All language subtitles for S6E14-Busted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:08,807 Hey. 2 00:00:08,808 --> 00:00:09,942 I know you thought your allowance 3 00:00:09,943 --> 00:00:11,310 Wasn't gonna get us through this month, 4 00:00:11,311 --> 00:00:14,279 But I brought dinner. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,816 It's amazing how well you can eat off loose change. 6 00:00:17,817 --> 00:00:20,552 Wow. Ding dongs and ho ho's. 7 00:00:20,553 --> 00:00:24,123 We'd better use the floral toilet paper tonight for napkins. 8 00:00:26,226 --> 00:00:29,228 I'm sorry. The "steak" button was stuck. 9 00:00:29,229 --> 00:00:31,363 I'm just in a really crappy mood right now. 10 00:00:31,364 --> 00:00:34,133 I just talked to my mom and I had to lie to her again. 11 00:00:34,134 --> 00:00:35,901 I'm getting so sick of it. 12 00:00:37,270 --> 00:00:39,338 I know what you're saying. You don't want me here. 13 00:00:39,339 --> 00:00:42,574 Yes, David, that's exactly what i'm saying, word for word. 14 00:00:42,575 --> 00:00:44,209 Thank you for listening. 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,912 You don't act like you want me here. 16 00:00:46,913 --> 00:00:48,313 You're always in a bad mood, 17 00:00:48,314 --> 00:00:50,115 I'm beginning to feel like i'm in the way. 18 00:00:50,116 --> 00:00:51,617 You're not in the way, all right? 19 00:00:51,618 --> 00:00:53,819 I couldn't possibly be more thrilled that you're here 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,754 All day long, no matter what time it is 21 00:00:55,755 --> 00:00:58,290 Doing absolutely nothing. I love that. 22 00:01:01,161 --> 00:01:03,796 You know, I get in bad moods, too, but I hold back. 23 00:01:03,797 --> 00:01:05,798 This is me holding back. If I wasn't holding back, 24 00:01:05,799 --> 00:01:09,068 The better part of your face would be under my fingernails by now. 25 00:01:10,937 --> 00:01:13,272 You know, the only reason that I don't do anything 26 00:01:13,273 --> 00:01:15,574 Is because you're never around to do it with. 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,109 Oh, i'm sorry I have a life, David. 28 00:01:17,110 --> 00:01:18,377 I'm sorry I have friends. 29 00:01:18,378 --> 00:01:20,646 I'm sorry i'm not a pathetic zombie like you are. 30 00:01:20,647 --> 00:01:23,115 I do not accept your apology. 31 00:01:24,684 --> 00:01:26,852 This whole living together thing just sucks. 32 00:01:26,853 --> 00:01:29,588 I'm not eating that garbage another night. I'm going out. 33 00:01:29,589 --> 00:01:32,157 Fine. Go! 34 00:01:32,158 --> 00:01:34,059 Just let me get my jacket first. 35 00:02:52,672 --> 00:02:55,941 [loud heavy metal] 36 00:02:55,942 --> 00:02:57,943 [knock on door] 37 00:02:57,944 --> 00:02:59,778 Excuse me. 38 00:03:02,382 --> 00:03:04,383 Hey! Excuse me! 39 00:03:04,384 --> 00:03:05,684 Is Mark here? 40 00:03:05,685 --> 00:03:07,219 He's taking a nap. 41 00:03:08,321 --> 00:03:10,189 [stereo off] 42 00:03:11,358 --> 00:03:14,259 I'm Dan Conner. Mark's father-in-law. 43 00:03:18,798 --> 00:03:23,268 Hey, when I was a bachelor, I had quite the sound system myself. 44 00:03:23,269 --> 00:03:26,005 Quadraphonic reel-to-reel. 45 00:03:26,006 --> 00:03:28,040 What kind of system do you have now? 46 00:03:28,041 --> 00:03:30,075 Clock radio. 47 00:03:30,076 --> 00:03:32,945 It's a nice one. Got two alarms. 48 00:03:32,946 --> 00:03:35,814 So how's Mark been doing the last couple of days? 49 00:03:35,815 --> 00:03:37,549 Why? What happened? 50 00:03:37,550 --> 00:03:39,485 He left his wife. 51 00:03:39,486 --> 00:03:42,254 Oh, that's probably why he moved in here. 52 00:03:44,357 --> 00:03:46,825 My guess is you and Mark used to study together. 