All language subtitles for S6E03-Party Politics

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:06,405 Okay. You ready to go? 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,507 Yeah, as soon as I finish this mom crap. 3 00:00:09,909 --> 00:00:12,344 [telephone rings] 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,345 Hello? 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,115 Yeah... 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,150 Yeah. 7 00:00:19,586 --> 00:00:20,619 Yeah. 8 00:00:22,389 --> 00:00:23,255 Yeah. 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,357 Yeah! 10 00:00:27,927 --> 00:00:29,094 Well, isn't that cute? 11 00:00:29,095 --> 00:00:31,363 D.J. Just closed his first drug deal. 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,934 What's he up to? 13 00:00:35,935 --> 00:00:37,102 I have no idea, 14 00:00:37,103 --> 00:00:38,437 But I have a feeling that it threatens all 15 00:00:38,438 --> 00:00:41,440 That is good and decent in the world. 16 00:00:41,441 --> 00:00:42,775 D.J., get out here! 17 00:00:42,776 --> 00:00:43,776 Breakfast is ready. 18 00:00:45,779 --> 00:00:46,945 Yuck. 19 00:00:46,946 --> 00:00:49,181 These aren't the microwave kind. 20 00:00:49,182 --> 00:00:51,950 I know. The microwave died this morning. 21 00:00:51,951 --> 00:00:54,053 It's okay to cry. Your dad did. 22 00:00:55,555 --> 00:00:58,957 I only like the frozen ones. 23 00:00:58,958 --> 00:01:01,126 Okay, fine. 24 00:01:01,127 --> 00:01:02,895 They'll be ready in an hour. 25 00:01:05,965 --> 00:01:08,067 I have to go. Where's my lunch? 26 00:01:08,068 --> 00:01:11,136 Right there. 27 00:01:11,137 --> 00:01:13,605 I'm gonna look like a dork carrying this. 28 00:01:13,606 --> 00:01:17,076 Yes, you will, but this way people might think it's the bag. 29 00:01:18,345 --> 00:01:19,745 I hate tuna. 30 00:01:19,746 --> 00:01:21,013 I'm not gonna eat this. 31 00:01:21,014 --> 00:01:23,482 Hey, I worked hard to make that tuna sandwich. 32 00:01:23,483 --> 00:01:25,150 You're gonna take it, you're gonna go to school, 33 00:01:25,151 --> 00:01:28,020 And at lunch you're gonna trade it for somethin' decent. 34 00:01:28,021 --> 00:01:28,887 Fine! 35 00:01:30,323 --> 00:01:32,324 What's his problem? 36 00:01:32,325 --> 00:01:34,326 Well, i've seen it before. 37 00:01:34,327 --> 00:01:37,329 He's 12, he's crabby, 38 00:01:37,330 --> 00:01:39,098 He's becoming a woman. 39 00:01:42,168 --> 00:01:44,903 Aw, it happens so fast. 40 00:01:44,904 --> 00:01:47,339 Yeah. Well, I guess he has to take over for Darlene 41 00:01:47,340 --> 00:01:50,576 Since satan transferred her to Chicago. 42 00:01:50,577 --> 00:01:52,344 Well, thanks for the teabags. 43 00:01:52,345 --> 00:01:54,646 Do you mind if I take this lemon and the coffee mug 44 00:01:54,647 --> 00:01:56,682 And that teakettle, too, unless you got a newer one? 45 00:01:56,683 --> 00:01:57,683 Jackie! 46 00:01:57,684 --> 00:01:59,618 Well, I gotta furnish a house! 47 00:01:59,619 --> 00:02:02,521 Well, hey, why don't you weasel stuff out of people the classy way? 48 00:02:02,522 --> 00:02:05,324 Throw yourself a housewarming party. 49 00:02:05,325 --> 00:02:06,692 I can't do that. 50 00:02:06,693 --> 00:02:08,193 If I have a party, I have to invite mom, 51 00:02:08,194 --> 00:02:09,361 And she'll come. 52 00:02:09,362 --> 00:02:12,131 Then she'll be there. 53 00:02:12,132 --> 00:02:13,132 All right, fine. 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,867 I'll throw you a surprise party, 55 00:02:14,868 --> 00:02:16,368 And I won't tell mom. Okay? 56 00:02:16,369 --> 00:02:17,536 And if she finds out about it, 57 00:02:17,537 --> 00:02:18,537 I'll take the heat. 58 00:02:18,538 --> 00:02:19,705 No, you won't take the heat. 59 00:02:19,706 --> 00:02:21,206 You'll cave in and ask her. 60 00:02:21,207 --> 00:02:22,374 I will not. 61 00:02:22,375 --> 00:02:25,878 You have no idea how much I will not cave. 62 00:02:25,879 --> 00:02:28,714 And I know just what to tell people to get you, too. 63 00:02:28,715 --> 00:02:30,049 A microwave. 