All language subtitles for Melrose Place s02e21 Swept Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,882 --> 00:02:26,618 Come on, Jo. What are you doing? 2 00:02:26,619 --> 00:02:28,088 You're going to wear yourself out. 3 00:02:28,089 --> 00:02:29,257 You're going to wear me out. 4 00:02:29,258 --> 00:02:30,993 Look... 5 00:02:30,994 --> 00:02:34,066 I know, you're hot, you're thirsty, you're hungry, 6 00:02:34,067 --> 00:02:37,005 you're probably a little bit scared... 7 00:02:37,006 --> 00:02:38,709 but this is big business I'm dealing with, O.K.? 8 00:02:38,710 --> 00:02:40,880 And these guys that I'm dealing with, 9 00:02:40,881 --> 00:02:43,786 they don't give a lot of chances. 10 00:02:43,787 --> 00:02:45,221 Now, if you hadn't gone and nosed around the stash, 11 00:02:45,222 --> 00:02:47,359 everything would have been O.K. 12 00:02:47,360 --> 00:02:49,797 I mean, another day, the drugs would have been off the boat, 13 00:02:49,798 --> 00:02:51,334 I'd be rolling in dough, 14 00:02:51,335 --> 00:02:54,406 you'd be none the wiser, but... 15 00:02:54,407 --> 00:02:56,209 Look... 16 00:02:56,210 --> 00:02:58,280 we had a real chance at something. 17 00:02:58,281 --> 00:02:59,983 I mean, that's what this was all about, 18 00:02:59,984 --> 00:03:01,988 this whole deal, for us. 19 00:03:03,992 --> 00:03:06,396 Anyway... 20 00:03:06,397 --> 00:03:08,133 you just sit tight. 21 00:03:08,134 --> 00:03:10,872 Try to relax. 22 00:03:10,873 --> 00:03:13,110 It won't be much longer now. 23 00:03:13,111 --> 00:03:14,880 The rendezvous is tonight. 24 00:03:23,698 --> 00:03:24,766 So, let's hear it. 25 00:03:24,767 --> 00:03:25,868 I want details. 26 00:03:25,869 --> 00:03:27,303 How did it go with Andrea? 27 00:03:27,304 --> 00:03:29,141 I got two calls in to her, she hasn't returned either. 28 00:03:29,142 --> 00:03:30,944 Forget it, Greg, I don't want to talk about it. 29 00:03:30,945 --> 00:03:31,980 You closed the deal, didn't you? 30 00:03:31,981 --> 00:03:33,449 I knew it! 31 00:03:33,450 --> 00:03:35,720 No, I blew the deal, all deals, thanks to you. 32 00:03:35,721 --> 00:03:37,257 I told you I had someone in L.A. 33 00:03:37,258 --> 00:03:39,127 and wasn't interested in a relationship. 34 00:03:39,128 --> 00:03:41,063 So what? She's in L.A. 35 00:03:41,064 --> 00:03:43,803 And last night she was here, in New York. 36 00:03:43,804 --> 00:03:45,440 She shows up at my door and who does she find? 37 00:03:45,441 --> 00:03:46,475 Andrea, with me. 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,744 Whoops. 39 00:03:47,745 --> 00:03:48,846 Yeah, whoops. 40 00:03:48,847 --> 00:03:50,282 Anything I can do to help? 41 00:03:50,283 --> 00:03:51,452 Yeah, butt out. 42 00:03:53,355 --> 00:03:55,794 Well, so much for the California laid-back, huh? 43 00:04:00,736 --> 00:04:01,871 "Dinner with Sydney at the boathouse, 44 00:04:01,872 --> 00:04:03,842 eight p.m. Dress casual." 45 00:04:03,843 --> 00:04:06,747 What... what is this, Michael, it's a joke, right? 46 00:04:06,748 --> 00:04:08,418 What's going on? 47 00:04:08,419 --> 00:04:10,288 It doesn't mean anything. 48 00:04:10,289 --> 00:04:13,260 O.K., right, out of the blue, Sydney... who I barely know... 49 00:04:13,261 --> 00:04:14,897 She invites me to dinner with you, right, 50 00:04:14,898 --> 00:04:17,068 and I'm supposed to assume... 51 00:04:17,069 --> 00:04:18,905 Well, it means nothing, right? 52 00:04:18,906 --> 00:04:20,274 Exactly. 53 00:04:20,275 --> 00:04:21,744 Yeah. 54 00:04:21,745 --> 00:04:23,747 Obviously she knows more than we thought. 55 00:04:23,748 --> 00:04:26,319 No, no, no, she can't possibly know anything. 56 00:04:26,320 --> 00:04:29,459 Uh, unless you said something. 57 00:04:29,460 --> 00:04:31,128 No, she came to me. 58 00:04:31,129 --> 00:04:33,165 She came to me, she already had her suspicions, 59 00:04:33,166 --> 00:04:34,969 which means the only place she could've only gotten them 60 00:04:34,970 --> 00:04:36,305 is from you. 61 00:04:36,306 --> 00:04:37,775 Unless, of course, she knows 62 00:04:37,776 --> 00:04:40,814 how to bring Kimberly back from the dead. 63 00:04:40,815 --> 00:04:41,950 Forget it, man. 64 00:04:41,951 --> 00:04:43,019 No, no, Michael... 65 00:04:43,020 --> 00:04:44,822 Take it easy. 66 00:04:44,823 --> 00:04:47,260 Don't you put this on me, don't you put this on me. 67 00:04:47,261 --> 00:04:50,199 I did you the favor, I saved your neck. 68 00:04:50,200 --> 00:04:53,105 It's both our necks if she knows something. 69 00:04:53,106 --> 00:04:56,044 Now, look, we have no choice but to go to this dinner tonight. 70 00:04:56,045 --> 00:04:57,480 But, believe me, if she smells any weakness, 71 00:04:57,481 --> 00:04:58,916 she's going to exploit the hell out of it. 72 00:04:58,917 --> 00:04:59,918 You know what my only weakness was? 73 00:04:59,919 --> 00:05:01,254 What? 74 00:05:01,255 --> 00:05:02,857 Listening to you in the first place. 