All language subtitles for S6E06-Halloween V

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:08,140 What's that? 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,075 Dead guy. 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,378 Nancy, this is an eating establishment. 4 00:00:12,445 --> 00:00:13,579 Are you crazy? 5 00:00:13,646 --> 00:00:16,248 You can't tie up a whole table for four. 6 00:00:17,617 --> 00:00:18,984 He doesn't look very realistic. 7 00:00:19,052 --> 00:00:23,555 Next year i'm springing for a real dead guy. 8 00:00:23,623 --> 00:00:26,892 Well, he looks pretty good to me, Roseanne. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,261 He looks like he died in his sleep. 10 00:00:29,329 --> 00:00:30,763 Give me that knife. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,775 Yes, here at the lunch box, 12 00:00:42,842 --> 00:00:46,111 The customer is always right. 13 00:00:46,179 --> 00:00:48,714 Hey, wait. You're not Leon. 14 00:00:50,784 --> 00:00:51,884 Well... 15 00:00:51,951 --> 00:00:55,320 Spiders, blood, corpses. 16 00:00:55,388 --> 00:00:58,490 You know, charmed as I am by all your accoutrement, 17 00:00:58,558 --> 00:01:03,162 I still feel the need to remove the fake vomit. 18 00:01:03,229 --> 00:01:05,197 Oh, it's wet. 19 00:01:05,265 --> 00:01:07,800 Well, that plastic stuff never fools anybody. 20 00:01:07,867 --> 00:01:09,234 You mean this is-- 21 00:01:09,302 --> 00:01:12,638 No. We just doctored up some of the loose meat. 22 00:01:12,706 --> 00:01:15,507 What did you do to it to make it look like that? 23 00:01:15,575 --> 00:01:16,442 Surprisingly little. 24 00:01:18,345 --> 00:01:21,680 Have you decided what you're wearing to dan's lodge party? 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,016 Well, we were thinkin' that you and me and Dan and Roseanne 26 00:01:24,084 --> 00:01:25,751 Would go as the cleaver family. 27 00:01:25,819 --> 00:01:27,019 Oh, yeah, look at this. 28 00:01:27,087 --> 00:01:28,821 I'm beaver cleaver. 29 00:01:30,056 --> 00:01:32,291 And Dan gets to be June cleaver, 30 00:01:32,359 --> 00:01:34,126 And you can be ward, and I get to be wally. 31 00:01:34,194 --> 00:01:35,227 I don't know, you guys. 32 00:01:35,295 --> 00:01:36,995 I kinda already had something else in mind. 33 00:01:37,063 --> 00:01:39,098 Oh, my god, you're not going to shave your head 34 00:01:39,165 --> 00:01:42,801 And go as that stop-the-insanity woman again, are you? 35 00:01:42,869 --> 00:01:45,004 No, but I don't think I should 36 00:01:45,071 --> 00:01:46,438 Spend the whole evening with you guys. 37 00:01:46,506 --> 00:01:48,741 I don't think Dan would have a good time. 38 00:01:48,808 --> 00:01:49,908 What are you talking about? 39 00:01:49,976 --> 00:01:54,113 I don't think Dan likes me very much. 40 00:01:54,180 --> 00:01:56,448 Well, of course he does. 41 00:01:56,516 --> 00:01:58,851 Look, i'm very sensitive to these things. 42 00:01:58,918 --> 00:02:01,220 I know when someone doesn't like me. 43 00:02:01,287 --> 00:02:03,789 Does it look something like this? 44 00:02:10,597 --> 00:02:14,133 When I tell Dan that you said that, 45 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 He is going to come over here 46 00:02:15,268 --> 00:02:16,735 And set everything straight. 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,103 He's going to hug you so hard 48 00:02:18,171 --> 00:02:21,473 That you're going to be leaking silicone for days. 49 00:02:23,076 --> 00:02:24,977 Then you think he really does like me? 50 00:02:25,045 --> 00:02:27,813 Yes, already. Everybody likes you. 51 00:02:27,881 --> 00:02:30,149 God, you're so annoying. 52 00:02:30,216 --> 00:02:32,418 [telephone rings] 53 00:02:35,388 --> 00:02:36,822 Lunch box. 54 00:02:36,890 --> 00:02:38,657 Oh. Hi, Darlene. 55 00:02:38,725 --> 00:02:42,661 Hey, if this is about you not coming home for Halloween, 56 00:02:42,729 --> 00:02:44,697 You better have a damn good excuse. 57 00:02:44,764 --> 00:02:46,298 Well, I was in a horrible accident, 58 00:02:46,366 --> 00:02:47,833 And i'm just a head. 59 00:02:52,739 --> 00:02:55,341 And? 60 00:02:55,408 --> 00:02:56,508 Something came up. 61 00:02:56,576 --> 00:02:59,411 There's this Halloween party here, 62 00:02:59,479 --> 00:03:02,881 And the thing is this guy asked me to go with him, 63 00:03:02,949 --> 00:03:04,550 And i'm thinking about going. 