64 00:02:30,050 --> 00:02:31,216 I don't need a microwave. 65 00:02:31,217 --> 00:02:32,885 You're the one that needs a microwave. 66 00:02:32,886 --> 00:02:34,887 Hey, wait a minute. 67 00:02:34,888 --> 00:02:36,722 Isn't it just great when all the parts of your brain 68 00:02:36,723 --> 00:02:38,323 Start workin' together as a team? 69 00:02:54,407 --> 00:02:56,408 George? 70 00:02:56,409 --> 00:02:57,910 Yeah, she's gone. 71 00:02:57,911 --> 00:02:59,678 You can come over now. 72 00:03:00,880 --> 00:03:03,849 [theme] 73 00:03:54,134 --> 00:03:56,135 Yeah, well, I know a microwave's expensive, 74 00:03:56,136 --> 00:03:57,636 But you shouldn't be so selfish. 75 00:03:57,637 --> 00:04:00,806 You should think about Jackie for a change. 76 00:04:00,807 --> 00:04:03,976 Well, maybe...Maybe she could use a... 77 00:04:03,977 --> 00:04:05,577 A, uh, a car. 78 00:04:07,681 --> 00:04:09,882 No, a car would be crazy. 79 00:04:09,883 --> 00:04:12,251 A mustache comb. 80 00:04:15,288 --> 00:04:16,822 No, that's even better. 81 00:04:16,823 --> 00:04:20,159 Yeah, you can never have too many 3-D pictures of Jesus. 82 00:04:21,995 --> 00:04:23,996 Bye. 83 00:04:23,997 --> 00:04:27,299 This is a teakettle. 84 00:04:27,300 --> 00:04:29,601 No, this is a teakettle. 85 00:04:30,837 --> 00:04:34,340 That is a teapot. 86 00:04:34,341 --> 00:04:36,508 Oh, god! 87 00:04:36,509 --> 00:04:38,010 Here comes Fred. 88 00:04:38,011 --> 00:04:40,946 Oh, jackie's little huggums. 89 00:04:40,947 --> 00:04:42,081 He's not my little huggums, 90 00:04:42,082 --> 00:04:43,849 And he's not invited to that party. 91 00:04:43,850 --> 00:04:45,684 You know, you ought to give Fred a chance. 92 00:04:45,685 --> 00:04:48,020 He's one of your better sleazy one-night stands 93 00:04:48,021 --> 00:04:49,188 That you've ever had. 94 00:04:49,189 --> 00:04:51,290 You should get to know him vertically. 95 00:04:54,461 --> 00:04:56,695 Just let me handle it, okay? 96 00:04:56,696 --> 00:04:58,864 Tell him i'm not here. 97 00:04:58,865 --> 00:05:01,100 Hey, Roseanne, is Jackie around? 98 00:05:02,702 --> 00:05:04,670 Jackie, did you want me to tell him that you're gone 99 00:05:04,671 --> 00:05:06,305 Or that you just stepped out?! 100 00:05:08,541 --> 00:05:10,642 Thanks a lot, Roseanne. 101 00:05:10,643 --> 00:05:14,046 Well, we both knew I was gonna do it. 102 00:05:14,047 --> 00:05:15,414 Hi, Jackie. Hi, Fred. 103 00:05:15,415 --> 00:05:17,116 This is where you leave. 104 00:05:17,117 --> 00:05:18,717 Okay. 105 00:05:18,718 --> 00:05:20,386 Well, you can't tell with his clothes on, 106 00:05:20,387 --> 00:05:22,821 But i'll believe you. 107 00:05:28,728 --> 00:05:30,062 Hi. 108 00:05:30,063 --> 00:05:31,897 Jackie, I know you didn't want to 109 00:05:31,898 --> 00:05:32,898 Talk about this before, 110 00:05:32,899 --> 00:05:34,066 But I just gotta tell you. 111 00:05:34,067 --> 00:05:35,734 I had a really nice time the other night. 112 00:05:35,735 --> 00:05:38,070 Well, of course you did, Fred. 113 00:05:38,071 --> 00:05:39,505 We had sex. 114 00:05:41,841 --> 00:05:43,409 Sex? 115 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Oh, yeah, yeah, yeah. 116 00:05:44,411 --> 00:05:45,577 I remember now. 117 00:05:45,578 --> 00:05:46,745 That was right after dinner 118 00:05:46,746 --> 00:05:48,547 And right before I thanked you for an hour. 119 00:05:48,548 --> 00:05:50,315 Yeah. Fred, you're very sweet-- 120 00:05:50,316 --> 00:05:52,418 Did you get the flowers? I got the flowers. 