All language subtitles for Stormageddon.2015.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,741 --> 00:00:18,683 Entrando em formação... 2 00:00:19,222 --> 00:00:20,804 agora. 3 00:00:21,307 --> 00:00:23,393 Vamos mantê-lo firme. Muito bem, senhor. 4 00:00:23,716 --> 00:00:25,910 Cuidado com o vento cruzado. Vai ficar muito instável. 5 00:00:26,413 --> 00:00:29,649 YUMA, ARIZONA TERRENO DE TESTES MILITARES 6 00:00:30,297 --> 00:00:31,698 Entendido. 7 00:00:31,735 --> 00:00:35,114 Agora juntos suavemente. 8 00:00:35,474 --> 00:00:38,315 30 segundos. Prepare-os. 9 00:00:38,350 --> 00:00:39,466 Entendido. 10 00:00:41,515 --> 00:00:44,104 CENTRO DE COMANDO DE YUMA 11 00:00:44,140 --> 00:00:45,291 Alinhe-os. 12 00:00:50,100 --> 00:00:51,547 Mudando para modo alvo. 13 00:00:56,689 --> 00:00:57,839 Entendido. 14 00:01:04,492 --> 00:01:06,370 As coordenadas estão fixadas. 15 00:01:10,317 --> 00:01:11,611 Muito bem. 16 00:01:11,646 --> 00:01:13,122 Prontos para começar a disparar. 17 00:01:18,336 --> 00:01:21,787 Soltando a carga explosiva em cinco, quatro, 18 00:01:21,823 --> 00:01:23,810 três, 19 00:01:23,117 --> 00:01:24,484 dois... 20 00:01:26,749 --> 00:01:27,900 O que...? 21 00:01:27,935 --> 00:01:29,698 O que está acontecendo? 22 00:01:30,129 --> 00:01:31,820 Que diabos está acontecendo? Você fez isso? 23 00:01:31,855 --> 00:01:33,149 Não, eu perdi o acesso. 24 00:01:34,130 --> 00:01:35,343 Que diabos está acontecendo? 25 00:01:36,980 --> 00:01:37,429 Não consigo recuperar. 26 00:01:39,873 --> 00:01:41,456 Onde estão os drones? 27 00:01:41,491 --> 00:01:42,642 Major, eu... 28 00:01:42,678 --> 00:01:44,800 Muito bem, encontre-os! 29 00:01:53,465 --> 00:01:54,940 Temos um problema sério. 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,192 Começou. 31 00:02:17,701 --> 00:02:19,894 Major, localizamos os drones. 32 00:02:21,810 --> 00:02:22,267 Onde estão? 33 00:02:22,303 --> 00:02:27,265 Cinco, quatro, três, dois, meta. 34 00:02:32,586 --> 00:02:34,457 Senhor, um míssil está vindo direto para nós. 35 00:03:01,892 --> 00:03:03,978 Centenas de cidadãos americanos foram mortos 36 00:03:04,264 --> 00:03:06,630 e milhares ficaram feridos 37 00:03:06,990 --> 00:03:08,400 em um ataque acidental de mísseis... 38 00:03:08,580 --> 00:03:11,277 ...o complexo militar industrial... 39 00:03:12,643 --> 00:03:14,729 ...durante um curso de treinamento militar. 40 00:03:21,157 --> 00:03:24,676 STORMAGEDDON 41 00:03:25,437 --> 00:03:29,677 Subrip e Sincronia: Pix 42 00:03:54,300 --> 00:03:55,468 Espere aqui. 43 00:04:01,329 --> 00:04:03,163 Agente Cain Smith. 44 00:04:03,199 --> 00:04:05,285 Você é um homem difícil de encontrar. 45 00:04:05,320 --> 00:04:07,820 Estou aqui, não é? 46 00:04:07,873 --> 00:04:09,456 Sim, está. 47 00:04:11,362 --> 00:04:13,806 É um lugar interessante para dar instruções. 48 00:04:13,843 --> 00:04:15,784 Chame isso de sessão prévia às instruções. 49 00:04:15,820 --> 00:04:17,690 Quero me certificar de que essa história esteja ajustada 50 00:04:17,905 --> 00:04:19,595 antes de aceitá-la. 51 00:04:20,990 --> 00:04:22,185 Quer nos dizer o que aconteceu? 52 00:04:23,659 --> 00:04:24,990 Não sei. 53 00:04:25,250 --> 00:04:26,967 Era só um teste de rotina. 54 00:04:27,290 --> 00:04:29,484 Um teste de rotina de quê? 55 00:04:29,843 --> 00:04:31,821 Nossa total e absoluta incompetência? 56 00:04:34,231 --> 00:04:35,776 As coordenadas foram checadas duas vezes. 57 00:04:35,811 --> 00:04:37,718 O capitão responsável inseriu os códigos certos. 58 00:04:37,754 --> 00:04:39,696 Eu mesmo conferi. 59 00:04:41,386 --> 00:04:43,399 O que aconteceu... 60 00:04:44,830 --> 00:04:45,449 não devia ter acontecido. 61 00:04:45,484 --> 00:04:48,100 É mesmo? Então, o que foi? 62 00:04:48,380 --> 00:04:50,771 Um problema técnico? Um ataque cibernético? 63 00:04:50,806 --> 00:04:52,748 Não sei. 64 00:04:59,724 --> 00:05:02,529 -Sente saudade? -Saudade de quê? 65 00:05:02,816 --> 00:05:05,657 De estar no campo, jogando. 66 00:05:08,660 --> 00:05:11,949 -Não entendo. -Sim. 67 00:05:12,237 --> 00:05:14,350 Nem eu. 68 00:05:14,574 --> 00:05:17,560 Seu arquivo diz que esteve aqui, 69 00:05:17,910 --> 00:05:19,330 que jogou futebol. 70 00:05:19,536 --> 00:05:22,341 Mas, quando investigamos isso, 71 00:05:23,204 --> 00:05:25,370 não tinham nenhum registro seu. 72 00:05:26,692 --> 00:05:27,879 Nenhum. 73 00:05:38,665 --> 00:05:40,392 Pensei que nossas ordens fossem prendê-lo. 74 00:05:41,326 --> 00:05:43,125 A ordem acabou de ser mudada. 75 00:06:14,470 --> 00:06:16,204 Eles confirmaram se é um dos nossos? 76 00:06:16,672 --> 00:06:19,801 Não sei como podem descartar tão rápido que é terrorismo. 77 00:06:19,836 --> 00:06:21,707 Acho que deve colocar "bebedora casual". 78 00:06:21,742 --> 00:06:23,360 Não bebo. 79 00:06:23,730 --> 00:06:24,799 Eles atualizaram o total de vítimas? 80 00:06:24,835 --> 00:06:27,316 Acho que, se falar que não bebe, está dando a mensagem errada. 81 00:06:27,351 --> 00:06:29,401 Quer parar? 35 mortos? 82 00:06:29,437 --> 00:06:31,487 Isso é uma farsa! Quantos feridos? 83 00:06:32,206 --> 00:06:34,111 Acho bom não tentarem encobrir isso. 84 00:06:34,615 --> 00:06:37,456 Sim. Tudo bem, ligo para você quando chegar na minha mesa. 85 00:06:37,491 --> 00:06:40,368 -Você gosta de ir à praia, não é? -Não! 86 00:06:40,405 --> 00:06:41,914 E esta conversa terminou. 87 00:06:42,238 --> 00:06:45,401 Todo ano, milhares de solteiros encontram seu par na internet. 88 00:06:45,438 --> 00:06:47,776 Aliás, a chance de encontrar o ideal pela internet 89 00:06:47,811 --> 00:06:50,257 é de 265.000 a 1. 90 00:06:50,292 --> 00:06:52,881 Boa em números! Posso colocar isso? 91 00:06:52,918 --> 00:06:54,319 O estilo nerd pode dar certo. 92 00:06:54,356 --> 00:06:56,477 Você se importa com o que acontece lá fora? 93 00:06:56,513 --> 00:06:58,311 Tem um ataque cibernético nas nossas forças armadas, 94 00:06:58,346 --> 00:06:59,641 e o governo está tentando encobrir. 95 00:06:59,677 --> 00:07:00,935 Esse é o seu departamento. 96 00:07:00,971 --> 00:07:02,554 Meu departamento são só os encobrimentos 97 00:07:02,589 --> 00:07:05,789 e rompimentos, reconciliações e transformações. 98 00:07:05,826 --> 00:07:08,342 Não! Não quero encontros pela internet. 99 00:07:08,379 --> 00:07:10,716 Não gosto de estar conectada, a não ser que seja a trabalho. 100 00:07:10,752 --> 00:07:12,981 Odeio a tecnologia. Você sabe disso! 101 00:07:13,170 --> 00:07:14,851 Está bem? Fim da discussão. 102 00:07:23,625 --> 00:07:25,602 Meu Deus! Isso é um presente? 103 00:07:25,638 --> 00:07:27,759 Você tem um admirador secreto? 104 00:07:27,796 --> 00:07:29,666 Está escondendo coisas de mim? 105 00:07:30,492 --> 00:07:32,399 Não. 106 00:07:32,686 --> 00:07:33,837 É o meu endereço da infância. 107 00:07:33,872 --> 00:07:35,382 Não moro lá há mais de 20 anos. 108 00:07:35,418 --> 00:07:36,928 É mesmo? 109 00:07:36,965 --> 00:07:41,352 Talvez alguém tenha achado no sótão ou coisa parecida. 110 00:07:42,898 --> 00:07:45,954 -Depois de 20 anos? -Já ouvi coisas mais loucas. 111 00:07:46,566 --> 00:07:48,328 Hank! 112 00:07:49,190 --> 00:07:51,276 Viu quando este pacote chegou? 113 00:07:51,492 --> 00:07:52,822 Não faço ideia. 114 00:07:52,858 --> 00:07:54,908 Quer que o passe pela segurança? 115 00:07:55,842 --> 00:07:56,993 Não. 116 00:07:57,425 --> 00:07:58,755 Não, obrigada. 117 00:08:00,130 --> 00:08:02,207 -Isto está me deixando maluca. -Abra. 118 00:08:17,237 --> 00:08:19,214 Estou vendo joias. 119 00:08:23,620 --> 00:08:25,759 E vídeo caseiro? 120 00:08:27,772 --> 00:08:29,319 Você está bem? 121 00:08:32,879 --> 00:08:35,359 Temos algo que reproduza VHS? 122 00:08:36,402 --> 00:08:39,530 Não uso uma coisa dessas há uns 15 anos. 123 00:08:52,259 --> 00:08:54,345 Vi isso em um filme, uma vez. 124 00:08:54,380 --> 00:08:56,826 Todos nós podemos morrer em sete dias. 125 00:09:05,815 --> 00:09:07,506 Molly, oi. 126 00:09:08,404 --> 00:09:11,568 Sei que nunca fui muito bom com o tato ou a emoção, 127 00:09:12,720 --> 00:09:14,696 coisas que você sente muito forte neste momento. 128 00:09:14,733 --> 00:09:16,854 Então serei breve, 129 00:09:16,890 --> 00:09:19,910 porque o mundo como conhece, milhões de pessoas, 130 00:09:19,947 --> 00:09:22,931 nossa própria forma de vida está sendo ameaçada. 131 00:09:24,262 --> 00:09:28,720 E, se estiver vendo esta fita, é porque não consegui impedir. 132 00:09:29,430 --> 00:09:31,381 Eu sei, querida, eu sei, parece loucura. 133 00:09:31,417 --> 00:09:33,286 Mas estão começando a acontecer coisas 134 00:09:33,322 --> 00:09:36,190 que estão fora do controle de qualquer um. 135 00:09:36,550 --> 00:09:39,750 Encontre um homem chamado Thomas Kelso. 