Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,000
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:10,324 --> 00:00:13,024
BEIJING SHENG SHI HUA YING CULTURE COMMUNICATION
3
00:00:27,348 --> 00:00:30,348
Pada 1 Maret tahun ke-17 pemerintahan
dinasti Kangxi,
4
00:00:30,372 --> 00:00:35,372
Wu Shangui mendirikan kerajaan bernama Zhou
dan dia menjadi kaisarnya.
5
00:00:36,396 --> 00:00:40,396
Di tahun yang sama,
Wu menunjuk jenderal Mabao
6
00:00:40,420 --> 00:00:45,320
untuk merebut lokasi strategis
bersama 50 ribu pasukan tentara.
7
00:00:45,344 --> 00:00:47,344
Lokasi itu bernama Yongxing.
8
00:01:13,368 --> 00:01:15,368
Ada yang perlu hamba laporkan.
/ Cepat laporkan!
9
00:01:19,392 --> 00:01:21,392
Apa?
10
00:01:22,316 --> 00:01:25,316
Kaisar Wu meninggal dunia,
11
00:01:25,340 --> 00:01:29,340
seluruh pasukan harus kembali
untuk menghadiri upacara pemakamannya.
12
00:01:53,364 --> 00:01:55,364
Pasukan dinasti Ying menyerang balik dengan kuat.
13
00:01:55,388 --> 00:01:57,388
Para prajurit kami kini mulai putus asa.
14
00:01:57,412 --> 00:01:58,412
Ampuni kami!
15
00:01:58,436 --> 00:02:00,436
Untuk melindungi keturunan kami,
16
00:02:00,460 --> 00:02:02,460
Mabao bersama menteri
diam-diam membuat rencana.
17
00:02:02,484 --> 00:02:06,384
Mereka mencari para pengawal negara terbaik
untuk bisa selamat.
18
00:02:06,408 --> 00:02:10,308
Mereka semua akan mempertaruhkan nyawa
dan kemungkinan tak akan kembali.
19
00:02:11,332 --> 00:02:14,032
{\an3}ROMBONGAN PENGAWAL TERBERANI
20
00:02:17,356 --> 00:03:05,056
{\an3}terjemahan broth3rmax
21
00:03:10,380 --> 00:03:12,380
Apa kamu mau mendapat uang?
22
00:03:12,404 --> 00:03:14,404
Kenapa kau membentuk grup pengawal?
23
00:03:14,428 --> 00:03:17,328
Dia orang yang amat waspada.
Apa rencananya masuk akal?
24
00:03:18,352 --> 00:03:20,352
Dia bukanlah orang lokal,
25
00:03:20,376 --> 00:03:23,376
dan percaya dirinya selalu berlebihan.
26
00:03:23,400 --> 00:03:27,300
Bisa-bisa dia akan menunjuk
para pria yang tak berdaya untuk bertarung.
27
00:03:27,324 --> 00:03:29,324
Itu pasti tak bisa dilaksanakan.
28
00:03:30,348 --> 00:03:32,348
Dan lagi,
29
00:03:32,372 --> 00:03:35,372
kau tak bisa mendapat uang banyak
dengan membentuk grup pengawal.
30
00:03:35,396 --> 00:03:37,396
Dan kamu akan berpotensi kehilangan nyawa.
31
00:03:39,320 --> 00:03:42,320
Jika peta harta karun itu hilang,
32
00:03:42,344 --> 00:03:45,344
andai itu hilang,
33
00:03:46,368 --> 00:03:49,368
aku akan mengganti semua kerugiannya.
34
00:03:49,392 --> 00:03:51,392
Tak mungkinlah.
35
00:03:51,416 --> 00:03:53,416
Kurasa ya mungkin.
/ Kabar buruk!
36
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
Ada apa? / Sesuatu terjadi.
/ Katakan yang jelas.
37
00:03:55,464 --> 00:03:57,464
Peta harta karunnya hilang.
/ Peta harta karun hilang!
38
00:03:59,388 --> 00:04:01,388
Buka ini.
Cepetan buka.
39
00:04:01,412 --> 00:04:03,412
Andai kau tak mengencani wanita itu,
40
00:04:03,436 --> 00:04:05,436
kau tak bisa pergi kemana-mana.
41
00:04:05,460 --> 00:04:07,460
Aku tak punya mood berkencan
selama kehilangan peta ini.
42
00:04:07,484 --> 00:04:09,484
Betul.
/ Cepetan buka!
43
00:04:11,308 --> 00:04:13,308
Hey Pincang, kapan-kapan akan kuajak
si Gendeng.
44
00:04:13,332 --> 00:04:15,332
Kamu ngikut saja.
/ Tak masalah.
45
00:04:37,356 --> 00:04:40,356
Bagaimana, siapa tetua disini?
46
00:04:40,380 --> 00:04:42,380
Tugasku jadi pengawas hari ini.
47
00:04:43,304 --> 00:04:45,304
jadi dirimu rupanya.
48
00:04:46,328 --> 00:04:49,328
Orang-orang kami telah melewati lokasimu,
49
00:04:50,352 --> 00:04:52,352
dan mungkin mereka kurang sopan,
50
00:04:52,376 --> 00:04:55,376
dan membuat kalian semua tersinggung.
51
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
Aku kesini untuk meminta maaf.
52
00:04:57,424 --> 00:04:59,424
Karena kami telah mencuri peta itu,
53
00:05:00,348 --> 00:05:02,348
kamu tak perlu meminta maaf.
54
00:05:04,372 --> 00:05:06,372
Ini tipuan.
55
00:05:07,396 --> 00:05:09,396
Kita telah berteman
56
00:05:09,420 --> 00:05:11,420
selama bertahun-tahun.
57
00:05:11,444 --> 00:05:13,444
Jika kau yang memimpin,
58
00:05:13,468 --> 00:05:15,468
rombongan pengawal kami akan
59
00:05:16,392 --> 00:05:18,392
terus berada di pihakmu.
60
00:05:19,316 --> 00:05:23,316
Baiklah, aku memang suka berteman.
61
00:05:29,340 --> 00:05:31,340
Silahkan!
62
00:05:41,364 --> 00:05:43,364
Tetua Yang!
63
00:05:43,388 --> 00:05:45,388
Jika kau tak bisa mengambil anggur dalam
guci itu sebelum kayunya runtuh,
64
00:05:45,412 --> 00:05:48,312
kau akan dihukum.
65
00:05:50,336 --> 00:05:52,336
Hati-hati!
/ Pasti!
66
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
Bolehlah!
67
00:06:01,384 --> 00:06:03,384
Habisi dia!
68
00:06:03,408 --> 00:06:05,408
Betul!
69
00:06:12,332 --> 00:06:14,332
Bopeng, bangun!
Ayo bangun!
70
00:06:16,356 --> 00:06:20,356
Tuan putri baru saja dibawa.
71
00:06:21,380 --> 00:06:24,380
Mereka menarget si putri.
/ Maksudmu ini pemerasan.
72
00:06:24,404 --> 00:06:26,404
Dugaanmu benar.
73
00:06:26,428 --> 00:06:28,428
Memang begitu.
/ Penawarnya.
74
00:06:28,452 --> 00:06:30,452
Salam Tetua!
75
00:06:34,376 --> 00:06:36,376
Gendeng.
76
00:06:37,300 --> 00:06:39,300
Ini aku.
77
00:06:40,324 --> 00:06:42,324
Si Bopeng!
/ Ya!
78
00:06:42,348 --> 00:06:44,348
Cepat sekali kau merubah penampilanmu.
79
00:06:44,372 --> 00:06:47,372
Aku tak mengenalimu.
/ Ayo, tak usah bicara ngawur.
80
00:06:47,397 --> 00:06:48,397
Selamat siang, Tetua.
/ Siang juga.
81
00:06:48,422 --> 00:06:50,422
Selamat siang, Tetua.
/ Siang juga.
82
00:07:02,347 --> 00:07:04,347
Jangan berkelahi!
83
00:07:05,372 --> 00:07:07,372
Beraninya kau memukulku.
Terus saja begini.
84
00:07:07,397 --> 00:07:09,397
Jangan pukul aku!
85
00:07:09,422 --> 00:07:12,322
Bunuh dia!
/ Siapa yang menyuruhmu mencuri peta?
86
00:07:12,347 --> 00:07:14,347
Dia harus dihukum!
Ayo berdiri!
87
00:07:16,372 --> 00:07:18,372
Kalau begitu hajar terus dia!
/ Berhenti, aku si Bopeng!
88
00:07:18,397 --> 00:07:20,397
Dia pura-pura.
89
00:07:20,422 --> 00:07:23,322
Katakan dimana petanya?
90
00:07:23,347 --> 00:07:25,347
Lepaskan aku!
91
00:07:27,372 --> 00:07:29,372
Hentikan!
Dia ini si Bopeng.
92
00:07:29,397 --> 00:07:32,397
Lepaskan dia.
/ Sebaiknya jangan...
93
00:08:00,322 --> 00:08:02,322
Kamu mau apa?
/ Tak ada apa-apa.
94
00:08:06,347 --> 00:08:09,347
Jangan teriak sekarang.
95
00:08:10,372 --> 00:08:12,372
Aku tak bermaksud jahat.
96
00:08:22,397 --> 00:08:24,397
Mau membantumu.
/ Terima kasih!