121 00:05:52,419 --> 00:05:53,952 Did you get the candy? Yeah, I got the candy. 122 00:05:53,953 --> 00:05:55,354 Did you get the 20 bucks on the end table? 123 00:05:55,355 --> 00:05:58,023 Fred! Stop it. 124 00:05:58,024 --> 00:05:59,158 I'll tell you what. 125 00:05:59,159 --> 00:06:00,759 I made a dinner reservation for tonight. 126 00:06:00,760 --> 00:06:02,594 Oh. No. 127 00:06:02,595 --> 00:06:03,762 Listen, Jackie, 128 00:06:03,763 --> 00:06:04,930 If we're gonna have sex again, 129 00:06:04,931 --> 00:06:06,198 I need to eat. 130 00:06:09,302 --> 00:06:12,004 Fred, i'm just not really ready 131 00:06:12,005 --> 00:06:13,972 To have a relationship now. 132 00:06:13,973 --> 00:06:15,240 Then we can be friends. 133 00:06:15,241 --> 00:06:16,675 I'm--i'm not ready to be friends. 134 00:06:16,676 --> 00:06:19,011 Then what are you ready for? 135 00:06:19,012 --> 00:06:21,647 Well, I was ready for the sex, and... 136 00:06:21,648 --> 00:06:22,881 Now i'm done. 137 00:06:30,457 --> 00:06:33,125 Fred, I got out of a really bad relationship, 138 00:06:33,126 --> 00:06:36,562 And i'm not ready to trust someone yet. 139 00:06:36,563 --> 00:06:38,330 Okay, Jackie. 140 00:06:38,331 --> 00:06:40,599 I'd like to go out with you again. 141 00:06:40,600 --> 00:06:42,067 I'm not gonna beg. 142 00:06:44,137 --> 00:06:45,471 Just understand this-- 143 00:06:45,472 --> 00:06:48,640 Once I walk out that door... 144 00:06:48,641 --> 00:06:50,576 You'll be able to reach me at any time. 145 00:06:53,813 --> 00:06:55,981 Oh, why can't we invite him to the party? 146 00:06:55,982 --> 00:06:58,650 We need at least one decent person. 147 00:06:58,651 --> 00:07:00,486 Whatever happened to the old-fashioned guys 148 00:07:00,487 --> 00:07:02,921 Who slept with you once and never bothered to call gain? 149 00:07:04,324 --> 00:07:05,924 You've been through 'em all. 150 00:07:08,495 --> 00:07:11,030 Ah, the smell of dead calves and onions. 151 00:07:11,031 --> 00:07:12,698 I'm home. Hey. 152 00:07:12,699 --> 00:07:13,999 Hey, you. 153 00:07:14,000 --> 00:07:15,734 Hey, honey, I get the first hug. 154 00:07:15,735 --> 00:07:16,902 I'm the one that gave up 155 00:07:16,903 --> 00:07:19,104 Cigarettes and alcohol for four months. 156 00:07:21,841 --> 00:07:23,842 Isn't that honky? 157 00:07:23,843 --> 00:07:26,512 So, what's happeni'' with the big gal on campus? 158 00:07:26,513 --> 00:07:28,147 Well, biff and todd invited me 159 00:07:28,148 --> 00:07:30,349 To the sigma chi dance, but it was the same time 160 00:07:30,350 --> 00:07:33,619 As the tri delt formal, so I spent all my drink-beer bonds 161 00:07:33,620 --> 00:07:35,621 And finally passed out on beta gamma's lawn. 162 00:07:35,622 --> 00:07:38,090 I slept right through the big game. 163 00:07:39,325 --> 00:07:42,027 Oh, that takes me back. 164 00:07:44,030 --> 00:07:45,864 What's she doin' here? 165 00:07:45,865 --> 00:07:48,033 You said David wasn't gonna be around. 166 00:07:48,034 --> 00:07:50,636 Oh. I thought you meant David Cassidy. 167 00:07:55,041 --> 00:07:57,476 I know how much you, uh, hate him. 168 00:07:59,245 --> 00:08:00,946 Oh, so this was your little plan. 169 00:08:00,947 --> 00:08:02,081 You get us in the same room, 170 00:08:02,082 --> 00:08:03,515 And then we just make up just like that, 171 00:08:03,516 --> 00:08:04,717 And everything would be great. 172 00:08:04,718 --> 00:08:06,285 Actually, my plan was 173 00:08:06,286 --> 00:08:09,221 That you would come home and figure out my plan 174 00:08:09,222 --> 00:08:10,956 And then be all mad about it. 175 00:08:10,957 --> 00:08:12,191 And you fell for it. 176 00:08:13,259 --> 00:08:14,993 I'm goin' back to school. 177 00:08:14,994 --> 00:08:16,362 No, you're not, 'cause i'm not givin' you 178 00:08:16,363 --> 00:08:18,163 Any bus money till Sunday. 