53 00:03:47,961 --> 00:03:49,928 Mark left his wife? 54 00:03:49,929 --> 00:03:53,599 That's gotta-- I don't know--suck. 55 00:03:53,600 --> 00:03:56,835 Well they've been together quite a while 56 00:03:56,836 --> 00:04:00,205 And I can't imagine him being too happy living here. 57 00:04:00,206 --> 00:04:03,575 Whoa... 58 00:04:03,576 --> 00:04:05,310 Great tv. 59 00:04:08,448 --> 00:04:10,416 I didn't know there was a game on. 60 00:04:10,417 --> 00:04:13,519 I got a satellite dish. There's always a game on. 61 00:04:13,520 --> 00:04:15,287 Oh, man. 62 00:04:17,057 --> 00:04:20,059 So you think Mark's in a lot of pain or something? 63 00:04:20,060 --> 00:04:22,428 Well, the man hasn't seen his wife in two days, 64 00:04:22,429 --> 00:04:24,063 My guess is, he's going through hell. 65 00:04:29,336 --> 00:04:30,869 You've got a refrigerator in the living room? 66 00:04:33,473 --> 00:04:35,441 That's brilliant. 67 00:04:35,442 --> 00:04:36,942 You want something? 68 00:04:36,943 --> 00:04:38,344 Can I get it myself? 69 00:04:44,451 --> 00:04:46,852 Hey. Hey. 70 00:04:46,853 --> 00:04:48,454 What are you doing here? 71 00:04:48,455 --> 00:04:51,557 Uh, I thought we should talk about Becky. 72 00:04:51,558 --> 00:04:52,758 Uh, forget it. 73 00:04:52,759 --> 00:04:55,561 Look, Mark, I know these problems seem huge at first, 74 00:04:55,562 --> 00:04:58,464 But if you just call her... 75 00:04:58,465 --> 00:05:00,232 I mean, Roseanne and I have had plenty of fights. 76 00:05:02,002 --> 00:05:05,371 I remember this one fight we had when I wanted the satellite dish. 77 00:05:06,906 --> 00:05:08,707 We said everything already. 78 00:05:08,708 --> 00:05:10,743 Not good enough. 79 00:05:10,744 --> 00:05:12,011 My daughter's hurtin' here. 80 00:05:12,012 --> 00:05:13,879 Did she send you down to talk to me? 81 00:05:15,315 --> 00:05:16,715 No, this is my idea. 82 00:05:16,716 --> 00:05:18,183 I got nothing to say to her. 83 00:05:18,184 --> 00:05:20,486 Come on, Mark. Forget the pride thing. 84 00:05:20,487 --> 00:05:22,021 Just come home and see Becky. 85 00:05:22,022 --> 00:05:25,057 Becky doesn't wanna see me, Dan. I flunked out of trade school. 86 00:05:25,058 --> 00:05:27,893 She's not thinking about that right now. 87 00:05:27,894 --> 00:05:30,896 She's been miserable for the last two days without you. 88 00:05:30,897 --> 00:05:32,331 No, she hasn't. 89 00:05:32,332 --> 00:05:36,568 She's hurtin' every bit as bad as you are. 90 00:05:36,569 --> 00:05:39,004 Two remotes? 91 00:05:39,005 --> 00:05:40,639 Cool. 92 00:05:40,640 --> 00:05:42,641 Look, i'm not coming back, Dan. 93 00:05:42,642 --> 00:05:45,144 Besides, I know Mrs. Conner's real glad that i'm gone. 94 00:05:45,145 --> 00:05:47,312 She's probably waiting with a shotgun in case I come back. 95 00:05:47,313 --> 00:05:49,448 Mark, please, that thing isn't loaded. 96 00:05:51,017 --> 00:05:52,551 Sorry. 97 00:05:55,488 --> 00:05:57,022 Oh, man. 98 00:05:58,491 --> 00:06:01,660 I can't go back and tell my wife I failed. 99 00:06:07,634 --> 00:06:10,469 Wanna order a pizza? 100 00:06:10,470 --> 00:06:12,438 Number 3 on the speed dial. 101 00:06:14,174 --> 00:06:16,175 Excellent! 102 00:06:23,683 --> 00:06:25,084 So. Did anybody call? 103 00:06:25,085 --> 00:06:27,586 No, Roseanne. Mark hasn't called. 104 00:06:27,587 --> 00:06:30,723 See, that just proves what a jerk he is. 105 00:06:30,724 --> 00:06:32,591 He's been gone for three whole days 106 00:06:32,592 --> 00:06:34,393 And he doesn't even call her to apologize. 107 00:06:34,394 --> 00:06:35,794 Come on, Roseanne. 