97
00:08:40,322 --> 00:08:43,322
Kamu berniat apa?
/ Aku berniat main-main denganmu.
98
00:08:44,347 --> 00:08:46,347
Kamu bodoh sekali.
99
00:08:49,372 --> 00:08:51,372
Tetua!
/ Siapa?
100
00:08:51,397 --> 00:08:54,397
Kau disuruh ke aula.
101
00:08:55,322 --> 00:08:57,322
Tunggu sampai aku kembali.
102
00:09:03,347 --> 00:09:05,347
Aula.
103
00:09:07,372 --> 00:09:09,372
Silahkan.
104
00:09:22,397 --> 00:09:24,397
Sial!
105
00:09:24,422 --> 00:09:26,422
Aku tak berniat...
Apa kau mau semua orang desa tahu?
106
00:09:34,347 --> 00:09:36,347
Terkutuk kau.
107
00:09:36,372 --> 00:09:38,372
Ini aku, tahu!
108
00:09:38,397 --> 00:09:40,397
Singkirkan gambar itu.
109
00:09:40,422 --> 00:09:42,422
Kemari dengarkan petunjukku.
110
00:09:48,347 --> 00:09:50,347
Ini aku.
111
00:09:51,372 --> 00:09:53,372
Si Bopeng.
112
00:09:58,397 --> 00:10:01,397
Tunggu sebentar!
Aku terkejut si Pincang itu anggota timmu.
113
00:10:03,322 --> 00:10:05,322
Pastilah.
114
00:10:08,347 --> 00:10:10,347
Mendongaklah.
115
00:10:11,372 --> 00:10:13,372
Tak bisa dipercaya.
116
00:10:14,397 --> 00:10:16,397
Semuanya keluar.
117
00:10:20,322 --> 00:10:22,322
Si Kuat.
118
00:10:28,347 --> 00:10:30,347
Sialan.
119
00:10:39,372 --> 00:10:41,372
Aku mengutukmu!
120
00:10:45,397 --> 00:10:47,397
Tak bisa dipercaya.
121
00:10:47,422 --> 00:10:50,322
Harusnya kau pertimbangkan jenis kelamin
sebelum memilih kekasih.
122
00:10:50,347 --> 00:10:53,347
Bodoh banget.
123
00:11:01,372 --> 00:11:03,372
Maaf.
124
00:11:17,397 --> 00:11:19,397
Bagus!
125
00:11:19,422 --> 00:11:21,422
Taruh disini.
126
00:11:21,447 --> 00:11:23,447
Kuakui kejujuranmu.
127
00:11:23,472 --> 00:11:25,372
Aku janji
128
00:11:25,397 --> 00:11:27,397
kami tak akan mencuri harta benda ini
129
00:11:27,422 --> 00:11:30,322
jika ini diawasi oleh pihakmu.
/ Sekarang waktunya berangkat.
130
00:11:30,347 --> 00:11:32,347
Silahkan lewat sini.
131
00:11:40,372 --> 00:11:42,372
Segera setelah bendera digenggam,
132
00:11:42,397 --> 00:11:44,397
para pahlawan berkumpul.
133
00:11:44,422 --> 00:11:47,322
Kita rekan seperjuangan
dan berjuang demi keadilan.
134
00:11:50,347 --> 00:11:52,347
Hormat menteri dan jenderal.
/ Bagaimana menurutmu?
135
00:11:53,372 --> 00:11:55,372
2/5 pengawal membuang peta
dan melarikan diri.
136
00:11:55,397 --> 00:11:58,397
Yang lain sedang mencari peta yang hilang.
137
00:11:58,422 --> 00:12:00,422
Hanya satu romobongan mereka
yang kembali.
138
00:12:00,447 --> 00:12:03,347
Rombongan yang mana?
/ Rombongan Pegawal Qingping.
139
00:12:03,372 --> 00:12:05,372
Bagaimana dengan kemampuan mereka?
140
00:12:06,397 --> 00:12:10,397
Aku sudah berhubungan dengan mereka sebelumnya.
Pimpinan tertinggi tetap tenang menghadapi bahaya.
141
00:12:10,422 --> 00:12:12,422
Mereka tak ragu memerankan
peran kunci.
142
00:12:12,447 --> 00:12:15,347
Biar kupikirkan dulu.
143
00:12:15,372 --> 00:12:17,372
Saya pergi sekarang.
144
00:12:25,397 --> 00:12:27,397
Jenderal, demi keamanan,
145
00:12:27,422 --> 00:12:31,322
setelah semuanya tercapai,
146
00:12:31,347 --> 00:12:33,347
para pengawal tak perlu kembali.
147
00:12:40,372 --> 00:12:42,372
Terima kasih dan aku pergi dulu.
148
00:12:43,397 --> 00:12:46,397
Tn. Yang, aku ingin menunjuk
rombonganmu untuk
149
00:12:46,422 --> 00:12:48,422
mengurusi harta benda penting lagi.
150
00:12:48,447 --> 00:12:50,447
Tolong bawalah ke tempat yang ditunjuk.
151
00:12:52,372 --> 00:12:55,372
Jembatan Rantai Chong'an.
152
00:13:00,397 --> 00:13:03,397
Gampang sekali mendapat uang
di masa kacau begini.
153
00:13:03,422 --> 00:13:05,422
Kau benar.
154
00:13:06,347 --> 00:13:09,347
Kawan-kawan, setelah menyelesaikan tugas ini,
155
00:13:09,372 --> 00:13:11,372
hidup kita akan lebih baik.
156
00:13:11,397 --> 00:13:13,397
Bagus!
157
00:13:13,422 --> 00:13:15,422
Bersulang.
158
00:13:15,447 --> 00:13:17,447
Mari nikmati anggurnya.
/ Ayo minum.
159
00:13:20,372 --> 00:13:22,372
Untuk melindungi seorang wanita,
160
00:13:22,397 --> 00:13:24,397
apa baik menghabiskan uang banyak?
Kedengarannya aneh.
161
00:13:47,322 --> 00:13:48,722
Hati-hati, Nyonya.
/ Tentu.
162
00:13:48,723 --> 00:13:50,723
Hati-hati.
163
00:14:09,348 --> 00:14:18,148
{\an9}broth3rmax
164
00:14:22,373 --> 00:14:24,373
Segera setelah bendera digenggam,
165
00:14:24,398 --> 00:14:26,398
para pahlawan berkumpul!
166
00:14:26,423 --> 00:14:29,323
Kita rekan seperjuangan
dan berjuang demi keadilan.
167
00:14:48,348 --> 00:14:50,348
Mereka yang kenal baik wanita itu
akan menyayanginya.
168
00:15:09,373 --> 00:15:11,373
Mabao.
169
00:15:22,398 --> 00:15:25,398
Jalan mana yang mau kita pilih?
Menteri orang yang bijak,
170
00:15:25,423 --> 00:15:28,323
sulit bagiku mengira-ngira.
171
00:15:28,348 --> 00:15:31,348
Aku akan bantu keinginanmu.
172
00:15:31,373 --> 00:15:33,373
Kau bantu aku mendapatkan peta itu.
173
00:15:34,398 --> 00:15:37,398
Aku jug minta yang lain
untuk menghindari kerugian.
174
00:15:52,323 --> 00:15:56,323
Orang ini ingin jatuh cinta
dengan si Puteri
175
00:15:56,348 --> 00:15:58,348
dalam kereta-kuda demi cinta sejati.
176
00:15:58,373 --> 00:16:02,373
Kau ingin peta demi kekayaan
177
00:16:03,398 --> 00:16:06,398
tapi aku berencana menangkap
Mabao demi kenaikan jabatan.
178
00:16:06,423 --> 00:16:09,323
Tak ada konflik diantara kita.
179
00:16:11,348 --> 00:16:17,348
Jika kau mau berbagi keuntungan,
lebih setialah.
180
00:16:18,372 --> 00:16:20,372
Hidupmu nanti pasti akan enak.
181
00:16:21,396 --> 00:16:24,396
Aku bisa melakukannya sendiri.
182
00:16:28,320 --> 00:16:31,320
Mabao tak bisa dikelabui.
183
00:16:40,344 --> 00:16:42,344
Pincang, tolong beritahu
184
00:16:42,368 --> 00:16:44,368
Puteri agar cari tempat menginap.
185
00:16:44,392 --> 00:16:46,392
Baik.
186
00:16:46,416 --> 00:16:48,416
Kamu mau apa?
/ Tak ada, aku...
187
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
Kami sudah jalan seharian,
mau bongkar kudanya.
188
00:16:50,464 --> 00:16:52,464
Biarkan Puteri istirahat di dalam.
189
00:16:52,488 --> 00:16:54,488
Pemilik kuda dan kudanya sama-sama lelah.
190
00:16:54,512 --> 00:16:56,512
Kuda tak bisa lari kencang bila kurang istirahat.
191
00:16:56,536 --> 00:16:58,536
Tak perlu.
/ Pincang,
192
00:16:58,560 --> 00:17:01,360
di tempat terpencil begini
193
00:17:01,384 --> 00:17:03,384
tak ada makanan enak.
194
00:17:03,408 --> 00:17:06,308
Tuan Puteri, jangan hiraukan.
195
00:17:19,332 --> 00:17:22,332
Rasanya enak, atas nama Puteri
aku berterima kasih.
196
00:17:33,356 --> 00:17:37,356
Jenderal, kabarnya Puteri akan tinggal di tempat sunyi
bersama peta harta karun.