179 00:08:18,164 --> 00:08:20,399 For the next two days, we are all gonna pretend 180 00:08:20,400 --> 00:08:24,169 That we are one happy, happy family. 181 00:08:24,170 --> 00:08:27,072 Bite it big time, high school boy. 182 00:08:27,073 --> 00:08:28,007 Shove it. 183 00:08:29,142 --> 00:08:31,577 [sighs] oh, I just love it 184 00:08:31,578 --> 00:08:33,178 When a plan comes together. 185 00:08:43,556 --> 00:08:45,257 What are you doin' here? 186 00:08:45,258 --> 00:08:47,493 I'm...Sick. 187 00:08:47,494 --> 00:08:48,861 [coughs] 188 00:08:50,296 --> 00:08:52,865 Oh, so you're skippin' school, huh? 189 00:08:52,866 --> 00:08:56,035 Darlene, please don't tell mom! Please! 190 00:08:56,036 --> 00:08:57,836 Quit begging. The last thing I want to do 191 00:08:57,837 --> 00:08:59,705 Is help her out. But she's gonna know what's goin' on 192 00:08:59,706 --> 00:09:02,007 The minute she waddles through that door. 193 00:09:02,008 --> 00:09:03,275 How come? 194 00:09:03,276 --> 00:09:05,110 Clues, bonehead. 195 00:09:05,111 --> 00:09:07,780 Mom monitors the chips. 196 00:09:07,781 --> 00:09:10,983 No. See, I put these back in the cabinet, 197 00:09:10,984 --> 00:09:12,851 And before she finds 'em, I say, 198 00:09:12,852 --> 00:09:14,453 "who ate all the chips?" 199 00:09:14,454 --> 00:09:17,289 And then mom thinks dad did, and dad thinks mom did, 200 00:09:17,290 --> 00:09:20,492 And then they get into a big fight. 201 00:09:20,493 --> 00:09:22,961 Good one, Deej. Have you written a note yet? 202 00:09:22,962 --> 00:09:23,829 Yep. 203 00:09:26,132 --> 00:09:27,333 Nice crumpling. 204 00:09:27,334 --> 00:09:28,567 Detracts from the handwriting, 205 00:09:28,568 --> 00:09:30,069 Yet leaves the note legible. 206 00:09:32,972 --> 00:09:35,307 D.J., this signature is pathetic. 207 00:09:35,308 --> 00:09:37,009 What's wrong with it? 208 00:09:37,010 --> 00:09:38,844 Well, moms usually sign their name 209 00:09:38,845 --> 00:09:40,579 Without erasing a bunch of times. 210 00:09:43,650 --> 00:09:44,516 Look. 211 00:09:45,985 --> 00:09:47,920 Here's how mom signs her name. 212 00:09:49,222 --> 00:09:50,856 Now, take this upstairs 213 00:09:50,857 --> 00:09:52,591 And practice for a couple hours. 214 00:09:52,592 --> 00:09:54,526 A couple of hours? 215 00:09:54,527 --> 00:09:56,762 I might as well be in school! 216 00:09:56,763 --> 00:09:59,331 Well, yeah, but unlike what you learn in sixth grade, 217 00:09:59,332 --> 00:10:02,267 Forgery's a skill you can use the rest of your life. 218 00:10:04,004 --> 00:10:07,072 Hey, Darlene, how come you're being so nice to me? 219 00:10:07,073 --> 00:10:09,675 Ah, you're wise to be suspicious. 220 00:10:09,676 --> 00:10:11,677 But you see, the enemy of my enemy 221 00:10:11,678 --> 00:10:13,278 Is my friend, grasshopper. 222 00:10:20,854 --> 00:10:22,521 Hey. Hey. What's for dinner? 223 00:10:22,522 --> 00:10:24,957 Well, because it's darlene's first night back, 224 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 I'm making vegetarian lasagna. 225 00:10:28,862 --> 00:10:29,962 Don't worry. I used meat. 226 00:10:29,963 --> 00:10:30,963 Ah. 227 00:10:32,232 --> 00:10:34,366 Now, don't hold that too close to your crotch. 228 00:10:34,367 --> 00:10:36,535 We're tryin' to have a baby. 229 00:10:36,536 --> 00:10:38,370 What happened to the chips? 230 00:10:38,371 --> 00:10:39,738 Dan, did you eat the chips? 231 00:10:39,739 --> 00:10:40,906 I didn't eat the chips. 232 00:10:40,907 --> 00:10:42,975 Well, I didn't eat 'em. 233 00:10:42,976 --> 00:10:46,645 This is the exact same chip fight we had yesterday. 234 00:10:46,646 --> 00:10:48,480 Yeah, 'cause you called me a hog. 235 00:10:48,481 --> 00:10:49,782 Well, then you called me a cow. 236 00:10:51,518 --> 00:10:53,318 And didn't D.J. start the whole thing? 