225
00:09:53,960 --> 00:09:55,170
Hey! Turn that off!
226
00:09:59,550 --> 00:10:02,610
Stupid cops, not cleaning up after themselves,
227
00:10:02,680 --> 00:10:04,120
Interrupting our web show,
228
00:10:04,180 --> 00:10:07,090
Making me grumble to myself.
229
00:10:07,150 --> 00:10:09,350
Some people just have no manners.
230
00:10:13,790 --> 00:10:17,200
Any idea when the cops are gonna arrest that guy and leave?
231
00:10:17,260 --> 00:10:18,660
No, but it better be soon,
232
00:10:18,730 --> 00:10:19,600
Cause I've had it.
233
00:10:19,670 --> 00:10:20,770
You think you've had it?
234
00:10:20,830 --> 00:10:22,530
Yes, I know I've had it.
235
00:10:22,600 --> 00:10:24,170
Me, too! I thought I was rid
236
00:10:24,220 --> 00:10:26,520
Of that jerky Stu Stimbler years ago.
237
00:10:26,610 --> 00:10:28,010
He ruined camp for me!
238
00:10:28,070 --> 00:10:29,570
Do you know what it's like
239
00:10:29,640 --> 00:10:32,380
To be harassed every day by some kid?
240
00:10:36,250 --> 00:10:38,020
Where are those cops anyway?
241
00:10:38,070 --> 00:10:39,690
They've been upstairs all day.
242
00:10:39,750 --> 00:10:41,350
Whoa, Spencer.
243
00:10:41,420 --> 00:10:42,620
Did you make this cake?
244
00:10:42,690 --> 00:10:44,520
Yeah. It's for Socko.
245
00:10:44,570 --> 00:10:46,520
See, since he owns his own sock company,
246
00:10:46,580 --> 00:10:50,730
I made his birthday cake in the shape of a sock.
247
00:10:50,800 --> 00:10:52,100
This is incredible.
248
00:10:52,170 --> 00:10:53,130
How'd you do this?
249
00:10:53,200 --> 00:10:55,010
I just combined my sculpting skills
250
00:10:55,010 --> 00:10:56,670
with my cakery skills,
251
00:10:56,740 --> 00:10:59,090
And, boom, sock cake. Shall we applaud?
252
00:11:02,560 --> 00:11:03,980
May I come in?
253
00:11:04,040 --> 00:11:05,010
Whoops, already in.
254
00:11:05,060 --> 00:11:05,640
Freddie, come on.
255
00:11:05,710 --> 00:11:06,880
It's time for our class.
256
00:11:06,950 --> 00:11:09,580
Spencer, you have a stain on your shirt.
257
00:11:09,650 --> 00:11:10,820
Go put on a fresh one.
258
00:11:11,420 --> 00:11:12,720
But you're not my mother.
259
00:11:12,790 --> 00:11:13,220
Mm!
260
00:11:13,270 --> 00:11:15,060
I'll put on a clean shirt.
261
00:11:16,520 --> 00:11:18,690
Man, I totally forgot.
262
00:11:18,760 --> 00:11:19,360
What?
263
00:11:19,430 --> 00:11:22,690
My mom signed us up for mother-son synchronized swimming classes.
264
00:11:24,410 --> 00:11:25,400
Stop laughing!
265
00:11:25,450 --> 00:11:27,420
When I take off my shirt to get in the pool,
266
00:11:27,500 --> 00:11:28,700
She's gonna see my tattoo.
267
00:11:28,770 --> 00:11:29,800
I'm dead.
268
00:11:29,870 --> 00:11:31,040
Freddie?
269
00:11:31,040 --> 00:11:31,090
Freddie?
270
00:11:32,640 --> 00:11:34,870
Mom, I don't have a swimsuit.
271
00:11:34,920 --> 00:11:36,710
Which is why I just stopped at mall-mart
272
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
And bought you this.
273
00:11:44,050 --> 00:11:45,250
Look, mom...
274
00:11:45,320 --> 00:11:46,750
Let's go.