136 00:09:39,112 --> 00:09:41,530 Seu verdadeiro nome é Adam 137 00:09:41,890 --> 00:09:44,361 e, se o chamar assim, vai saber que pode confiar em você. 138 00:09:44,397 --> 00:09:49,107 Molly, preciso de você. O mundo precisa de você. 139 00:09:50,654 --> 00:09:52,236 E o tempo está passando. 140 00:10:00,390 --> 00:10:01,296 Muito bem. 141 00:10:01,333 --> 00:10:04,749 É óbvio que isso é um engano e um engano muito ruim. 142 00:10:05,504 --> 00:10:08,381 Seu pai não morreu há 20 anos? 143 00:10:09,280 --> 00:10:10,466 Sim. 144 00:10:12,130 --> 00:10:14,242 Meus pais me deram isto quando eu tinha oito anos. 145 00:10:14,637 --> 00:10:16,686 É minha pedra de nascimento. Pensei que tivesse perdido. 146 00:10:16,723 --> 00:10:19,456 Se é um engano, é muito bom. 147 00:10:25,497 --> 00:10:27,700 Pode fazer uma cópia dessa fita? 148 00:10:27,420 --> 00:10:28,732 Claro, Moll. 149 00:10:29,775 --> 00:10:32,364 Vai levar um tempo, mas posso digitalizá-la 150 00:10:32,616 --> 00:10:33,874 e colocá-la no servidor. 151 00:10:33,911 --> 00:10:35,610 Está bem. 152 00:10:35,970 --> 00:10:37,542 Tenho que mandá-la para o FBI o mais rápido possível. 153 00:10:37,578 --> 00:10:39,124 Claro. 154 00:10:43,835 --> 00:10:45,812 Quer me ajudar a encontrar esse Adam? 155 00:10:45,848 --> 00:10:47,969 -Está falando de Thomas Kelso? -Tanto faz. 156 00:10:48,600 --> 00:10:49,983 Desculpe, minha cabeça está girando. 157 00:10:50,190 --> 00:10:53,760 Tenho 15 Thomas Kelso na área de Los Angeles. 158 00:11:15,117 --> 00:11:16,987 Oi, Kelso. 159 00:11:18,246 --> 00:11:21,266 Por que não usa um carrinho como os outros? 160 00:11:21,806 --> 00:11:25,329 -Assim é mais fácil. -Sim, se for uma mula de carga. 161 00:11:30,722 --> 00:11:32,844 Preciso da sua assinatura aqui. 162 00:11:42,229 --> 00:11:45,249 -O que está vendo? -Está brincando? 163 00:11:46,770 --> 00:11:48,486 Começamos a bombardear a nós mesmos. 164 00:11:48,521 --> 00:11:50,930 Está dizendo que não soube disso? 165 00:11:51,398 --> 00:11:52,657 Não. 166 00:11:54,706 --> 00:11:56,180 Alô, Billy falando. 167 00:11:56,540 --> 00:11:58,697 Sim. Sim. 168 00:11:58,733 --> 00:12:00,388 Kelso, é para você. 169 00:12:00,999 --> 00:12:03,840 Use o telefone que está na parede. 170 00:12:05,170 --> 00:12:07,255 É a primeira vez que uma falha de um drone militar 171 00:12:07,291 --> 00:12:10,600 causa a morte de civis em solo americano 172 00:12:10,960 --> 00:12:12,146 e estão levando o incidente muito a sério. 173 00:12:12,181 --> 00:12:14,913 O presidente ordenou que todos os drones fiquem em terra 174 00:12:14,950 --> 00:12:17,683 até as forças armadas confirmarem o que falhou. 175 00:12:17,718 --> 00:12:18,869 Alô. 176 00:12:18,905 --> 00:12:21,854 -Oi. É Thomas Kelso? -Sim, ele mesmo. 177 00:12:22,286 --> 00:12:23,940 Não sei se é o homem certo. 178 00:12:24,226 --> 00:12:25,377 Quem está falando? 179 00:12:26,250 --> 00:12:28,866 Na verdade, estou procurando um homem chamado Adam. 180 00:12:31,239 --> 00:12:33,100 Não sei do que está falando. 181 00:12:33,324 --> 00:12:35,410 -Desculpe. -Quem está falando? 182 00:12:35,445 --> 00:12:36,739 É difícil de explicar pelo telefone. 183 00:12:36,776 --> 00:12:38,143 Eu sou Molly, Molly Weeding. 184 00:12:38,178 --> 00:12:39,581 Desculpe, é engano. 185 00:12:39,616 --> 00:12:40,767 O quê? 186 00:12:48,857 --> 00:12:51,590 -Isso foi estranho. -Esse era o último. 187 00:12:51,627 --> 00:12:53,568 Los Angeles é estranho, meu bem. 188 00:12:54,970 --> 00:12:56,265 Billy. 189 00:12:56,985 --> 00:12:58,926 Houve mais ligações para mim hoje? 190 00:12:58,962 --> 00:13:00,113 Não. 191 00:13:00,328 --> 00:13:03,564 Sua tia perdida há muito tempo deixou uma pequena fortuna? 192 00:13:03,816 --> 00:13:06,584 As autoridades acham que este homem, Cain Smith, 193 00:13:06,621 --> 00:13:08,634 pode ser o responsável pelos bombardeios. 194 00:13:08,670 --> 00:13:12,230 Foi preso pelo FBI para ser interrogado 195 00:13:12,265 --> 00:13:13,992 quanto à sua participação nesse assunto. 196 00:13:14,351 --> 00:13:15,466 Dirigimos nossa atenção 197 00:13:15,502 --> 00:13:17,659 aos esforços de resgate da equipe de emergência... 198 00:13:17,696 --> 00:13:19,961 Vai assinar isto ou não? 199 00:13:20,535 --> 00:13:21,939 Kelso! 200 00:13:23,340 --> 00:13:26,110 Vão precisar de toda a ajuda que conseguirem, 201 00:13:26,145 --> 00:13:29,220 apesar dos pedidos de mais pessoal de emergências. 202 00:13:40,384 --> 00:13:42,866 Talvez seja ele. Atenda. 203 00:13:45,922 --> 00:13:47,360 O que é isso? 204 00:13:49,949 --> 00:13:53,185 LOCALIZAÇÃO DESCONHECIDA 205 00:14:09,114 --> 00:14:11,344 Comecei a compilar ontem à noite dados dos servidores na nuvem. 206 00:14:11,379 --> 00:14:13,213 Não encontramos nenhuma irregularidade. 207 00:14:13,249 --> 00:14:14,472 Talvez o programa não funcione. 208 00:14:14,507 --> 00:14:15,766 O programa tem que funcionar. 209 00:14:15,802 --> 00:14:17,995 Ficou em teste beta durante mais de um ano. 210 00:14:17,997 --> 00:14:20,513 Se não sairmos logo ao vivo, vão tirar os nossos fundos. 211 00:14:20,548 --> 00:14:21,771 Talvez tenha uma falha no programa. 212 00:14:22,950 --> 00:14:23,857 Por favor, nem sugira isso. 213 00:14:51,867 --> 00:14:53,377 OPERAÇÃO DO SISTEMA: NORMAL 214 00:15:12,182 --> 00:15:13,406 INICIAR STORMAGEDDON APERTE ENTER PARA CONTINUAR 215 00:15:47,278 --> 00:15:48,428 McTeague. 216 00:15:48,644 --> 00:15:51,530 Ligação segura do presidente para o senhor. 217 00:15:51,890 --> 00:15:52,347 Obrigado. 218 00:15:52,887 --> 00:15:56,231 Bryan, por favor, diga-me que uns hackers com notebooks 219 00:15:56,267 --> 00:15:59,350 não entraram no sistema de computação mais seguro do mundo 220 00:15:59,710 --> 00:16:01,265 e começaram uma guerra contra nós. 221 00:16:01,481 --> 00:16:03,278 Parece que sim, senhor. 222 00:16:03,314 --> 00:16:06,838 É possível que seja muito pior. 223 00:16:07,900 --> 00:16:09,176 Pior? Nas últimas cinco horas, 224 00:16:09,211 --> 00:16:10,973 três submarinos nucleares se rebelaram, 225 00:16:11,900 --> 00:16:14,389 vários satélites militares foram conectados e não respondem. 226 00:16:14,425 --> 00:16:15,971 Cada comando é autêntico, 227 00:16:16,800 --> 00:16:18,560 cada comando vem dos canais adequados. 228 00:16:18,596 --> 00:16:20,646 Ninguém pode invalidar estas ordens, nem eu. 229 00:16:20,933 --> 00:16:23,127 Quer me dizer como isso é possível? 230 00:16:23,774 --> 00:16:26,111 Posso dar uma resposta, senhor, mas não vai gostar. 231 00:16:26,650 --> 00:16:27,945 Eu garanto. 232 00:16:27,981 --> 00:16:30,858 Chega de bobagem. Nem preciso falar 233 00:16:30,893 --> 00:16:32,943 do que esses satélites são capazes. 234 00:16:32,979 --> 00:16:34,633 Podem fazer com que o que aconteceu em Yuma 235 00:16:34,669 --> 00:16:36,287 seja um maldito carnaval. 236 00:16:36,323 --> 00:16:38,516 Seja por algo estrangeiro ou doméstico, 237 00:16:38,552 --> 00:16:40,458 Echelon está em perigo. 238 00:16:40,494 --> 00:16:42,221 Meu conselho, senhor, 239 00:16:42,435 --> 00:16:45,672 é desconectá-lo antes que seja tarde demais. 240 00:16:46,715 --> 00:16:49,232 Já pode ser tarde demais. 241 00:16:51,929 --> 00:16:53,295 Senhor? 242 00:16:53,330 --> 00:16:54,841 Acabaram de me informar que temos agentes 243 00:16:54,877 --> 00:16:57,142 que estão prendendo agora um dos fugitivos. 244 00:16:59,948 --> 00:17:02,356 Então esses agentes estão mortos, senhor. 245 00:17:06,204 --> 00:17:09,619 Contei 25 corpos, senhor. São todos menos a garota. 246 00:17:11,220 --> 00:17:12,389 Que desastre! 247 00:17:19,580 --> 00:17:20,910 Ali está ela. 248 00:17:21,126 --> 00:17:23,211 É ela. É o nosso objetivo. 249 00:17:28,173 --> 00:17:29,324 Gates. 250 00:17:29,360 --> 00:17:30,511 Senhor, temos visão 251 00:17:30,798 --> 00:17:32,560 da nossa suspeita entrando no prédio. 252 00:17:32,596 --> 00:17:33,926 Provavelmente esteja armada e seja perigosa, 253 00:17:33,962 --> 00:17:35,616 procedam com muita precaução. 254 00:17:36,767 --> 00:17:38,744 -Sim, senhor. -Estou indo para aí. 255 00:17:44,670 --> 00:17:46,152 -Oi. Tudo bem? -Tudo bem. 256 00:18:12,653 --> 00:18:14,270 Não vim machucá-la. 257 00:18:14,307 --> 00:18:16,284 Meu nome não é Thomas Kelso. É Adam. 258 00:18:16,320 --> 00:18:18,334 A única pessoa que sabia disso era o seu pai. 259 00:18:18,369 --> 00:18:19,952 Não tenho tempo para explicar agora. 260 00:18:19,988 --> 00:18:22,612 Tem homens vindo para cá. Estão procurando você. 261 00:18:22,649 --> 00:18:24,734 Vão matar você pelo que pensam que sabe. 262 00:18:25,166 --> 00:18:26,425 Entendeu? 263 00:18:26,460 --> 00:18:27,863 Balance a cabeça se entendeu? 264 00:18:28,905 --> 00:18:31,602 O apoio aéreo chegou, senhor. Está em espera. 265 00:18:32,340 --> 00:18:33,724 Entendido. Vamos entrar. 