237 00:10:55,822 --> 00:10:57,156 I ate the chips. 238 00:10:58,858 --> 00:11:00,526 Oh, well, that's just great, Darlene. 239 00:11:00,527 --> 00:11:03,328 Now we're not gonna have a crunchy crust on the lasagna. 240 00:11:05,432 --> 00:11:07,499 Well, whoever ate the chips has to set the table. 241 00:11:10,236 --> 00:11:11,704 Hey, Darlene, need some help? 242 00:11:11,705 --> 00:11:13,339 D.J., don't tease your sister. 243 00:11:14,908 --> 00:11:16,942 Yeah, Deej. You wanna grab the silverware? Okay. 244 00:11:19,245 --> 00:11:20,746 Dan. 245 00:11:20,747 --> 00:11:21,747 Dan, come quick. 246 00:11:21,748 --> 00:11:22,881 What? 247 00:11:22,882 --> 00:11:24,350 Something's wrong with the children. 248 00:11:25,652 --> 00:11:28,487 Hey, D.J., forks go on the left. 249 00:11:28,488 --> 00:11:29,722 The way I remember is 250 00:11:29,723 --> 00:11:32,825 That "fork" and "left" both have four letters. 251 00:11:32,826 --> 00:11:34,360 Cool. 252 00:11:38,898 --> 00:11:42,101 Hey, Darlene, I just thought of another one. 253 00:11:42,102 --> 00:11:45,270 "knife" and "right" both have five letters. 254 00:11:45,271 --> 00:11:46,705 Good one, Deej. 255 00:11:48,608 --> 00:11:51,877 [quavering] oh, i'm a-scared, Rosie, i'm a-scared. 256 00:12:02,956 --> 00:12:05,124 [telephone rings] 257 00:12:06,192 --> 00:12:07,092 Hello? 258 00:12:08,595 --> 00:12:11,630 Uh...Mrs. Conner doesn't live here. 259 00:12:11,631 --> 00:12:14,733 You need to call... Next-door! 260 00:12:16,569 --> 00:12:18,470 Darlene! 261 00:12:18,471 --> 00:12:19,605 What? 262 00:12:19,606 --> 00:12:21,540 That was my school. I think they know. 263 00:12:21,541 --> 00:12:23,575 Well, how many days did you miss last week? 264 00:12:23,576 --> 00:12:24,443 Five. 265 00:12:25,979 --> 00:12:27,379 Brilliant, d.J. Don't you know 266 00:12:27,380 --> 00:12:29,314 If you miss a whole week, they always check? 267 00:12:29,315 --> 00:12:31,283 I didn't know! What am I gonna do?! 268 00:12:31,284 --> 00:12:33,352 He shouldn't be skippin' school, Darlene. 269 00:12:33,353 --> 00:12:35,254 If your mother asks me, i'm not gonna lie to her. 270 00:12:35,255 --> 00:12:36,355 Fine. Be a wimp. 271 00:12:36,356 --> 00:12:38,390 No, Darlene. The whole time I was with you, 272 00:12:38,391 --> 00:12:40,259 I was a wimp. Now i'm strong. 273 00:12:42,896 --> 00:12:45,564 It's too bad you picked such a stupid thing to be strong about. 274 00:12:45,565 --> 00:12:47,666 You're just mad 'cause you can't control me anymore. 275 00:12:47,667 --> 00:12:50,102 I don't know why I ever even bothered to control you. 276 00:12:50,103 --> 00:12:51,337 Well, if you think that i'm gonna-- [telephone rings] 277 00:12:51,338 --> 00:12:52,371 Aaahh! 278 00:12:55,108 --> 00:12:56,175 [ring] 279 00:12:56,176 --> 00:12:58,344 Way to keep your cool, Deej. 280 00:12:58,345 --> 00:13:00,746 Hello. Yeah, this is Mrs. Conner. 281 00:13:01,981 --> 00:13:04,116 Yeah, D.J.'s been real sick. 282 00:13:04,117 --> 00:13:05,984 It's--it's some sort of stomach bug. 283 00:13:05,985 --> 00:13:07,386 We've all got it. 284 00:13:08,521 --> 00:13:09,588 Well, I--I feel 285 00:13:09,589 --> 00:13:11,123 Like I gotta throw up right now. 286 00:13:13,026 --> 00:13:15,461 No, it's all right. It's a cordless. You can come along. 287 00:13:21,968 --> 00:13:22,835 See? 288 00:13:24,004 --> 00:13:25,838 Yeah! Sucker! 289 00:13:27,974 --> 00:13:30,642 Careful, Deej. He's strong now. 290 00:13:38,051 --> 00:13:39,852 I don't like deliverin' in this part of town. 291 00:13:39,853 --> 00:13:41,787 There's some scary types down there. 292 00:13:41,788 --> 00:13:42,988 Yeah, well, if you see D.J. down there, 293 00:13:42,989 --> 00:13:45,457 Tell him to be home by 6. 