275
00:11:48,760 --> 00:11:49,970
Ohh!
276
00:11:51,190 --> 00:11:52,190
Have fun.
277
00:11:52,260 --> 00:11:54,140
Swimming simultaneously.
278
00:11:56,610 --> 00:11:58,700
Dad, I'm bored!
279
00:11:58,770 --> 00:12:00,280
What am I supposed to do?
280
00:12:00,370 --> 00:12:02,670
You think I'm irritating!
281
00:12:02,740 --> 00:12:07,410
I have never said that out loud.
282
00:12:07,470 --> 00:12:09,840
Uh, why do you guys have a child with you?
283
00:12:09,910 --> 00:12:11,840
That's his son.
284
00:12:11,910 --> 00:12:13,850
This bottle's empty.
285
00:12:17,580 --> 00:12:20,150
His nanny had a nervous breakdown.
286
00:12:21,720 --> 00:12:25,120
Go in the kitchen and get yourself a can of peppy-cola.
287
00:12:25,170 --> 00:12:26,220
Did you buy more?
288
00:12:26,290 --> 00:12:26,690
Yes.
289
00:12:26,760 --> 00:12:28,730
Okay, go. Yeah, go ahead.
290
00:12:28,790 --> 00:12:31,860
Okay...oh, boy!
291
00:12:31,930 --> 00:12:34,700
So have you geniuses gotten your evidence yet?
292
00:12:34,770 --> 00:12:35,930
You know, so you can leave?
293
00:12:35,990 --> 00:12:36,990
Not yet.
294
00:12:37,070 --> 00:12:39,570
This stakeout could take two or three more weeks.
295
00:12:39,640 --> 00:12:40,110
What?!
296
00:12:40,170 --> 00:12:41,110
Weeks?!
297
00:12:41,170 --> 00:12:43,980
Why can't you just go across the street and arrest the guy right now?
298
00:12:44,040 --> 00:12:47,480
Cause we don't have proof yet that he's selling the illegal DVDs.
299
00:12:47,530 --> 00:12:50,150
Hey, did Mrs. Benson leave?
300
00:12:50,220 --> 00:12:50,650
Yeah.
301
00:12:50,720 --> 00:12:53,030
Why'd she tell me to go put on a new--
302
00:13:00,630 --> 00:13:01,510
Spencer.
303
00:13:01,590 --> 00:13:03,300
You ate my sock cake.
304
00:13:03,350 --> 00:13:05,160
What's this big spoon for?
305
00:13:05,210 --> 00:13:06,830
You ate my sock cake.
306
00:13:06,900 --> 00:13:08,400
Why would you eat my sock cake? I don't even
307
00:13:08,470 --> 00:13:09,330
Know who you are.
308
00:13:09,390 --> 00:13:11,000
How could you--oh!
309
00:13:12,710 --> 00:13:14,640
You're out of peppy-cola.
310
00:13:14,710 --> 00:13:17,340
Aaaah!
311
00:13:27,890 --> 00:13:29,540
Okay, you're not gonna believe this.
312
00:13:29,540 --> 00:13:31,050
Those cops have gone too far.
313
00:13:31,120 --> 00:13:32,550
Spanky let his obnoxious kid
314
00:13:32,610 --> 00:13:34,390
Use my pear-pod without asking me.
315
00:13:34,460 --> 00:13:35,310
No way.
316
00:13:35,390 --> 00:13:36,730
Yes. He erased half my songs
317
00:13:36,790 --> 00:13:38,890
And left it covered in little boy spit.
318
00:13:40,960 --> 00:13:42,230
Hey, Freddie.
319
00:13:42,300 --> 00:13:44,200
What happened in your synchronized swimming class?
320
00:13:44,270 --> 00:13:45,530
Did your mom see your tattoo?
321
00:13:45,600 --> 00:13:48,040
No. I kept my shirt on the whole time.
322
00:13:48,100 --> 00:13:51,070
I told her I was afraid of getting a cloud burn.