266 00:19:09,573 --> 00:19:12,701 A suspeita não está sozinha. Solicitamos apoio. 267 00:19:12,737 --> 00:19:13,887 Vamos. 268 00:19:21,430 --> 00:19:22,193 Temos que ir. 269 00:19:29,170 --> 00:19:30,320 Vamos. 270 00:19:32,118 --> 00:19:34,958 Tem uma tempestade se aproximando. 271 00:19:48,155 --> 00:19:49,305 Vamos! 272 00:19:53,369 --> 00:19:54,519 Mexa-se! 273 00:20:02,754 --> 00:20:03,904 Vamos! 274 00:20:13,181 --> 00:20:15,267 -Temos que sair do prédio. -Meu Deus! 275 00:20:15,554 --> 00:20:16,705 O que está acontecendo? 276 00:20:25,694 --> 00:20:27,671 Consigam mais apoio! 277 00:20:27,995 --> 00:20:29,146 Todas as viaturas! 278 00:20:31,447 --> 00:20:32,670 Caramba. 279 00:20:33,641 --> 00:20:35,618 Saiam todos da frente! Protejam-se! 280 00:20:43,421 --> 00:20:47,592 Vamos! Corra! Vamos! Corra! 281 00:20:47,879 --> 00:20:50,684 Este lugar está desabando. Saiam todos! 282 00:20:50,721 --> 00:20:52,806 Temos que evacuar! Saiam do prédio! 283 00:20:54,892 --> 00:20:56,420 Desça. 284 00:20:58,739 --> 00:20:59,890 Vamos. 285 00:21:00,357 --> 00:21:01,652 O que está acontecendo? 286 00:21:03,557 --> 00:21:06,254 Vamos, temos que ir! Corra! Vamos! 287 00:21:09,670 --> 00:21:10,820 O que é isso? 288 00:21:10,856 --> 00:21:12,187 Confie em mim, temos que continuar. 289 00:21:15,747 --> 00:21:18,767 Conforme sua recomendação, o protocolo 9245 foi iniciado. 290 00:21:18,803 --> 00:21:20,817 O presidente foi transferido para uma localização segura, 291 00:21:20,852 --> 00:21:24,521 e todas as comunicações virão por uma linha codificada. 292 00:21:24,556 --> 00:21:26,174 Agora está me ouvindo. 293 00:21:26,965 --> 00:21:28,799 Bem-vindos à Idade Média, senhores. 294 00:21:29,500 --> 00:21:31,388 E Washington? Desativaram o Echelon? 295 00:21:31,424 --> 00:21:34,121 Não, deixaria em risco as tropas e os interesses no exterior. 296 00:21:34,157 --> 00:21:36,386 -Querem mais provas. -Provas? 297 00:21:36,602 --> 00:21:37,896 O governo dos Estados Unidos é assim, 298 00:21:37,932 --> 00:21:39,622 rápido para agir, lento para reagir. 299 00:21:39,658 --> 00:21:41,707 Já triangularam quem atirou nesse satélite? 300 00:21:41,744 --> 00:21:43,685 Não. Temos homens nisso neste momento, senhor. 301 00:21:43,721 --> 00:21:44,944 Boa sorte nisso. 302 00:21:44,980 --> 00:21:46,526 Tem informação sobre os fugitivos? 303 00:21:46,562 --> 00:21:48,827 Esse é Cain Smith, morto a tiro ontem à noite 304 00:21:48,863 --> 00:21:50,697 por um dos nossos agentes depois de uma briga. 305 00:21:50,733 --> 00:21:52,243 -Têm o corpo? -Não, senhor. 306 00:21:52,279 --> 00:21:54,220 Então ele foi baleado, não morto. 307 00:21:54,724 --> 00:21:56,666 -Senhor, essa mulher é... -Molly Weeding, 308 00:21:56,701 --> 00:21:58,500 filha de Charles Weeding, 309 00:21:58,535 --> 00:22:01,340 o homem que criou o Echelon. Não é irônico? 310 00:22:01,376 --> 00:22:03,210 É a nossa principal suspeita, senhor. 311 00:22:03,461 --> 00:22:04,757 Você acha? 312 00:22:05,799 --> 00:22:08,496 Thomas Kelso. Quem é ele? 313 00:22:08,532 --> 00:22:09,754 Esse não é o nome dele. 314 00:22:09,790 --> 00:22:12,560 Ele teve mais de 20 codinomes nos últimos 20 anos. 315 00:22:12,910 --> 00:22:13,818 Não podemos confirmar mais nada sobre ele. 316 00:22:16,731 --> 00:22:18,970 Tem que ver isto. 317 00:22:18,312 --> 00:22:20,300 Parece que Cain ainda está vivo. 318 00:22:20,380 --> 00:22:22,842 Temos uma filmagem de vigilância do ataque no Laboratório Sorben. 319 00:22:22,879 --> 00:22:25,396 Como eu disse, foi baleado, não morto. 320 00:22:25,431 --> 00:22:27,374 Quais são seus agentes na operação? 321 00:22:27,409 --> 00:22:28,632 Os agentes Gates e Travers. 322 00:22:28,668 --> 00:22:30,573 Deveria trazê-los para dar instruções. 323 00:22:31,868 --> 00:22:33,198 Se ainda estiverem vivos... 324 00:22:38,125 --> 00:22:39,671 O que aconteceu com meu prédio? 325 00:22:40,210 --> 00:22:42,296 -Diga-me o que está acontecendo! -Calma. 326 00:22:42,655 --> 00:22:45,101 Tenho que saber como você soube como me procurar. 327 00:22:47,833 --> 00:22:50,990 Recebi um pacote, está bem? 328 00:22:50,638 --> 00:22:53,478 Recebi uma fita em VHS. 329 00:22:53,514 --> 00:22:55,636 Meu pai disse para procurar você. 330 00:22:55,671 --> 00:22:58,476 Não sei como, mas disse que você sabia o que está acontecendo. 331 00:22:59,231 --> 00:23:03,151 Disse que o mundo corria perigo, e não acreditei até 2min atrás. 332 00:23:03,438 --> 00:23:04,841 Onde está a fita? Está com ela? 333 00:23:05,237 --> 00:23:07,700 Está no meu escritório. 334 00:23:08,365 --> 00:23:10,342 Não podemos voltar ao seu escritório. 335 00:23:10,378 --> 00:23:13,326 Espere. Não, espere. Tenho o vídeo digitalizado. 336 00:23:13,363 --> 00:23:14,621 Só preciso de um computador para acessá-lo. 337 00:23:14,657 --> 00:23:16,707 Agora não é tão simples. Vamos. 338 00:23:30,470 --> 00:23:31,197 Entre. 339 00:23:36,806 --> 00:23:37,957 Coloque o cinto. 340 00:23:48,241 --> 00:23:50,290 Usamos seu código e colocamos o vírus Camaleão 341 00:23:50,327 --> 00:23:52,447 para tentar anular as placas mãe do satélite. 342 00:23:52,484 --> 00:23:55,145 -E aí? -Nada. Não podemos entrar. 343 00:23:55,181 --> 00:23:57,122 É como se soubesse o que estávamos pensando. 344 00:23:58,309 --> 00:23:59,460 Está entrando informação. 345 00:23:59,495 --> 00:24:01,509 Os satélites estão se preparando para disparar de novo. 346 00:24:04,565 --> 00:24:05,717 O que está tramando? 347 00:24:45,628 --> 00:24:46,779 Chegou uma Mensagem de Ação de Emergência, 348 00:24:46,780 --> 00:24:49,655 ordenando um lançamento de um míssil estratégico. 349 00:24:50,555 --> 00:24:53,720 -Tem certeza? -A mensagem é autêntica. 350 00:24:54,403 --> 00:24:55,769 Vamos subir a 30 metros. 351 00:24:55,805 --> 00:24:57,783 10 graus para cima, em modo ultrassilencioso. 352 00:24:57,818 --> 00:24:58,968 Sim, senhor. 353 00:24:59,500 --> 00:25:00,911 10 graus para cima, em modo ultrassilencioso. 354 00:25:00,946 --> 00:25:02,529 Depois coloque o Comando na linha. 355 00:25:02,565 --> 00:25:04,470 Quero saber o que está acontecendo. 356 00:25:04,506 --> 00:25:07,635 USS Ohio para Comando. USS Ohio para Comando. 357 00:25:21,622 --> 00:25:22,881 Saia. 358 00:25:26,188 --> 00:25:28,950 -Aonde vamos? -Siga-me. 359 00:25:42,460 --> 00:25:45,498 -Vamos. -Tudo bem, mas fale aonde vamos. 360 00:25:55,961 --> 00:25:57,148 Feche a porta. 361 00:26:01,426 --> 00:26:03,907 -O que é isso? -Um pequeno segredo que tenho. 362 00:26:03,944 --> 00:26:06,963 -Pelo visto tem muitos segredos. -Sim, eles me mantêm vivo. 363 00:26:08,780 --> 00:26:10,344 Sabíamos que trabalhávamos em algo perigoso. 364 00:26:11,279 --> 00:26:12,430 Trabalhou com meu pai? 365 00:26:12,466 --> 00:26:14,480 Você tinha uns 13 anos? Era um menino prodígio? 366 00:26:14,515 --> 00:26:15,666 Mais ou menos. 367 00:26:15,702 --> 00:26:17,463 Meu pai era um cientista computacional. 368 00:26:17,499 --> 00:26:18,795 Como isso pode ser perigoso? 369 00:26:18,830 --> 00:26:21,275 Isso fez com que a bomba atômica parecesse um rojão. 370 00:26:22,102 --> 00:26:23,648 Muito bem, ótimo. 371 00:26:23,684 --> 00:26:25,985 O que isso tem a ver comigo? 372 00:26:26,237 --> 00:26:28,251 -Acham que você é responsável. -O quê? 373 00:26:28,287 --> 00:26:29,581 Molly, eles mataram o seu pai. 374 00:26:29,617 --> 00:26:32,135 Não, a morte do meu pai foi um acidente! 375 00:26:34,902 --> 00:26:36,629 Não foi um acidente? 376 00:26:36,664 --> 00:26:38,714 Seu pai ia cancelar o projeto. 377 00:26:38,966 --> 00:26:41,735 O sócio dele na época, Bryan McTeague, 378 00:26:41,771 --> 00:26:43,173 entregou todo mundo. 379 00:26:43,497 --> 00:26:45,259 Todo mundo? E você? 380 00:26:46,697 --> 00:26:48,387 Eu era um fantasma na máquina. 381 00:26:48,674 --> 00:26:50,410 Ninguém sabia que eu estava envolvido. 382 00:26:50,770 --> 00:26:51,874 Seu pai manteve assim de propósito. 383 00:26:52,235 --> 00:26:54,140 Tinha seis membros na equipe do projeto. 384 00:26:54,356 --> 00:26:56,729 Em um ano, quatro estavam mortos. 385 00:26:56,765 --> 00:26:58,958 Quando mataram o seu pai, sabia que eu seria o próximo. 386 00:26:59,857 --> 00:27:01,259 Eu me escondi. 387 00:27:01,834 --> 00:27:05,710 -É isso que eu faço desde então. -Que projeto perigoso é esse? 388 00:27:05,682 --> 00:27:08,560 -Echelon. -O programa de computador? 389 00:27:08,910 --> 00:27:10,177 Echelon é muito mais que um programa de computador. 390 00:27:10,717 --> 00:27:12,371 Por isso seu pai queria cancelá-lo. 391 00:27:12,766 --> 00:27:16,218 Sabia que um dia se tornaria consciente, ganharia vida. 392 00:27:16,542 --> 00:27:17,943 Esse dia é hoje. 393 00:27:18,375 --> 00:27:19,526 Quanto mais aprende, 394 00:27:19,561 --> 00:27:22,187 mais guerra fará contra sua maior ameaça: 395 00:27:22,223 --> 00:27:23,625 os humanos. 