294 00:13:45,458 --> 00:13:47,793 You figure out what he's up to yet? 295 00:13:47,794 --> 00:13:48,927 No, not yet. 296 00:13:48,928 --> 00:13:50,696 This one is gonna take some thought. 297 00:13:50,697 --> 00:13:54,299 You know, he's workin' with a professional this time. 298 00:13:54,300 --> 00:13:56,001 Darlene's just gettin' back 299 00:13:56,002 --> 00:13:59,071 At your pathetic plan to get her and David together again. 300 00:13:59,072 --> 00:14:00,739 Pathetic? 301 00:14:00,740 --> 00:14:02,941 I'll tell you what's pathetic: 302 00:14:02,942 --> 00:14:05,577 A 37-year-old delivery girl. 303 00:14:08,081 --> 00:14:09,748 Fine! Then you take it! 304 00:14:09,749 --> 00:14:11,817 Fine! I will! And then you can wait on Fred. 305 00:14:11,818 --> 00:14:12,851 Here he comes. 306 00:14:14,587 --> 00:14:17,189 Send him after me, and I swear i'll hit him with a bag of buns! 307 00:14:18,892 --> 00:14:19,892 Hey. 308 00:14:19,893 --> 00:14:21,527 Hey, Fred. [door closes] 309 00:14:21,528 --> 00:14:23,929 Roseanne. 310 00:14:23,930 --> 00:14:25,831 I heard jackie's havi'' a housewarming party. 311 00:14:25,832 --> 00:14:27,633 I really need you to get me invited. 312 00:14:27,634 --> 00:14:31,403 Well, I don't know, Fred. It's really not my, uh, style 313 00:14:31,404 --> 00:14:34,606 To interfere in other people's lives. 314 00:14:34,607 --> 00:14:35,874 Come on, Roseanne. 315 00:14:35,875 --> 00:14:37,076 I need you on my side here. 316 00:14:37,077 --> 00:14:39,078 I'd be so grateful if you could help me out. 317 00:14:39,079 --> 00:14:42,247 Grateful...Enough to... 318 00:14:42,248 --> 00:14:45,217 Buy Jackie a really nice gift? 319 00:14:45,218 --> 00:14:48,120 What do you mean? Like...Jewelry? 320 00:14:48,121 --> 00:14:50,289 Yeah, yeah. Like, you know, jewelry. 321 00:14:50,290 --> 00:14:52,224 Or a microwave. 322 00:14:53,626 --> 00:14:55,627 A microwave. 323 00:14:55,628 --> 00:14:58,497 I guess you don't know beans about women, huh, Fred? 324 00:14:58,498 --> 00:15:00,933 Um...See, uh, 325 00:15:00,934 --> 00:15:02,801 This early in the relationship, 326 00:15:02,802 --> 00:15:04,336 Jewelry would kinda say, 327 00:15:04,337 --> 00:15:07,973 "here I am. I plan to smother you." 328 00:15:07,974 --> 00:15:10,809 Whereas a microwave kinda goes like, 329 00:15:10,810 --> 00:15:13,412 "I like you. Let's have some popcorn." 330 00:15:15,982 --> 00:15:17,182 It seems to me the last time 331 00:15:17,183 --> 00:15:18,250 I was over at your house, 332 00:15:18,251 --> 00:15:20,853 Dan was working on your microwave. 333 00:15:20,854 --> 00:15:22,755 Yeah. What are the odds? 334 00:15:23,957 --> 00:15:25,290 So, what kind of a microwave 335 00:15:25,291 --> 00:15:26,759 Did you have in mind... 336 00:15:26,760 --> 00:15:27,793 For Jackie? 337 00:15:27,794 --> 00:15:29,762 Well, she's a single gal, 338 00:15:29,763 --> 00:15:32,264 So...She'll need a big one. 339 00:15:36,002 --> 00:15:37,269 Got it. 340 00:15:37,270 --> 00:15:39,872 Hey, Fred... How would you like 341 00:15:39,873 --> 00:15:41,974 To come to jackie's housewarming party? 342 00:15:41,975 --> 00:15:44,877 Why, Roseanne... I'd love to. 343 00:15:44,878 --> 00:15:46,945 Well, it's been a pleasure 344 00:15:46,946 --> 00:15:49,014 Doing business with you, Fred. 345 00:15:49,015 --> 00:15:50,282 You know what? If you hurry, 346 00:15:50,283 --> 00:15:52,718 You might...Catch Jackie out back. 347 00:15:52,719 --> 00:15:54,687 Really? Thanks. 348 00:15:54,688 --> 00:15:56,121 Watch out for buns. 349 00:15:57,490 --> 00:16:00,125 Hello, Roseanne. I hope i'm not botherin' you. 350 00:16:00,126 --> 00:16:02,795 I know how busy you can get plannin' a party. 351 00:16:08,702 --> 00:16:10,436 What party? 