323
00:13:51,140 --> 00:13:52,810
"Cloud burn," good one.
324
00:13:52,880 --> 00:13:55,140
Yeah. Till she drove me to seven different drugstores
325
00:13:55,210 --> 00:13:57,550
Looking for cloud block.
326
00:13:57,610 --> 00:14:00,350
You guys, help me get rid of those annoying cops.
327
00:14:00,420 --> 00:14:01,950
Why's it taking so long?
328
00:14:02,000 --> 00:14:03,890
They say they need solid evidence that the guy's
329
00:14:03,950 --> 00:14:05,520
Selling pirated DVDs.
330
00:14:05,590 --> 00:14:09,620
I bet we could get evidence quicker than those doof-butt cops.
331
00:14:09,680 --> 00:14:12,060
Yeah. How hard can it be to catch a guy?
332
00:14:12,130 --> 00:14:13,530
Selling pirated DVDs?
333
00:14:13,600 --> 00:14:16,310
We go into the store undercover and get the evidence ourselves.
334
00:14:16,400 --> 00:14:18,770
Wait, what if the guy's dangerous?
335
00:14:18,820 --> 00:14:20,600
Half my family's dangerous. So?
336
00:14:22,660 --> 00:14:25,310
Freddie! Freddie!
337
00:14:25,370 --> 00:14:27,710
Mom, what are you doing here?
338
00:14:27,780 --> 00:14:28,800
I found cloud block.
339
00:14:38,870 --> 00:14:40,590
I never went undercover before.
340
00:14:40,660 --> 00:14:41,790
What are you supposed to wear?
341
00:14:41,840 --> 00:14:45,030
I don't know. Freddie's wearing a robot costume.
342
00:14:45,090 --> 00:14:48,100
Ha ha. I'm gonna wear a shirt to hide all this.
343
00:14:48,160 --> 00:14:50,730
The idea is just to look normal and blend in.
344
00:14:50,800 --> 00:14:52,230
What is all that stuff?
345
00:14:52,300 --> 00:14:53,570
Well, these are microphones,
346
00:14:53,640 --> 00:14:56,300
This is the laptop that'll record it all,
347
00:14:56,370 --> 00:14:58,610
And these things are wireless receivers that'll pick up
348
00:14:58,670 --> 00:15:00,360
The signal from the cameras you two'll be wearing.
349
00:15:00,440 --> 00:15:01,180
What cameras?
350
00:15:01,230 --> 00:15:03,310
I brought the cap-cam and the eyeglass-cam.
351
00:15:14,060 --> 00:15:14,910
Better.
352
00:15:14,990 --> 00:15:16,040
Way.
353
00:15:16,130 --> 00:15:18,630
There. How do I look?
354
00:15:18,690 --> 00:15:19,760
Chunky and lumpy.
355
00:15:19,830 --> 00:15:24,530
Ha, just like my aunt Judy before she got that operation.
356
00:15:27,640 --> 00:15:28,600
Well...oh,
357
00:15:28,670 --> 00:15:29,970
This could be our guy!
358
00:15:30,040 --> 00:15:30,970
Yeah, look, he's got the bag.
359
00:15:31,040 --> 00:15:31,720
I see the bag!
360
00:15:31,810 --> 00:15:32,770
You think that's our guy?
361
00:15:32,840 --> 00:15:34,440
That is definitely our guy.
362
00:15:34,510 --> 00:15:36,340
You got the illegal DVD guy?
363
00:15:36,410 --> 00:15:38,810
No, the pizza guy.
364
00:15:38,880 --> 00:15:41,580
We ordered one a half-hour ago.
365
00:15:41,650 --> 00:15:43,350
Hope you don't mind, man.
366
00:15:43,420 --> 00:15:44,650
We used your credit card.
367
00:15:46,520 --> 00:15:49,460
No. that's good news.
368
00:15:49,530 --> 00:15:51,260
Oh, hey, I think somebody
369
00:15:51,330 --> 00:15:53,250
Dropped a contact lens Right there.