108 00:06:35,795 --> 00:06:38,230 That kind of thing isn't easy for a guy like Mark. 109 00:06:38,231 --> 00:06:40,766 He could get somebody to dial the phone for him. 110 00:06:43,003 --> 00:06:45,504 Hi, dad. Hey, Beck. 111 00:06:45,505 --> 00:06:46,872 So, Becky, do you want some donuts? 112 00:06:46,873 --> 00:06:48,607 I got tons of 'em. 113 00:06:48,608 --> 00:06:51,944 This car hit the bloodmobile and there were donuts everywhere... 114 00:06:53,580 --> 00:06:55,280 It was just awful. I got all kinds here. 115 00:06:55,281 --> 00:06:57,483 I got the chocolate twisty kind, 116 00:06:57,484 --> 00:06:59,852 Lemon squirty kind, and the ones that look like feet. 117 00:06:59,853 --> 00:07:01,420 No. 118 00:07:01,421 --> 00:07:04,123 I got half a plain one over here. 119 00:07:04,124 --> 00:07:08,460 Okay. Thanks, dad. Cheer up, honey. 120 00:07:14,968 --> 00:07:16,535 You suck! 121 00:07:17,837 --> 00:07:19,271 What? 122 00:07:19,272 --> 00:07:23,676 Using my own damn donuts against me. 123 00:07:23,677 --> 00:07:25,444 What am I supposed to do? 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 She's hurtin' because her husband's gone. 125 00:07:27,614 --> 00:07:29,348 If you really want to be a good dad, 126 00:07:29,349 --> 00:07:31,750 Why don't you tell her how lucky she is that that creep walked out on her now 127 00:07:31,751 --> 00:07:34,086 Instead of years from now when she has a ton of his creepy little kids. 128 00:07:34,087 --> 00:07:35,554 I don't want to be a good dad. 129 00:07:35,555 --> 00:07:36,755 I wanna be a popular dad. 130 00:07:38,558 --> 00:07:39,925 Hi, guys. 131 00:07:39,926 --> 00:07:41,660 Is Roseanne doing any better? 132 00:07:41,661 --> 00:07:42,928 A little. 133 00:07:42,929 --> 00:07:45,898 She's out of her coma now and can understand words. 134 00:07:48,034 --> 00:07:49,702 Yeah, she's doing a little better. 135 00:07:49,703 --> 00:07:52,671 I'm fine. It's Dan the one that should feel lousy. 136 00:07:52,672 --> 00:07:53,839 It's all his fault. 137 00:07:53,840 --> 00:07:55,441 How is this my fault! 138 00:07:55,442 --> 00:07:59,111 Ha! Because Mark is a butthead 139 00:07:59,112 --> 00:08:02,981 And girls always marry their fathers. 140 00:08:05,552 --> 00:08:06,785 You know, from talking to Mark, 141 00:08:06,786 --> 00:08:08,620 It didn't sound like it was my fault. 142 00:08:08,621 --> 00:08:11,323 He's afraid to come home because of you. 143 00:08:11,324 --> 00:08:15,861 Me? Did you tell him how stupid that was? 144 00:08:15,862 --> 00:08:16,995 Did you defend me? 145 00:08:16,996 --> 00:08:18,964 I was there to listen. 146 00:08:20,500 --> 00:08:22,601 I think Mark has a point. You weren't very nice to him. 147 00:08:22,602 --> 00:08:24,403 What are you talking about? I was a total saint. 148 00:08:24,404 --> 00:08:26,839 You made constant fun of him, called him names, 149 00:08:26,840 --> 00:08:28,807 Put him down, hid his keys. 150 00:08:28,808 --> 00:08:31,610 Once I hid his keys and that was a joke. 151 00:08:31,611 --> 00:08:33,579 He never found 'em! 152 00:08:34,914 --> 00:08:35,948 Well, you laughed. 153 00:08:37,717 --> 00:08:39,218 I'm trying to be the bad guy. 154 00:08:39,219 --> 00:08:41,220 You're not the bad guy. She's not mad at you, 155 00:08:41,221 --> 00:08:42,421 She's just mad at the world. 156 00:08:42,422 --> 00:08:44,690 How come she only takes it out on me, then? 157 00:08:44,691 --> 00:08:48,694 Why doesn't she go get a job at the post office? 158 00:08:48,695 --> 00:08:51,764 Hey, Jackie. Hi, Beck. 159 00:08:51,765 --> 00:08:55,334 Becky, you really should eat more than half a donut. 160 00:08:55,335 --> 00:08:57,002 I'm fine, mother. 