75 00:05:02,858 --> 00:05:04,160 Yeah, well, there's not much you can do about that now. 76 00:05:04,161 --> 00:05:06,030 I'm going alone tonight. 77 00:05:06,031 --> 00:05:08,068 You're going to leave that little shrew to me. 78 00:05:08,069 --> 00:05:09,871 And when I'm through, 79 00:05:09,872 --> 00:05:12,143 she's going to wish she'd died in that accident. 80 00:05:33,118 --> 00:05:34,486 Hey. Cold one tonight, huh? 81 00:05:34,487 --> 00:05:35,990 Oh, yes, sir. 82 00:05:44,105 --> 00:05:46,108 Hey, A-Alison! 83 00:05:46,109 --> 00:05:47,412 What are you doing here? 84 00:05:47,413 --> 00:05:48,480 I didn't go home. 85 00:05:48,481 --> 00:05:49,884 Ohh. 86 00:05:52,321 --> 00:05:53,322 I left you a whole bunch of messages. 87 00:05:53,323 --> 00:05:54,391 I thought you'd... 88 00:05:54,392 --> 00:05:55,995 I was going to. 89 00:05:55,996 --> 00:05:59,034 I got all the way to the airport and on a flight, 90 00:05:59,035 --> 00:06:00,938 and then I realized how stupid I was being. 91 00:06:00,939 --> 00:06:03,309 I mean, there's an explanation, there has to be. 92 00:06:03,310 --> 00:06:05,513 Look at you, your teeth are chattering. 93 00:06:05,514 --> 00:06:07,351 Come inside. 94 00:06:11,025 --> 00:06:12,093 She comes all the way up here 95 00:06:12,094 --> 00:06:14,965 to talk about rent control? 96 00:06:14,966 --> 00:06:17,971 Whatever happened to "come up and see my etchings"? 97 00:06:17,972 --> 00:06:19,574 First of all, 98 00:06:19,575 --> 00:06:22,346 at dinner I told her everything about our relationship... 99 00:06:22,347 --> 00:06:23,883 That we were still going out, 100 00:06:23,884 --> 00:06:25,987 'cause I didn't want her to get the wrong idea, 101 00:06:25,988 --> 00:06:27,356 and she didn't. 102 00:06:27,357 --> 00:06:29,227 No, I was the one who got the wrong idea. 103 00:06:29,228 --> 00:06:31,464 Exactly. 104 00:06:31,465 --> 00:06:33,235 No, I mean, you know, 105 00:06:33,236 --> 00:06:36,039 it was a perfectly understandable mistake. 106 00:06:36,040 --> 00:06:38,177 Did you really wait outside all day? 107 00:06:38,178 --> 00:06:40,381 No, there's a deli up the street, 108 00:06:40,382 --> 00:06:41,584 but the minute I finished my bagel 109 00:06:41,585 --> 00:06:45,024 it was, like, "order more or get out." 110 00:06:45,025 --> 00:06:47,595 Yeah, you got to hate this town. 111 00:06:47,596 --> 00:06:51,603 Yeah, well, what I hate are long-distance relationships. 112 00:06:51,604 --> 00:06:53,908 All of it... the phone calls, the messages... 113 00:06:53,909 --> 00:06:55,411 Yep. 114 00:06:55,412 --> 00:06:57,949 Constantly wondering where the other person is 115 00:06:57,950 --> 00:06:59,252 and what they're doing. 116 00:06:59,253 --> 00:07:00,421 Who they're with. 117 00:07:00,422 --> 00:07:01,624 Yeah. 118 00:07:04,997 --> 00:07:06,300 I miss that smile. 119 00:07:10,208 --> 00:07:12,477 I missed a lot of things, too. 120 00:07:12,478 --> 00:07:15,250 For instance? 121 00:07:15,251 --> 00:07:17,355 Your smile. 122 00:07:19,125 --> 00:07:20,261 Your lips. 123 00:07:23,300 --> 00:07:24,569 And everything south. 124 00:07:33,586 --> 00:07:35,190 Make love to me, Billy. 125 00:08:03,445 --> 00:08:05,581 I was having a bad dream, Sydney. 126 00:08:05,582 --> 00:08:08,054 I was talking in my sleep. 127 00:08:08,055 --> 00:08:10,123 Yeah, I thought of that. 128 00:08:10,124 --> 00:08:11,527 Admit it. 129 00:08:11,528 --> 00:08:14,066 You haven't got a single shred of evidence. 130 00:08:17,740 --> 00:08:19,342 Come on, Michael, you and I both know 131 00:08:19,343 --> 00:08:20,611 that the minute Matt is questioned, 132 00:08:20,612 --> 00:08:22,581 he'll sing like a bird. 133 00:08:22,582 --> 00:08:24,987 Then it's his word against mine, 134 00:08:24,988 --> 00:08:26,489 and I'll say he's out to get me, 135 00:08:26,490 --> 00:08:29,028 that he's had a secret crush on me for years, 136 00:08:29,029 --> 00:08:33,303 and I've rebuffed his homosexual advances. 137 00:08:33,304 --> 00:08:35,273 I see you've been working on this. 138 00:08:35,274 --> 00:08:37,210 Yes, I have, Sydney, 139 00:08:37,211 --> 00:08:39,682 and you have absolutely no proof 140 00:08:39,683 --> 00:08:42,453 and no witnesses, so, if you don't mind, 141 00:08:42,454 --> 00:08:45,761 I think I'll take a rain check on dinner. 142 00:08:45,762 --> 00:08:48,699 Remember Roland, the ma?tre d' at, um, 143 00:08:48,700 --> 00:08:50,636 Mon Petit Coeur, 144 00:08:50,637 --> 00:08:52,206 the French restaurant that you took Kimberly to 145 00:08:52,207 --> 00:08:54,044 on that fateful night? 146 00:08:54,045 --> 00:08:55,546 Well, he counted two cocktails apiece 147 00:08:55,547 --> 00:08:58,318 and then two bottles of champagne, 148 00:08:58,319 --> 00:09:00,623 and if you recall, the accident was less than a mile 149 00:09:00,624 --> 00:09:03,595 from the restaurant. 150 00:09:03,596 --> 00:09:05,633 There's your witness, Michael. 151 00:09:05,634 --> 00:09:07,470 The bill would be the proof. 