370
00:15:53,330 --> 00:15:54,760
Where? Right over here?
371
00:15:54,830 --> 00:15:55,830
Right there.
372
00:15:58,330 --> 00:15:59,570
Ha ha ha ha!
373
00:15:59,620 --> 00:16:01,600
Spanky strikes again!
374
00:16:01,670 --> 00:16:03,440
Yeah, he does!
375
00:16:10,380 --> 00:16:12,250
Hey, we're gonna go out for a little bit.
376
00:16:12,300 --> 00:16:14,050
Okay. So what's with the,
377
00:16:14,120 --> 00:16:16,970
Uh...
378
00:16:17,050 --> 00:16:18,090
Bless you.
379
00:16:19,090 --> 00:16:20,090
I didn't see
380
00:16:20,760 --> 00:16:22,640
Hey, you're remaking Socko's cake.
381
00:16:22,730 --> 00:16:24,890
Yeah. So far, it's coming out All right.
382
00:16:24,960 --> 00:16:26,700
What about that horrible little boy?
383
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
Oh, I worked that out with his dad. He's over there
384
00:16:28,630 --> 00:16:30,030
In a large plastic tube.
385
00:16:34,170 --> 00:16:35,070
Nice.
386
00:16:35,140 --> 00:16:36,660
So where you guys going?
387
00:16:36,740 --> 00:16:42,480
Uh, we're just gonna run out and get some, uh...
388
00:16:42,550 --> 00:16:43,910
Stuff.
389
00:16:43,960 --> 00:16:45,410
Oh, uh, I need some stuff.
390
00:16:45,480 --> 00:16:46,130
Yeah, not that kind of stuff.
391
00:16:46,220 --> 00:16:47,920
Bye.
392
00:16:47,980 --> 00:16:50,090
Bye. Have fun.
393
00:16:52,460 --> 00:16:54,760
You're dumb!
394
00:17:13,580 --> 00:17:16,340
Wow, this store is so convenient.
395
00:17:24,520 --> 00:17:25,450
Can I help you?
396
00:17:25,520 --> 00:17:28,990
Well, you know that movie, Scarlett's web?
397
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
The spider thing?
398
00:17:30,430 --> 00:17:33,460
Yeah, I love that movie, but it's really expensive
399
00:17:33,530 --> 00:17:37,130
To buy at well-known retail stores.
400
00:17:37,200 --> 00:17:38,000
So?
401
00:17:38,050 --> 00:17:40,100
Do you, by any chance, know where a girl might find
402
00:17:40,170 --> 00:17:44,270
A cheaper copy? Hmm?
403
00:17:44,340 --> 00:17:46,070
No.
404
00:17:46,140 --> 00:17:49,280
Oh. Okay, then.
405
00:17:50,850 --> 00:17:51,810
Now what?
406
00:17:51,860 --> 00:17:53,420
Uh, let me try.
407
00:17:53,480 --> 00:17:55,520
Just keep your cameras pointed at me.
408
00:18:03,490 --> 00:18:08,700
Yo, bro, I'm looking for a little cheap entertainment.
409
00:18:08,760 --> 00:18:10,330
Hook me up?
410
00:18:10,400 --> 00:18:12,830
Hook you up with what?
411
00:18:12,900 --> 00:18:17,640
Some cheap entertainment. Here's some cash.
412
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
All right.
413
00:18:29,590 --> 00:18:32,420
Camptown ladies sing your song,
414
00:18:32,490 --> 00:18:34,720
Doo-dah, doo-dah,
415
00:18:34,790 --> 00:18:37,660
Yank my toe till its five miles long,
416
00:18:39,430 --> 00:18:40,500
Everybody!
417
00:18:42,360 --> 00:18:43,280
Forget it!
418
00:18:49,970 --> 00:18:53,940
So...I hear
419
00:18:54,010 --> 00:18:55,140
You sell movies here, cheap.
420
00:18:55,210 --> 00:18:57,180
Is that true or what?
421
00:18:57,250 --> 00:18:58,580
Yeah, it's true.