64 00:03:04,617 --> 00:03:07,186 This isn't like a date or nothin' is it? 65 00:03:07,253 --> 00:03:08,520 No, it's no big deal. 66 00:03:08,588 --> 00:03:10,289 Just please don't tell David. 67 00:03:10,357 --> 00:03:12,358 Well, gee, I don't know. 68 00:03:12,425 --> 00:03:15,861 Come on. It'll be like our little secret, ok? 69 00:03:15,929 --> 00:03:18,464 Ok, fine, i'll do this for you, 70 00:03:18,531 --> 00:03:20,366 But you remember us when i'm about 80 71 00:03:20,433 --> 00:03:23,202 And I need help getting your dad into his truss. 72 00:03:24,437 --> 00:03:26,939 Hey, mom, thanks for being there. 73 00:03:27,007 --> 00:03:29,208 Yeah, well, it was my shift. 74 00:03:29,275 --> 00:03:31,110 Ok, bye. 75 00:03:31,177 --> 00:03:32,945 Bye. 76 00:03:34,114 --> 00:03:35,881 I cannot believe what Darlene just told me. 77 00:03:35,949 --> 00:03:37,883 She's cheating on David. 78 00:03:37,951 --> 00:03:39,118 I never thought this would happen. 79 00:03:39,185 --> 00:03:43,055 We're like girlfriends. 80 00:03:43,123 --> 00:03:46,058 Well, at least the waiting is over, 81 00:03:46,126 --> 00:03:49,094 And I survived my annual Roseanne prank. 82 00:03:49,162 --> 00:03:51,196 Can you imagine the shock 83 00:03:51,264 --> 00:03:53,899 When I sat down at my desk, only to discover-- 84 00:03:53,967 --> 00:03:57,236 Ooh, oogie, boogie, woogie, boogie, boogie. 85 00:03:58,371 --> 00:03:59,738 [scoffs] frankly, Roseanne, 86 00:03:59,806 --> 00:04:01,073 I'm disappointed. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,832 What's that? 88 00:04:59,899 --> 00:05:02,301 Ah, that's my pranks, dirty tricks, 89 00:05:02,369 --> 00:05:03,902 And flat-out mean stuff 90 00:05:03,970 --> 00:05:07,439 I plan to do to my loved ones list. 91 00:05:07,507 --> 00:05:11,543 Let's see--David, David, David. Aha. 92 00:05:11,611 --> 00:05:14,646 Well, you may want to wear a helmet to bed. 93 00:05:16,016 --> 00:05:18,183 Have you figured out what your costume's gonna be 94 00:05:18,251 --> 00:05:19,651 For the lodge party? 95 00:05:19,719 --> 00:05:20,819 I'm not going. 96 00:05:20,887 --> 00:05:22,321 I mean, if Darlene were gonna be here, 97 00:05:22,389 --> 00:05:23,655 I'd give it a try 98 00:05:23,723 --> 00:05:25,057 But she called and said that she has to 99 00:05:25,125 --> 00:05:26,925 Study for a test on Halloween night. 100 00:05:26,993 --> 00:05:30,095 Well, yeah. Well, you know, that's school for you. 101 00:05:30,163 --> 00:05:33,165 It's either a test or something else. 102 00:05:34,968 --> 00:05:36,268 So i'm not gonna do anything. 103 00:05:36,336 --> 00:05:37,903 Oh, but, David, 104 00:05:37,971 --> 00:05:40,506 You can't not do anything. This is Halloween. 105 00:05:40,573 --> 00:05:41,674 It's the one night a year 106 00:05:41,741 --> 00:05:43,375 Where you're supposed to break all the rules. 107 00:05:43,443 --> 00:05:45,010 And you're a conner now. 108 00:05:45,078 --> 00:05:46,912 I just cannot allow you to sit here at home 109 00:05:46,980 --> 00:05:49,181 And be good and nice and well-behaved. 110 00:05:49,249 --> 00:05:51,216 People will begin to talk. 111 00:05:51,284 --> 00:05:52,351 [door slams] 112 00:05:52,419 --> 00:05:53,852 Hi, honey. I'm home. 113 00:05:53,920 --> 00:05:55,754 Grr. 114 00:05:55,822 --> 00:05:57,523 Ow! 115 00:05:57,590 --> 00:05:59,558 I told you to get salted crackers. 116 00:05:59,626 --> 00:06:01,193 David: i'll be outside. 117 00:06:03,029 --> 00:06:04,063 Ow! 118 00:06:06,099 --> 00:06:07,800 Well, what have we here, my pet, 119 00:06:07,867 --> 00:06:09,468 Your little prank list? 120 00:06:09,536 --> 00:06:11,337 Yes, but you shall never see it. 121 00:06:11,404 --> 00:06:13,639 I'm putting it in the vault. 122 00:06:13,707 --> 00:06:15,207 I'm coming in after it. 123 00:06:17,844 --> 00:06:19,044 Ha ha ho. 124 00:06:19,112 --> 00:06:20,546 Gimme, gimme! 125 00:06:24,217 --> 00:06:25,150 Dan? 126 00:06:25,218 --> 00:06:27,052 Yes? 127 00:06:27,120 --> 00:06:29,621 You should have been at the diner today. 128 00:06:29,689 --> 00:06:31,090 The weirdest thing happened. 