152 00:09:11,779 --> 00:09:13,114 What's wrong? 153 00:09:13,115 --> 00:09:14,483 No witty retorts? 154 00:09:14,484 --> 00:09:15,686 Nothing to say? 155 00:09:18,025 --> 00:09:20,428 Just one thing, Sydney. 156 00:09:20,429 --> 00:09:22,667 Kiss... my... ass. 157 00:09:35,258 --> 00:09:36,259 Yeah, man... 158 00:09:36,260 --> 00:09:37,628 all of it. 159 00:09:37,629 --> 00:09:39,398 Amanda has the key, right? 160 00:09:39,399 --> 00:09:41,035 Great. 161 00:09:41,036 --> 00:09:43,607 Thanks a lot, Jake, I really appreciate it. 162 00:09:43,608 --> 00:09:45,711 All right. You, too. 163 00:09:45,712 --> 00:09:47,815 Mmm... bye. 164 00:09:47,816 --> 00:09:49,519 Who's that? 165 00:09:49,520 --> 00:09:51,422 That was Jake. 166 00:09:51,423 --> 00:09:54,094 Jake, in the middle of the night? 167 00:09:54,095 --> 00:09:57,133 Well, it's earlier back there. 168 00:09:57,134 --> 00:09:59,604 I didn't want to wait till morning. 169 00:09:59,605 --> 00:10:02,544 What are you up to, Billy? I recognize that look. 170 00:10:02,545 --> 00:10:04,147 I don't know what you're talking about. 171 00:10:04,148 --> 00:10:07,453 Come on, fess up, you can't fool me. 172 00:10:07,454 --> 00:10:10,426 O.K., you win. 173 00:10:10,427 --> 00:10:13,365 I'm having Jake box up all your stuff and send it back here, 174 00:10:13,366 --> 00:10:15,169 and by Friday you're going to be all moved in. 175 00:10:18,309 --> 00:10:19,778 I'm just making it easy for you, 176 00:10:19,779 --> 00:10:23,184 now that you've decided you're going to stay. 177 00:10:23,185 --> 00:10:26,691 Where on earth did you ever get that idea? 178 00:10:26,692 --> 00:10:28,294 Well, you as much as said that... 179 00:10:28,295 --> 00:10:30,832 Billy... I came out here for a visit. 180 00:10:30,833 --> 00:10:33,171 I'm staying two days. 181 00:10:33,172 --> 00:10:34,406 That's how a long-distance relationship works. 182 00:10:34,407 --> 00:10:36,109 I visit you, you visit me... 183 00:10:36,110 --> 00:10:37,779 I'm not going nuts here. 184 00:10:37,780 --> 00:10:41,253 We both agreed that the long-distance thing is a big mistake. 185 00:10:41,254 --> 00:10:43,090 And you just assumed 186 00:10:43,091 --> 00:10:45,762 that I would be the one to make all the sacrifices? 187 00:10:45,763 --> 00:10:47,465 God! 188 00:10:47,466 --> 00:10:49,369 No wonder we can't make anything work. 189 00:10:49,370 --> 00:10:52,174 You are incapable of thinking of anyone but yourself. 190 00:10:52,175 --> 00:10:53,677 That's not fair. 191 00:10:53,678 --> 00:10:56,650 You, you pick up the phone and move me out here 192 00:10:56,651 --> 00:10:58,887 like you're ordering a pizza. 193 00:10:58,888 --> 00:11:00,791 Oh, so I'm supposed to move, is that it? 194 00:11:00,792 --> 00:11:02,628 What am I supposed to do? 195 00:11:02,629 --> 00:11:05,266 Well, you could try growing up. 196 00:11:05,267 --> 00:11:07,270 You're the one that's acting like the child here. 197 00:11:07,271 --> 00:11:08,774 This would have worked, and it would've, 198 00:11:08,775 --> 00:11:12,247 if you hadn't screwed it all up. 199 00:11:12,248 --> 00:11:14,217 You're right about that, Billy. 200 00:11:14,218 --> 00:11:15,854 I screwed up. 201 00:11:15,855 --> 00:11:17,624 But don't you worry about it, 202 00:11:17,625 --> 00:11:19,494 I will be out of your hair first thing in the morning, 203 00:11:19,495 --> 00:11:20,864 for good this time. 204 00:11:34,458 --> 00:11:36,829 Man: Hurry up, throw it over, let's go man. 205 00:11:36,830 --> 00:11:38,231 Reed: The money, where's the money? 206 00:11:38,232 --> 00:11:39,233 Well, let's see it, now! 207 00:11:39,234 --> 00:11:40,235 It's all there. 208 00:11:40,236 --> 00:11:41,571 Keep it coming. 209 00:11:41,572 --> 00:11:42,607 That's it. 210 00:11:44,544 --> 00:11:46,849 That's it. 211 00:11:49,554 --> 00:11:51,791 As soon as you're clear, cut the lights. 212 00:11:51,792 --> 00:11:53,695 Let's get out of here... Go! 213 00:11:53,696 --> 00:11:55,198 Now! 214 00:12:16,374 --> 00:12:18,912 Come here, baby. 215 00:12:27,830 --> 00:12:28,897 Come here. 216 00:12:28,898 --> 00:12:30,800 Sit down. 217 00:12:30,801 --> 00:12:32,571 Now... 218 00:12:32,572 --> 00:12:35,944 now you can see why I didn't want to take any chances. 219 00:12:35,945 --> 00:12:37,714 It's a dangerous business. 220 00:12:37,715 --> 00:12:38,955 Didn't want anything to mess up. 221 00:12:47,334 --> 00:12:48,736 Oh. 222 00:12:48,737 --> 00:12:50,406 That feels good. 223 00:12:54,248 --> 00:12:56,618 I'm going to take your gag off. 224 00:12:56,619 --> 00:12:57,786 And you can scream, 225 00:12:57,787 --> 00:12:58,922 you can scream your head off, 226 00:12:58,923 --> 00:13:00,459 but nobody's going to hear 227 00:13:00,460 --> 00:13:02,731 'cause we're 20 miles away from shore. 