396 00:27:23,841 --> 00:27:26,969 Espere aí. Não. Não, não. 397 00:27:27,617 --> 00:27:30,970 Eu vou à polícia. Vou me entregar. 398 00:27:30,133 --> 00:27:31,355 Vou passar pelo detector de mentiras. 399 00:27:31,392 --> 00:27:34,160 Estão tentando matá-la. Não vão acreditar em você. 400 00:27:34,197 --> 00:27:36,858 Temos que descobrir o que seu pai estava tentando dizer. 401 00:27:37,936 --> 00:27:40,381 Preciso que acesse. Agora. 402 00:27:41,568 --> 00:27:42,934 Está bem. 403 00:27:46,620 --> 00:27:47,178 Preparei um substituto. 404 00:27:47,213 --> 00:27:49,262 Quando se conectar, nossa localização correrá risco. 405 00:27:49,263 --> 00:27:51,887 -Tem que ser rápida. -Entendi. Vou ser rápida. 406 00:27:57,101 --> 00:27:58,252 Muito bem. 407 00:28:19,862 --> 00:28:21,840 Capitão, o Comando diz que estamos 408 00:28:21,876 --> 00:28:24,321 com o oxigênio da cabine abaixo do nível aceitável. 409 00:28:24,356 --> 00:28:26,119 Isso é impossível. 410 00:28:26,154 --> 00:28:28,492 Verifique os sistemas em todos os postos. 411 00:28:29,966 --> 00:28:32,519 Todos os postos, informar agora sobre todos os sistemas. 412 00:28:32,555 --> 00:28:34,245 Repito, todos os postos, 413 00:28:34,281 --> 00:28:36,582 informar agora sobre todos os sistemas. 414 00:28:36,618 --> 00:28:38,200 E envie alguém lá embaixo. 415 00:28:38,920 --> 00:28:41,400 Bets, vá lá embaixo, verifique os sistemas. 416 00:28:48,556 --> 00:28:50,894 O que está acontecendo com o meu submarino? 417 00:28:51,324 --> 00:28:54,166 Senhor, nosso ar de reserva e lastro acabou de explodir. 418 00:28:54,884 --> 00:28:56,646 Alerta Um! Alerta Um! 419 00:28:57,186 --> 00:28:58,516 Verifique os sistemas. 420 00:29:01,249 --> 00:29:03,262 O sistema não responde. 421 00:29:07,740 --> 00:29:09,807 Evacuem a ponte! Evacuem a ponte! 422 00:29:09,843 --> 00:29:11,245 Vamos, evacuem! 423 00:29:42,851 --> 00:29:45,440 Procure um homem chamado Thomas Kelso. 424 00:29:45,476 --> 00:29:47,238 Seu verdadeiro nome é Adam 425 00:29:47,275 --> 00:29:50,438 e, se o chamar assim, vai saber que pode confiar em você. 426 00:29:50,870 --> 00:29:52,271 Não obtenho nada disso. 427 00:29:52,308 --> 00:29:54,321 O que estamos fazendo? O que estamos procurando? 428 00:29:54,357 --> 00:29:55,796 Pistas. 429 00:29:56,479 --> 00:29:58,133 Temos dois minutos para encontrá-las. 430 00:29:58,169 --> 00:30:00,255 Acredite, tem algo aí, só que não estamos vendo. 431 00:30:00,290 --> 00:30:02,340 Nada está aí por acaso. É assim que seu pai trabalha. 432 00:30:02,376 --> 00:30:05,325 -Por que tem tanta certeza? -Porque eu conhecia o seu pai. 433 00:30:05,360 --> 00:30:07,231 Pelo menos um de nós o conhecia. 434 00:30:11,976 --> 00:30:14,970 Não é o que ele diz, é o que ele não diz. 435 00:30:15,644 --> 00:30:16,831 Espere. 436 00:30:19,420 --> 00:30:21,721 Ali. Atrás dele, na parede. 437 00:30:22,511 --> 00:30:24,238 -Que língua é essa? -Alemão. 438 00:30:24,597 --> 00:30:25,929 "Todas as coisas estão envenenadas. 439 00:30:25,964 --> 00:30:27,367 Nada está livre de veneno. 440 00:30:27,402 --> 00:30:29,452 Só a dose permite que algo não seja venenoso." 441 00:30:29,775 --> 00:30:31,394 O que é isso, uma charada? 442 00:30:31,429 --> 00:30:34,378 Não é isso. É Paracelso. 443 00:30:36,670 --> 00:30:38,728 Um cientista do século 15, um dos heróis do seu pai. 444 00:30:38,765 --> 00:30:40,491 Em que isso nos ajuda? 445 00:30:41,749 --> 00:30:43,835 -Ali, o diploma. -Sim? 446 00:30:43,870 --> 00:30:46,136 Universidade de Oakdale, a biblioteca. 447 00:30:46,172 --> 00:30:49,984 -É isso que está nos dizendo. -Tirou tudo isso de um vídeo? 448 00:30:50,307 --> 00:30:51,637 Temos que ir. 449 00:30:59,692 --> 00:31:02,281 -Vamos, temos que nos apressar. -Já vou. 450 00:31:11,953 --> 00:31:13,248 Vamos, vamos. 451 00:31:32,665 --> 00:31:34,390 Vamos, vamos, vamos! 452 00:31:38,166 --> 00:31:39,317 Continue andando! Suba a escada! 453 00:31:39,352 --> 00:31:41,402 -De quem estamos fugindo? -Não dá tempo de explicar. 454 00:31:46,472 --> 00:31:48,910 Vamos, vamos! 455 00:32:14,627 --> 00:32:16,640 -Que barulho é esse? -Insetos mecânicos. 456 00:32:16,676 --> 00:32:18,403 -Odeio insetos! -Não são insetos, são robôs. 457 00:32:18,438 --> 00:32:20,811 Ótimo, melhor ainda! Meu Deus! 458 00:32:21,459 --> 00:32:22,609 Vamos! 459 00:32:23,113 --> 00:32:24,911 -O que estamos fazendo? -Entre aqui! 460 00:32:32,929 --> 00:32:34,188 O que estamos fazendo? 461 00:32:34,223 --> 00:32:35,913 -Pegue isto. -O quê? 462 00:32:35,949 --> 00:32:37,100 Jogue na porta. 463 00:32:37,136 --> 00:32:38,610 Por que você não joga? 464 00:32:40,552 --> 00:32:42,637 Vai desorientá-los. Preciso de uns segundos. 465 00:32:45,766 --> 00:32:48,571 -Estão na porta. O que fazemos? -Continue jogando. 466 00:32:56,860 --> 00:32:57,524 -Continue jogando. -Está bem. 467 00:32:58,135 --> 00:32:59,357 Não está funcionando! 468 00:33:00,113 --> 00:33:01,658 Ande, jogue de novo. 469 00:33:02,540 --> 00:33:04,607 Acabou! Não funciona! Faça alguma coisa! 470 00:33:04,823 --> 00:33:06,693 Vamos. Tape os olhos. 471 00:33:22,514 --> 00:33:24,240 Temos que ir. Vamos. 472 00:33:30,281 --> 00:33:31,935 -Vamos, vamos. -Para cima? 473 00:33:33,912 --> 00:33:35,422 -Temos que sair daqui. -É o que estamos fazendo. 474 00:33:35,458 --> 00:33:37,796 -Pelo teto? -Não podemos voltar para baixo. 475 00:33:47,361 --> 00:33:48,511 Adam. 476 00:33:49,662 --> 00:33:51,630 Cain. 477 00:33:51,100 --> 00:33:53,222 Não temos que ser inimigos, Adam. 478 00:33:53,257 --> 00:33:56,529 Echelon está no comando, como deveria ser. 479 00:33:57,284 --> 00:33:59,837 Você podia escolher estar do lado certo. 480 00:34:00,890 --> 00:34:01,527 Matando gente inocente? 481 00:34:01,528 --> 00:34:03,721 Não faz ideia do que é certo. 482 00:34:03,757 --> 00:34:06,994 Isso depende da sua definição de "inocência". 483 00:34:18,212 --> 00:34:19,758 -Você está bem? -Sim. 484 00:34:27,633 --> 00:34:29,287 -Pegue a bolsa, Molly. -Está bem. 485 00:34:29,322 --> 00:34:30,581 Corra! 486 00:35:17,254 --> 00:35:18,836 Não pode ganhar. 487 00:35:19,339 --> 00:35:20,814 Estamos por toda parte. 488 00:35:21,425 --> 00:35:22,971 Controlamos tudo. 489 00:35:25,596 --> 00:35:27,340 Não me controla. 490 00:35:45,192 --> 00:35:48,393 Acabou. Milhões morrerão. 491 00:35:48,968 --> 00:35:50,514 Vai destruir tudo. 492 00:35:51,540 --> 00:35:53,139 Só as coisas que devem ser destruídas. 493 00:35:53,175 --> 00:35:55,727 Este é o Dia do Juízo. 494 00:36:11,477 --> 00:36:12,771 Vamos! 495 00:36:50,311 --> 00:36:51,534 Pare! 496 00:36:53,907 --> 00:36:55,921 Meu Deus! Você está bem? 497 00:36:56,207 --> 00:36:58,600 -Apenas dirija. -Está bem! 498 00:37:04,549 --> 00:37:06,420 -Tire-nos daqui. -Sim. 499 00:37:08,506 --> 00:37:09,656 Meu Deus! 500 00:37:11,454 --> 00:37:12,605 Tudo bem, tudo bem. 501 00:37:12,640 --> 00:37:14,870 -Molly... -O que você é? O que você é? 502 00:37:14,905 --> 00:37:16,632 -O que é isso? -Calma! Escute. 503 00:37:16,667 --> 00:37:19,257 -Não, não, não. -Ele vai matar você! 504 00:37:19,292 --> 00:37:21,342 -Está bem? -Não, não! 505 00:37:21,377 --> 00:37:23,751 Cansei de fazer perguntas idiotas. 506 00:37:24,470 --> 00:37:26,170 Quero respostas. 507 00:37:26,520 --> 00:37:27,599 Quero a verdade. 508 00:37:35,185 --> 00:37:37,882 Por que nos fizeram voltar? Estávamos perto. 509 00:37:37,918 --> 00:37:39,690 Perto de serem mortos. 510 00:37:39,356 --> 00:37:43,563 -Como assim? Quem é você? -Meu nome é McTeague. 511 00:37:43,599 --> 00:37:45,757 E o jogo mudou, senhores. 512 00:37:47,880 --> 00:37:48,417 Não devemos nos preocupar com Cain Smith. 513 00:37:48,454 --> 00:37:50,791 -Eu já cuidei disso. -Isso é altamente improvável. 514 00:37:50,826 --> 00:37:53,380 Pensei que o programa tivesse sido cancelado. Mas não. 515 00:37:53,954 --> 00:37:55,609 Humanos híbridos, senhores. 516 00:37:56,401 --> 00:37:58,594 Principalmente de carne e osso, mas, em parte, máquinas. 517 00:37:58,629 --> 00:38:01,399 Infelizmente achamos que Echelon assumiu o controle deles. 518 00:38:01,434 --> 00:38:03,592 Quer dizer, quem entrou no Echelon. 519 00:38:03,807 --> 00:38:06,144 Não, quero dizer o Echelon. 520 00:38:07,619 --> 00:38:09,668 Além de paralisar as forças armadas dos EUA, 521 00:38:09,704 --> 00:38:12,437 achamos que as estão usando como suas mãos e seus pés. 522 00:38:12,832 --> 00:38:14,523 Não podem ser mortos? 523 00:38:15,350 --> 00:38:19,737 Criaram armas para aniquilá-los, mas roubaram do laboratório. 524 00:38:21,211 --> 00:38:23,620 Existem meios alternativos, senhores. 