129 00:06:31,157 --> 00:06:32,524 Like, right out of the blue, 130 00:06:32,592 --> 00:06:34,093 Nancy comes up with this thing where 131 00:06:34,160 --> 00:06:35,928 She thinks that you don't like her. 132 00:06:43,636 --> 00:06:45,337 You do so! 133 00:06:45,405 --> 00:06:46,505 I'm sorry, Roseanne. 134 00:06:46,573 --> 00:06:47,539 She's the most superficial person 135 00:06:47,607 --> 00:06:48,807 I've ever met. 136 00:06:48,875 --> 00:06:50,843 But that's just her facade. 137 00:06:50,910 --> 00:06:52,678 She's rude and selfish. 138 00:06:52,746 --> 00:06:56,715 I know, but inside she's just a scared little girl. 139 00:06:56,783 --> 00:06:58,884 And I know who's scaring her-- 140 00:06:58,952 --> 00:07:01,253 A raging bitch on the outside. 141 00:07:02,722 --> 00:07:04,590 That is no fair, Dan. 142 00:07:04,657 --> 00:07:07,593 You know all your dumb, stupid, idiot friends that I hate? 143 00:07:07,660 --> 00:07:08,927 I like them. 144 00:07:10,296 --> 00:07:12,765 Hey, Roseanne, I pretend to like Nancy. 145 00:07:12,832 --> 00:07:13,766 Well, then you suck at it, 146 00:07:13,833 --> 00:07:15,167 'cause she's onto you. 147 00:07:15,235 --> 00:07:18,270 Nancy's aware of other people? 148 00:07:18,338 --> 00:07:20,272 You're gonna go in there tomorrow, Dan, 149 00:07:20,340 --> 00:07:22,241 And you're gonna tell her that you like her, 150 00:07:22,308 --> 00:07:24,943 And then you're gonna give her a great big old hug. 151 00:07:25,011 --> 00:07:26,045 Well, then, 152 00:07:26,112 --> 00:07:27,046 I'd just have to come home 153 00:07:27,113 --> 00:07:28,781 And peel off all my skin. 154 00:07:30,684 --> 00:07:32,451 I'm serious, Dan. You've got to do it. 155 00:07:32,519 --> 00:07:34,186 Or else it's gonna be two hugs 156 00:07:34,254 --> 00:07:36,121 And a nice little poem. 157 00:07:36,189 --> 00:07:37,723 Roseanne, i'm not gonna tell her I like her 158 00:07:37,791 --> 00:07:39,091 Because I don't like her. 159 00:07:39,159 --> 00:07:40,392 Well, I know, 160 00:07:40,460 --> 00:07:41,927 But that's why you have to go down there 161 00:07:41,995 --> 00:07:43,462 And tell her that you like her. 162 00:07:43,530 --> 00:07:45,464 You never tell people that you like that you like them. 163 00:07:45,532 --> 00:07:46,965 The only people that you ever tell that you like 164 00:07:47,033 --> 00:07:49,134 Are the people you actually don't like. 165 00:07:52,372 --> 00:07:53,872 Ok, i'll do it. 166 00:07:54,974 --> 00:07:56,008 Really? 167 00:07:56,076 --> 00:07:57,976 Course not. 168 00:07:58,044 --> 00:07:59,511 The only things you have to say you're gonna do 169 00:07:59,579 --> 00:08:01,480 Are things you have no intention of doing. 170 00:08:10,890 --> 00:08:14,793 So, uh, Dan said that all Nancy ever talks about 171 00:08:14,861 --> 00:08:16,161 Is herself. 172 00:08:16,229 --> 00:08:17,863 Well, Roseanne, it is kind of true. 173 00:08:17,931 --> 00:08:18,997 No, it isn't. 174 00:08:19,065 --> 00:08:20,332 What else does she talk about? 175 00:08:20,400 --> 00:08:22,334 I don't know. I never listen to her. 176 00:08:25,739 --> 00:08:27,773 I just saw the saddest thing. 177 00:08:27,841 --> 00:08:29,108 Oh, what is it, Nance? 178 00:08:29,175 --> 00:08:30,709 See that old lady over there? 179 00:08:30,777 --> 00:08:33,345 The bent gray one? 180 00:08:33,413 --> 00:08:34,346 I see her. 181 00:08:34,414 --> 00:08:37,716 I have that same dress. 182 00:08:40,420 --> 00:08:42,688 What was I thinking? 183 00:08:44,190 --> 00:08:46,425 I hate it when dan's right. 184 00:08:47,927 --> 00:08:49,495 So what did Dan think about all of us 185 00:08:49,562 --> 00:08:51,163 Going as the cleaver family? 186 00:08:51,231 --> 00:08:53,032 Oh, he thought it was really cool. 187 00:08:53,099 --> 00:08:55,000 And he thought of a way to make it funnier, too. 188 00:08:55,068 --> 00:08:58,737 It seems as though June, ok, is so mangled 189 00:08:58,805 --> 00:09:01,306 That it's take ward, wally, and the beaver 190 00:09:01,374 --> 00:09:04,076 To carry what's left of her around in a mason jar. 191 00:09:04,144 --> 00:09:07,546 Wait a minute. If Dan is going as June, 192 00:09:07,614 --> 00:09:09,381 That means he's not part of the group. 