228 00:13:08,576 --> 00:13:10,345 Are you going to kill me? 229 00:13:12,984 --> 00:13:14,587 It's up to you, Jo. 230 00:13:34,160 --> 00:13:36,897 You expected me to give up my life for you. 231 00:13:36,898 --> 00:13:40,170 Well, I can't, and I won't. 232 00:13:40,171 --> 00:13:42,843 Things are very wrong between us, Billy. 233 00:13:42,844 --> 00:13:44,481 No, things are very wrong with you. 234 00:13:46,484 --> 00:13:47,886 Is that right? 235 00:13:47,887 --> 00:13:50,424 Yeah. Yeah. Think about it. 236 00:13:50,425 --> 00:13:52,161 I am a great guy. 237 00:13:52,162 --> 00:13:55,567 I mean, I'm smart, I'm talented, I listen. 238 00:13:55,568 --> 00:13:56,903 How many guys do you know 239 00:13:56,904 --> 00:13:59,142 that are as sensitive as me? 240 00:13:59,143 --> 00:14:00,277 Sensitive? 241 00:14:00,278 --> 00:14:02,080 You're an egomaniac. 242 00:14:02,081 --> 00:14:03,884 I'm confident, there's a big difference. 243 00:14:03,885 --> 00:14:05,521 I mean, I know what I want and I go after it. 244 00:14:05,522 --> 00:14:07,391 And you might not want to admit this, 245 00:14:07,392 --> 00:14:09,128 but I'm also very attractive. 246 00:14:11,099 --> 00:14:13,102 Good God. 247 00:14:13,103 --> 00:14:15,173 I mean, I'm in New York all of two days, 248 00:14:15,174 --> 00:14:17,010 and I already got a date. 249 00:14:17,011 --> 00:14:19,581 Suddenly, I understand. 250 00:14:19,582 --> 00:14:24,457 Suddenly, this is all very clear to me. 251 00:14:24,458 --> 00:14:26,195 What's clear? That I'm right? 252 00:14:26,196 --> 00:14:27,931 That it's over. 253 00:14:27,932 --> 00:14:29,467 The, the long-distance relationship, 254 00:14:29,468 --> 00:14:32,272 the whole relationship. 255 00:14:32,273 --> 00:14:34,009 Fine, if that's what you want, 256 00:14:34,010 --> 00:14:37,182 then this is it, this is really it. 257 00:14:37,183 --> 00:14:39,320 I mean, I'm not giving you a second chance. 258 00:14:39,321 --> 00:14:42,092 We just move on... 259 00:14:42,093 --> 00:14:44,296 separately. 260 00:14:44,297 --> 00:14:46,168 Fine. 261 00:14:49,874 --> 00:14:51,478 Goodbye, Billy. 262 00:14:54,517 --> 00:14:57,556 Good luck, and have a great life. 263 00:14:57,557 --> 00:14:58,926 You, too. 264 00:15:10,382 --> 00:15:12,418 Oh, you're going to love Mexico. 265 00:15:12,419 --> 00:15:15,891 The beaches go on for miles. 266 00:15:15,892 --> 00:15:17,093 Playa de Oro. 267 00:15:17,094 --> 00:15:19,298 That's where we'll put in. 268 00:15:19,299 --> 00:15:23,072 One little hotel has the best surf fishing in Baja. 269 00:15:23,073 --> 00:15:25,244 We got plenty of cash to last a long time. 270 00:15:32,058 --> 00:15:35,496 You already got your mind made up about me, don't you? 271 00:15:35,497 --> 00:15:37,267 You locked me in a dark hole for two days. 272 00:15:37,268 --> 00:15:38,502 What do you expect? 273 00:15:38,503 --> 00:15:39,971 Shh, shh, shh, shh. 274 00:15:39,972 --> 00:15:41,575 I explained that. 275 00:15:41,576 --> 00:15:43,012 That was for your own good. 276 00:15:49,057 --> 00:15:50,960 If I ask you to take me to shore, 277 00:15:50,961 --> 00:15:53,164 to put in in San Diego, 278 00:15:53,165 --> 00:15:54,334 what would you say? 279 00:15:57,173 --> 00:15:59,176 I'd say I can't. 280 00:15:59,177 --> 00:16:00,313 All right? 281 00:16:03,051 --> 00:16:05,355 I'm not a drug pusher, if that's what you're thinking, all right? 282 00:16:05,356 --> 00:16:06,391 I don't stand on street corners 283 00:16:06,392 --> 00:16:09,362 and sell drugs to little kids. 284 00:16:09,363 --> 00:16:10,499 It's going to find its way into this country 285 00:16:10,500 --> 00:16:14,172 one way or the other. 286 00:16:14,173 --> 00:16:17,011 I'm just living the life I always have, 287 00:16:17,012 --> 00:16:18,380 the same as you. 288 00:16:18,381 --> 00:16:19,984 Every day to the maximum. 289 00:16:19,985 --> 00:16:21,153 So everything between us 290 00:16:21,154 --> 00:16:24,325 was just a part of the con? 291 00:16:24,326 --> 00:16:26,196 Just a way to get your front money, right? 292 00:16:26,197 --> 00:16:27,398 Never. 293 00:16:27,399 --> 00:16:29,001 Not for a second. 294 00:16:29,002 --> 00:16:31,138 Maybe with Jake, maybe with Amanda, 295 00:16:31,139 --> 00:16:33,445 but not with you, O.K.? 296 00:16:37,518 --> 00:16:38,687 You took my money. 297 00:16:38,688 --> 00:16:40,156 You lied to me. 298 00:16:40,157 --> 00:16:43,362 I was hoping you'd never have to find out. 299 00:16:43,363 --> 00:16:45,133 I swear to God, 300 00:16:45,134 --> 00:16:46,702 that was my last big deal. 301 00:16:46,703 --> 00:16:49,341 I'm out of the business now, for good. 302 00:16:49,342 --> 00:16:50,610 I just needed some cash 303 00:16:50,611 --> 00:16:54,117 to uh, pay you back and get a fresh start. 304 00:16:56,323 --> 00:16:57,958 Come on, Jo. 305 00:16:57,959 --> 00:17:00,563 Let's both start over. 306 00:17:00,564 --> 00:17:02,299 We'll get a legitimate boat, 307 00:17:02,300 --> 00:17:05,339 we'll launch a legitimate charter business. 308 00:17:05,340 --> 00:17:06,609 Start over. 309 00:17:10,149 --> 00:17:11,484 I don't know. 310 00:17:11,485 --> 00:17:13,455 I'm still in shock. 