161 00:08:58,772 --> 00:09:00,072 A lot of good ones in here. 162 00:09:02,809 --> 00:09:04,677 Thanks, Jackie. 163 00:09:07,747 --> 00:09:09,815 I don't care what the two of you say, I don't think 164 00:09:09,816 --> 00:09:11,884 She's acting like a great big spoiled brat. 165 00:09:18,158 --> 00:09:19,658 [raspberry] 166 00:09:20,727 --> 00:09:22,661 [raspberry] 167 00:09:29,102 --> 00:09:31,403 [knock on door] 168 00:09:31,404 --> 00:09:32,338 Come in. 169 00:09:35,675 --> 00:09:37,943 Um, i'm looking for Mark healy. 170 00:09:37,944 --> 00:09:40,879 He's out. He'll be back in a minute. 171 00:09:40,880 --> 00:09:44,049 Oh, okay. Well, um... 172 00:09:44,050 --> 00:09:47,252 I'm Roseanne, Dan's wife. 173 00:09:47,253 --> 00:09:50,956 I think he was over here to play earlier. Sure. 174 00:09:50,957 --> 00:09:54,526 I'm royal. You can call me Roy or Al. 175 00:09:54,527 --> 00:09:57,062 Well, I think i'll pick... 176 00:09:57,063 --> 00:09:58,630 Roy. 177 00:09:58,631 --> 00:09:59,999 Most chicks do. 178 00:10:01,835 --> 00:10:04,703 Well, this may just be a stab in the dark, Roy, 179 00:10:04,704 --> 00:10:06,638 But i'm bettin' that you're not married. 180 00:10:08,108 --> 00:10:09,408 Yeah. How'd you know? 181 00:10:09,409 --> 00:10:12,678 Well, because when I was younger and single, 182 00:10:12,679 --> 00:10:16,015 Every single guy I dated that didn't live at home lived here. 183 00:10:16,016 --> 00:10:19,485 As a matter of fact, I think this is Dan's old couch. 184 00:10:19,486 --> 00:10:20,753 You wanna sit down? 185 00:10:22,322 --> 00:10:23,722 Yeah, thanks. 186 00:10:23,723 --> 00:10:27,259 Is there some place that I could boil this first? 187 00:10:27,260 --> 00:10:29,762 That's just beer. It's gotta be dry by now. 188 00:10:31,297 --> 00:10:32,498 You want something to drink? 189 00:10:32,499 --> 00:10:35,167 Yeah, thanks. I think a big tumbler 190 00:10:35,168 --> 00:10:37,736 Of penicillin would really hit the spot right now. 191 00:10:43,743 --> 00:10:46,078 Hey, is that a soap opera? 192 00:10:46,079 --> 00:10:49,715 Yeah, with a satellite dish we get shows from all over the world. 193 00:10:49,716 --> 00:10:52,584 This one's called "dos mujeres, un camino." 194 00:10:55,889 --> 00:10:59,224 [Roseanne] so that's what happened to that guy from Chips." 195 00:11:01,861 --> 00:11:03,929 He's way better in this. 196 00:11:06,800 --> 00:11:08,967 Hey, Beavis. Butthead's home. 197 00:11:15,108 --> 00:11:16,308 What are you doing here? 198 00:11:16,309 --> 00:11:19,111 Oh, I just came by to clear up some stuff. 199 00:11:19,112 --> 00:11:20,512 We got nothing to talk about. 200 00:11:20,513 --> 00:11:23,449 Oh, but i'm afraid we do, Mark. 201 00:11:23,450 --> 00:11:26,852 You see, i'm really sick and tired of everybody thinking 202 00:11:26,853 --> 00:11:29,221 That i'm some evil woman that broke up your marriage. 203 00:11:29,222 --> 00:11:31,924 I am not an evil woman. 204 00:11:31,925 --> 00:11:35,060 And I believe Roy can back me up on that. 205 00:11:35,061 --> 00:11:37,696 She seems pretty cool to me. 206 00:11:37,697 --> 00:11:39,431 Roy, get outta here. 207 00:11:43,803 --> 00:11:46,638 You're gonna have to go and talk to Becky. 208 00:11:46,639 --> 00:11:48,807 I already told Mr. Conner I can't do that. 209 00:11:48,808 --> 00:11:51,944 You're gonna have to, because she's gonna have to know 210 00:11:51,945 --> 00:11:54,380 That you left because of you and not because of me. 211 00:11:54,381 --> 00:11:55,781 This whole thing is your fault. 