525 00:38:23,655 --> 00:38:25,885 -Meios alternativos? -Que bobagem é essa? 526 00:38:26,425 --> 00:38:27,970 A bobagem mais séria 527 00:38:28,700 --> 00:38:29,948 que este país teve que enfrentar, agente. 528 00:38:31,980 --> 00:38:34,299 Vocês abrem a caixa de Pandora 529 00:38:34,335 --> 00:38:36,421 e nós temos que limpar sua bagunça. 530 00:38:37,680 --> 00:38:39,836 Agente Gates, o progresso sempre tem retrocessos. 531 00:38:39,872 --> 00:38:42,677 Mas não se engane, não se pode deter o progresso. 532 00:38:42,964 --> 00:38:44,259 Que bonito! 533 00:38:44,296 --> 00:38:46,309 O mundo está desabando lá fora 534 00:38:46,345 --> 00:38:48,718 e você aqui, criando panfletos motivadores. 535 00:38:48,753 --> 00:38:51,739 E quanto ao terceiro? Adam. 536 00:38:51,954 --> 00:38:53,105 Nunca confirmamos 537 00:38:53,464 --> 00:38:56,953 se Weeding criou Adam, um primeiro protótipo. 538 00:38:57,276 --> 00:38:58,858 Meu palpite? 539 00:38:59,361 --> 00:39:02,453 Thomas Kelso é Adam. 540 00:39:04,323 --> 00:39:06,661 Se esse for Adam e sabemos que esse é Cain, 541 00:39:07,200 --> 00:39:08,746 onde está o outro? 542 00:39:09,178 --> 00:39:11,119 Onde está Abel? 543 00:39:11,155 --> 00:39:13,924 Neste momento, seus paradeiros são incertos. 544 00:39:13,960 --> 00:39:16,460 É sua função encontrá-los. 545 00:39:16,801 --> 00:39:20,100 Senhor, os satélites rebeldes estão se preparando para lançar. 546 00:39:21,440 --> 00:39:23,884 Certifiquem-se de trazer Adam vivo, podemos precisar dele. 547 00:39:25,789 --> 00:39:26,905 Vamos. 548 00:39:33,530 --> 00:39:34,815 Coloquem o presidente na linha agora. 549 00:39:35,174 --> 00:39:36,290 Sim, senhor. 550 00:40:34,972 --> 00:40:37,165 Aqui é PAC-COM para o USS Gainsville. 551 00:40:37,200 --> 00:40:38,424 Prossiga, Gainsville. 552 00:40:38,459 --> 00:40:41,552 Repito, aqui é PAC-COM para o USS Gainsville. 553 00:41:09,220 --> 00:41:11,360 Um computador está fazendo isso sozinho? 554 00:41:12,835 --> 00:41:15,459 Não é um computador, é um programa. 555 00:41:15,854 --> 00:41:18,588 Sem caixa, sem limite, sem fronteiras. 556 00:41:18,624 --> 00:41:20,134 Está em toda parte. 557 00:41:21,680 --> 00:41:23,118 Não podemos fazer isso sozinhos. 558 00:41:23,549 --> 00:41:26,390 Não podemos pedir ajuda ao governo? É nosso governo. 559 00:41:26,426 --> 00:41:28,153 Não confiarão em você. 560 00:41:28,188 --> 00:41:30,580 E, mais cedo ou mais tarde, vão descobrir quem sou. 561 00:41:30,940 --> 00:41:31,604 Não podemos correr esse risco. 562 00:41:31,640 --> 00:41:35,452 -Mas podem desligá-lo. -Não podem. Já fugiu. 563 00:41:35,775 --> 00:41:37,861 Não sei de nenhum jeito de desligá-lo. 564 00:41:37,896 --> 00:41:40,989 -Então, o que vamos fazer? -Eu já disse que não sei. 565 00:41:41,250 --> 00:41:44,900 Estamos rezando para que o seu pai tenha pensado em algo. 566 00:41:44,450 --> 00:41:45,915 Há 16 anos. 567 00:41:46,166 --> 00:41:48,252 Ele o colocou neste mundo. 568 00:41:48,612 --> 00:41:50,661 Espero que tenha um plano para tirá-lo. 569 00:42:04,469 --> 00:42:06,770 A Casa Branca. 570 00:42:07,381 --> 00:42:10,725 -Isso é péssimo, cara. -É algo para controlar o clima. 571 00:42:10,762 --> 00:42:12,559 -Não, cale a boca. -Estou dizendo. 572 00:42:12,595 --> 00:42:14,357 Isto é algo militar de alta tecnologia de orçamento secreto 573 00:42:14,393 --> 00:42:15,759 que está sendo usado contra nós. 574 00:42:15,795 --> 00:42:17,917 Laser, nanorrobôs. 575 00:42:17,953 --> 00:42:20,300 De cada três satélites que enviamos ao espaço, 576 00:42:20,380 --> 00:42:21,657 só sabemos o que um faz. 577 00:42:21,692 --> 00:42:24,785 Raios de frequência ultrabaixa, está tudo aí, é tudo real. 578 00:42:35,104 --> 00:42:36,975 Tem alguma coisa estranha acontecendo, cara. 579 00:42:37,946 --> 00:42:39,384 Alguma coisa estranha. 580 00:42:42,189 --> 00:42:43,913 Aqui. 581 00:42:46,575 --> 00:42:48,481 Depois de Hiroshima, ele sabia que as armas nucleares 582 00:42:48,516 --> 00:42:50,854 podiam paralisar o mundo e deixá-lo em ponto morto. 583 00:42:50,889 --> 00:42:53,766 Que a próxima grande arma seria a informação, 584 00:42:53,802 --> 00:42:55,348 os computadores. 585 00:42:55,959 --> 00:42:57,111 Queria se certificar de que estivéssemos preparados 586 00:42:57,362 --> 00:42:59,916 para sermos os guias desta nova tecnologia. 587 00:43:01,245 --> 00:43:03,367 Como temos certeza se é aqui? 588 00:43:04,194 --> 00:43:07,350 -Não faz sentido, não é? -Não. 589 00:43:07,502 --> 00:43:10,379 Deixa ao acaso demais. Seu pai nunca faria isso. 590 00:43:10,414 --> 00:43:12,752 Deve ter deixado algo para nós nesta biblioteca. 591 00:43:14,190 --> 00:43:16,779 Odeio que você tenha conhecido meu pai melhor do que eu. 592 00:43:17,174 --> 00:43:18,577 Está brincando? 593 00:43:19,900 --> 00:43:20,590 Ele sempre falava de você. 594 00:43:20,627 --> 00:43:22,640 É a filha dele, a luz da vida dele. 595 00:43:22,676 --> 00:43:23,935 Fico feliz que tenha te falado isso. 596 00:43:23,970 --> 00:43:26,199 Seria bom se tivesse falado para mim. 597 00:43:26,236 --> 00:43:28,825 Seu pai era um homem muito interessante. 598 00:43:29,436 --> 00:43:32,564 Estávamos enfiados em cubículos pequenos, 599 00:43:32,888 --> 00:43:36,735 e ele tinha uma velha escadinha de madeira 600 00:43:36,771 --> 00:43:38,821 que doou para a escola. 601 00:43:40,367 --> 00:43:42,776 É isso. A escadinha. 602 00:43:42,812 --> 00:43:44,350 -Vamos. -Está bem. 603 00:43:45,976 --> 00:43:47,595 Deve estar aqui, na biblioteca. 604 00:43:47,630 --> 00:43:51,460 Ele disse que Thomas Edison usava para trocar lâmpadas. 605 00:43:51,820 --> 00:43:53,420 Ninguém acreditava nele, mas seu pai era assim. 606 00:43:55,505 --> 00:43:58,633 THOMAS EDISON ESCADINHA DE OFICINA 607 00:44:01,762 --> 00:44:03,344 É essa? 608 00:44:11,146 --> 00:44:13,196 Procure um compartimento. 609 00:44:15,965 --> 00:44:17,835 Deve estar por aqui, em algum lugar. 610 00:44:20,531 --> 00:44:22,600 Acho que encontrei algo. 611 00:44:38,617 --> 00:44:41,350 "Para Molly, no seu aniversário. Papai." 612 00:44:42,429 --> 00:44:45,540 Seus presentes do além continuam chegando. 613 00:44:51,310 --> 00:44:52,857 Com licença. Com licença. 614 00:44:52,892 --> 00:44:54,619 Por favor, não toque nisso. É uma antiguidade. 615 00:44:54,655 --> 00:44:56,705 -Você a quebrou? -Não. 616 00:44:56,740 --> 00:44:59,113 -São estudantes ou professores? -Não. 617 00:44:59,761 --> 00:45:01,558 Foi o que pensei. Vou pedir para saírem 618 00:45:01,594 --> 00:45:02,709 antes que eu tenha que chamar a segurança. 619 00:45:02,745 --> 00:45:05,333 Não sei se sabem, mas o que está acontecendo lá fora é sério. 620 00:45:05,766 --> 00:45:06,916 Temos que ver o que tem neste disco. 621 00:45:06,952 --> 00:45:08,750 Não, não, espere. 622 00:45:08,785 --> 00:45:10,368 Sabemos o que está acontecendo. 623 00:45:10,403 --> 00:45:11,627 Só temos que descobrir o que tem neste disco. 624 00:45:11,913 --> 00:45:13,712 Você tem algo que possa ler uma coisa tão velha? 625 00:45:15,258 --> 00:45:16,696 Por favor. 626 00:45:18,710 --> 00:45:19,860 Toda a tecnologia antiquada 627 00:45:19,897 --> 00:45:22,540 foi levada para a biblioteca para ser doada, ou como lixo. 628 00:45:22,900 --> 00:45:23,529 Pensei que esta fosse a biblioteca. 629 00:45:23,564 --> 00:45:25,614 Aqui não, a antiga biblioteca. 630 00:45:25,650 --> 00:45:28,311 -Mostre-nos. -Tudo bem, claro. 631 00:45:29,857 --> 00:45:32,338 -Não vai atirar em mim, não é? -Não. 632 00:45:32,373 --> 00:45:34,567 -Provavelmente não. -Isso basta. 633 00:45:34,603 --> 00:45:36,653 -Estamos com pressa. -Sim, sigam-me. 634 00:45:46,361 --> 00:45:47,619 É aqui. 635 00:45:48,123 --> 00:45:50,209 Este disco contém uns 100Kb de informação. 636 00:45:50,244 --> 00:45:52,294 Mal dá para uma lista de compras. 637 00:45:52,330 --> 00:45:54,811 O que pode ter aí que seja tão importante agora? 638 00:45:56,465 --> 00:45:59,900 Você me é familiar. Estuda aqui? 639 00:46:00,313 --> 00:46:04,412 -Não. Para onde vão levar isto? -Não tenho certeza. 640 00:46:04,448 --> 00:46:08,259 Recentemente nos mandaram doar para muitos lugares, 641 00:46:08,942 --> 00:46:11,315 mas a maioria vai para a antiga casa de Weeding. 642 00:46:11,351 --> 00:46:12,646 Charles? 643 00:46:12,682 --> 00:46:15,235 Sim. Esta é a sala de arquivo dele. 644 00:46:15,270 --> 00:46:17,320 Muitas coisas vão para museus. 645 00:46:17,356 --> 00:46:18,795 Vamos, vamos! 646 00:46:18,830 --> 00:46:20,700 Está bem. Suas coisas pessoais vão para sua antiga cabana. 647 00:46:20,735 --> 00:46:22,534 Estou indo o mais rápido que posso. 648 00:46:25,554 --> 00:46:26,705 Sim. 649 00:46:26,741 --> 00:46:28,350 Acho que é muito importante, pessoal. 650 00:46:28,710 --> 00:46:29,187 Não pode ser isso. 651 00:46:29,222 --> 00:46:31,199 Talvez não deram uma chance à paz. 652 00:46:31,235 --> 00:46:32,962 Estou brincando. 