197
00:17:37,380 --> 00:17:39,380
Semua kekuatan berniat akan bertindak.
198
00:17:42,304 --> 00:17:44,304
Tak mungkin mundur lagi.
199
00:17:44,328 --> 00:17:46,328
Beritahu semua prajurit,
200
00:17:46,352 --> 00:17:49,352
penggal semua kepala musuh.
201
00:17:51,376 --> 00:17:53,376
Siap.
202
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
Lindungi sasaran!
203
00:18:29,324 --> 00:18:30,324
Lindungi sasaran!
204
00:18:30,348 --> 00:18:32,348
Ada apa?
/ Ada apa?
205
00:18:37,372 --> 00:18:39,372
Apa kamu lagi tak sehat?
206
00:18:39,396 --> 00:18:41,396
Kencingmu baunya pesing banget.
207
00:18:49,320 --> 00:18:51,320
Makanlah pelan-pelan.
208
00:18:51,344 --> 00:18:53,344
Kamu mau roti kukus?
209
00:19:13,368 --> 00:19:15,368
♪ kuku kuku...
210
00:19:34,392 --> 00:19:37,392
Ibu.
/ Rakyat menderita setelah perang berkecamuk.
211
00:19:37,416 --> 00:19:39,416
Tabib.
/ Ya sebentar.
212
00:19:41,340 --> 00:19:43,340
Biar kuperiksa.
213
00:19:43,364 --> 00:19:46,364
Kapan perang ini berakhir?
214
00:19:47,388 --> 00:19:49,388
Maaf.
215
00:19:49,412 --> 00:19:52,312
Ini menyedihkan.
/ Dia sekarat.
216
00:19:53,336 --> 00:19:55,336
Sayang,
217
00:19:55,360 --> 00:19:57,360
kamu jangan mati.
218
00:19:57,384 --> 00:19:59,384
Sayang!
/ Istriku!
219
00:20:00,308 --> 00:20:02,308
Pak, anda mau kemana?
220
00:20:03,332 --> 00:20:06,332
Kami tak punya rumah
dan tak tahu harus kemana,
221
00:20:06,356 --> 00:20:09,356
kami harus menyesuaikan dengan keadaan.
222
00:20:11,380 --> 00:20:13,380
Ini.
/ Terima kasih.
223
00:20:18,304 --> 00:20:20,304
Istriku.
224
00:20:20,328 --> 00:20:22,328
Pasukan tentara sebentar lagi tiba.
225
00:20:22,352 --> 00:20:24,352
Kapanpun perang melanda,
226
00:20:24,376 --> 00:20:26,376
selama para tentara saling tempur,
227
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
rakyat pasti sangat menderita.
228
00:20:30,324 --> 00:20:32,324
Hiya!
229
00:20:39,348 --> 00:20:40,348
Tetua!
/ Kamu rupanya.
230
00:20:40,372 --> 00:20:42,372
Kenapa kau lukai dirimu?
231
00:20:42,396 --> 00:20:44,396
Sekelompok pasukan tak jauh dari sini.
232
00:20:44,420 --> 00:20:46,420
Lewati jalan pintas.
233
00:20:46,444 --> 00:20:48,444
Ini ada obat pendarahan.
234
00:20:49,368 --> 00:20:52,368
Setahuku, mereka sekarang di kota Weng.
235
00:20:52,392 --> 00:20:54,392
Mustahil bagi mereka bisa tiba secepat itu.
236
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
Tentu.
/ Mungkin mereka para pengintai.
237
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
Mungkin kita akan lawan jika bertemu mereka.
238
00:20:58,464 --> 00:21:01,364
Kita harus ganti rute.
/ Setuju.
239
00:21:25,388 --> 00:21:27,388
Kau belum tidur?
240
00:21:27,412 --> 00:21:29,412
Tetua!
241
00:21:29,436 --> 00:21:31,436
Tadi aku sudah tidur sebentar.
242
00:21:31,460 --> 00:21:33,460
Kau tidurlah.
243
00:21:33,484 --> 00:21:35,484
Biar aku yang jaga.
244
00:21:37,308 --> 00:21:39,308
Aku belum capek, kamu saja yang tidur.
245
00:21:43,332 --> 00:21:45,332
Kondisinya memang tak nyaman.
246
00:21:45,356 --> 00:21:47,356
Tahun belakangan ini
aku mendapat uang sedikit.
247
00:21:47,380 --> 00:21:49,380
Menurutku,
248
00:21:49,404 --> 00:21:51,404
setelah kita menyelesaikan tugas ini,
249
00:21:51,428 --> 00:21:53,428
kita bisa mulai buka bisnis.
Kamu harus berpisah dari kami.
250
00:22:01,352 --> 00:22:03,352
Aku tak mau.
251
00:22:03,376 --> 00:22:05,376
Rombongan pengawalan kita
baru menunjukkan perkembangan.
252
00:22:05,400 --> 00:22:07,400
Kau mau mendepakku?
253
00:22:07,424 --> 00:22:09,424
Kamu salah paham.
Bukan begitu maksudku.
254
00:22:09,448 --> 00:22:11,448
Lantas apa maksudmu?
255
00:22:11,472 --> 00:22:13,472
Aku...
256
00:22:16,396 --> 00:22:18,396
Mau kukatakan
257
00:22:18,420 --> 00:22:20,420
aku akan bertugas di rombongan kita selamanya.
258
00:22:33,344 --> 00:22:36,344
Bukan masalah jika petanya hilang.
259
00:22:36,368 --> 00:22:38,368
Kita bisa ganti kerugiannya.
260
00:22:38,392 --> 00:22:40,392
Aku pernah bertemu tuan Puteri sebelumnya.
261
00:22:40,416 --> 00:22:44,316
Rasanya dia tak begitu cantik
punya gigi tonggos,
262
00:22:44,340 --> 00:22:46,340
juga tak tinggi,
263
00:22:46,364 --> 00:22:49,364
wajahnya menawan.
264
00:22:49,388 --> 00:22:51,388
Juga, penampilannya
berubah jadi menarik.
265
00:22:52,312 --> 00:22:55,312
Dia akan melahirkan seorang putra
266
00:22:56,336 --> 00:22:58,336
berdasarkan bentuk tubuhnya.
267
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
Itu sesuai dengan standarku.
268
00:23:00,384 --> 00:23:02,384
Aku mengidam-idamkannya.
269
00:23:43,308 --> 00:23:45,308
Tolong jaga Tuan Puteri.
/ Baik.
270
00:24:12,332 --> 00:24:14,332
Jangan dikejar!
271
00:24:23,356 --> 00:24:26,356
Kakak.
/ Apa ada orang dalam kereta-kuda?
272
00:24:26,380 --> 00:24:30,380
Tak ada orang di kereta-kuda itu.
Sulit melawan mereka.
273
00:24:32,304 --> 00:24:34,304
Sebaiknya kita mundur.
274
00:24:56,328 --> 00:24:58,328
Tuan Puteri untukmu.
275
00:25:09,352 --> 00:25:12,352
Penyebrangan tak jauh dari sini.
Tetap waspada.
276
00:25:12,376 --> 00:25:14,376
Tetap waspada!
/ Baik.
277
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
Kita tetap waspada.
278
00:25:29,324 --> 00:25:31,324
Sudah mulai separoh jalan.
279
00:25:31,348 --> 00:25:33,348
Kawan-kawan, ini kesempatan bagus.
280
00:25:39,372 --> 00:25:41,372
Bersiaplah!
281
00:25:43,396 --> 00:25:47,396
Apa kau melihat orang yang ikut mereka?
282
00:25:49,320 --> 00:25:51,320
Belum.
283
00:25:52,344 --> 00:25:54,344
Ini berbahaya.
284
00:25:54,368 --> 00:25:56,368
Mundur.
285
00:26:27,392 --> 00:26:30,392
Aku belum melihat Puteri secara langsung,
286
00:26:30,416 --> 00:26:32,416
tapi aku yakin orang di dalam kereta-kuda
bukanlah dia.
287
00:26:32,440 --> 00:26:36,340
Ini berita palsu.
288
00:26:36,364 --> 00:26:38,364
Jika kau mencintai seseorang,
289
00:26:38,388 --> 00:26:42,388
kau harus simpan dia dalam jiwamu.
290
00:26:44,312 --> 00:26:46,312
Setelah angin berhembus,
291
00:26:46,336 --> 00:26:50,336
aroma wangi tubuhnya menyebar sejauh 10 mil.
292
00:26:53,360 --> 00:26:56,360
Yang kutahu cuma bau tengik tubuhnya.
293
00:26:59,384 --> 00:27:03,384
Yang kita lakukan hanya
melindungi orang yang tak nyata.
294
00:27:03,408 --> 00:27:11,908
{\an7}broth3rmax
295
00:27:21,332 --> 00:27:23,332
Jika ada yang menyerang perahu,
serang dia secara langsung
296
00:27:23,356 --> 00:27:26,356
dan mati sama-sama.
/ Aku tahu.
297
00:27:28,380 --> 00:27:30,380
Aku sangat yakin dia tak ada di perahu.
298
00:27:30,404 --> 00:27:34,304
Karena aku tak bisa mencium aroma tubuhnya.
299
00:27:35,328 --> 00:27:38,328
Orang dalam kereta-kudanya Mabao tak sungguhan ada.