212 00:11:57,183 --> 00:11:58,283 Yeah, I know. 213 00:12:00,787 --> 00:12:02,621 So what do you mean by that? 214 00:12:02,622 --> 00:12:04,590 You were right about me. I screwed everything up. 215 00:12:04,591 --> 00:12:06,959 Yeah. Yeah, you did. 216 00:12:06,960 --> 00:12:09,361 And you shouldn't have taken our money to go to school 217 00:12:09,362 --> 00:12:11,530 When you weren't prepared to go all the way through with it. 218 00:12:11,531 --> 00:12:12,898 What do you want me to say? 219 00:12:12,899 --> 00:12:15,134 I know the school thing wasn't right for me. 220 00:12:15,135 --> 00:12:17,503 I mean, i'm not a real smart guy. 221 00:12:20,874 --> 00:12:24,143 Well, if you say so, Mark. 222 00:12:24,144 --> 00:12:27,846 I fix cars, bikes, things like that. 223 00:12:27,847 --> 00:12:29,081 I'm not like Becky. 224 00:12:29,082 --> 00:12:31,216 She's the one that should be going to school here. 225 00:12:31,217 --> 00:12:33,686 Then so why did you go? 226 00:12:33,687 --> 00:12:35,320 Because she made me. It was all her idea. 227 00:12:35,321 --> 00:12:38,123 I just want to get a job and take care of Becky, 228 00:12:38,124 --> 00:12:40,426 But I didn't even have the brains to do that. 229 00:12:40,427 --> 00:12:44,096 God, would you stop calling yourself stupid? 230 00:12:44,097 --> 00:12:46,298 You're gonna wreck it for everybody else. 231 00:12:48,301 --> 00:12:50,169 I'm just trying to be honest. 232 00:12:50,170 --> 00:12:52,738 Becky deserved someone other than a total loser. 233 00:12:54,040 --> 00:12:56,208 Oh, now, Mark. Come on. 234 00:12:56,209 --> 00:12:58,777 You were the only one that was smart enough to know 235 00:12:58,778 --> 00:13:00,279 That you were gonna flunk out of school. 236 00:13:00,280 --> 00:13:02,614 That's something. Huh? 237 00:13:02,615 --> 00:13:03,882 Thanks. 238 00:13:07,020 --> 00:13:09,955 Okay, I guess you're not the only one to blame for this whole mess. 239 00:13:09,956 --> 00:13:13,926 Maybe I shouldn't have pushed Becky to push you so hard. 240 00:13:13,927 --> 00:13:15,427 There. 241 00:13:17,864 --> 00:13:21,600 Are you guys okay? 'cause spanish jeopardy is gonna be on in a few minutes. 242 00:13:25,605 --> 00:13:27,339 Yeah, we're cool. 243 00:13:27,340 --> 00:13:29,975 So does this mean you're gonna get back together with Darlene? 244 00:13:29,976 --> 00:13:33,212 God, you're looking smarter every second, Mark. 245 00:13:33,213 --> 00:13:36,115 I'm not married to Darlene, i'm married to Becky. 246 00:13:36,116 --> 00:13:39,585 Oh, then darlene's the one that lives with your brother in Chicago? 247 00:13:41,454 --> 00:13:43,022 What? 248 00:13:43,023 --> 00:13:44,890 He didn't mean that. He didn't mean Darlene. 249 00:13:44,891 --> 00:13:47,426 He meant, uh, D.J. Yeah. 250 00:13:50,130 --> 00:13:53,265 David is in Chicago? 251 00:13:53,266 --> 00:13:55,367 So how long have they been living together? 252 00:13:55,368 --> 00:13:57,936 What the hell am I asking you for? 253 00:13:57,937 --> 00:13:59,972 He's been up there ever since he left you. 254 00:13:59,973 --> 00:14:02,241 I can't believe that they would do this to me! 255 00:14:03,610 --> 00:14:04,543 Wait, wait. 256 00:14:06,346 --> 00:14:08,113 Let's just go up to Chicago. 257 00:14:08,114 --> 00:14:11,517 Why do you wanna take me to Chicago? 258 00:14:11,518 --> 00:14:14,253 [sighing] I don't know. I'm just trying to help. 259 00:14:14,254 --> 00:14:17,723 What makes you think I want to sit in a car with you for an hour and a half? 260 00:14:17,724 --> 00:14:19,658 'cause I got $8 gas money. 261 00:14:22,996 --> 00:14:23,996 Let's go. 262 00:14:39,946 --> 00:14:42,014 Hey, Deej. How was the hockey game? 263 00:14:42,015 --> 00:14:45,117 Dull. I didn't split anybody's lip or anything. 264 00:14:46,353 --> 00:14:48,987 The important is, you tried. Now go shower up. 265 00:14:50,757 --> 00:14:52,291 Do I have to? 266 00:14:52,292 --> 00:14:54,927 You're darn close to having to take a bath in tomato juice. 