422
00:18:58,630 --> 00:19:00,820
So you do sell movies.
423
00:19:00,880 --> 00:19:04,450
Sure. Guess the word's getting around, huh?
424
00:19:04,520 --> 00:19:07,770
Yeah, the word that you sell pirated movies, right?
425
00:19:07,860 --> 00:19:09,160
Pirate.
426
00:19:09,230 --> 00:19:12,360
Yeah, pirated, like illegal copies.
427
00:19:12,430 --> 00:19:13,290
No, no, no,
428
00:19:13,360 --> 00:19:15,160
I sell pirate movies.
429
00:19:15,230 --> 00:19:18,530
Movies about pirates.
430
00:19:18,600 --> 00:19:21,270
I make them myself with my buddies.
431
00:19:21,320 --> 00:19:23,740
This is the first one we ever made--
432
00:19:23,790 --> 00:19:25,210
Shiver me booty.
433
00:19:25,270 --> 00:19:26,910
And, uh...
434
00:19:26,960 --> 00:19:28,440
Oh, we made this one last year.
435
00:19:28,510 --> 00:19:34,020
It's called Pirates of the Lima bee-an.
436
00:19:35,520 --> 00:19:38,950
And, uh, this is our most recent release--
437
00:19:39,000 --> 00:19:42,160
It's called aaarrrg!
438
00:19:43,230 --> 00:19:45,310
Aaarrrg!?
439
00:19:45,390 --> 00:19:48,100
That's a pirate word.
440
00:19:48,160 --> 00:19:50,330
It means, hello, goodbye,
441
00:19:50,400 --> 00:19:54,140
Peace. It's like shalom, only for pirates.
442
00:19:54,200 --> 00:19:55,040
Interesting.
443
00:19:55,100 --> 00:19:56,140
Mm, yeah. Well, you see,
444
00:19:56,210 --> 00:19:57,540
You learn something new every day.
445
00:19:57,610 --> 00:20:00,180
Yes, today we learned the meaning of "arrgggg,"
446
00:20:00,240 --> 00:20:02,030
And that the two cops in my apartment are even bigger
447
00:20:02,110 --> 00:20:04,310
Morons than we thought.
448
00:20:04,380 --> 00:20:06,180
Arrrggg!
449
00:20:06,250 --> 00:20:09,370
Who wants to make a movie?
450
00:20:11,750 --> 00:20:13,590
Arrrgggg!
451
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Rrr!
452
00:20:20,900 --> 00:20:21,800
Walk the plank!
453
00:20:21,860 --> 00:20:23,800
No!
454
00:20:23,870 --> 00:20:24,800
Arrrggg!
455
00:20:26,100 --> 00:20:26,170
Arrrggg!
456
00:20:28,470 --> 00:20:30,310
Rrr, sing me a ditty!
457
00:20:30,370 --> 00:20:33,580
No!
458
00:20:33,640 --> 00:20:35,410
Rrrrr!
459
00:20:35,480 --> 00:20:36,900
Rrrrr!
460
00:20:36,900 --> 00:20:36,980
Rrrrr!
461
00:20:36,980 --> 00:20:38,110
Rrr! dance!
462
00:20:39,250 --> 00:20:39,530
Rrrr!
463
00:20:40,780 --> 00:20:43,750
Well, there's nothing illegal about bad acting.
464
00:20:43,820 --> 00:20:46,250
I guess we should pack up our stuff.
465
00:20:46,320 --> 00:20:48,690
I'll go pull our car around front.
466
00:20:50,330 --> 00:20:52,190
Knock knock, enter, enter.
467
00:20:52,260 --> 00:20:54,460
Oh, I didn't realize you had company.
468
00:20:54,530 --> 00:20:56,880
Freddie, it's time for--
469
00:20:56,970 --> 00:21:00,540
Fredward Benson! You got a tattoo?
470
00:21:00,600 --> 00:21:01,870
Uh...
471
00:21:01,940 --> 00:21:04,410
We told him it was wrong.