300
00:27:41,352 --> 00:27:45,352
Mereka mungkin berada di rombogan
pengawal Qingping.
301
00:27:55,376 --> 00:27:57,376
Bagaimana kereta-kudanya?
302
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Jika angin berhembus.
303
00:28:00,324 --> 00:28:03,324
Apa kamu memang bisa merasakan aromanya?
304
00:28:23,348 --> 00:28:25,348
Bagaimana aromanya?
305
00:28:28,372 --> 00:28:30,372
Itu bukan dia.
306
00:28:39,396 --> 00:28:42,396
Tangkap dia, jangan sampai lolos.
307
00:28:42,420 --> 00:28:44,420
Lancang sekali kamu mencuri cawetnya tuan Puteri.
308
00:28:49,344 --> 00:28:51,344
Hey Pincang,
kita sudah jalan selama 5 hari,
309
00:28:51,368 --> 00:28:53,368
mungkin sudah separoh jalan dari tujuan.
310
00:28:53,392 --> 00:28:57,392
Kau benar.
Kita akan sampai di Chong'an dalam 3 hari.
311
00:29:01,316 --> 00:29:03,316
Apa kau sedang nulis surat?
312
00:29:03,340 --> 00:29:05,340
Kau kangen putrimu ya?
313
00:29:06,364 --> 00:29:08,364
Ya.
314
00:29:08,388 --> 00:29:11,388
Aku tak mencapai apapun
di usia paruh-bayaku.
315
00:29:11,412 --> 00:29:13,412
Istriku mengeluh aku ini tak berguna.
316
00:29:13,436 --> 00:29:16,336
Dia akan bawa putriku ke rumah orangtuanya.
317
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
Kenapa orang menyebutmu
tabib yang tak cocok?
318
00:29:21,384 --> 00:29:23,384
Aku ini rakus.
319
00:29:23,408 --> 00:29:25,408
Aku tak mengobati pasien yang tak punya uang.
Aku sembarangan mengobati yang uangnya sedikit.
320
00:29:25,432 --> 00:29:28,332
Aku berusaha membuat pasien makin parah.
321
00:29:28,356 --> 00:29:30,356
Kau memang tabib tak bermoral.
322
00:29:30,380 --> 00:29:32,380
Makanya kau tak cocok jadi tabib.
323
00:29:32,404 --> 00:29:35,304
Bukan begitu?
/ Perbuatanmu amat keji.
324
00:29:35,328 --> 00:29:37,328
Jadilah dirimu sendiri
325
00:29:37,352 --> 00:29:40,352
dan pakailah obat yang paling mahal.
326
00:29:40,376 --> 00:29:44,376
Aku hanya fokus sama uangnya. Aku tak tuntas
mengobati pasien, tapi mereka merasa baikan.
327
00:29:44,400 --> 00:29:47,300
Pengobatan yang tak tepat pada waktunya
cara terbaik mendapatkan uang.
328
00:29:47,324 --> 00:29:49,324
Siapa yang akan mempercayaimu
jika pasiennya mati?
329
00:29:49,348 --> 00:29:51,348
Apa kamu yakin begitu?
330
00:29:51,372 --> 00:29:53,372
Bopeng, jangan meniru ucapanku.
331
00:29:54,396 --> 00:29:57,396
Tujuanku adalah uang, tapi kamu kecantikan.
332
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
Sebentar lagi kita sampai.
333
00:30:18,344 --> 00:30:21,344
Ini 'kan warung gebetan lamamu, Bopeng.
334
00:30:25,368 --> 00:30:27,368
Nyonya penginapan.
335
00:30:27,392 --> 00:30:29,392
Tn. Wang.
336
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
Sudah lama kau tak kemari.
337
00:30:31,440 --> 00:30:33,440
Kamu kemana saja?
338
00:30:35,364 --> 00:30:37,364
Ngawur saja!
339
00:30:37,388 --> 00:30:40,388
Kita ini tak nampak kayak teman lama
karena cuma bertemu sekali.
340
00:30:40,412 --> 00:30:44,312
Beruntung bisa bertemu kamu lagi
341
00:30:44,336 --> 00:30:47,336
di masa bergolak begini.
Syukurlah.
342
00:30:48,360 --> 00:30:53,360
Andai suamiku tak kemari waktu itu,
343
00:30:53,384 --> 00:30:55,384
aku pasti menemanimu.
344
00:30:57,308 --> 00:30:59,308
Kita tak boleh terlalu akrab.
345
00:30:59,332 --> 00:31:01,332
Kau tak khawatir ini bisa
merusak ketenaranmu.
346
00:31:04,356 --> 00:31:08,356
Anggap saja rumah sendiri.
347
00:31:08,380 --> 00:31:10,380
Suamiku tak ada waktu itu,
348
00:31:10,404 --> 00:31:12,404
dan sekarang dia juga tak ada.
349
00:31:12,428 --> 00:31:14,428
Yang dia katakan benar.
350
00:31:14,452 --> 00:31:17,352
Penginapan kami adalah rumah bagimu.
351
00:31:18,376 --> 00:31:20,376
Tn. Wang.
352
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
Tn. Wang.
353
00:31:22,424 --> 00:31:24,424
Jangan pegang-pegang.
/ Jangan malu begitu.
354
00:31:24,448 --> 00:31:26,448
Tak masalah.
355
00:31:31,372 --> 00:31:34,372
Ayo cicipi anggur buatanku.
356
00:31:35,396 --> 00:31:38,396
Aku sedang bertugas
jadi tak boleh minum anggur.
357
00:31:38,420 --> 00:31:40,420
Arogan sekali kamu ini.
358
00:31:40,444 --> 00:31:43,344
Aku tak mau melayanimu.
359
00:31:49,368 --> 00:31:51,368
Di penginapan kami,
360
00:31:51,392 --> 00:31:54,392
tak ada yang tak menghormatiku.
361
00:31:59,316 --> 00:32:03,316
Kuingin bersulang denganmu
atas nama Nyonya penginapan.
362
00:32:03,340 --> 00:32:05,340
Kamu mesti keluar.
363
00:32:11,364 --> 00:32:13,364
Aku ada ide.
364
00:32:15,388 --> 00:32:19,388
Aku akan bersulang mewakili rombongan kami.
365
00:32:21,312 --> 00:32:23,312
Apa kau berhak?
366
00:32:35,336 --> 00:32:39,336
Tak usah sok romantis.
367
00:34:10,360 --> 00:34:14,360
Kenapa kalian basah
368
00:34:14,384 --> 00:34:16,384
dalam waktu singkat?
369
00:34:21,308 --> 00:34:25,308
Nyonya penginapan, jangan hiraukan
pertengkaran barusan.
370
00:34:25,332 --> 00:34:28,332
Ijinkan aku mohon maaf,
dan mengucap maaf padamu lebih dulu.
371
00:34:28,356 --> 00:34:32,356
Mohon ijinkan kami pergi dari sini.
372
00:34:32,380 --> 00:34:35,380
Aku akan berterima kasih padamu.
373
00:34:35,404 --> 00:34:38,304
Jangan pura-pura bloon.
374
00:34:38,328 --> 00:34:42,328
Kau tak boleh kemana-mana,
375
00:34:42,352 --> 00:34:44,352
jika tak membolehkan Chen Yuanyuan
ikut kami.
376
00:34:44,376 --> 00:34:46,376
Chen Yuanyuan?
377
00:34:48,300 --> 00:34:50,300
Maksud dia wanita yang paling cantik.
378
00:34:50,324 --> 00:34:52,324
Puterinya kaisar Wu Sangui.
379
00:34:55,348 --> 00:34:57,348
Kita adalah keluarga biasa.
380
00:34:57,372 --> 00:34:59,372
Chen Yuanyuan tak boleh bersama kita.
381
00:34:59,396 --> 00:35:02,396
Semua tetua, kalian harus jelaskan lagi faktanya.
382
00:35:02,420 --> 00:35:05,320
Tetua yang terhormat,
kita harus tetap pada kondisi saat ini.
383
00:35:05,344 --> 00:35:08,344
Semua kekuatan sedang mencari Chen.
384
00:35:08,368 --> 00:35:11,368
Selama Chen terlihat di depan kami,
385
00:35:11,392 --> 00:35:13,392
kami akan jamin keselamatan rombonganmu.
386
00:35:14,316 --> 00:35:18,316
Kami harus taati aturan kami sendiri,
387
00:35:18,340 --> 00:35:21,340
mohon ijinkan kami pergi.
388
00:35:21,364 --> 00:35:24,364
Bagaimana bisa kalian wanita lemah
389
00:35:24,388 --> 00:35:27,388
menghadapi kami?
390
00:35:31,312 --> 00:35:33,312
Bopeng, keluarkan bubuk tulang muda.
391
00:35:37,336 --> 00:35:40,336
Ini tak berwarna dan tak berbau,
392
00:35:40,360 --> 00:35:43,360
akan efektif jika dicampur air.
393
00:35:43,384 --> 00:35:47,384
Begitulah, hujan tadi
persiapan bagus bagi kami.
394
00:36:03,308 --> 00:36:05,308
Kita akan sampai di tempat koneksi
395
00:36:05,332 --> 00:36:07,332
dalam setengah hari.
396
00:36:07,356 --> 00:36:09,356
Aku tak paham tentang kondisi
tuan Puteri dan Mabao.