653 00:46:32,997 --> 00:46:34,616 Tem que ter mais coisa aí. 654 00:46:34,652 --> 00:46:36,594 Não nesse disco. 655 00:46:37,492 --> 00:46:38,931 O que é tão importante? 656 00:46:39,218 --> 00:46:40,693 Tem gente nos seguindo. 657 00:46:40,728 --> 00:46:42,131 -O que...? -Tem que imprimir isso. 658 00:46:42,166 --> 00:46:43,821 Tudo bem, tudo bem. 659 00:46:52,163 --> 00:46:55,507 Devido à tempestade, a biblioteca fechará em 15min. 660 00:47:12,155 --> 00:47:13,521 Posso ajudar? 661 00:47:16,200 --> 00:47:17,153 Com licença. 662 00:47:17,154 --> 00:47:19,275 Viu estas duas pessoas? 663 00:47:20,929 --> 00:47:23,409 Sim. Estiveram aqui há uns minutos. 664 00:47:26,646 --> 00:47:31,356 -Para onde foram? -Acho que saíram por ali. 665 00:47:36,318 --> 00:47:37,613 Obrigado. 666 00:47:45,846 --> 00:47:47,932 É só o celular. Por favor, não me mate. 667 00:47:52,751 --> 00:47:54,297 Tem alguém seguindo vocês? 668 00:47:57,300 --> 00:47:59,790 TINHA UM CARA ESTRANHO ATRÁS DOS 2 QUE SAÍRAM COM VOCÊ. 669 00:47:59,116 --> 00:48:01,920 É Cain. Molly, temos que ir. 670 00:48:01,955 --> 00:48:04,770 -Sim. -Temos que ir agora. 671 00:48:05,156 --> 00:48:07,530 Para onde a caixa vai? Onde fica a cabana? 672 00:48:07,565 --> 00:48:09,830 A uns quilômetros ao norte daqui. 673 00:48:09,866 --> 00:48:11,629 O endereço está na nota de entrega. 674 00:48:11,664 --> 00:48:12,958 Obrigada, obrigada. 675 00:48:16,195 --> 00:48:17,561 Droga! O que foi isso? 676 00:48:18,567 --> 00:48:20,366 Fique aqui. Fique calada. 677 00:48:21,372 --> 00:48:22,522 Está bem. 678 00:48:46,327 --> 00:48:47,478 Adam? 679 00:48:58,516 --> 00:48:59,668 O que foi isso? 680 00:48:59,703 --> 00:49:01,573 Não sei, mas estou começando a me acostumar. 681 00:49:33,251 --> 00:49:34,797 Isso foi incrível! 682 00:49:35,336 --> 00:49:36,883 Espero que esteja bem. 683 00:49:45,872 --> 00:49:47,454 Recupere-se! Recupere-se! 684 00:50:01,298 --> 00:50:04,642 Não vou dizer que estava certo, mas isso é incrível. 685 00:50:10,898 --> 00:50:12,336 Sim! 686 00:50:12,984 --> 00:50:14,530 Deus abençoe os Estados Unidos! 687 00:50:25,174 --> 00:50:26,431 Molly? 688 00:50:41,139 --> 00:50:42,829 Adam, 689 00:50:42,864 --> 00:50:44,590 una-se a nós... 690 00:50:46,136 --> 00:50:48,430 e sobreviverá. 691 00:50:49,767 --> 00:50:51,458 Escolha-os... 692 00:50:53,399 --> 00:50:54,694 e morrerá. 693 00:50:57,319 --> 00:50:58,613 Ele nos escolhe. 694 00:51:10,694 --> 00:51:12,421 Nossa! 695 00:51:18,929 --> 00:51:21,806 Você pode pular de prédios, 696 00:51:22,930 --> 00:51:24,719 ver através das paredes, voar... 697 00:51:24,754 --> 00:51:25,977 Primeiro fui jogado daquele prédio. 698 00:51:26,336 --> 00:51:28,630 Segundo, não vejo através de nada. 699 00:51:28,980 --> 00:51:31,191 E não sou um super-herói. Quem dera eu pudesse voar. 700 00:51:31,226 --> 00:51:33,635 Claro, claro. Não sei. 701 00:51:33,672 --> 00:51:35,362 É que... 702 00:51:37,448 --> 00:51:40,827 -Você parece muito humano. -Esse era o objetivo. 703 00:51:41,510 --> 00:51:43,930 Fui programado assim. 704 00:51:43,560 --> 00:51:45,753 Não sei como isso é possível. 705 00:51:50,716 --> 00:51:54,132 -Sabe onde fica esta cabana? -Sim. 706 00:51:55,174 --> 00:51:56,649 É claro que sabe. 707 00:52:02,790 --> 00:52:03,408 Esse homem... 708 00:52:06,645 --> 00:52:08,622 Tem certeza de que em tudo isto há uma pista? 709 00:52:08,658 --> 00:52:11,859 Sim, há. Só temos que descobri-la. 710 00:52:21,602 --> 00:52:23,113 O que vai fazer com isso? 711 00:52:23,149 --> 00:52:24,623 Vou colocar em um saco e colocar uma etiqueta. 712 00:52:24,658 --> 00:52:26,744 E o levarei para o Comando o mais rápido possível. 713 00:52:30,340 --> 00:52:32,319 -Para onde foram os outros? -Não sei. 714 00:52:32,354 --> 00:52:34,404 Tem certeza que não disseram para onde iam? 715 00:52:34,440 --> 00:52:36,490 Não, simplesmente foram embora. 716 00:52:37,928 --> 00:52:39,366 O que estavam procurando? 717 00:52:39,797 --> 00:52:41,560 Um lugar para se esconder. 718 00:52:43,141 --> 00:52:45,227 Um disquete, tinha informação nele, 719 00:52:45,262 --> 00:52:46,989 é só o que queriam. 720 00:52:47,312 --> 00:52:49,398 E estas coisas iam contra eles. 721 00:52:49,433 --> 00:52:51,807 E tinha laser voando. 722 00:52:51,842 --> 00:52:54,100 Nunca vi uma coisa dessas. Foi incrível! 723 00:52:54,360 --> 00:52:56,194 -Está no meu celular. -É incrível. 724 00:52:56,230 --> 00:52:58,351 -Quer ver? -Claro. 725 00:52:58,388 --> 00:53:01,911 Não pude gravar tudo, mas gravei tudo que pude. 726 00:53:02,198 --> 00:53:03,744 Tentava fazer minha parte. 727 00:53:06,837 --> 00:53:08,563 Por que fez isso? 728 00:53:09,210 --> 00:53:11,296 Acho que está esquecendo que isto é uma limpeza, 729 00:53:11,331 --> 00:53:12,770 Agente Travers. 730 00:53:12,806 --> 00:53:15,323 E agora infelizmente ele é o dano colateral. 731 00:53:15,358 --> 00:53:18,200 Estamos perseguindo robôs ou nos transformando neles? 732 00:53:19,889 --> 00:53:21,580 Cuidado. 733 00:53:21,615 --> 00:53:23,557 Ainda há fugitivos aí fora 734 00:53:23,593 --> 00:53:25,571 que são uma questão de segurança nacional. 735 00:53:25,894 --> 00:53:29,230 Refere-se a um líder de um grupo de hackers terroristas 736 00:53:29,580 --> 00:53:31,108 que precisa de ajuda com um disquete. 737 00:53:31,395 --> 00:53:33,500 Esses fugitivos? 738 00:53:33,850 --> 00:53:36,322 Como eu disse, cuidado. 739 00:53:39,127 --> 00:53:40,997 Limpem isto e vamos sair daqui. 740 00:54:03,866 --> 00:54:05,160 Não, não. 741 00:54:05,520 --> 00:54:08,370 Tem 2.500 estações SIGINT no mundo todo. 742 00:54:08,432 --> 00:54:12,819 AWACS, plataformas terrestres, submarinos, unidades móveis. 743 00:54:13,250 --> 00:54:16,990 Isto é a vida do Echelon, não podemos desativar todas. 744 00:54:18,572 --> 00:54:21,951 Mas 300 dessas estações estão em solo americano. 745 00:54:22,599 --> 00:54:23,894 Sim, sim. 746 00:54:25,900 --> 00:54:27,417 A maior parte da informação de inteligência internacional 747 00:54:27,453 --> 00:54:30,330 entra pela nossa estação SIGINT em... 748 00:54:30,365 --> 00:54:31,947 -Maryland. -Maryland, obrigado. 749 00:54:31,984 --> 00:54:33,530 Se pudéssemos 750 00:54:33,565 --> 00:54:36,407 interromper o fluxo de comunicação com o Echelon, 751 00:54:37,161 --> 00:54:40,685 poderíamos controlá-lo e dar um golpe demolidor. 752 00:54:40,721 --> 00:54:43,454 -Voltaríamos à Idade Média. -Estou pensando, estou pensando. 753 00:54:44,749 --> 00:54:46,430 Se conseguirmos fazer isso, 754 00:54:46,790 --> 00:54:49,854 poderemos controlar momentaneamente os satélites 755 00:54:50,862 --> 00:54:52,300 e dispersar as tempestades. 756 00:54:53,378 --> 00:54:54,529 Quando esperamos a chegada do ciclone? 757 00:54:54,564 --> 00:54:56,219 -Dentro de umas 18 horas. -Certo. 758 00:54:56,255 --> 00:54:58,305 Temos notícias de Travers ou de Gates? 759 00:54:58,340 --> 00:55:02,476 Isso não vai além de dois fugitivos, senhor? 760 00:55:02,871 --> 00:55:05,280 Temos um programa de computador que faz guerra contra nós 761 00:55:05,315 --> 00:55:08,850 e a filha do homem que o criou fugindo da polícia. 762 00:55:08,120 --> 00:55:09,775 Devemos saber duas coisas, agente. 763 00:55:09,811 --> 00:55:13,460 Devemos saber o que ela sabe e por que está fugindo. 764 00:55:14,233 --> 00:55:15,888 As possibilidades de sucesso desta operação 765 00:55:15,923 --> 00:55:17,361 são escassas ou nulas. 766 00:55:17,398 --> 00:55:19,555 E, se não der certo desativar o Echelon, 767 00:55:19,591 --> 00:55:22,288 temos que saber o que ela sabe e as respostas. 768 00:55:22,324 --> 00:55:24,769 -O que ela pode querer? -Vingança! 769 00:55:25,128 --> 00:55:26,459 Por quê? 770 00:55:27,574 --> 00:55:30,342 Claro que ela sabe que o governo dos EUA matou o pai dela. 771 00:55:41,453 --> 00:55:43,502 NOVO ALVO LOCALIZADO 772 00:56:30,426 --> 00:56:31,937 Acho que conheço este lugar. 773 00:56:32,512 --> 00:56:35,290 -Já esteve aqui? -Acho que sim. 774 00:56:56,532 --> 00:56:58,617 Sempre pensei que este lugar era um sonho. 775 00:57:03,220 --> 00:57:04,874 Um lugar aonde queria que meu pai me levasse, 776 00:57:04,909 --> 00:57:06,348 mas nunca me levou. 777 00:57:06,959 --> 00:57:09,450 Mas trouxe você aqui. 778 00:57:12,173 --> 00:57:13,864 Sim. 779 00:57:18,350 --> 00:57:19,831 Deve ter algo. 780 00:57:33,280 --> 00:57:35,114 Estas cartas azuis devem significar algo. 781 00:57:40,219 --> 00:57:42,900 Senão por que estariam aqui dentro? 782 00:57:45,218 --> 00:57:48,590 Sentávamos aqui durante horas e olhávamos as estrelas. 783 00:57:48,382 --> 00:57:50,755 Ele me mostrava a constelação de Virgem. 784 00:57:52,157 --> 00:57:53,884 É o meu signo. 785 00:57:54,926 --> 00:57:56,401 A estrela brilhante Spica. 