193 00:09:09,449 --> 00:09:11,383 I was right. He hates me. 194 00:09:12,485 --> 00:09:14,286 No, that's not true, Nance. 195 00:09:14,354 --> 00:09:15,988 No, he likes you, Nancy. 196 00:09:16,056 --> 00:09:17,489 It's just, you know, 197 00:09:17,557 --> 00:09:20,492 He's not that comfortable in high heels. 198 00:09:20,560 --> 00:09:22,928 Look, if the two of you can't be honest with me about it, 199 00:09:22,996 --> 00:09:25,798 Maybe you don't like me, either. 200 00:09:25,865 --> 00:09:29,001 No, we like you, Nancy. 201 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 I mean, maybe not right now, 202 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 But, you know, other times. 203 00:09:31,671 --> 00:09:32,705 Well, if you hate me so much, 204 00:09:32,772 --> 00:09:34,573 Maybe I shouldn't work here anymore. 205 00:09:34,641 --> 00:09:35,941 Leon's been wanting to buy my share. 206 00:09:36,009 --> 00:09:37,276 Maybe I should just sell. 207 00:09:41,247 --> 00:09:43,248 Gotcha. 208 00:09:43,316 --> 00:09:45,417 Ah...Ha ha ha. 209 00:09:45,485 --> 00:09:48,754 The whole thing's a prank me and sis here worked up 210 00:09:48,822 --> 00:09:52,257 To make you think that us and Dan don't like you. 211 00:09:52,325 --> 00:09:53,525 Ha ha ha ha. 212 00:09:55,595 --> 00:09:56,862 Boo! 213 00:09:59,699 --> 00:10:01,033 So Dan does like me, 214 00:10:01,101 --> 00:10:02,668 And he's going to come here and hug me? 215 00:10:02,736 --> 00:10:05,571 Oh, well...I mean he--he wants to, 216 00:10:05,638 --> 00:10:07,940 But i'm just too jealous to let him, you know. 217 00:10:08,008 --> 00:10:09,608 So, instead he's going to pull, 218 00:10:09,676 --> 00:10:11,977 Like, this great all-time prank on you. 219 00:10:12,045 --> 00:10:13,846 On me, really? Oh, oh, yeah. 220 00:10:13,913 --> 00:10:15,114 Huge. It'll be huge. 221 00:10:15,181 --> 00:10:16,815 Really embarrassing, too. Feel better? 222 00:10:18,284 --> 00:10:21,286 I am so touched, I could cry. 223 00:10:21,354 --> 00:10:22,454 Back in a sec. 224 00:10:22,522 --> 00:10:25,457 I love to watch myself cry. 225 00:10:26,526 --> 00:10:28,460 Is Dan playing a trick on Nancy? 226 00:10:28,528 --> 00:10:30,662 He is now. 227 00:10:30,730 --> 00:10:33,298 Hi, Mrs. Conner. Hi, Jackie. 228 00:10:33,366 --> 00:10:34,600 Hi, guys. 229 00:10:35,869 --> 00:10:38,303 Who's the skirt with David? 230 00:10:38,371 --> 00:10:40,139 Huh, nice rack. 231 00:10:44,210 --> 00:10:45,978 Hello, David. 232 00:10:46,046 --> 00:10:47,713 Hello, david's little friend. 233 00:10:47,781 --> 00:10:48,981 This is sally knopp. 234 00:10:49,049 --> 00:10:50,482 She's on the Halloween dance committee, 235 00:10:50,550 --> 00:10:52,818 And she asked me to draw some posters. 236 00:10:52,886 --> 00:10:54,486 So we came here... 237 00:10:54,554 --> 00:10:56,488 Where you are...To work. 238 00:10:56,556 --> 00:10:57,656 'cause, uh... 239 00:10:57,724 --> 00:10:59,324 'cause that's what we're doing... 240 00:10:59,392 --> 00:11:00,359 Workin'. 241 00:11:02,896 --> 00:11:04,329 I knew you'd be here. 242 00:11:05,999 --> 00:11:08,334 Can we get some pop, please? 243 00:11:12,972 --> 00:11:15,007 Well, he says that they're working. 244 00:11:15,075 --> 00:11:16,675 Oh, yeah. Right. 245 00:11:16,743 --> 00:11:18,677 Well, you've gotta feel really guilty. 246 00:11:18,745 --> 00:11:19,678 You're the one that told David 247 00:11:19,746 --> 00:11:21,080 To do something for Halloween. 248 00:11:21,147 --> 00:11:22,448 I didn't know he was going to do her. 249 00:11:24,417 --> 00:11:25,951 Well, what did you think he was gonna do? 250 00:11:26,019 --> 00:11:27,086 I don't know. 251 00:11:27,153 --> 00:11:28,253 I just didn't think it was fair, you know, 252 00:11:28,321 --> 00:11:29,521 Him sittin' there all alone. 253 00:11:29,589 --> 00:11:30,856 I want him to have some fun. 254 00:11:30,924 --> 00:11:32,524 Darlene's goin' out with some other guy. 255 00:11:32,592 --> 00:11:33,926 How the hell was I supposed to know 256 00:11:33,993 --> 00:11:37,329 He could get a date with a normal girl? 257 00:11:37,397 --> 00:11:39,698 You should have seen me. 258 00:11:39,766 --> 00:11:41,867 I looked so sad. 259 00:11:43,269 --> 00:11:45,204 I'm so excited about Dan's prank. 