397
00:36:14,380 --> 00:36:16,380
Tolong beritahu semua prajurit
398
00:36:16,404 --> 00:36:18,404
setelah mereka menjemput Puteri dan Mabao,
399
00:36:18,428 --> 00:36:21,328
hadang aliran sungai ini selama 3 hari.
400
00:36:23,352 --> 00:36:25,352
Dan biar semua tahu Chen Yuanyuan
membawa
401
00:36:25,376 --> 00:36:28,376
peta harta karun.
402
00:36:28,400 --> 00:36:31,300
Jika kau tak biarkan Chen keluar,
rombonganmu akan menghadapi bahaya.
403
00:36:31,324 --> 00:36:35,324
Karena kalian sudah mampir di penginapan,
404
00:36:35,348 --> 00:36:37,348
namun kalian tak akan sampai ke Jembatan Rantai.
405
00:36:38,372 --> 00:36:40,372
Jangan dorong keras-keras.
406
00:36:44,396 --> 00:36:46,396
Atau kalian nanti menyesal.
407
00:36:46,420 --> 00:36:48,420
Jangan bertingkah begitu.
408
00:36:48,444 --> 00:36:50,444
Dasar kau ini!
409
00:36:58,368 --> 00:37:01,368
Bagi rombongan pengawal, yang paling penting
adalah kesetiaan.
410
00:37:06,392 --> 00:37:08,392
Tak peduli apakah dia Chen atau bukan.
411
00:37:08,416 --> 00:37:11,316
Kita harus berusaha melindungi peta itu.
412
00:37:13,340 --> 00:37:15,340
Para pahlawan berkumpul.
413
00:37:15,364 --> 00:37:20,364
Setelah bendera digenggam.
/ Kita rekan seperjuangan berjuang demi keadilan.
414
00:37:20,388 --> 00:37:23,388
Jangan pikirkan perbedaan diantara kita.
415
00:37:23,412 --> 00:37:29,312
Mari kita bebas pergi bergandengan tangan.
416
00:37:36,336 --> 00:37:39,336
Yang kau perkirakan benar.
Orang itu melakukan pencegahan sebelumnya.
417
00:37:40,360 --> 00:37:43,360
Jadi benar kalau Chen Yuanyuan
ada dalam rombongan pengawal.
418
00:37:46,384 --> 00:37:49,384
Maobao, strategimu
419
00:37:49,408 --> 00:37:51,408
biasa-biasa saja.
420
00:38:03,332 --> 00:38:06,332
Saat kita sampai ke tempat yang ditunjuk besok,
421
00:38:06,356 --> 00:38:08,356
pasukan menujulah ke timur.
422
00:38:08,380 --> 00:38:10,380
Kau memimpin grup kecil
agar tiba lebih dahulu,
423
00:38:10,404 --> 00:38:12,404
lalu bersiaplah sepenuhnya.
424
00:38:12,428 --> 00:38:17,328
Pastikan menteri, Puteri dan Masha
ada dalam perahu yang sama.
425
00:38:18,352 --> 00:38:21,352
Jangan biarkan semua hidup.
426
00:38:22,376 --> 00:38:24,376
Makin sedikit orang tahu,
makin baik bagi kita.
427
00:38:24,400 --> 00:38:27,300
Apa orang kita akan terlibat dalam masalah ini?
428
00:38:28,324 --> 00:38:32,324
Aku tak setuju.
Mabao telah menjadi teman dekatku.
429
00:38:51,348 --> 00:38:53,348
Ada satu hal yang ingin hamba tanyakan.
430
00:38:53,372 --> 00:38:55,372
Apa ini bisa diselesaikan
431
00:38:55,396 --> 00:38:57,396
dengan mengorbankan nyawa prajurit kita?
432
00:38:58,320 --> 00:39:00,320
Apa kau berencana memberontak?
/ Hamba tak berani.
433
00:39:02,344 --> 00:39:05,344
Hamba bekerja dengan paduka
selama bertahun-tahun.
434
00:39:05,368 --> 00:39:08,368
Paduka menganggap hamba sebagai saudara sendiri.
435
00:39:09,392 --> 00:39:12,392
Hamba tahu
436
00:39:12,416 --> 00:39:15,316
paduka akan mengambil tindakan
yang diperlukan demi negara ini.
437
00:39:17,340 --> 00:39:19,340
Sekarang ini situasi telah berubah.
438
00:39:20,364 --> 00:39:23,364
Semoga paduka bisa memberi mereka kesempatan
439
00:39:24,388 --> 00:39:27,388
untuk bisa selamat.
440
00:39:40,312 --> 00:39:42,312
Angin bertiup!
441
00:39:42,336 --> 00:39:44,336
Angin bertiup!
442
00:39:44,360 --> 00:39:48,360
Angin bertiup!
Awas banyak debu.
443
00:39:56,384 --> 00:39:58,384
Berdirilah.
444
00:40:01,308 --> 00:40:03,308
Semua prajurit
445
00:40:03,332 --> 00:40:05,332
sebagai para punggawa
446
00:40:05,356 --> 00:40:09,356
kita bersama dengan kaisar
mengorbankan nyawa kita untuk bertempur.
447
00:40:09,380 --> 00:40:12,380
Yang paduka katakan
448
00:40:12,404 --> 00:40:15,304
adalah omong kosong!
449
00:40:16,328 --> 00:40:19,328
Tak akan ada seorang kaisar
tanpa ada negara.
450
00:40:21,352 --> 00:40:25,352
Jenderal, selama paduka biarkan mereka tetap hidup
451
00:40:25,376 --> 00:40:28,376
kami akan berpisah dari paduka selamanya.
452
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
Jangan paksa kami!
453
00:40:31,324 --> 00:40:33,324
Jangan paksa kami!
454
00:40:34,348 --> 00:40:36,348
Jangan paksa kami!
455
00:40:52,372 --> 00:40:54,372
Serang!
456
00:40:54,396 --> 00:40:56,396
Maju!
457
00:40:57,320 --> 00:40:59,320
Lawan!
458
00:41:04,344 --> 00:41:06,344
Lindungi peta.
459
00:41:07,368 --> 00:41:09,368
Kejar!
460
00:41:15,392 --> 00:41:17,392
Lebih cepat!
/ Kepung mereka lewat sini!
461
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
Jangan sampai Chen Yuanyuan lolos.
462
00:41:24,340 --> 00:41:27,340
Si Kuat, cepat mundur.
/ Aku tak bisa menahan lagi, cepat pergi dari sini.
463
00:41:45,364 --> 00:41:47,364
Lawan aku!
464
00:41:54,388 --> 00:41:56,388
Cepat mundur!
465
00:41:56,412 --> 00:41:58,412
Hentikan!
466
00:42:57,336 --> 00:42:59,336
Tak usah cemaskan aku.
467
00:43:25,360 --> 00:43:27,360
Hentikan!
468
00:43:36,384 --> 00:43:38,384
Jenderal memperlakukan kami dengan baik.
469
00:43:38,408 --> 00:43:41,308
Kami tak akan mengecewakan dia.
Kami tak mau jadi prajurit tak setia.
470
00:43:41,332 --> 00:43:43,332
Kesetiaan tak ada gunanya.
471
00:43:44,356 --> 00:43:46,356
Kesetiaan tak ada gunanya.
472
00:43:46,380 --> 00:43:48,380
Tak ada gunanya!
473
00:43:58,304 --> 00:44:00,304
Si Kuat!
/ Perhatikan.
474
00:44:00,328 --> 00:44:02,328
Sekarang saat melaksanakan rencana.
475
00:44:03,352 --> 00:44:06,352
Pincang, pandu mereka
menyebrangi sungai Yedong.
476
00:44:06,376 --> 00:44:08,376
Dan pasukan kuda mereka
tak akan ada gunanya.
477
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Setelah itu, kita berkumpul di
Air Terjun Baizhang.
478
00:44:10,424 --> 00:44:12,424
Baik.
/ Pande-besi.
479
00:44:12,448 --> 00:44:14,448
Aku paham.
480
00:44:14,472 --> 00:44:16,472
Aduo, kau suruh beberapa orang
melindungi Puteri.
481
00:44:16,496 --> 00:44:18,496
Baik.
/ Masha, suruh dia untuk keluar.
482
00:44:18,520 --> 00:44:20,520
Cepatlah.
483
00:44:21,344 --> 00:44:23,344
Yang lain mengawasi bersamaku!
484
00:44:23,368 --> 00:44:25,368
Baik.
/ Mulai! / Cepat.
485
00:44:26,392 --> 00:44:28,392
Lewat sini.
/ Tuan Puteri, hati-hati.
486
00:44:52,316 --> 00:44:54,316
Kakak tertua.
487
00:45:33,340 --> 00:45:35,340
Ayo kemari, Mabiao.
488
00:45:45,364 --> 00:45:47,364
Si Kuat!
489
00:46:45,388 --> 00:46:47,388
Keretanya kosong.
490
00:46:47,412 --> 00:46:49,412
Kejar mereka!
Ayo!
491
00:47:20,336 --> 00:47:22,336
Habisi!
492
00:47:41,360 --> 00:47:43,360
Kawanku.
493
00:47:48,384 --> 00:47:50,384
Pande-besi!
494
00:48:17,308 --> 00:48:20,308
Si Kuat!
495
00:48:20,332 --> 00:48:22,332
Aku mau mati, kamu cepatlah pergi.