267 00:14:56,329 --> 00:14:58,664 Hey, kiddo. 268 00:14:58,665 --> 00:15:00,399 I don't know where your mom's at. 269 00:15:00,400 --> 00:15:02,534 Looks like dad's making dinner. 270 00:15:02,535 --> 00:15:05,104 I was just gonna have something simple. 271 00:15:05,105 --> 00:15:07,239 Something simple? I won't have it! 272 00:15:07,240 --> 00:15:09,074 I'm making grilled cheese! 273 00:15:16,049 --> 00:15:18,584 So, any word from what's-his-face today? 274 00:15:18,585 --> 00:15:20,519 No. New subject, please. 275 00:15:20,520 --> 00:15:23,655 Fine, fine. We're not talking about it. 276 00:15:23,656 --> 00:15:25,491 My marriage is falling apart, dad. 277 00:15:25,492 --> 00:15:26,625 Mark doesn't even care. 278 00:15:26,626 --> 00:15:28,360 I'm sure he cares. 279 00:15:28,361 --> 00:15:30,596 It's just-- 280 00:15:30,597 --> 00:15:32,531 His pride is hurting. 281 00:15:32,532 --> 00:15:36,268 Well, I bet he's sitting around some pig sty 282 00:15:36,269 --> 00:15:39,004 Surrounded by empty beer cans and pizza boxes. 283 00:15:39,005 --> 00:15:40,806 I bet he's just lovin' it. 284 00:15:42,142 --> 00:15:44,076 No, I don't think he's been married long enough 285 00:15:44,077 --> 00:15:46,445 To really, truly appreciate it. 286 00:15:48,114 --> 00:15:50,482 I'm never gonna forgive mom for this. 287 00:15:50,483 --> 00:15:54,520 Becky, your mom's not what's keeping you guys apart. 288 00:15:54,521 --> 00:15:57,790 Well, mom's the reason that Mark went back to school 289 00:15:57,791 --> 00:15:59,958 And flunked, and now he's never gonna face me again. 290 00:15:59,959 --> 00:16:01,694 Why don't you just go to him? 291 00:16:01,695 --> 00:16:06,231 I can't. Why, is he right? 292 00:16:06,232 --> 00:16:07,266 Are you ashamed of him? 293 00:16:07,267 --> 00:16:08,200 No. 294 00:16:11,471 --> 00:16:13,138 It's just so weird I could fall in love 295 00:16:13,139 --> 00:16:16,075 With someone who could flunk out of trade school. 296 00:16:16,076 --> 00:16:20,245 Becky, if your husband flunked, 297 00:16:20,246 --> 00:16:22,214 You gotta figure out how much that bothers you. 298 00:16:25,285 --> 00:16:27,519 It bothers me. 299 00:16:27,520 --> 00:16:29,955 If that's the way you feel, maybe it's good he's gone. 300 00:16:29,956 --> 00:16:31,256 No, it's not. 301 00:16:31,257 --> 00:16:33,292 Mark doesn't need someone looking down on him 302 00:16:33,293 --> 00:16:34,760 For the rest of his life. 303 00:16:39,065 --> 00:16:41,533 Now that's a diet margarine, you gotta double up on that. 304 00:16:49,209 --> 00:16:51,276 After a real big fight, did mom ever come to you 305 00:16:51,277 --> 00:16:54,513 And say that she was completely wrong and that it was all her fault? 306 00:16:54,514 --> 00:16:57,082 When you've been married as long as your mom and me, 307 00:16:57,083 --> 00:16:59,118 It's not necessary to apologize. 308 00:17:01,154 --> 00:17:03,355 Apparently. 309 00:17:09,229 --> 00:17:12,131 Oh, we'd better hurry. I just know there's something on tv 310 00:17:12,132 --> 00:17:14,366 You haven't seen three times. 311 00:17:14,367 --> 00:17:15,601 Shut up, Darlene. 312 00:17:15,602 --> 00:17:17,436 You're not the only one that's unhappy here. 313 00:17:17,437 --> 00:17:19,838 At least you're not living with the meanest person alive. 314 00:17:19,839 --> 00:17:21,907 Screw you. 315 00:17:21,908 --> 00:17:24,710 You know what? You are truly horrible. 316 00:17:24,711 --> 00:17:26,945 You know that? I don't even love you anymore. 317 00:17:29,916 --> 00:17:32,284 You don't have anything to say to that, do you? 318 00:17:32,285 --> 00:17:34,119 Just get out of my way. 319 00:17:37,590 --> 00:17:38,957 Hi, David. 