352 00:16:10,437 --> 00:16:12,771 Oh, why, mom, certainly you haven't forgotten 353 00:16:12,772 --> 00:16:14,740 The happy, happy family surprise party 354 00:16:14,741 --> 00:16:16,942 We're throwin' for jackie's housewarming. 355 00:16:16,943 --> 00:16:18,977 I suppose I know why I wasn't invited. 356 00:16:18,978 --> 00:16:21,280 I already gave my gift-- 357 00:16:21,281 --> 00:16:22,314 The house. 358 00:16:23,583 --> 00:16:27,052 Well, um, mom, see... 359 00:16:27,053 --> 00:16:29,688 Okay. All right, i'll tell ya. 360 00:16:29,689 --> 00:16:32,591 It's not just a housewarming party for Jackie. 361 00:16:32,592 --> 00:16:34,526 It was also going to be 362 00:16:34,527 --> 00:16:37,062 A surprise thank-you party for you 363 00:16:37,063 --> 00:16:39,932 For lending Jackie the down payment money. 364 00:16:39,933 --> 00:16:41,033 It is?! 365 00:16:41,034 --> 00:16:43,736 Yes, but Darlene wrecked the surprise 366 00:16:43,737 --> 00:16:46,338 And nearly ruined our happy, happy family. 367 00:16:49,042 --> 00:16:51,076 Oh, Roseanne, i'm sorry, 368 00:16:51,077 --> 00:16:53,679 But I don't want a big party. 369 00:16:53,680 --> 00:16:54,913 Well... It's too late. 370 00:16:54,914 --> 00:16:56,215 But i'll be embarrassed 371 00:16:56,216 --> 00:16:58,617 If everyone buys me a present. 372 00:16:58,618 --> 00:17:00,586 Well, I can take care of that. 373 00:17:00,587 --> 00:17:04,490 This is so touching! I don't know what to say! 374 00:17:06,126 --> 00:17:07,793 Well, see you Sunday. 375 00:17:13,600 --> 00:17:15,100 So. 376 00:17:15,101 --> 00:17:16,869 I guess now the score is even. 377 00:17:16,870 --> 00:17:18,737 Things can get back to normal. 378 00:17:18,738 --> 00:17:21,140 Now you can rat out your little brother. 379 00:17:22,609 --> 00:17:24,877 Come on, D.J., let's go to the movies. My treat. 380 00:17:26,446 --> 00:17:27,379 D.J. 381 00:17:30,283 --> 00:17:32,451 Here's the deal. 382 00:17:32,452 --> 00:17:35,454 You tell me what rotten thing you're up to... 383 00:17:35,455 --> 00:17:37,956 And I will punish Darlene 384 00:17:37,957 --> 00:17:40,893 And buy you ice cream. 385 00:17:40,894 --> 00:17:42,327 Don't look at Darlene! 386 00:17:47,801 --> 00:17:49,568 I haven't been up to anything. 387 00:17:50,804 --> 00:17:52,304 After you, Deej. 388 00:17:52,305 --> 00:17:53,405 Thanks, sis. 389 00:17:57,077 --> 00:17:58,077 Damn. 390 00:18:09,823 --> 00:18:11,423 Well, well, well. 391 00:18:12,826 --> 00:18:14,326 D.J. 392 00:18:14,327 --> 00:18:16,028 Look what I found in the garbage. 393 00:18:17,030 --> 00:18:18,697 So? 394 00:18:18,698 --> 00:18:20,332 I told you I didn't like it. 395 00:18:20,333 --> 00:18:21,700 I bought my lunch. 396 00:18:21,701 --> 00:18:24,403 Yeah? Well, I saw you leave home with it. 397 00:18:24,404 --> 00:18:26,839 So I came back and threw it away. 398 00:18:26,840 --> 00:18:29,575 I didn't want anybody to see me with that stupid bag. 399 00:18:29,576 --> 00:18:31,110 Good one. 400 00:18:32,512 --> 00:18:33,946 It's the truth. 401 00:18:33,947 --> 00:18:36,248 You know, you think that darlene's helpin' you out, 402 00:18:36,249 --> 00:18:38,984 But she really isn't. She tellin' me everything. 403 00:18:38,985 --> 00:18:42,621 This whole thing is just a big plan that we worked out 404 00:18:42,622 --> 00:18:43,756 To set you up. 405 00:18:43,757 --> 00:18:44,890 No, it isn't. 406 00:18:44,891 --> 00:18:46,592 How can you be sure? 407 00:18:46,593 --> 00:18:48,861 'cause Darlene told me you'd say that. 408 00:18:55,702 --> 00:18:57,536 [door closes] 409 00:18:57,537 --> 00:18:58,637 Damn. 410 00:19:02,709 --> 00:19:04,910 David, you're not a blood relative. 411 00:19:04,911 --> 00:19:09,915 I think you may have an honest gene left in your body. 412 00:19:09,916 --> 00:19:11,250 What's goin' on with d.J.? 413 00:19:11,251 --> 00:19:13,152 I don't know anything, Mrs. Conner. 