496
00:48:22,356 --> 00:48:24,356
Kamu harus yakin.
497
00:48:24,380 --> 00:48:26,380
Jika kau mati, bilang apa nanti aku
pada ibumu? / Dengarkan aku.
498
00:48:26,404 --> 00:48:27,404
Mundur!
499
00:48:27,428 --> 00:48:29,428
Mundur secepatnya!
Pergi sekarang! Cepat!
500
00:48:29,452 --> 00:48:30,752
Berdirilah.
/ Sebelah sini!
501
00:48:30,753 --> 00:48:32,753
Serang!
502
00:48:46,377 --> 00:48:48,377
Biar Pande-besi ikut denganmu.
503
00:48:58,301 --> 00:49:00,301
Pergi!
504
00:49:00,325 --> 00:49:01,725
Cepat!
/ Jangan biarkan mereka lolos!
505
00:49:01,726 --> 00:49:03,326
Mulai.
Terus.
506
00:49:03,350 --> 00:49:05,350
Si Kuat!
/ Jangan hiraukan aku!
507
00:49:05,374 --> 00:49:07,374
Si Kuat!
508
00:49:07,398 --> 00:49:09,398
Cepat pergi!
509
00:49:10,322 --> 00:49:12,322
Lepaskan aku.
510
00:49:12,346 --> 00:49:14,346
Singkirkan tanganmu.
511
00:49:14,370 --> 00:49:16,370
Cepat!
512
00:49:19,394 --> 00:49:21,394
Pergilah sekarang.
513
00:49:21,418 --> 00:49:23,418
Tetua!
514
00:49:23,442 --> 00:49:25,442
Si Kuat!
515
00:49:25,466 --> 00:49:27,466
Cepat!
/ Lepaskan aku!
516
00:49:27,490 --> 00:49:29,490
Jangan cemaskan yang hilang
selama kita masih hidup.
517
00:49:29,514 --> 00:49:31,514
Si Kuat!
518
00:49:35,338 --> 00:49:37,338
Si Kuat!
519
00:49:39,362 --> 00:49:41,362
Jangan terus disini.
520
00:49:50,386 --> 00:49:55,386
{\an9}broth3rmax
521
00:50:02,310 --> 00:50:04,310
Obati!
/ Obati!
522
00:50:04,334 --> 00:50:06,334
Yakinlah.
523
00:50:06,358 --> 00:50:09,358
Cepat beristirahatlah.
524
00:50:09,382 --> 00:50:11,382
Baik.
525
00:50:13,306 --> 00:50:15,306
Kuatkan dirimu.
/ Nampaknya dia tak bisa bertahan.
526
00:50:15,330 --> 00:50:17,330
Tabib, tak usah kau obati.
527
00:50:17,354 --> 00:50:20,354
Sulit menghentikan pendarahannya.
528
00:50:20,378 --> 00:50:22,378
Susah menanganinya.
/ Pande-besi.
529
00:50:22,402 --> 00:50:24,402
Pande-besi!
530
00:50:27,326 --> 00:50:30,326
Siapa kau ini?
Kenapa banyak sekali tentara menyerang kita?
531
00:50:30,350 --> 00:50:32,350
Bagaimana dengan peta harta karun?
532
00:50:32,374 --> 00:50:34,374
Apa maumu?
533
00:50:34,398 --> 00:50:36,398
Minggir!
Ayo katakan!
534
00:50:36,422 --> 00:50:40,322
Kawan.
/ Aku memang tak terpelajar.
535
00:50:40,346 --> 00:50:42,346
Tapi aku ingin tahu alasan untuk mati.
536
00:50:42,370 --> 00:50:45,370
Kita bertugas sebagai pengawal
hanya untuk mencari nafkah.
537
00:50:45,394 --> 00:50:49,394
Kita harus tahu identitas kita
dalam menghadapi kematian.
538
00:50:49,418 --> 00:50:51,418
Kita merasa sedih,
539
00:50:51,442 --> 00:50:54,342
jika ada yang kehilangan nyawa.
Kita harus patuhi aturan pengawalan.
540
00:50:54,366 --> 00:50:56,366
Kita harus sungguh-sungguh
karena kita menerima tugas ini.
541
00:50:56,390 --> 00:50:59,390
Rombongan kita juga telah menentukan.
542
00:50:59,414 --> 00:51:02,314
Kita tak boleh melindungi penjahat.
543
00:51:04,338 --> 00:51:07,338
In tugas yang berat.
544
00:51:07,362 --> 00:51:09,362
Kita harus lebih berhati-hati.
545
00:51:10,386 --> 00:51:12,386
Pande-besi!
546
00:51:12,410 --> 00:51:14,410
Kawan!
Bangun!
547
00:51:14,434 --> 00:51:17,334
Aku sumbangkan uang
548
00:51:17,358 --> 00:51:20,358
yang akan dipakai untuk beli peti mati ayahku.
549
00:51:20,382 --> 00:51:25,382
Mari kita bersahabat selamanya.
550
00:51:25,406 --> 00:51:27,406
Pande-besi!
551
00:51:28,330 --> 00:51:29,330
Pande-besi!
/ Kawan!
552
00:51:29,354 --> 00:51:35,354
Pande-besi!
553
00:51:58,378 --> 00:52:00,378
...selamanya.
554
00:52:14,302 --> 00:52:17,302
Kak, bawa satu orang kemari.
555
00:52:19,326 --> 00:52:21,326
Itu bagus.
556
00:52:22,350 --> 00:52:24,350
Cepat!
557
00:52:32,374 --> 00:52:34,374
Kau orang yang paling bijak.
558
00:52:34,398 --> 00:52:36,398
Kau terima keuntungan
dengan bergantung pada orang lain.
559
00:52:38,322 --> 00:52:41,322
Suruh satu tim prajurit kemari.
560
00:52:50,346 --> 00:52:52,346
Menteri, ada sesuatu yang ingin hamba sampaikan.
Timnya Yang Liu'an dan jenderal belum tiba.
561
00:52:52,370 --> 00:52:55,370
Kita harus tetap pada rute yang diminta.
562
00:52:55,394 --> 00:52:57,394
Kita sambut mereka sejauh 50 mil.
563
00:52:57,418 --> 00:52:59,418
Mereka belum muncul juga.
Mohon beri perintah.
564
00:53:01,342 --> 00:53:03,342
Terus periksa sepanjang jalan.
565
00:53:03,366 --> 00:53:05,366
Siap.
566
00:53:08,390 --> 00:53:12,390
Aku merasa bersalah pada orang-orang pemberani
rombongan Qingping.
567
00:53:41,314 --> 00:53:45,314
Ini sebuah tugas yang berat.
568
00:53:46,338 --> 00:53:49,338
Jika target ternyata adalah penjahat,
569
00:53:49,362 --> 00:53:51,362
kita dan keluarga kita akan terancam mati.
570
00:53:53,386 --> 00:53:56,386
Terutama aku rindu putriku.
571
00:53:57,310 --> 00:53:59,310
Tetua,
572
00:54:00,334 --> 00:54:02,334
maaf atas kepergianku.
573
00:54:06,358 --> 00:54:08,358
Tabib!
574
00:54:08,382 --> 00:54:10,382
Tabib!
Tunggu dulu!
575
00:54:13,306 --> 00:54:15,306
Bawalah ini untuk putrimu.
576
00:54:15,330 --> 00:54:17,330
Aku tak bisa terima uang ini.
577
00:54:17,354 --> 00:54:19,354
Jaga dirimu.
578
00:54:20,378 --> 00:54:22,378
Mohon terimalah.
/ Terima kasih!
579
00:54:29,302 --> 00:54:31,302
Tabib!
/ Tabib!
580
00:54:31,326 --> 00:54:33,326
Tabib!
581
00:54:33,350 --> 00:54:35,350
Tabib!
/ Tabib!
582
00:54:41,374 --> 00:54:43,374
Tabib!
583
00:54:44,398 --> 00:54:46,398
Tabib!
584
00:55:01,322 --> 00:55:03,322
Tetua yang terhormat, kita harus sembunyikan identitas
untuk banyak alasan.
585
00:55:05,346 --> 00:55:08,346
Perang membuat rakyat amat menderita.
586
00:55:09,370 --> 00:55:13,370
Alasan aku kembali ke Chong'an adalah
untuk membujuk Mabao dan Raja Chu untuk mengutus
587
00:55:13,394 --> 00:55:15,394
50 ribu ksatria pergi.
588
00:55:15,418 --> 00:55:17,418
Rakyat akan hidup damai
589
00:55:17,442 --> 00:55:20,342
saat perang berakhir.
590
00:55:40,366 --> 00:55:42,366
Tetua.
591
00:55:43,390 --> 00:55:46,390
Aku tahu kau merasa sedih
592
00:55:46,414 --> 00:55:48,414
atas kematian si Kuat dan Pande-besi.
593
00:55:49,338 --> 00:55:51,338
Sebagai pengawal pengiring,
594
00:55:51,362 --> 00:55:54,362
kita membahayakan nyawa.
595
00:55:56,386 --> 00:55:59,386
Meski kita terlahir di keluarga biasa
596
00:55:59,410 --> 00:56:03,310
kredibilitas itu yang paling penting bagi kita.
597
00:56:06,334 --> 00:56:08,334
Aku cukup paham.