311 00:17:13,456 --> 00:17:15,993 Well... 312 00:17:15,994 --> 00:17:18,498 you can think about it, then. 313 00:17:18,499 --> 00:17:20,636 We got plenty of time. 314 00:17:20,637 --> 00:17:22,106 Plenty of time. 315 00:17:27,249 --> 00:17:28,985 I'm really thirsty, um... 316 00:17:28,986 --> 00:17:30,723 Can I go down and get something to drink? 317 00:17:33,295 --> 00:17:36,166 Yeah, yeah. 318 00:17:36,167 --> 00:17:37,303 Can you bring me a beer? 319 00:18:18,516 --> 00:18:20,120 You looking for this? 320 00:18:24,461 --> 00:18:26,032 No. 321 00:18:27,534 --> 00:18:29,304 I was looking for these. 322 00:18:34,481 --> 00:18:36,419 And a beer to go in them. 323 00:18:41,428 --> 00:18:44,767 I'll take mine right out of the can. 324 00:18:44,768 --> 00:18:46,171 O.K. 325 00:18:59,764 --> 00:19:01,533 Being on probation sucks. 326 00:19:01,534 --> 00:19:03,169 There's nothing but paperwork and chitchat all day. 327 00:19:03,170 --> 00:19:04,639 You know, I'm going nuts. 328 00:19:04,640 --> 00:19:05,776 What is this? 329 00:19:12,822 --> 00:19:14,192 Excuse me. 330 00:19:57,276 --> 00:19:58,712 Thanks. 331 00:19:59,714 --> 00:20:02,819 Here you go. 332 00:20:02,820 --> 00:20:04,423 I'll get your change. 333 00:20:04,424 --> 00:20:06,294 Come over here! 334 00:20:08,164 --> 00:20:09,399 I love it when you play rough. 335 00:20:09,400 --> 00:20:11,570 You left these at the hospital. 336 00:20:11,571 --> 00:20:13,674 I was tempted to hide in a locker just to see your face. 337 00:20:13,675 --> 00:20:16,346 Very funny. Who saw you there... anyone? 338 00:20:16,347 --> 00:20:17,916 Not to worry, Michael, I was very careful. 339 00:20:17,917 --> 00:20:19,820 This time, anyway. 340 00:20:19,821 --> 00:20:21,857 No, no, Sydney, there's not going to be a next time, 341 00:20:21,858 --> 00:20:23,226 or I swear I'll... 342 00:20:23,227 --> 00:20:25,531 What? What will you do? 343 00:20:27,369 --> 00:20:29,272 Get this straight, Michael. 344 00:20:29,273 --> 00:20:31,876 I'm the only one who's going to make threats around here, 345 00:20:31,877 --> 00:20:33,647 starting with this one... 346 00:20:33,648 --> 00:20:35,884 If you continue to insult me, manhandle me, 347 00:20:35,885 --> 00:20:38,255 walk out on my invitations, 348 00:20:38,256 --> 00:20:42,831 I will be forced to escalate these little shenanigans. 349 00:20:42,832 --> 00:20:45,604 Now, I would like you to apologize for your rude behavior. 350 00:20:47,374 --> 00:20:48,475 You little... 351 00:20:48,476 --> 00:20:49,612 Do it. 352 00:20:53,520 --> 00:20:56,825 All right, all right. 353 00:20:56,826 --> 00:20:58,463 I'm sorry I was a little upset. 354 00:21:02,403 --> 00:21:04,741 That's perfectly understandable, 355 00:21:04,742 --> 00:21:06,712 and you're forgiven. 356 00:21:06,713 --> 00:21:08,414 Now, if you'll kindly step out of the way... 357 00:21:08,415 --> 00:21:10,719 What do you want, Sydney, huh? 358 00:21:10,720 --> 00:21:14,560 Come on, name your terms. 359 00:21:14,561 --> 00:21:17,466 Let's see... 360 00:21:17,467 --> 00:21:19,370 What do I want? 361 00:21:19,371 --> 00:21:21,541 What do I want? 362 00:21:25,348 --> 00:21:26,984 You know what? 363 00:21:26,985 --> 00:21:29,757 I'm going to have to get back to you on that. 364 00:21:29,758 --> 00:21:31,894 But it's nice to see you're ready to deal, Michael. 365 00:21:31,895 --> 00:21:33,631 It's a definite step in the right direction. 366 00:21:55,541 --> 00:21:57,845 What I'm proposing is what's best for you, 367 00:21:57,846 --> 00:22:00,684 and deep down, I know it's what you really want. 368 00:22:02,989 --> 00:22:05,461 So, you feel no guilt? 369 00:22:06,729 --> 00:22:08,265 Remember high school? 370 00:22:08,266 --> 00:22:09,734 Remember the rush you get from playing hooky? 371 00:22:09,735 --> 00:22:12,874 I mean, why does that have to go away? 372 00:22:12,875 --> 00:22:16,314 Because you grow up, you become an adult. 373 00:22:16,315 --> 00:22:18,686 Yeah, well, I took a short cut, 374 00:22:18,687 --> 00:22:19,921 a risk, 375 00:22:19,922 --> 00:22:22,326 and I was rewarded. 376 00:22:22,327 --> 00:22:23,864 Isn't that the American way? 377 00:22:26,301 --> 00:22:28,505 This is a ridiculous debate. 378 00:22:28,506 --> 00:22:30,675 Yeah, because you know that I'm right. 379 00:22:30,676 --> 00:22:33,515 I mean, what was your life in L.A. before I showed up? 380 00:22:33,516 --> 00:22:35,652 Freelance photography, making $100 a day 381 00:22:35,653 --> 00:22:38,825 when you worked, which wasn't very often. 382 00:22:38,826 --> 00:22:41,363 You were just scraping by. 383 00:22:41,364 --> 00:22:44,469 You were miserable, and you know it. 384 00:22:44,470 --> 00:22:45,772 This Bonnie and Clyde thing 385 00:22:45,773 --> 00:22:48,945 is, uh, some kind of answer? 386 00:22:48,946 --> 00:22:52,585 It's a chance to reinvent yourself. 387 00:22:52,586 --> 00:22:54,890 We both can, together. 