414 00:19:15,055 --> 00:19:16,055 [sighs] 415 00:19:16,056 --> 00:19:17,790 Very impressive, Darlene. 416 00:19:19,392 --> 00:19:20,826 Very impressive. 417 00:19:24,564 --> 00:19:27,566 I saw what just happened. Thanks. 418 00:19:27,567 --> 00:19:29,835 Well, I didn't do it 'cause you wanted me to. 419 00:19:29,836 --> 00:19:31,737 I did it 'cause i'm mad at your mother. 420 00:19:31,738 --> 00:19:34,840 Besides, lying just seemed like the right thing to do. 421 00:19:36,976 --> 00:19:38,677 Yeah, it usually is. 422 00:19:40,013 --> 00:19:41,313 Watch out, Darlene. 423 00:19:41,314 --> 00:19:43,115 You said somethin' to me without an insult. 424 00:19:43,116 --> 00:19:44,116 Yeah. I'm tired. 425 00:19:45,919 --> 00:19:47,686 You know, i'm not seeing anybody. 426 00:19:49,589 --> 00:19:50,522 Are you? 427 00:19:51,591 --> 00:19:52,524 Nah. 428 00:19:55,929 --> 00:19:58,197 Although I am sleeping with several people. 429 00:19:59,599 --> 00:20:00,833 You are? 430 00:20:00,834 --> 00:20:03,736 Yeah. Mostly professors, mostly for grades. 431 00:20:05,205 --> 00:20:06,138 [chuckles] 432 00:20:07,273 --> 00:20:08,540 I miss you, Darlene. 433 00:20:09,943 --> 00:20:10,876 Good. 434 00:20:13,780 --> 00:20:15,948 Are we making up? 435 00:20:15,949 --> 00:20:17,549 I hope so. 436 00:20:17,550 --> 00:20:19,518 Okay, but just don't tell mom. 437 00:20:19,519 --> 00:20:22,388 I don't want her to think her little plan worked. 438 00:20:22,389 --> 00:20:24,423 You're not askin' me to lie again, are you 439 00:20:24,424 --> 00:20:27,059 No. I'm tellin' you to. 440 00:20:28,962 --> 00:20:30,562 We're back. Yeah. 441 00:20:38,304 --> 00:20:40,472 [telephone rings] 442 00:20:42,742 --> 00:20:43,676 Hello? 443 00:20:44,744 --> 00:20:46,311 Just a minute. 444 00:20:46,312 --> 00:20:47,746 Oh, mom! 445 00:20:52,018 --> 00:20:54,253 Thanks, son. How's mom's lunch comin'? 446 00:20:55,822 --> 00:20:56,822 Hello. 447 00:20:56,823 --> 00:20:58,424 Yes, this is Mrs. Conner. 448 00:20:59,492 --> 00:21:01,026 No. He hasn't been able to make it. 449 00:21:01,027 --> 00:21:02,461 He's been very sick. 450 00:21:10,170 --> 00:21:12,738 Don't mess with the master, Darlene. 451 00:21:21,681 --> 00:21:23,716 You guys are in so much trouble. 452 00:21:23,717 --> 00:21:26,618 I'm going to make you wish I was never born. 453 00:21:28,021 --> 00:21:29,421 Oh, and by the way, I know 454 00:21:29,422 --> 00:21:31,223 That you and David made up, too. 455 00:21:31,224 --> 00:21:33,392 How'd you find out? 456 00:21:33,393 --> 00:21:35,260 You just told me. 457 00:21:45,105 --> 00:21:47,239 D.J., come on. I'm walkin' you to school today. 458 00:21:47,240 --> 00:21:50,976 Oh, no. You're not goin' in that, are you? 459 00:21:50,977 --> 00:21:53,045 Oh, no, D.J. 460 00:21:53,046 --> 00:21:54,646 I wouldn't do that to you. 461 00:21:54,647 --> 00:21:56,215 But... 462 00:21:56,216 --> 00:21:58,217 I would do... 463 00:21:58,218 --> 00:21:59,151 This. 464 00:22:07,560 --> 00:22:10,729 And, look. I found your old sesame street lunchbox, 465 00:22:10,730 --> 00:22:11,997 So you won't have to be embarrassed 466 00:22:11,998 --> 00:22:14,299 With those big brown bags anymore. 467 00:22:14,300 --> 00:22:17,903 Oh. Oh, oh. Oh, my. Just a minute. 468 00:22:17,904 --> 00:22:19,738 Wait one minute here. 469 00:22:19,739 --> 00:22:22,675 This is for when I kiss you good-bye. 470 00:22:36,423 --> 00:22:38,190 Okay, come on. We need to hurry 471 00:22:38,191 --> 00:22:41,960 'cause i've gotta make it up to Chicago to surprise your sister. 472 00:22:41,961 --> 00:22:44,863 I want to get there in time for one of her big classes. 473 00:22:44,864 --> 00:22:47,032 I'm going to dance for them. 474 00:23:02,849 --> 00:23:05,684 46312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.