472
00:21:04,470 --> 00:21:06,040
"Fredward"?
473
00:21:06,090 --> 00:21:07,480
Mom, I--
474
00:21:07,540 --> 00:21:08,910
You come with me right now.
475
00:21:08,980 --> 00:21:09,380
Where?
476
00:21:09,450 --> 00:21:11,760
To a doctor to have that blemish removed!
477
00:21:11,850 --> 00:21:14,930
No! Removing tattoos is extremely painful.
478
00:21:15,020 --> 00:21:17,450
So is being the mother of a delinquent!
479
00:21:17,520 --> 00:21:19,390
Mom, you're scaring me!
480
00:21:19,460 --> 00:21:21,990
You got a tattoo?!
481
00:21:22,060 --> 00:21:23,740
So, when are you gonna
482
00:21:23,750 --> 00:21:25,990
tell him it's a fake tattoo?
483
00:21:26,060 --> 00:21:28,500
Aw, the doctor'll figure it out.
484
00:21:28,560 --> 00:21:29,630
Your cousin faked it?
485
00:21:29,700 --> 00:21:30,580
Yep. Temporary,
486
00:21:30,580 --> 00:21:32,620
but all the pain of a real tattoo.
487
00:21:32,700 --> 00:21:34,620
Mean!
488
00:21:36,870 --> 00:21:39,810
Come on. Let's go upstairs and start planning the next iCarly.
489
00:21:39,880 --> 00:21:41,340
Aw, I don't wanna work.
490
00:21:41,410 --> 00:21:42,440
Beef jerky.
491
00:21:42,510 --> 00:21:43,440
I'm coming.
492
00:21:51,990 --> 00:21:55,160
So, pretty cool, you being a cop and all.
493
00:21:55,220 --> 00:21:56,310
Thanks.
494
00:21:56,390 --> 00:21:57,990
Got your own handcuffs and everything.
495
00:21:58,060 --> 00:21:59,610
Oh, yeah.
496
00:21:59,700 --> 00:22:01,460
You know, there's an easy trick to getting' out of those.
497
00:22:01,530 --> 00:22:03,300
What? No, there's not.
498
00:22:03,370 --> 00:22:04,470
Yeah?
499
00:22:04,530 --> 00:22:05,620
Want me to teach you?
500
00:22:05,700 --> 00:22:07,370
You can try.
501
00:22:07,440 --> 00:22:08,800
All right, come over here.
502
00:22:08,870 --> 00:22:09,770
All right.
503
00:22:09,820 --> 00:22:13,610
Now, the trick is to stay totally relaxed
504
00:22:13,630 --> 00:22:15,330
Bend over this.
505
00:22:15,410 --> 00:22:17,550
Sure, okay.
506
00:22:17,610 --> 00:22:21,280
Now we just attach these to your wrist.
507
00:22:21,350 --> 00:22:22,970
All right.
508
00:22:23,050 --> 00:22:25,640
Ooh, that's tight.
509
00:22:25,720 --> 00:22:26,960
There.
510
00:22:27,020 --> 00:22:29,560
Wow. All right, now, uh...
511
00:22:29,630 --> 00:22:30,830
How do I get out?
512
00:22:30,890 --> 00:22:33,660
Oh, you don't.
513
00:22:33,730 --> 00:22:36,400
Oh, wait, what's going' on?
514
00:22:36,470 --> 00:22:38,400
Payback, Spanky!
515
00:22:38,470 --> 00:22:40,100
No! No!
516
00:22:40,170 --> 00:22:41,800
Spencer, come on!
517
00:22:41,850 --> 00:22:43,150
Yeah!
518
00:22:43,240 --> 00:22:43,810
Ow!
519
00:22:43,870 --> 00:22:44,970
Yeah!
520
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
Watch me spank your daddy!
521
00:22:51,450 --> 00:22:53,150
Close your eyes! Don't look!
522
00:22:53,200 --> 00:22:54,280
Ow!
523
00:22:54,330 --> 00:22:58,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.