598
00:56:08,358 --> 00:56:12,358
Memang sulit menerka
599
00:56:13,382 --> 00:56:15,382
apa yang akan terjadi nanti.
600
00:56:15,406 --> 00:56:17,406
Bagaimanapun,
601
00:56:19,330 --> 00:56:21,330
kami akan mengikutimu.
602
00:56:27,354 --> 00:56:29,354
Aduo, apa pilihanmu?
603
00:56:29,378 --> 00:56:31,378
Tetua,
604
00:56:33,302 --> 00:56:35,302
apa kau ingat
605
00:56:36,326 --> 00:56:38,326
mengapa aku bergabung dalam rombonganmu?
606
00:56:42,350 --> 00:56:45,350
Aku tak sanggup menerima
perlakuan ayahku,
607
00:56:46,374 --> 00:56:50,374
hingga aku dijual sebagai gundik.
608
00:56:51,398 --> 00:56:54,398
Sayangnya, orang itu mati
609
00:56:55,322 --> 00:56:57,322
pada hari pernikahan.
610
00:56:59,346 --> 00:57:02,346
Sejak itu,
aku dipanggil janda.
611
00:57:04,370 --> 00:57:06,370
Andai kau tak mengijinkanku ikut,
612
00:57:08,394 --> 00:57:10,394
aku tak yakin
613
00:57:10,418 --> 00:57:13,318
apakah aku masih hidup atau tidak.
614
00:57:13,342 --> 00:57:17,342
Jika kita bisa lalui ini dengan lancar,
615
00:57:18,366 --> 00:57:22,366
aku akan menikahimu
dan mengadakan upacara pernikahan.
616
00:57:56,390 --> 00:57:58,390
Kita harus sampai di kota Julian sebelum gelap.
617
00:57:58,414 --> 00:58:01,314
Mungkin perbatasan dinasti Zhou.
618
00:58:24,338 --> 00:58:26,338
Jika kalian ingin hidup, tolong cepat
pergilah dari sini.
619
00:58:26,362 --> 00:58:28,362
Ayo.
620
00:58:49,386 --> 00:58:51,386
Pincang, awas tangga!
621
00:58:53,310 --> 00:58:55,310
Kejar!
622
01:00:18,334 --> 01:00:20,334
Aku datang!
623
01:00:34,358 --> 01:00:36,358
Heita!
Heita, aku datang menyelamatkanmu.
624
01:00:36,382 --> 01:00:38,382
Kita pergi bersama.
625
01:00:39,306 --> 01:00:41,306
Tabib, kenapa kau kembali?
626
01:00:41,330 --> 01:00:43,330
Kita membahayakan nyawa
demi mencari nafkah.
627
01:00:43,354 --> 01:00:45,354
Bukankah tak ada tabib di rombongan kita?
628
01:01:02,378 --> 01:01:05,378
Cepat bantu Tetua!
/ Nona, hati-hati.
629
01:01:11,302 --> 01:01:14,302
Pergilah selamatkan Beauty.
630
01:01:21,326 --> 01:01:24,326
Kamu pakai wajan yang keliru.
Sia-sia.
631
01:01:24,350 --> 01:01:26,350
Maaf.
632
01:01:35,374 --> 01:01:37,374
Heita!
633
01:01:51,398 --> 01:01:53,398
Bagaimana kondisimu?
634
01:01:53,422 --> 01:01:55,422
Tuanku kedua.
/ Apa?
635
01:01:57,346 --> 01:01:59,546
Aku bersamamu sejak aku muda.
636
01:01:59,570 --> 01:02:01,570
Kau adalah tuanku.
637
01:02:02,594 --> 01:02:06,594
Tuanku tertinggi menyuruhmu
mengikutiku demi mencari nafkah.
638
01:02:06,618 --> 01:02:10,518
Aku tak suka menjadi pengawal.
639
01:02:11,542 --> 01:02:15,542
Aku cuma ingin melindungimu.
640
01:02:17,566 --> 01:02:19,566
Kawanku!
641
01:02:20,590 --> 01:02:22,590
Kawanku!
642
01:02:23,514 --> 01:02:25,514
Kawanku!
643
01:02:45,538 --> 01:02:48,538
Ada jalan menuju teater opera.
644
01:02:58,562 --> 01:03:00,562
Tetap waspada.
/ Baik!
645
01:03:02,586 --> 01:03:04,586
Ayo!
646
01:03:05,510 --> 01:03:07,510
Ayo, lewat sini!
647
01:03:07,534 --> 01:03:09,534
Sini.
648
01:03:16,558 --> 01:03:19,558
Kawan.
649
01:03:19,582 --> 01:03:21,582
Pak Tua.
650
01:03:24,506 --> 01:03:28,506
Jangan lupa tulis surat buat ayahku.
651
01:03:28,530 --> 01:03:34,530
Katakan padanya aku pergi bersama Tetua.
652
01:03:35,554 --> 01:03:37,554
Kawan, tenanglah.
653
01:03:38,578 --> 01:03:41,578
Nanti kukirimkan surat buat ayahmu.
654
01:03:42,502 --> 01:03:44,502
Jangan menyerah!
655
01:03:44,526 --> 01:03:48,526
Jangan menyerah!
656
01:03:50,550 --> 01:03:52,550
Kawan!
657
01:03:53,574 --> 01:03:55,574
Beauty!
658
01:03:59,598 --> 01:04:02,598
Lihat yang telah kau perbuat.
659
01:04:02,622 --> 01:04:05,522
Bagaimana bisa kubiarkan
putriku menikah denganmu?
660
01:04:55,546 --> 01:04:58,546
Sebagai pria sejati,
661
01:04:58,570 --> 01:05:00,570
aku tak punya anak dan istri.
662
01:05:00,594 --> 01:05:02,594
Lain kali jangan suruh aku
berpakaian seperti wanita.
663
01:05:19,518 --> 01:05:22,518
Kalian semua,
664
01:05:22,542 --> 01:05:24,542
jika kalian mundur
665
01:05:24,566 --> 01:05:26,566
dan menyerah sekarang,
666
01:05:26,590 --> 01:05:30,590
aku tak akan melawan kalian.
667
01:05:31,514 --> 01:05:34,514
Berapa yang dibayar Mabao buat kalian?
668
01:05:34,538 --> 01:05:36,538
Akan kulipat gandakan.
669
01:05:36,562 --> 01:05:38,562
Bagaimana, setuju?
670
01:05:40,586 --> 01:05:43,586
Kita punya aturan sendiri.
671
01:05:43,610 --> 01:05:46,510
Bisakah kita buat mereka semua mati?
672
01:05:55,534 --> 01:05:57,534
Semua ksatria.
673
01:06:15,558 --> 01:06:18,558
Tetua dan semuanya,
674
01:06:20,582 --> 01:06:22,582
mereka mengejarku.
675
01:06:22,606 --> 01:06:25,506
Aku hanya ingin cucuku
676
01:06:26,530 --> 01:06:28,530
kembali ke Chong'an
677
01:06:28,554 --> 01:06:30,554
dan menggantikan tempatku
untuk menghadapi ini.
678
01:06:30,578 --> 01:06:33,578
Aku akan berterima kasih.
679
01:06:36,502 --> 01:06:38,502
Tuan Puteri, jangan berlutut begitu.
/ Mohon, berdirilah.
680
01:06:38,526 --> 01:06:40,526
Mohon, berdirilah.
681
01:06:41,550 --> 01:06:43,550
Suatu kehormatan bagiku
682
01:06:44,574 --> 01:06:47,574
mengemban tugas ini.
683
01:06:48,598 --> 01:06:50,598
Yang terpenting adalah
684
01:06:52,522 --> 01:06:54,522
melindungi rakyat biasa.
685
01:06:57,546 --> 01:07:00,546
Kuharap paduka bisa mengingat dengan baik
686
01:07:00,570 --> 01:07:02,570
ucapan paduka.
687
01:07:04,594 --> 01:07:08,594
Mohon jangan khawatir,
kami tak akan menyerah.
688
01:07:08,618 --> 01:07:10,618
Ayo bertempur dengan gagah berani!
689
01:07:10,642 --> 01:07:12,642
Bunuh mereka!
690
01:07:38,566 --> 01:07:40,566
Ya begitu! Geledah dengan teliti!
/ Siap!
691
01:08:15,590 --> 01:08:17,590
Bagaimana situasinya?
692
01:08:17,614 --> 01:08:20,514
Musuh telah sampai di sana.
693
01:08:20,538 --> 01:08:23,538
Tetap pada rencana semula.
Jenderal Ma akan tiba sebelum fajar.
694
01:08:23,562 --> 01:08:25,562
Berhati-hatilah.
/ Baik.
695
01:08:31,586 --> 01:08:33,586
Geledah yang di atas!
696
01:08:39,510 --> 01:08:41,510
Maju! Ayo kejar!
697
01:08:50,534 --> 01:08:52,534
Disini!
698
01:08:53,558 --> 01:08:55,558
Dimana?
699
01:09:34,582 --> 01:09:36,582
Naik!
700
01:09:51,506 --> 01:09:53,506
Ayo naik!
Cepat!
701
01:09:57,530 --> 01:09:59,530
Bunuh!
702
01:10:03,554 --> 01:10:06,554
Kita tak boleh membongkar identitas kita
untuk jaga-jaga dalam kondisi darurat.
703
01:10:06,578 --> 01:10:08,578
Tak perlu mengkhawatirkanku.