388 00:22:58,431 --> 00:23:01,302 It's been good between us, Jo. 389 00:23:01,303 --> 00:23:02,839 It still can be. 390 00:23:06,413 --> 00:23:07,748 How? 391 00:23:07,749 --> 00:23:10,722 Well... 392 00:23:12,458 --> 00:23:14,094 Let go. 393 00:23:14,095 --> 00:23:16,365 Get swept away. 394 00:23:16,366 --> 00:23:17,935 It's the only choice you got. 395 00:23:36,605 --> 00:23:37,774 Come here. 396 00:23:46,458 --> 00:23:47,993 Jo! 397 00:23:47,994 --> 00:23:49,930 Jo, you in there? 398 00:23:49,931 --> 00:23:52,469 She probably went away for a couple of days. 399 00:23:52,470 --> 00:23:54,139 What's the big deal? 400 00:23:54,140 --> 00:23:55,809 Well, the big deal is she and Reed still have your money. 401 00:23:55,810 --> 00:23:57,578 And they know they have to return it. 402 00:23:57,579 --> 00:24:01,120 I mean, if not, I'll slapthem with a lawsuit. 403 00:24:03,525 --> 00:24:04,860 Can we just go now? 404 00:24:18,454 --> 00:24:19,856 Alison? 405 00:24:19,857 --> 00:24:21,459 Oh, right on your first guess. 406 00:24:21,460 --> 00:24:22,829 Don't tell me, you're trying to make 407 00:24:22,830 --> 00:24:25,567 some kind of transcontinental speed record. 408 00:24:25,568 --> 00:24:26,837 Something like that. 409 00:24:26,838 --> 00:24:28,673 This is kind of weird. 410 00:24:28,674 --> 00:24:30,443 First I get a call from New York asking me to pack up your stuff, 411 00:24:30,444 --> 00:24:31,779 then I get a call telling me not to pack. 412 00:24:31,780 --> 00:24:33,149 I'm sorry you had to get involved, Jake. 413 00:24:33,150 --> 00:24:34,985 Oh, hey, I'm not complaining, I'm just... 414 00:24:34,986 --> 00:24:37,424 I'm not moving to New York, O.K.? 415 00:24:37,425 --> 00:24:38,960 I never was. 416 00:24:38,961 --> 00:24:40,397 Off again. 417 00:24:40,398 --> 00:24:42,032 That's right, Amanda, off again. 418 00:24:42,033 --> 00:24:43,703 For good this time. 419 00:24:43,704 --> 00:24:44,772 Come on, Alison, I was just... 420 00:24:44,773 --> 00:24:47,476 Save your ersatz sympathy. 421 00:24:47,477 --> 00:24:50,984 To tell you the truth, I am actually kind of relieved. 422 00:24:50,985 --> 00:24:52,621 You two have a nice evening, now. 423 00:25:54,008 --> 00:25:55,143 Hey. 424 00:26:02,658 --> 00:26:04,562 Hi. 425 00:26:05,497 --> 00:26:06,631 What is this? 426 00:26:06,632 --> 00:26:09,571 What's it look like? I'm moving in. 427 00:26:09,572 --> 00:26:12,543 West Hollywood is so smoggy and hot, 428 00:26:12,544 --> 00:26:16,116 and that apartment was really starting to get cramped. 429 00:26:16,117 --> 00:26:18,722 I said to myself, Syd, you need a change. 430 00:26:18,723 --> 00:26:20,259 The sea air will do you good. 431 00:26:23,633 --> 00:26:24,867 I'll just put all this in the bedroom, 432 00:26:24,868 --> 00:26:26,871 if that's all right. 433 00:26:26,872 --> 00:26:29,209 Or maybe you'd like it to be separate bedrooms for a while? 434 00:26:29,210 --> 00:26:31,547 While you get used to the idea... 435 00:26:31,548 --> 00:26:34,753 I mean, of us living together. 436 00:26:34,754 --> 00:26:35,955 Living together? 437 00:26:35,956 --> 00:26:37,092 Uh-huh. 438 00:26:39,029 --> 00:26:42,101 This is blackmail. 439 00:26:42,102 --> 00:26:45,575 And what you did to Kimberly was murder. 440 00:26:45,576 --> 00:26:49,750 Please, Michael, let's not start this off on the wrong foot. 441 00:26:49,751 --> 00:26:51,052 Is this what you wanted, Sydney, huh? 442 00:26:51,053 --> 00:26:52,288 Come on. 443 00:26:55,294 --> 00:26:56,663 Huh? 444 00:26:56,664 --> 00:26:58,233 Huh? Is it? 445 00:26:58,234 --> 00:27:01,973 Is this... everything you ever dreamed of? 446 00:27:01,974 --> 00:27:04,211 Huh? 447 00:27:12,896 --> 00:27:14,265 Just shut up and do it. 448 00:28:26,674 --> 00:28:28,310 Hello. 449 00:28:28,311 --> 00:28:29,879 Hello. Hello. Is anyone there? 450 00:28:29,880 --> 00:28:32,284 Mayday. Mayday. This is an emergency. 451 00:28:32,285 --> 00:28:33,822 Please... 452 00:28:39,366 --> 00:28:41,335 Hello. Hello. Please answer me. 453 00:28:41,336 --> 00:28:43,640 Is anyone there? This is an emergency. 454 00:28:47,382 --> 00:28:48,784 You lying bitch! 455 00:29:01,609 --> 00:29:02,745 No! 456 00:29:04,214 --> 00:29:05,315 Careless bitch! 457 00:29:05,316 --> 00:29:07,354 No! 458 00:29:11,462 --> 00:29:13,633 Stupid, Jo, really stupid. 459 00:29:20,747 --> 00:29:23,585 Wait! You're saying this whole thing was about one babe? 460 00:29:23,586 --> 00:29:24,654 Why is it so difficult to understand? 461 00:29:24,655 --> 00:29:26,623 I'm in love with her. 462 00:29:26,624 --> 00:29:28,627 I've devoted the better half of two years to this relationship. 463 00:29:28,628 --> 00:29:30,531 I mean, she means everything to me, and losing her 464 00:29:30,532 --> 00:29:32,502 would make everything else in my life insignificant. 465 00:29:32,503 --> 00:29:34,206 I thought this was the kind of mush you only heard in chick movies. 