260 00:11:45,271 --> 00:11:48,240 I can't wait to see how I look surprised. 261 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 [telephone rings] 262 00:11:51,945 --> 00:11:53,879 David, here's your drink. 263 00:11:53,947 --> 00:11:55,514 Here, sally. 264 00:11:55,582 --> 00:11:56,548 [ring] 265 00:11:56,616 --> 00:11:57,883 Oh, sorry. 266 00:11:59,119 --> 00:12:00,219 Lunch box. 267 00:12:00,286 --> 00:12:01,387 Hey, mom. 268 00:12:01,521 --> 00:12:04,056 Oh, hi...Uh, caller. 269 00:12:08,128 --> 00:12:09,061 It's Darlene. 270 00:12:09,129 --> 00:12:10,729 Oh. 271 00:12:10,797 --> 00:12:12,564 Uh, listen, I just made a decision about something. 272 00:12:12,632 --> 00:12:15,234 And I wanted to talk to somebody who'd understand. 273 00:12:15,301 --> 00:12:16,869 When I thought about goin' out 274 00:12:16,936 --> 00:12:18,470 With that other guy it made me realize 275 00:12:18,538 --> 00:12:20,005 How much I love David. 276 00:12:20,073 --> 00:12:23,342 I would just feel too guilty dating anybody else. 277 00:12:23,410 --> 00:12:26,745 Yeah, yeah, that guilt'll really eat you up. 278 00:12:28,214 --> 00:12:29,548 You know, mom, I think it's really cool 279 00:12:29,616 --> 00:12:31,517 The way we can talk to each other now. 280 00:12:31,584 --> 00:12:33,252 Well, yeah, good. 281 00:12:33,319 --> 00:12:34,420 I hope you remember this, 282 00:12:34,487 --> 00:12:35,587 For, you know, in case you ever 283 00:12:35,655 --> 00:12:38,657 Get, like, in a big fight or anything. 284 00:12:38,725 --> 00:12:39,758 Do me a favor. 285 00:12:39,826 --> 00:12:42,027 Keep an eye on David. 286 00:12:42,095 --> 00:12:43,462 Make sure he's happy. 287 00:12:43,530 --> 00:12:45,264 Yeah, happy. 288 00:12:45,331 --> 00:12:47,533 Ok, sure. 289 00:12:47,600 --> 00:12:49,101 Will do. 290 00:12:49,169 --> 00:12:50,936 All right. Talk to you later. 291 00:12:52,505 --> 00:12:53,472 Well? 292 00:12:53,540 --> 00:12:54,973 Well, Darlene says 293 00:12:55,041 --> 00:12:57,476 She's not gonna go out with this other guy after all 294 00:12:57,544 --> 00:12:59,978 Because she just realized how much she loved David. 295 00:13:00,046 --> 00:13:01,914 Oh, and now david's with another girl. 296 00:13:01,981 --> 00:13:03,816 And you're the one that pushed him into it. 297 00:13:03,883 --> 00:13:06,452 Man, i'd hate to be in your shoes right now. 298 00:13:12,025 --> 00:13:13,559 You know, I hope your baby 299 00:13:13,626 --> 00:13:15,160 Doesn't grow really long fingernails, 300 00:13:15,228 --> 00:13:17,329 'cause sometimes they like to hang on on their way out. 301 00:13:27,707 --> 00:13:30,142 Well, you know, Dan, i've been thinking, 302 00:13:30,210 --> 00:13:33,145 And I got way too mad last night, 303 00:13:33,213 --> 00:13:35,647 And I was really a pain. 304 00:13:35,715 --> 00:13:36,815 And i'm sorry, 305 00:13:36,883 --> 00:13:39,785 And blah, blah, blah-- love, Roseanne. 306 00:13:39,853 --> 00:13:42,721 No way. Whatever you want, I ain't doing it. 307 00:13:42,789 --> 00:13:45,791 Why, Dan, your suspicion truly hurts me. 308 00:13:45,859 --> 00:13:48,594 After I was so nice to you, too. 309 00:13:48,661 --> 00:13:49,995 Gee, I wonder what you can do 310 00:13:50,063 --> 00:13:51,163 To make it up to me. 311 00:13:51,231 --> 00:13:52,831 I know! 312 00:13:52,899 --> 00:13:55,467 You can play a prank on Nancy. 313 00:13:55,535 --> 00:13:59,204 God beat me to it. 314 00:13:59,272 --> 00:14:01,507 Dan, if you don't play a prank on Nancy 315 00:14:01,574 --> 00:14:03,142 To show her that we all like her, 316 00:14:03,209 --> 00:14:05,744 She might sell her shares of the restaurant to Leon, 317 00:14:05,812 --> 00:14:07,713 And then he would be my boss again. 318 00:14:07,781 --> 00:14:10,349 And this affects me how? 319 00:14:10,417 --> 00:14:11,917 Maybe you forgot what i'm like 320 00:14:11,985 --> 00:14:13,585 When I work for Leon. 321 00:14:14,721 --> 00:14:15,854 [whistles] 322 00:14:15,922 --> 00:14:18,190 Don't care for that. 323 00:14:18,258 --> 00:14:19,491 [giggling] 324 00:14:19,559 --> 00:14:21,694 What the hell is that? 325 00:14:26,199 --> 00:14:27,366 Hey! 326 00:14:27,434 --> 00:14:29,201 You think you would at least ask 327 00:14:29,269 --> 00:14:31,203 Before you go gettin' into my cheese puffs. 