704
01:10:13,502 --> 01:10:15,502
Semoga beruntung.
/ Ya, Puteri.
705
01:10:16,526 --> 01:10:18,526
Jagalah tuan Puteri.
706
01:10:48,550 --> 01:10:50,550
Siapa itu?
707
01:12:20,574 --> 01:12:22,574
Cepat ke atas!
708
01:12:31,598 --> 01:12:35,598
Aduo.
/ Aku tak apa-apa, lindungi tuan Puteri.
709
01:15:01,522 --> 01:15:03,522
Aduo!
710
01:15:52,546 --> 01:15:54,546
Aduo!
711
01:15:55,570 --> 01:15:57,570
Aduo!
712
01:15:59,594 --> 01:16:01,594
Aduo!
Tabib!
713
01:16:01,618 --> 01:16:03,618
Tabib!
714
01:16:26,542 --> 01:16:28,542
Aku merasa bangga
715
01:16:29,566 --> 01:16:31,566
menjadi tabib yang pantas.
716
01:16:33,590 --> 01:16:36,590
Istriku. / Ayah!
/ Pergilah sekarang.
717
01:16:36,614 --> 01:16:38,614
Bawalah pulang putri kita.
718
01:17:12,538 --> 01:17:14,538
Tetua.
719
01:17:14,562 --> 01:17:16,562
Aduo.
720
01:17:16,586 --> 01:17:19,586
Kuharap kita bisa bertemu di keabadian.
721
01:17:20,510 --> 01:17:23,510
Aku tak jadi menikah.
722
01:17:23,534 --> 01:17:25,534
Jangan bercanda!
723
01:17:25,558 --> 01:17:27,558
Kau akan selamat.
724
01:17:27,582 --> 01:17:29,582
Akan kubawa kau pulang.
725
01:17:29,606 --> 01:17:31,606
Aku akan segera menikahimu.
726
01:17:32,530 --> 01:17:34,530
Kau akan selamat.
727
01:17:34,554 --> 01:17:38,554
Kau harus berjanji padaku.
728
01:17:40,578 --> 01:17:48,578
Aku akan bersamamu di keabadian.
729
01:17:52,502 --> 01:17:54,502
Aduo!
730
01:17:58,526 --> 01:18:00,526
Aduo!
731
01:18:16,550 --> 01:18:18,550
Kau datang tepat waktu.
732
01:18:19,574 --> 01:18:22,574
Mari sama-sama kita bunuh semua pengawal.
733
01:18:22,598 --> 01:18:24,598
Kita akan kaya.
734
01:18:24,622 --> 01:18:26,622
Kau benar.
735
01:18:38,546 --> 01:18:41,546
Jika ada yang menyerahkan mereka,
736
01:18:42,570 --> 01:18:44,570
akan kubunuh dia.
737
01:18:59,594 --> 01:19:01,594
Terima kasih telah datang kemari.
738
01:19:05,518 --> 01:19:08,518
Dimana ayahku?
Kenapa tak bersamamu?
739
01:19:22,542 --> 01:19:25,542
Keberuntungan kita ditentukan oleh dewa.
740
01:19:25,566 --> 01:19:27,566
Aku akan membalas kebaikanmu
741
01:19:27,590 --> 01:19:30,590
karena kau telah menyelamatkan nyawaku.
742
01:19:30,614 --> 01:19:33,514
Tak perlu pedulikan
743
01:19:33,538 --> 01:19:35,538
tentang Mabiao.
744
01:19:45,562 --> 01:19:47,562
Tuan Puteri, keluarkan peta harta karunnya.
745
01:19:48,586 --> 01:19:50,586
Hamba akan ampuni nyawa paduka.
746
01:20:04,510 --> 01:20:07,510
Beraninya kau menyerangku diam-diam.
747
01:20:07,534 --> 01:20:09,534
Aku seorang bandit.
748
01:20:09,558 --> 01:20:11,558
Biar kukirim kau ke kematian.
749
01:20:59,582 --> 01:21:01,582
Mana tuan Puteri?
750
01:21:03,506 --> 01:21:06,506
Bandit.
/ Mengapa kau tahu julukanku?
751
01:21:06,530 --> 01:21:09,530
Setelah kau pergi dari istana-mansion,
752
01:21:09,554 --> 01:21:13,554
kabarnya ibumu kesepian dan tak terurus.
753
01:21:13,578 --> 01:21:15,578
Agar tak menyakiti orang tak bersalah,
754
01:21:15,602 --> 01:21:18,502
dia dibawa ke mansion,
755
01:21:18,526 --> 01:21:21,526
dan mengurus cuci-baju.
756
01:21:21,550 --> 01:21:24,550
Apa dia masih hidup?
/ Pergilah kunjungi dia.
757
01:21:33,574 --> 01:21:36,574
Kita tak bisa tinggalkan tuan Puteri dalam bahaya.
758
01:21:54,598 --> 01:21:56,598
Kumerasa tak berbakat saat masih muda.
759
01:21:56,622 --> 01:21:59,522
Aku mulai percaya diri
760
01:21:59,546 --> 01:22:01,546
sampai aku bertemu Tetua.
761
01:22:01,570 --> 01:22:03,570
Dengan bantuannya, aku tampil
762
01:22:03,594 --> 01:22:05,594
makin lebih baik dan selalu
memegang bendera.
763
01:22:05,618 --> 01:22:08,518
Dia bilang jika kita setia setiap saat,
764
01:22:08,542 --> 01:22:10,542
kita akan menjadi tim yang terbaik
765
01:22:10,566 --> 01:22:14,566
dan pengawal yang terbaik.
766
01:22:25,590 --> 01:22:32,290
{\an7}broth3rmax
767
01:22:35,514 --> 01:22:37,514
Jenderal Ma, kuminta bantuanmu
untuk satu hal.
768
01:22:37,538 --> 01:22:40,538
Tolong katakan.
/ Semua prajurit hanya ingin
769
01:22:40,562 --> 01:22:42,562
hidup damai.
770
01:22:42,586 --> 01:22:45,586
Kita terus bertempur itu untuk perdamaian.
771
01:22:46,510 --> 01:22:49,510
Biarkan mereka
menjadi seperti yang mereka kehendaki.
772
01:22:49,534 --> 01:22:53,534
Menjauhi perang adalah
hal yang paling membahagiakan.
773
01:22:56,558 --> 01:22:58,558
Aku hanya seorang ksatria.
774
01:22:58,582 --> 01:23:01,582
Aku tak tertarik pada kekuasaan dan kekayaan.
775
01:23:01,606 --> 01:23:04,506
Aku ingin kau ingat
776
01:23:04,530 --> 01:23:06,530
janji yang telah kau buat
777
01:23:06,554 --> 01:23:09,554
dan kehidupan damai yang rakyat butuhkan.
778
01:23:10,578 --> 01:23:14,578
Jangan lupakan mereka yang gugur.
779
01:23:14,602 --> 01:23:19,502
Tetua kami kembali!
780
01:23:19,526 --> 01:23:21,526
Kita adalah pengawal terbaik.
781
01:23:21,550 --> 01:23:26,550
Kita adalah rombongan pengawal
yang paling luar biasa.
782
01:23:26,574 --> 01:23:30,574
Rombongan pengawal
yang paling luar biasa.
783
01:23:31,598 --> 01:23:34,598
Mari kita kembali ke rumah.
784
01:23:43,522 --> 01:23:47,522
Tuan Puteri, jangan sampai ada yang tahu
tempat dirimu tinggal.
785
01:23:51,546 --> 01:23:53,546
Tetua,
786
01:23:53,570 --> 01:23:56,570
abaikan saja ucapan terima kasih
dan balas dendam sebelumnya.
787
01:23:56,594 --> 01:23:59,594
Sekarang waktunya berangkat.
788
01:24:05,518 --> 01:24:08,518
3 TAHUN KEMUDIAN
789
01:24:09,542 --> 01:24:12,542
KOTA XIASI
790
01:24:30,566 --> 01:24:32,566
Cakar!
791
01:24:32,590 --> 01:24:34,590
Cakar!
/ Patuk!
792
01:24:51,514 --> 01:24:53,514
Ayo kejar!
793
01:24:53,538 --> 01:24:55,538
Seruduk!
794
01:25:26,562 --> 01:25:28,562
Kamu tak apa-apa?
795
01:25:29,586 --> 01:25:31,586
Kerbau itu membuatku takut.
796
01:25:47,510 --> 01:25:49,510
Ayo, disini!
797
01:25:50,534 --> 01:25:52,534
Ayo!
798
01:25:58,558 --> 01:26:00,558
Ayo!
799
01:26:01,582 --> 01:26:03,582
Bagus!
800
01:26:03,606 --> 01:26:05,606
Hebat!
801
01:26:05,630 --> 01:26:09,530
Hebat!
/ Semua warga, percayalah padaku.
802
01:26:09,554 --> 01:26:12,554
Jika aku ada disini,
803
01:26:12,578 --> 01:26:14,578
akan terus kujaga keselamatan
dan ketenangan
804
01:26:14,602 --> 01:26:16,602
selamanya.
805
01:26:24,526 --> 01:26:39,526
broth3rmax, 1 September 2018
806
01:26:39,527 --> 01:27:09,527
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 1 September 2018
807
01:30:00,000 --> 01:30:05,000
TAMAT
56502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.