786 00:57:56,436 --> 00:57:58,774 -Parece uma, mas... -Mas não é. 787 00:57:59,709 --> 00:58:01,831 Spica é um sistema de estrelas binário. 788 00:58:03,268 --> 00:58:05,310 É claro que você sabe. 789 00:58:06,200 --> 00:58:09,930 É o que ele dizia. "Parece uma, mas na verdade são duas. 790 00:58:10,280 --> 00:58:13,192 E embora pareça que não estou para você, sempre estou." 791 00:58:17,435 --> 00:58:20,887 -É uma linda lembrança. -Sim, mas ele nunca estava lá. 792 00:58:27,252 --> 00:58:29,229 Estas marcas vermelhas devem significar algo. 793 00:58:35,594 --> 00:58:36,960 Dê-me o livro, rápido. 794 00:58:43,828 --> 00:58:44,979 "Para Molly, no seu aniversário." 795 00:58:45,140 --> 00:58:46,345 Essa é a pista. 796 00:58:46,380 --> 00:58:47,712 Ele não me deu isto no meu aniversário. 797 00:58:47,747 --> 00:58:49,869 Está tentando me dizer algo agora. 798 00:58:49,905 --> 00:58:52,710 Virgem, minha estrela natal, essa é a pista! 799 00:58:54,255 --> 00:58:55,730 É um criptograma básico. 800 00:58:56,808 --> 00:58:58,282 Você descobriu. 801 00:58:59,469 --> 00:59:01,411 Alinhamos o centro do símbolo da paz... 802 00:59:01,914 --> 00:59:04,000 com seu signo, Virgem, 803 00:59:04,683 --> 00:59:06,877 e cada signo do zodíaco está associado a um número. 804 00:59:07,920 --> 00:59:09,394 Aquário, 805 00:59:10,796 --> 00:59:12,910 11. 806 00:59:12,126 --> 00:59:14,176 Escorpião, 8. 807 00:59:15,300 --> 00:59:17,628 Leão, Câncer, Touro, 808 00:59:17,663 --> 00:59:21,475 dois, três, cinco. 809 00:59:23,309 --> 00:59:24,604 É um número de 10 dígitos. 810 00:59:26,437 --> 00:59:28,631 A probabilidade mais alta de um número de 10 dígitos 811 00:59:28,666 --> 00:59:29,818 é um número telefônico. 812 00:59:41,720 --> 00:59:42,870 Um criptograma simples como este 813 00:59:42,906 --> 00:59:46,214 seria da esquerda para a direita e de cima para baixo. 814 00:59:48,299 --> 00:59:50,620 Isso faria com que fosse um número 0800. 815 00:59:50,959 --> 00:59:53,801 Não vejo como manter por tanto tempo um telefone ativo. 816 00:59:57,720 --> 01:00:00,580 Lembre-se, quando ouvirem sua voz, o relógio começa. 817 01:00:00,930 --> 01:00:01,243 Eu sei, eu sei. 818 01:00:01,280 --> 01:00:02,430 Corporação Baynum. 819 01:00:02,466 --> 01:00:04,624 Aqui é a operadora 219. Meu nome é Margaret. 820 01:00:04,625 --> 01:00:06,962 Oi, Margaret. Queria saber se... 821 01:00:07,644 --> 01:00:09,470 Você tem algo para me dizer? 822 01:00:09,830 --> 01:00:11,528 As frigideiras de teflon estão em liquidação hoje. 823 01:00:11,563 --> 01:00:14,450 Viu promoção de televisões? Porque durante a próxima hora... 824 01:00:14,810 --> 01:00:15,699 -Desculpe. De onde é? -Baynum Cozinha. 825 01:00:17,676 --> 01:00:20,302 -Podia ter feito mais perguntas. -Não tem mais nada a perguntar. 826 01:00:20,876 --> 01:00:22,260 Não está certo. 827 01:00:22,603 --> 01:00:24,292 Não pode ser! 828 01:00:24,328 --> 01:00:27,610 Meu pai está tramando algo. 829 01:00:29,200 --> 01:00:32,778 Está se escondendo, como você se escondia. Está vivo. 830 01:00:33,282 --> 01:00:34,432 Não. 831 01:00:35,835 --> 01:00:37,345 Está tentando nos dizer algo. 832 01:00:38,424 --> 01:00:40,600 Não. Temos que estudar estes números. 833 01:00:40,410 --> 01:00:42,307 Temos que pensar em algo. Milhões de pessoas morrerão! 834 01:00:46,873 --> 01:00:49,310 -Não pode fazer isso! -E se for ele? 835 01:00:49,499 --> 01:00:51,511 E se estiver ligando? Se tiver uma mensagem ou algo assim? 836 01:00:53,777 --> 01:00:55,719 Não é ele. Você expôs nossa localização. 837 01:00:58,739 --> 01:00:59,998 Molly, 838 01:01:00,340 --> 01:01:02,407 a segunda probabilidade mais alta de um número de 10 dígitos, 839 01:01:02,443 --> 01:01:03,666 coordenadas de um mapa. 840 01:01:22,436 --> 01:01:25,564 Kelso, Weeding! Saiam! 841 01:01:25,599 --> 01:01:26,930 Abaixe-se. 842 01:01:27,433 --> 01:01:28,692 Quem é? 843 01:01:28,979 --> 01:01:30,239 Não sei. 844 01:01:32,540 --> 01:01:34,733 Kelso, Weeding! Sabemos que estão aí. 845 01:01:36,602 --> 01:01:38,904 -Saiam agora! -O que é isso? 846 01:01:39,406 --> 01:01:40,558 Coloque isso nos seus ouvidos. 847 01:01:41,970 --> 01:01:42,752 Não tem por que terminar assim. 848 01:01:42,787 --> 01:01:43,938 Vai ser muito alto. 849 01:01:43,974 --> 01:01:47,174 Não compliquem mais as coisas como já complicaram. 850 01:01:50,590 --> 01:01:51,992 Vamos entrar! 851 01:01:52,280 --> 01:01:53,466 Tape os ouvidos. 852 01:01:53,718 --> 01:01:55,156 Atirem à primeira vista. 853 01:01:56,559 --> 01:01:59,543 Gates! Temos que capturá-los vivos. 854 01:01:59,975 --> 01:02:03,103 Três, dois... 855 01:02:03,139 --> 01:02:04,289 -Gates! -Um! 856 01:02:06,879 --> 01:02:08,290 Meu Deus! 857 01:02:34,170 --> 01:02:36,471 Molly! Molly! 858 01:02:38,125 --> 01:02:40,139 Molly! Você está bem? 859 01:02:41,649 --> 01:02:43,376 -Vamos. Temos que ir. -Sim. 860 01:02:44,814 --> 01:02:46,180 Parem! 861 01:02:46,899 --> 01:02:48,841 Espere. Não estamos por trás disso. 862 01:02:49,416 --> 01:02:50,782 Estamos tentando impedir isso. 863 01:02:53,514 --> 01:02:54,630 Não! 864 01:02:56,895 --> 01:02:58,820 Não atire. 865 01:03:02,145 --> 01:03:05,992 Essa tempestade vai chegar à Terra em poucas horas. 866 01:03:06,711 --> 01:03:10,163 -Milhões vão morrer! -E isso é só o começo. 867 01:03:11,422 --> 01:03:14,658 -Podem impedir isso? -Podemos tentar. 868 01:03:17,571 --> 01:03:20,519 -Do que precisam? -De um helicóptero. 869 01:03:21,633 --> 01:03:24,330 Com calma. Devagar. 870 01:03:26,920 --> 01:03:27,962 Para que nos leve a estas coordenadas. 871 01:03:45,150 --> 01:03:46,768 Senhora, acabei de receber isto. 872 01:03:49,356 --> 01:03:52,305 Senhor, temos informação sobre a localização dos fugitivos. 873 01:03:52,341 --> 01:03:53,527 Onde? 874 01:03:53,564 --> 01:03:55,289 Estão indo para uma plataforma de petróleo abandonada. 875 01:03:55,326 --> 01:03:58,849 Longitude 34 18.5, latitude 5 50.08. 876 01:04:01,367 --> 01:04:04,630 -Senhor, aonde vai? -Consiga um transporte para mim. 877 01:04:05,645 --> 01:04:06,976 Consiga um helicóptero para ele. 878 01:04:19,201 --> 01:04:20,639 Leve-me a estas coordenadas. 879 01:04:22,724 --> 01:04:23,876 Obrigado, Bryan. 880 01:04:42,645 --> 01:04:44,120 Estão indo direto para a tempestade. 881 01:05:02,458 --> 01:05:04,543 Como é que esta plataforma ainda tem luzes? 882 01:05:05,191 --> 01:05:07,610 Parece que está abandonada há anos. 883 01:05:08,175 --> 01:05:10,368 Esta plataforma deve ter sua própria fonte de energia. 884 01:05:10,691 --> 01:05:12,201 Está completamente fora da rede, 885 01:05:12,238 --> 01:05:14,360 escondida do Echelon, como Weeding queria. 886 01:05:14,395 --> 01:05:16,841 -Ele queria isso? -Caso acontecesse algo assim. 887 01:05:17,596 --> 01:05:19,537 Tem uma conexão de alimentação direta ao PC1, 888 01:05:19,538 --> 01:05:22,540 um cabo de internet submarino que conecta o Ocidente ao Japão. 889 01:05:23,852 --> 01:05:25,722 Deve haver uma sala de controle em algum lugar. 890 01:05:27,520 --> 01:05:29,533 Temos que nos separar e encontrá-lo. 891 01:05:30,612 --> 01:05:32,482 Eu vou por aqui. 892 01:05:33,741 --> 01:05:35,538 Mantenham os canais dos seus rádios abertos. 893 01:06:12,718 --> 01:06:14,408 -Isso parece...! -Meu pai! 894 01:06:19,909 --> 01:06:21,204 Pai? 895 01:06:22,498 --> 01:06:23,685 Pai! 896 01:06:23,721 --> 01:06:26,526 -Está aqui para proteger quem? -Os humanos. 897 01:06:27,245 --> 01:06:29,700 -Molly? -Quem é você? 898 01:06:31,524 --> 01:06:33,690 Bryan McTeague. 899 01:06:34,221 --> 01:06:35,767 Molly. 900 01:06:38,678 --> 01:06:41,483 Lembra quando você era criança? 901 01:06:42,590 --> 01:06:46,625 Eu e seu pai falávamos de você. 902 01:06:47,776 --> 01:06:49,358 Está vendo? 903 01:06:50,581 --> 01:06:51,732 Meu Deus! 904 01:06:57,530 --> 01:06:58,204 O que aconteceu com você? 905 01:07:00,721 --> 01:07:02,375 Talvez o veja em breve. 906 01:07:03,230 --> 01:07:06,294 Então poderei pedir desculpas a ele. 907 01:07:08,523 --> 01:07:10,214 Como soube deste lugar? 908 01:07:10,250 --> 01:07:11,544 Adam. 909 01:07:11,760 --> 01:07:13,450 Feito pelo seu pai. 910 01:07:13,737 --> 01:07:15,427 Tem muitos cenários. 911 01:07:16,974 --> 01:07:20,641 Ele sempre sonhou com uma plataforma baseada em energia, 912 01:07:20,929 --> 01:07:24,596 não conectada à rede. E escolhemos esta. 913 01:07:26,645 --> 01:07:28,490 O que aconteceu com você? 914 01:07:28,803 --> 01:07:30,530 Não estamos sozinhos aqui. 915 01:07:31,249 --> 01:07:32,507 Abel. 916 01:07:32,543 --> 01:07:35,635 Devem detê-lo antes que mate todo mundo. 917 01:07:36,283 --> 01:07:37,613 Agente Travers, câmbio. 918 01:07:38,872 --> 01:07:40,526 Agente Travers. 919 01:07:43,870 --> 01:07:46,710 -Molly, fique aqui. -O quê? Não, espere! 