466 00:29:34,207 --> 00:29:35,775 I envy you, Billy. 467 00:29:35,776 --> 00:29:37,912 I envy anybody who can have that storybook kind of thing. 468 00:29:37,913 --> 00:29:39,683 That's interesting, coming from the guy who engineered our breakup. 469 00:29:39,684 --> 00:29:40,952 Hey, don't put that on me. 470 00:29:40,953 --> 00:29:42,489 You're the one who violated her feminism. 471 00:29:42,490 --> 00:29:44,258 Violated? What does that mean? 472 00:29:44,259 --> 00:29:46,497 You assumed that she'd give up everything for you. 473 00:29:46,498 --> 00:29:47,966 You jumped to conclusions, 474 00:29:47,967 --> 00:29:49,736 but worse than that, you were impulsive. 475 00:29:49,737 --> 00:29:51,506 Only women are allowed to be impulsive. 476 00:29:51,507 --> 00:29:52,708 You listen to too much Howard Stern. 477 00:29:52,709 --> 00:29:54,245 No, actually, this is my own theory. 478 00:29:54,246 --> 00:29:56,716 See, I think all women at heart are romantics. 479 00:29:56,717 --> 00:29:59,355 They want the build-up, the flowers, the pedestal thing. 480 00:29:59,356 --> 00:30:01,359 I'm not going to listen to another word of your twisted philosophy. 481 00:30:01,360 --> 00:30:02,728 Don't, fine, I'm telling you, 482 00:30:02,729 --> 00:30:04,331 but you got here is a once-in-a-lifetime thing. 483 00:30:04,332 --> 00:30:06,502 You can't just throw this thing away. 484 00:30:06,503 --> 00:30:08,806 You got to turn the situation around and make it work in your favor. 485 00:30:08,807 --> 00:30:10,911 You want her coming back to you, on her knees, 486 00:30:10,912 --> 00:30:11,913 begging for forgiveness. 487 00:30:11,914 --> 00:30:12,948 Do you have any other rings? 488 00:30:12,949 --> 00:30:15,252 Just for you. 489 00:30:15,253 --> 00:30:16,354 Did you hear what I said? 490 00:30:16,355 --> 00:30:17,390 Yeah, every word. 491 00:30:17,391 --> 00:30:18,492 This is not impulsive. 492 00:30:18,493 --> 00:30:20,263 I should've done this months ago. 493 00:30:26,642 --> 00:30:28,545 That's the one. 494 00:30:28,546 --> 00:30:30,550 That's it. 495 00:31:56,651 --> 00:31:58,021 Aah! 496 00:32:25,909 --> 00:32:28,013 Come on, come on. 497 00:32:33,391 --> 00:32:34,560 Please, please, please. 498 00:32:46,149 --> 00:32:47,985 We keep telling you, we think the boat is stolen 499 00:32:47,986 --> 00:32:49,855 and we think this guy is dangerous. 500 00:32:49,856 --> 00:32:51,992 And I keep telling you that outside of a routine check, 501 00:32:51,993 --> 00:32:54,698 there's nothing I can authorize. 502 00:32:54,699 --> 00:32:57,035 There's no report of a stolen boat named "The Pretty Lady". 503 00:32:57,036 --> 00:32:59,908 So, when can we officially have them declared missing? 504 00:32:59,909 --> 00:33:01,912 Two more days. 505 00:33:01,913 --> 00:33:03,581 In the meantime, we'll put out some radio calls. 506 00:33:03,582 --> 00:33:04,985 We'll see what happens. 507 00:33:04,986 --> 00:33:06,588 Thank you, officer. 508 00:33:09,160 --> 00:33:10,863 I got a bad feeling about this. 509 00:33:20,716 --> 00:33:22,820 Come on, come on. 510 00:33:25,826 --> 00:33:26,995 Oh, God. 511 00:33:27,830 --> 00:33:30,601 Aah! No! No! 512 00:33:30,602 --> 00:33:32,538 Stay back! 513 00:33:32,539 --> 00:33:33,774 Stay back! 514 00:33:33,775 --> 00:33:35,477 I mean it, I mean it! 515 00:33:35,478 --> 00:33:36,880 No way, you can't. 516 00:33:36,881 --> 00:33:38,483 I swear to God. 517 00:33:38,484 --> 00:33:40,087 You don't have it in you, Jo. 518 00:33:42,626 --> 00:33:44,429 Don't. 519 00:33:44,430 --> 00:33:45,497 You blew it. 520 00:33:45,498 --> 00:33:46,633 No! 521 00:33:46,634 --> 00:33:48,036 Jo! 522 00:34:12,183 --> 00:34:13,854 Help me. 523 00:34:23,806 --> 00:34:26,744 Reed. 524 00:34:26,745 --> 00:34:30,017 Oh, my God, Reed. 525 00:34:30,018 --> 00:34:32,489 I'm scared. 526 00:34:32,490 --> 00:34:33,925 Just, just hold on, O.K.? 527 00:34:33,926 --> 00:34:35,529 I'm going to get you help. 528 00:34:35,530 --> 00:34:37,165 I'm gonna, I'm gonna turn this boat around. 529 00:34:37,166 --> 00:34:38,968 No, don't leave, don't leave! 530 00:34:38,969 --> 00:34:41,674 You're not going to die. 531 00:34:41,675 --> 00:34:44,480 I'm... 532 00:34:46,050 --> 00:34:47,553 I'm sorry. 533 00:34:49,857 --> 00:34:51,861 I'm, I'm sorry. 534 00:34:56,169 --> 00:34:57,839 Reed. 535 00:34:57,840 --> 00:34:59,843 Reed! No! 536 00:34:59,844 --> 00:35:01,246 No! 537 00:35:51,446 --> 00:35:52,681 Billy. 538 00:35:56,054 --> 00:35:58,257 What are you doing? 539 00:35:58,258 --> 00:35:59,326 Oh, good, she's home. 540 00:35:59,327 --> 00:36:01,130 The light's on. 541 00:36:01,131 --> 00:36:03,167 I thought you were supposed to be in New York. 542 00:36:03,168 --> 00:36:05,338 Yeah, well, I quit my job. 543 00:36:05,339 --> 00:36:08,277 I'll tell you about the rest later, it's complicated. 544 00:36:08,278 --> 00:36:11,117 Look, I need you to do me a huge favor. 545 00:36:11,118 --> 00:36:12,786 I need you to call Alison. 