320 00:17:40,727 --> 00:17:43,362 I found this pen. Is it yours? 321 00:17:44,364 --> 00:17:45,898 Uh, no. 322 00:17:45,899 --> 00:17:49,635 Oh, okay. Well, i'll be goin', then. 323 00:17:52,505 --> 00:17:54,673 Oh, wait a minute. 324 00:17:54,674 --> 00:17:57,309 I forgot to shred the crap out of you two. 325 00:17:57,310 --> 00:17:59,445 Mom-- no, you're not talking. 326 00:17:59,446 --> 00:18:01,280 You're not talking for a very long time. 327 00:18:01,281 --> 00:18:03,849 And you better sit down, because this is gonna take a while. 328 00:18:03,850 --> 00:18:06,085 Hey, davo. Hey, Mark. 329 00:18:08,288 --> 00:18:11,490 Wow. You thought you had it all figured out, didn't you? 330 00:18:13,326 --> 00:18:16,161 You thought you were gonna live together and be the happy little couple 331 00:18:16,162 --> 00:18:20,165 And your parents were just too stupid to find out about it. 332 00:18:20,166 --> 00:18:21,767 You lied to me about christmas, 333 00:18:21,768 --> 00:18:23,168 You lied to me about thanksgiving. 334 00:18:23,169 --> 00:18:24,903 I wanted to come home for thanksgiving. 335 00:18:24,904 --> 00:18:27,272 I didn't keep you here. Oh, yeah. Right. 336 00:18:27,273 --> 00:18:28,807 Stop trying to put the blame on me. 337 00:18:28,808 --> 00:18:30,476 You did what you wanted to do like always. 338 00:18:30,477 --> 00:18:31,777 What do you expect from me, David? 339 00:18:31,778 --> 00:18:33,846 I am the meanest person alive, remember? 340 00:18:33,847 --> 00:18:36,315 Hey, both of you. Me. 341 00:18:36,316 --> 00:18:38,984 I'm the one you're listening to, okay? 342 00:18:38,985 --> 00:18:42,421 I'm the one that you lied to and betrayed over and over and over. 343 00:18:42,422 --> 00:18:43,856 I didn't want to. 344 00:18:43,857 --> 00:18:45,457 I'm sorry if I made you lie. 345 00:18:45,458 --> 00:18:47,926 Don't touch me. God, Darlene, can't I do anything right? 346 00:18:47,927 --> 00:18:49,928 Hello! There's a shredding going on here 347 00:18:49,929 --> 00:18:52,398 And I came a very long way to do this. 348 00:18:52,399 --> 00:18:54,033 I don't want any argument from you, Darlene. 349 00:18:54,034 --> 00:18:56,068 David, you're coming home with me right now. Come on, let's go. 350 00:18:56,069 --> 00:18:57,102 End of story. 351 00:18:57,103 --> 00:18:59,238 Good. You're doing me a favor. 352 00:18:59,239 --> 00:19:02,107 No, i'm not doing you a favor. 353 00:19:02,108 --> 00:19:03,542 You're not enjoying this. 354 00:19:03,543 --> 00:19:06,211 This is something very painful that i'm doing to you. 355 00:19:08,214 --> 00:19:10,249 Okay, I got it. 356 00:19:10,250 --> 00:19:13,352 You have no idea how many phone calls, discussions, 357 00:19:13,353 --> 00:19:15,754 Weekends at home and lectures it's gonna take 358 00:19:15,755 --> 00:19:17,222 Before you and me are square again. 359 00:19:17,223 --> 00:19:19,224 All right, i'm sorry, mom. 360 00:19:19,225 --> 00:19:21,960 David, I threw all your stuff outside. 361 00:19:21,961 --> 00:19:24,763 So you guys get the suitcases and you grab a flashlight 362 00:19:24,764 --> 00:19:26,165 And we'll go see what we can find. 363 00:19:29,369 --> 00:19:32,771 So, how's it goin'? Okay. 364 00:19:39,813 --> 00:19:43,315 Plus all the laundry, plus the dishes, 365 00:19:43,316 --> 00:19:46,685 Plus giving birth and every other chore I hate to do around this house. 366 00:19:46,686 --> 00:19:48,821 Were the hell have you been? 367 00:19:51,658 --> 00:19:53,325 And what are you doing here? 368 00:19:55,495 --> 00:19:57,730 And what are you doing with them? 369 00:19:57,731 --> 00:19:59,865 And--that's it. I'm out of questions. 