328 00:14:31,271 --> 00:14:32,871 Maybe they were for dinner. 329 00:14:34,774 --> 00:14:36,542 Sorry. Do you want me to go out and get some more? 330 00:14:36,609 --> 00:14:37,876 No. Don't bother. 331 00:14:37,944 --> 00:14:40,713 I'll just have to make chicken now or something. 332 00:14:40,780 --> 00:14:42,748 You done with your posters? 333 00:14:42,816 --> 00:14:44,883 Well, yeah, but now we're working on costumes. 334 00:14:44,951 --> 00:14:46,885 See, we're going to the Halloween dance together 335 00:14:46,953 --> 00:14:48,887 As Romeo and Juliet. 336 00:14:48,955 --> 00:14:50,689 Six months after the suicide. 337 00:14:52,792 --> 00:14:53,892 Do you want to stay for dinner? 338 00:14:53,960 --> 00:14:55,027 We're not having dinner. 339 00:14:57,063 --> 00:14:58,197 I think i'm just gonna go. 340 00:14:58,264 --> 00:14:59,331 Aww... 341 00:15:00,567 --> 00:15:01,700 Call me later? 342 00:15:01,835 --> 00:15:03,002 Yeah. Promise. 343 00:15:07,707 --> 00:15:09,241 Gee, do you like her? 344 00:15:09,309 --> 00:15:12,044 Gee, do you have to cheat on my daughter 345 00:15:12,112 --> 00:15:16,382 Using my couch and my cheese puffs as your wooing tools? 346 00:15:16,449 --> 00:15:18,417 I'm not cheating on Darlene. 347 00:15:18,485 --> 00:15:19,752 Sally's a friend. 348 00:15:19,819 --> 00:15:20,753 You're the one who's making me 349 00:15:20,820 --> 00:15:22,087 Go out on Halloween. 350 00:15:22,155 --> 00:15:23,122 Yeah, but I didn't know you were 351 00:15:23,189 --> 00:15:24,923 Gonna go out as a horny teenager. 352 00:15:24,991 --> 00:15:25,958 I'm telling Darlene. 353 00:15:26,026 --> 00:15:27,326 You can't. 354 00:15:27,394 --> 00:15:29,328 Yeah, hey, mothers report back 355 00:15:29,396 --> 00:15:31,096 About cheating boyfriends, David. 356 00:15:31,164 --> 00:15:32,431 It's in the bible. 357 00:15:32,499 --> 00:15:34,233 Try reading it. 358 00:15:34,300 --> 00:15:36,935 Come on, i'm just going to the Halloween dance with her. 359 00:15:37,003 --> 00:15:38,871 Besides, Darlene bailed on me. 360 00:15:38,938 --> 00:15:42,675 Well, she had that test. 361 00:15:42,742 --> 00:15:44,276 All right, Mrs. Conner, fine. 362 00:15:44,344 --> 00:15:45,444 Go ahead and tell her. 363 00:15:45,512 --> 00:15:47,279 But if you do, i'll know that you lied 364 00:15:47,347 --> 00:15:48,781 About me being a part of the family 365 00:15:48,848 --> 00:15:50,916 'cause you'd never screw over one of your own kids. 366 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 D.J., come here! 367 00:15:56,990 --> 00:15:57,923 Excuse me. 368 00:16:00,694 --> 00:16:03,429 D.J., you know that girl in your class 369 00:16:03,496 --> 00:16:05,197 That you hate and that you call the warthog? 370 00:16:05,265 --> 00:16:07,633 What did I ask her to do? 371 00:16:07,701 --> 00:16:10,169 To kiss me. 372 00:16:10,236 --> 00:16:12,171 And did she kiss you? 373 00:16:12,238 --> 00:16:13,672 Yes. 374 00:16:13,740 --> 00:16:17,676 And did I have any reason at all for doing so? 375 00:16:17,744 --> 00:16:19,144 No. 376 00:16:20,880 --> 00:16:22,448 You can go play. 377 00:16:24,150 --> 00:16:25,951 So, you were saying? 378 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 [banging] 379 00:16:35,829 --> 00:16:38,230 Does this bother you? 380 00:16:38,298 --> 00:16:39,832 Yeah. 381 00:16:39,899 --> 00:16:43,268 Good! How's this? 382 00:16:43,336 --> 00:16:45,170 It's ok, but it's not... 383 00:16:45,238 --> 00:16:47,339 Nearly as good as the sound I can make 384 00:16:47,407 --> 00:16:50,142 With this pan and a kid's head. 385 00:16:50,210 --> 00:16:51,377 Aah! 386 00:16:51,444 --> 00:16:53,145 Aah! Aah! 387 00:16:55,081 --> 00:16:57,583 Hey, hey, did you do that for Halloween, 388 00:16:57,650 --> 00:16:59,351 'cause it looks pretty good. 389 00:17:01,187 --> 00:17:02,187 Do what? 390 00:17:04,424 --> 00:17:06,692 Wear them glasses. 391 00:17:06,760 --> 00:17:08,260 Cut the crap, lady. 392 00:17:10,096 --> 00:17:12,865 All right, everybody do as I say and you won't get hurt. 393 00:17:12,932 --> 00:17:15,167 Put your hands on your head. 394 00:17:15,235 --> 00:17:18,037 Ohh. The great big robber gonna scare me 395 00:17:18,104 --> 00:17:20,706 With his itty-bitty gun. 396 00:17:22,542 --> 00:17:24,510 I said put your hands on your head, lady. 397 00:17:24,577 --> 00:17:27,379 I know, but you didn't say "baldy says" first. 