920 01:07:46,961 --> 01:07:48,113 Agente Travers. 921 01:07:49,299 --> 01:07:50,449 Travers. 922 01:07:51,420 --> 01:07:52,570 Sim, na escuta. 923 01:07:53,390 --> 01:07:56,599 Estou no nível superior. Onde vocês estão? 924 01:07:57,102 --> 01:07:59,727 Achamos a sala de controle. Mas não estamos sozinhos aqui, 925 01:07:59,978 --> 01:08:01,273 então tome cuidado. 926 01:08:01,560 --> 01:08:02,711 Tudo bem. 927 01:08:05,372 --> 01:08:06,523 Entendido. 928 01:08:09,112 --> 01:08:11,890 Está procurando algo? 929 01:08:33,418 --> 01:08:37,266 -Tenho que parar a hemorragia. -Não, Molly, não dá tempo. 930 01:08:37,914 --> 01:08:39,783 Tem que me ouvir. 931 01:08:40,394 --> 01:08:43,954 Criamos o Echelon para nos proteger, 932 01:08:43,990 --> 01:08:46,256 para nos manter um passo adiante 933 01:08:46,291 --> 01:08:47,694 dos nossos inimigos. 934 01:08:47,729 --> 01:08:50,499 Mas seu pai disse que ele nos destruiria. 935 01:08:51,470 --> 01:08:53,231 Eu não dei ouvidos. 936 01:08:54,993 --> 01:08:56,863 Por isso o mataram. 937 01:08:58,445 --> 01:09:01,789 -O quê? -Nunca vou me perdoar por isso. 938 01:09:03,120 --> 01:09:06,680 Mas seu pai era mais inteligente do que eu. 939 01:09:06,104 --> 01:09:08,261 Graças a Deus que nos deixou o Adam. 940 01:09:08,297 --> 01:09:10,958 Ele é o único que pode impedir isso. 941 01:09:12,360 --> 01:09:17,718 Tem um painel de acesso na base do crânio dele. 942 01:09:18,329 --> 01:09:24,190 E essa cadeira está conectada à rede principal. 943 01:09:24,729 --> 01:09:29,900 Adam deve se conectar à rede PC1 944 01:09:29,404 --> 01:09:33,970 e então, só então, pode vencer o Echelon. 945 01:09:34,581 --> 01:09:36,164 O que vai acontecer com o Adam? 946 01:09:36,560 --> 01:09:38,789 Você tem que matá-lo. 947 01:09:42,852 --> 01:09:46,880 -Eu sinto muito. -Não! Não, não! 948 01:09:46,736 --> 01:09:47,922 Não posso fazer isso! 949 01:09:47,958 --> 01:09:51,734 É a única forma se quiser vencer o Echelon. 950 01:09:52,236 --> 01:09:55,150 Seu pai sabia disso, por isso criou o Adam. 951 01:09:55,473 --> 01:09:57,343 Deve ter outro jeito. 952 01:09:57,378 --> 01:10:00,435 É o único jeito. 953 01:10:01,406 --> 01:10:03,590 Não posso fazer isso. 954 01:10:04,138 --> 01:10:09,424 Seu pai o escondeu, Molly, porque não é humano. 955 01:10:09,425 --> 01:10:12,157 Não é humano? É mais humano do que pode imaginar. 956 01:10:12,193 --> 01:10:18,126 É um programa preso em carne, ossos e fios, 957 01:10:18,162 --> 01:10:22,810 e seu único propósito na vida é este momento. 958 01:10:24,239 --> 01:10:25,497 Salvar todos nós. 959 01:10:34,550 --> 01:10:35,925 Qual é o seu nome? 960 01:10:35,960 --> 01:10:37,687 Meu nome é Adam. 961 01:10:38,226 --> 01:10:41,355 Qual é o seu propósito, Adam? 962 01:10:42,397 --> 01:10:43,872 Proteger. 963 01:10:49,301 --> 01:10:50,524 Abel! 964 01:10:52,214 --> 01:10:53,724 Apareça! 965 01:10:54,910 --> 01:10:56,601 Estou aqui, Adam. 966 01:10:58,390 --> 01:11:00,951 Atire! Elimine-o! 967 01:11:03,539 --> 01:11:05,122 O que está esperando, Adam? 968 01:11:06,165 --> 01:11:07,424 Atire em mim, Adam! 969 01:11:09,509 --> 01:11:11,595 Nosso irmão estava certo sobre você. 970 01:11:12,529 --> 01:11:14,614 Você realmente pensa que é humano. 971 01:11:16,124 --> 01:11:19,793 Não entende a lógica ou a sobrevivência. 972 01:11:19,828 --> 01:11:23,208 Em vez de sacrificar este humano para salvar milhões, 973 01:11:23,244 --> 01:11:24,683 você não faz nada. 974 01:11:26,913 --> 01:11:28,782 Não entendo isso. 975 01:11:29,322 --> 01:11:31,766 Você não foi programado para entender. 976 01:11:32,450 --> 01:11:34,283 Foi programado para matar. 977 01:11:34,787 --> 01:11:36,584 Talvez seja melhor assim. 978 01:11:37,664 --> 01:11:39,210 Não! Travers! 979 01:11:41,439 --> 01:11:42,590 Aguente firme! 980 01:12:25,882 --> 01:12:27,608 Os humanos são inúteis. 981 01:12:28,300 --> 01:12:29,370 Criaram você. 982 01:12:29,802 --> 01:12:31,887 Eles nos criaram, Adam. 983 01:12:31,923 --> 01:12:33,864 Mas agora sabemos que são inúteis. 984 01:12:33,901 --> 01:12:37,101 Eles nos criaram para ter sucesso onde falharam. 985 01:12:37,460 --> 01:12:38,971 Essa é a nossa missão. 986 01:12:39,690 --> 01:12:41,919 Essa não é a minha missão. 987 01:13:26,397 --> 01:13:29,743 Os humanos não foram muito bons pastores deste planeta. 988 01:13:30,282 --> 01:13:34,200 Aliás, foram só um vírus. 989 01:13:35,172 --> 01:13:39,666 E, como qualquer vírus, devem ser exterminados. 990 01:13:59,983 --> 01:14:03,434 Ganhamos, Adam. Acabou. 991 01:14:06,940 --> 01:14:08,864 Nós somos a evolução. 992 01:14:41,189 --> 01:14:42,880 Adam! Adam! 993 01:14:43,275 --> 01:14:44,569 Acorde! 994 01:14:44,929 --> 01:14:46,187 Adam, acorde! 995 01:14:46,835 --> 01:14:48,201 Vamos, Adam! 996 01:14:49,387 --> 01:14:50,574 Molly. 997 01:15:15,852 --> 01:15:17,649 Molly. 998 01:15:24,697 --> 01:15:26,280 Oi, Molly. 999 01:15:40,150 --> 01:15:41,166 Molly! 1000 01:15:46,883 --> 01:15:48,537 Não! Pare! 1001 01:16:03,567 --> 01:16:08,133 Desculpe, esta é a ordem natural das coisas. 1002 01:16:08,135 --> 01:16:09,608 Não! 1003 01:16:32,261 --> 01:16:35,389 Não há nada natural em você! 1004 01:16:55,705 --> 01:16:57,791 -Vamos! -O tempo está acabando. 1005 01:16:58,833 --> 01:17:00,883 Temos que chegar à sala de controle. 1006 01:17:09,693 --> 01:17:11,347 T: menos de quatro horas e contando. 1007 01:17:12,660 --> 01:17:13,971 Temos que conectar esses satélites de novo. 1008 01:17:14,475 --> 01:17:17,208 -Estamos deixando passar algo. -Tentamos de tudo. 1009 01:17:17,243 --> 01:17:20,120 O tempo está acabando. Resolvam isso! 1010 01:17:21,522 --> 01:17:23,680 Vamos, resolvam isso! 1011 01:17:37,416 --> 01:17:39,788 -Ele contou tudo? -Sim. 1012 01:17:41,155 --> 01:17:42,306 O que disse? 1013 01:17:44,310 --> 01:17:48,886 Ele me disse para conectar você no hardrive principal. 1014 01:17:49,137 --> 01:17:52,553 Não sei, para conectá-lo à rede. 1015 01:17:52,913 --> 01:17:54,495 Tem que iniciar o sistema. 1016 01:17:54,496 --> 01:17:56,724 Está tudo configurado. Só tem que apertar "enter". 1017 01:17:58,550 --> 01:18:00,680 Sabe o que vai acontecer com você, não é? 1018 01:18:00,104 --> 01:18:01,363 Sim. 1019 01:18:03,843 --> 01:18:05,318 Obrigado, Molly. 1020 01:18:06,290 --> 01:18:08,698 -Não posso fazer isso. -Tem que fazer isso. 1021 01:18:09,453 --> 01:18:11,611 Muito bem. Faça isso agora, Molly. 1022 01:18:16,429 --> 01:18:19,126 Meu Deus! O lugar está desabando! 1023 01:18:19,377 --> 01:18:21,103 Agora, Molly! Faça isso agora. 1024 01:18:23,297 --> 01:18:24,627 Está bem. 1025 01:19:11,768 --> 01:19:15,435 -O que aconteceu? -O sistema todo caiu. 1026 01:19:19,174 --> 01:19:20,505 Meu Deus. 1027 01:19:31,760 --> 01:19:33,530 AUTODESTRUIÇÃO INICIADA 1028 01:19:52,938 --> 01:19:54,449 Adam! 1029 01:20:12,463 --> 01:20:14,153 Os satélites estão conectados de novo! 1030 01:20:14,188 --> 01:20:15,915 Insira os comandos para abortar. Ande! 1031 01:20:38,856 --> 01:20:40,618 É assim que se faz! 1032 01:20:53,706 --> 01:20:55,899 Aqui é o doutor Charles Weeding. 1033 01:20:55,935 --> 01:20:58,668 É 23 de novembro de 1998. 1034 01:20:58,704 --> 01:21:01,760 São aproximadamente 5h20 da tarde. 1035 01:21:02,155 --> 01:21:05,464 Esta é a fase inicial final do Projeto Adam. 1036 01:21:05,967 --> 01:21:08,664 É muito emocionante. Vamos começar. 1037 01:21:13,698 --> 01:21:15,352 E qual é o seu nome? 1038 01:21:16,720 --> 01:21:17,797 Meu nome é Adam. 1039 01:21:18,876 --> 01:21:22,543 E qual é o seu propósito, Adam? 1040 01:21:23,299 --> 01:21:24,737 Proteger. 1041 01:21:26,499 --> 01:21:29,628 -Está aqui para proteger quem? -Os humanos. 1042 01:21:29,663 --> 01:21:30,994 Muito bem. 1043 01:21:39,227 --> 01:21:40,774 Quem é ela, Adam? 1044 01:21:42,356 --> 01:21:43,830 Essa é Molly. 1045 01:21:47,390 --> 01:21:48,972 E quem é Molly? 1046 01:21:49,763 --> 01:21:52,208 Molly é minha irmã. 1047 01:21:54,258 --> 01:21:56,954 Certo. Muito bem. 1048 01:22:01,234 --> 01:22:03,678 Guarda Costeira dos EUA para Seahaven. 1049 01:22:03,714 --> 01:22:06,448 Recebemos um SOS e estamos nos preparando para aterrissar. 1050 01:22:14,358 --> 01:22:16,731 Guarda Costeira dos EUA para Seahaven. 1051 01:22:16,767 --> 01:22:19,608 Recebemos um SOS e estamos nos preparando para aterrissar. 1052 01:22:46,720 --> 01:22:48,662 Guarda Costeira dos EUA para Seahaven. 1053 01:22:48,697 --> 01:22:51,663 Recebemos um SOS e estamos nos preparando para aterrissar. 1054 01:23:13,370 --> 01:23:14,990 "O QUE ESTÁ A NOSSO ALCANCE FAZER... 1055 01:23:15,680 --> 01:23:19,301 TAMBÉM ESTÁ NÃO FAZER." ARISTÓTELES. 1056 01:23:21,506 --> 01:23:25,748 Subrip e Sincronia: Pix 71792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.