370 00:20:01,868 --> 00:20:03,369 Let me get the rest of your stuff. 371 00:20:03,370 --> 00:20:05,771 Dan, i'd like to talk to you in the other room. 372 00:20:05,772 --> 00:20:08,374 Oh, god. Changing rooms. This can't be good. 373 00:20:12,379 --> 00:20:15,981 Well, okay. I got this call from David today 374 00:20:15,982 --> 00:20:18,350 And him and his mother are not getting along at all, 375 00:20:18,351 --> 00:20:20,886 So he calls me from this bus station in rockford. 376 00:20:20,887 --> 00:20:23,622 Oh, man. We were afraid of this. 377 00:20:23,623 --> 00:20:26,525 Poor kid. Is he okay? 378 00:20:26,526 --> 00:20:29,762 Yeah, he's fine. He just needs to be here for a while. 379 00:20:29,763 --> 00:20:30,996 I gotta hand it to you. 380 00:20:30,997 --> 00:20:33,265 You had a feeling this was gonna happen. 381 00:20:33,266 --> 00:20:35,701 Nothing gets by me. 382 00:20:38,405 --> 00:20:40,305 David. Yes, sir? 383 00:20:42,909 --> 00:20:44,443 Um, look. 384 00:20:44,444 --> 00:20:47,513 I'm sorry. I really am. 385 00:20:47,514 --> 00:20:49,081 I'm glad you're back. 386 00:20:49,082 --> 00:20:50,349 We missed you. 387 00:20:53,219 --> 00:20:56,655 I told him and he went insane. 388 00:20:56,656 --> 00:20:59,591 Oh, god. Nah. 389 00:20:59,592 --> 00:21:01,326 I didn't tell him. 390 00:21:01,327 --> 00:21:03,362 If you're gonna have a fighting chance with him, 391 00:21:03,363 --> 00:21:04,930 You're gonna need me on your side, 392 00:21:04,931 --> 00:21:07,800 And for that, i'm going to need plenty of sleep. 393 00:21:07,801 --> 00:21:10,002 Thank you. 394 00:21:11,071 --> 00:21:12,771 Of course, you know... 395 00:21:12,772 --> 00:21:14,907 I have been known to talk in my sleep. 396 00:21:14,908 --> 00:21:19,778 Sometimes, Dan walks in his sleep. 397 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 But rest well, David. 398 00:21:23,717 --> 00:21:25,784 Well, I guess i'll, uh, get going too. 399 00:21:25,785 --> 00:21:29,188 Well, don't you wanna talk to Becky? 400 00:21:29,189 --> 00:21:31,023 Nah, she's probably asleep. 401 00:21:31,024 --> 00:21:33,158 She's probably not asleep. 402 00:21:33,159 --> 00:21:36,729 Becky! Come down here! 403 00:21:36,730 --> 00:21:39,064 Look, I don't know if I can see her right now. 404 00:21:39,065 --> 00:21:42,301 I mean, how do I look? 405 00:21:42,302 --> 00:21:45,204 Like every mother's nightmare. 406 00:21:45,205 --> 00:21:46,538 She'll love you. 407 00:21:47,741 --> 00:21:48,907 Look who dropped in. 408 00:21:52,078 --> 00:21:55,647 And, um, I think he wants to talk to you, don't you, Mark? 409 00:21:55,648 --> 00:21:57,449 Yeah. 410 00:21:57,450 --> 00:22:00,319 And i'm sure that you would really love to listen. 411 00:22:02,422 --> 00:22:05,190 And this just happens to be a really good listening spot. 412 00:22:05,191 --> 00:22:09,361 This is where Dan sits and does most of his listening. 413 00:22:09,362 --> 00:22:11,764 You wanna? Yeah. 414 00:22:21,207 --> 00:22:22,841 Are you coming to bed? Shh, shh, shh. 415 00:22:22,842 --> 00:22:24,043 What? 416 00:22:24,044 --> 00:22:25,711 Are they talking? 417 00:22:25,712 --> 00:22:29,248 Yeah, and maybe if Mark doesn't say too much, they can patch things up. 418 00:22:29,249 --> 00:22:30,449 Damn. 419 00:22:30,450 --> 00:22:32,651 What, I thought you wanted them to get back together. 420 00:22:32,652 --> 00:22:34,920 Oh, I do, I just... 421 00:22:34,921 --> 00:22:37,890 Don't have any excuse to go over to Roy's now. 422 00:22:46,299 --> 00:22:49,835 [speaking in spanish] 423 00:23:10,023 --> 00:23:12,424 [speaking in spanish] 424 00:23:22,736 --> 00:23:27,373 41105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.