398 00:17:28,848 --> 00:17:30,349 I'm serious! 399 00:17:30,417 --> 00:17:32,351 And stop looking at my face. 400 00:17:32,419 --> 00:17:33,719 i'm looking, i'm looking 401 00:17:33,787 --> 00:17:36,321 i'm memorizing everything 402 00:17:36,389 --> 00:17:38,424 Roseanne! What are you doing? 403 00:17:38,491 --> 00:17:39,591 Isn't it obvious? 404 00:17:39,659 --> 00:17:41,060 I'm getting a prank pulled on me. 405 00:17:41,127 --> 00:17:44,363 I'm being robbed by daddy warbucks. 406 00:17:44,431 --> 00:17:47,066 Shut up! Everyone, give me your money and jewelry, 407 00:17:47,133 --> 00:17:49,034 And you, open the register. 408 00:17:49,102 --> 00:17:50,803 Ok, but there's not a lot of money in there, 409 00:17:50,870 --> 00:17:52,204 So I guess i'll have to give you 410 00:17:52,272 --> 00:17:53,872 The keys to my house, too. 411 00:17:53,940 --> 00:17:56,575 You know, it's 714 Delaware Street. 412 00:17:56,643 --> 00:17:58,177 Lady, this guy's serious. 413 00:17:58,244 --> 00:18:00,713 Oh, well, then i'd better give him my wedding ring, too. 414 00:18:06,820 --> 00:18:09,955 Roseanne, that really wasn't a prank! 415 00:18:10,023 --> 00:18:12,658 Oh, please. It reeks of Dan. 416 00:18:12,726 --> 00:18:13,759 Wrong! 417 00:18:13,827 --> 00:18:16,428 That's dan's prank. Show her, sam. 418 00:18:16,496 --> 00:18:18,263 Is there really any point in doing this now? 419 00:18:18,331 --> 00:18:19,264 I mean... 420 00:18:22,669 --> 00:18:23,936 I'm a little upset. 421 00:18:24,004 --> 00:18:25,337 Show her! 422 00:18:25,405 --> 00:18:27,606 Oh, no, my god... 423 00:18:28,775 --> 00:18:31,043 There's something wrong with this meat. 424 00:18:31,111 --> 00:18:32,378 I'm gonna be sick. 425 00:18:36,349 --> 00:18:37,616 Ohh... 426 00:18:37,684 --> 00:18:38,617 Aah! 427 00:18:38,685 --> 00:18:40,119 Aah! 428 00:18:40,186 --> 00:18:41,587 Ah ha ha. 429 00:18:41,654 --> 00:18:44,256 Are you serious? Why didn't you tell me? 430 00:18:44,324 --> 00:18:45,657 I did! 431 00:18:45,725 --> 00:18:48,627 I gave him my wedding ring. 432 00:18:48,695 --> 00:18:49,628 Would you please call the police, 433 00:18:49,696 --> 00:18:51,797 And i'll try to see where he went. 434 00:18:51,865 --> 00:18:54,533 Ah ha ha ha! 435 00:18:54,601 --> 00:18:59,338 Ah ha ha ha. 436 00:18:59,406 --> 00:19:02,808 I knew it. I told you I knew it. 437 00:19:02,876 --> 00:19:03,876 All along I knew it. 438 00:19:03,943 --> 00:19:05,477 Stupe-nagle. 439 00:19:05,545 --> 00:19:07,246 Not bad. 440 00:19:07,313 --> 00:19:09,014 Not bad? It was great. 441 00:19:09,082 --> 00:19:11,517 Yawn. 442 00:19:11,584 --> 00:19:12,651 See you at work, Dan. 443 00:19:12,719 --> 00:19:15,120 I got a delivery to make. Good one, Dan. 444 00:19:15,188 --> 00:19:17,423 Ha ha ha ha. 445 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 Ha ha ha! 446 00:19:19,225 --> 00:19:20,325 Stupe-nagle? 447 00:19:22,395 --> 00:19:23,929 So... 448 00:19:23,997 --> 00:19:27,900 I hope you have Nancy's prank all ready. 449 00:19:27,967 --> 00:19:29,168 Yeah, I do. Yeah? 450 00:19:29,235 --> 00:19:30,436 And i'm keeping it right here. 451 00:19:30,503 --> 00:19:31,437 [whistles] 452 00:19:31,504 --> 00:19:32,504 Heh heh heh heh! 453 00:19:32,572 --> 00:19:33,806 That ain't no prank. 454 00:19:33,873 --> 00:19:34,807 Well, it fooled you, 455 00:19:34,874 --> 00:19:37,176 So it's bound to mystify her. 456 00:19:40,246 --> 00:19:42,514 That's all she's getting, Roseanne. 457 00:19:42,582 --> 00:19:44,516 I ain't gonna waste no killer prank on Nancy. 458 00:19:44,584 --> 00:19:46,352 She's not worth it. I don't like her. 459 00:19:48,722 --> 00:19:50,522 Oh, man. 460 00:19:50,590 --> 00:19:53,192 Hey, Nancy, wait. You don't understand. 461 00:19:53,259 --> 00:19:55,027 You know, Dan-- 462 00:19:55,095 --> 00:19:57,796 Oh, my god! 463 00:19:57,864 --> 00:19:59,698 Ohh... 464 00:20:01,835 --> 00:20:04,703 Oh, I get it. It's my prank. 465 00:20:07,273 --> 00:20:08,640 You should go look at your face 466 00:20:08,708 --> 00:20:10,042 And see how surprised it looks. 467 00:20:10,110 --> 00:20:11,076 Go, go. 468 00:20:11,144 --> 00:20:12,711 Look, he's still going. 469 00:20:12,779 --> 00:20:14,880 You really do like me, and I like you-- 470 00:20:14,948 --> 00:20:16,615 Aah! 471 00:20:19,152 --> 00:20:22,654 Eww! I hope this fake stuff washes off. 472 00:20:22,722 --> 00:20:23,689 [whimpering] 473 00:20:23,757 --> 00:20:26,058 Ha. You're funny, Dan. 474 00:20:26,126 --> 00:20:27,559 Ha ha ha. 475 00:20:27,627 --> 00:20:29,561 Come on, i'll take you to the emergency room. 476 00:20:36,136 --> 00:20:38,704 Man, i'm never going to the hospital on Halloween again. 477 00:20:38,772 --> 00:20:40,339 Oh, come on, Dan, 478 00:20:40,407 --> 00:20:43,876 When else can you get your nose set by a ninja turtle? 479 00:20:43,943 --> 00:20:46,845 You went too far this time, Roseanne. 480 00:20:46,913 --> 00:20:47,946 You really embarrassed me. 481 00:20:48,014 --> 00:20:49,848 What's this? 482 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 [gasps] 483 00:20:50,984 --> 00:20:54,086 David brought that girl over here again? 484 00:20:54,154 --> 00:20:55,421 They're not in the living room. 485 00:20:55,488 --> 00:20:56,922 They better not be down in his room. 486 00:20:56,990 --> 00:20:58,090 Wait a minute-- oh, man. 487 00:20:58,158 --> 00:20:59,858 Don't go down there all crazy and everything. 488 00:20:59,926 --> 00:21:01,427 Surprise! 489 00:21:01,494 --> 00:21:03,095 Darlene, you're home! 490 00:21:03,163 --> 00:21:04,963 Darlene, we didn't know you were coming home. 491 00:21:05,031 --> 00:21:06,665 Why are you guys acting so weird? 492 00:21:06,733 --> 00:21:09,802 Did I interrupt some sort of creepy sex thing? 493 00:21:09,869 --> 00:21:13,005 Uh, yes. Come back tomorrow. 494 00:21:13,073 --> 00:21:15,441 Well, I just came to see David. 495 00:21:15,508 --> 00:21:16,542 Is he downstairs? 496 00:21:16,609 --> 00:21:18,444 Ohh! This is David. 497 00:21:18,511 --> 00:21:20,112 He's going as your dad. 498 00:21:20,180 --> 00:21:22,448 He's just trying to get the nose right. 499 00:21:24,384 --> 00:21:27,219 David's with that Sally girl. 500 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 What Sally girl? 501 00:21:28,521 --> 00:21:29,722 Uh, sally girl, you know, 502 00:21:29,789 --> 00:21:31,790 That's one of those a new kids' expression 503 00:21:31,858 --> 00:21:32,791 For a guy's friend. 504 00:21:32,859 --> 00:21:34,626 You know, like homeboy. 505 00:21:34,694 --> 00:21:36,795 Yeah. Right now, David's downstairs 506 00:21:36,863 --> 00:21:39,965 Hangin' with his Sally girl Mike. 507 00:21:42,635 --> 00:21:44,269 No, he's not. 508 00:21:44,337 --> 00:21:45,938 Sally's his new girlfriend. 509 00:21:46,006 --> 00:21:48,207 They were kissing on the couch for, like, a million hours, 510 00:21:48,274 --> 00:21:50,376 And then they went downstairs. 511 00:21:50,443 --> 00:21:52,778 Don't move. 512 00:21:55,015 --> 00:21:56,648 All right, young man. 513 00:21:56,716 --> 00:21:59,685 Who taught you to tell the truth? 514 00:21:59,753 --> 00:22:02,621 Sally: aah! 515 00:22:02,689 --> 00:22:04,356 Stop it! You're hurting her! 516 00:22:04,424 --> 00:22:06,158 You whore! Darlene! 517 00:22:06,226 --> 00:22:08,827 You tramp! You slut! 518 00:22:08,895 --> 00:22:13,465 Aah! Aah! Aah! 519 00:22:13,533 --> 00:22:16,635 Happy Halloween. 520 00:22:16,703 --> 00:22:18,771 Sucker! Sucker! Sucker! 521 00:22:21,408 --> 00:22:22,841 [everyone laughing] 522 00:22:22,909 --> 00:22:24,677 Shut up, all of you! 523 00:22:24,744 --> 00:22:25,744 You scared the hell out of me. 524 00:22:25,812 --> 00:22:28,147 Pranks are supposed to be funny. 525 00:22:28,214 --> 00:22:30,349 I'm sorry, Mrs. Conner. It was my idea. 526 00:22:30,417 --> 00:22:32,351 I just wanted to be part of the family. 527 00:22:34,754 --> 00:22:38,490 Oh, well, then I guess i'm proud of you. 528 00:22:38,558 --> 00:22:39,758 Now, give me that head. 529 00:22:39,826 --> 00:22:41,860 Come on, we'll go over to jackie's. 530 00:22:48,935 --> 00:22:51,537 [demonic laughter] 531 00:22:51,604 --> 00:22:54,540 532 00:22:59,045 --> 00:23:00,713 oh, yeah 533 00:23:06,286 --> 00:23:08,887 [demonic laughter] 534 00:23:11,925 --> 00:23:13,392 oh, yeah 535 00:23:24,637 --> 00:23:29,174 [demonic laughter] 51810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.