546 00:36:12,787 --> 00:36:14,256 Tell her it's urgent. 547 00:36:14,257 --> 00:36:17,129 Tell her you need to talk to her tonight. 548 00:36:17,130 --> 00:36:18,498 She doesn't know you're home? 549 00:36:18,499 --> 00:36:22,204 No, and you're not going to tell her. 550 00:36:22,205 --> 00:36:25,512 Hi, Alison, it's Jane. 551 00:36:25,513 --> 00:36:28,283 Um, I really need to talk to you. 552 00:36:28,284 --> 00:36:29,653 Tonight. 553 00:36:29,654 --> 00:36:31,757 Tonight. 554 00:36:31,758 --> 00:36:33,360 How about dinner? 555 00:36:33,361 --> 00:36:35,564 Would you take care of that for me, Karen? 556 00:36:35,565 --> 00:36:37,234 Hey, Michael, very nice. 557 00:36:37,235 --> 00:36:38,604 Great personality. 558 00:36:42,279 --> 00:36:45,284 Uh, admission evaluations and updated charts. 559 00:36:45,285 --> 00:36:48,490 Doctor, you must be the luckiest man alive. 560 00:36:48,491 --> 00:36:50,594 I don't understand it. 561 00:36:50,595 --> 00:36:52,230 Neither do I, actually. 562 00:36:52,231 --> 00:36:53,432 I don't need to tell you, 563 00:36:53,433 --> 00:36:56,271 she's absolutely gorgeous. 564 00:36:56,272 --> 00:36:57,574 We all know you needed somebody 565 00:36:57,575 --> 00:37:00,313 since Kimberly's death. 566 00:37:00,314 --> 00:37:02,717 Well, I'll just see that these are put away. 567 00:37:02,718 --> 00:37:06,458 Uh, Karen, um, could you tell me where she is now? 568 00:37:06,459 --> 00:37:09,564 Doctors' lounge, I think. 569 00:37:09,565 --> 00:37:11,134 Thank you. 570 00:37:17,815 --> 00:37:20,887 You guys are too much. 571 00:37:20,888 --> 00:37:22,590 Oh, Michael, there you are. 572 00:37:24,261 --> 00:37:25,362 Uh, excuse me, fellas. 573 00:37:25,363 --> 00:37:26,731 I hate to break up the party, 574 00:37:26,732 --> 00:37:30,305 but could you leave us alone for just a second? 575 00:37:30,306 --> 00:37:32,442 Thank you, thank you. 576 00:37:32,443 --> 00:37:34,179 See you, guys, bye. 577 00:37:39,256 --> 00:37:40,526 Bye. 578 00:37:43,231 --> 00:37:44,632 What are you doing here? 579 00:37:44,633 --> 00:37:46,636 What are you telling these people? 580 00:37:46,637 --> 00:37:48,440 I was just introducing myself around. 581 00:37:48,441 --> 00:37:49,842 As what? 582 00:37:49,843 --> 00:37:52,715 What I am... Your girlfriend... 583 00:37:52,716 --> 00:37:55,421 your new steady... the woman in your life, 584 00:37:55,422 --> 00:37:56,923 depends who I was talking to. 585 00:37:56,924 --> 00:37:59,295 Are you out of your mind? 586 00:37:59,296 --> 00:38:01,800 Are you ashamed of me? 587 00:38:01,801 --> 00:38:03,837 Is that what you're telling me? 588 00:38:03,838 --> 00:38:05,239 Because if you are, 589 00:38:05,240 --> 00:38:06,644 that would hurt me very much. 590 00:38:10,952 --> 00:38:12,922 No, I-it's... 591 00:38:12,923 --> 00:38:14,926 It's just considering the situation. 592 00:38:14,927 --> 00:38:17,197 What situation? 593 00:38:17,198 --> 00:38:18,733 We're living together, aren't we? 594 00:38:18,734 --> 00:38:20,570 There's no reason to keep it a secret. 595 00:38:20,571 --> 00:38:22,440 I mean, It's not like I'm Kimberly 596 00:38:22,441 --> 00:38:24,345 and you're still married to Jane. 597 00:38:28,252 --> 00:38:29,956 Tell me something, Sydney. 598 00:38:31,860 --> 00:38:34,398 Just how far do you plan on taking all this? 599 00:38:52,901 --> 00:38:55,705 I got to run. 600 00:38:55,706 --> 00:38:57,009 See you later, darling. 601 00:39:19,954 --> 00:39:21,891 Man on P.A.: Anybody in there? Coast Guard! 602 00:39:31,041 --> 00:39:32,411 Anyone on board? 603 00:39:33,881 --> 00:39:35,451 Coast Guard! 604 00:39:38,824 --> 00:39:41,562 What's under that tarp? 605 00:39:41,563 --> 00:39:42,664 Check it out. 606 00:39:42,665 --> 00:39:44,802 Drop the weapon... now! 607 00:39:47,775 --> 00:39:50,712 What the hell are you doing, lady? 608 00:39:50,713 --> 00:39:52,550 We could've blown you away. 609 00:39:52,551 --> 00:39:53,952 Sir, we found a body out here... 610 00:39:53,953 --> 00:39:55,722 Male Caucasian, sealed gunshot wound. 611 00:39:55,723 --> 00:39:57,493 He's been dead for a few hours, it looks like. 612 00:39:57,494 --> 00:40:01,568 Turn around! Put your hands behind your back. 613 00:40:01,569 --> 00:40:03,639 You want to tell me what happened here? 614 00:40:05,309 --> 00:40:08,047 Did you shoot that man? 615 00:40:08,048 --> 00:40:10,920 Yes. I had to. 616 00:40:13,425 --> 00:40:15,461 You're under arrest. 617 00:40:15,462 --> 00:40:17,498 You have a right to remain silent. 618 00:40:17,499 --> 00:40:18,968 Anything you say can and will be used against you 619 00:40:18,969 --> 00:40:20,404 in a court of law. 620 00:40:20,405 --> 00:40:22,342 You have a right to an attorney. 621 00:40:22,343 --> 00:40:24,903 You have a right to have that attorney present during questioning. 622 00:40:25,916 --> 00:40:28,420 We have to come all the way downtown just to talk? 623 00:40:28,421 --> 00:40:30,061 Oh, it's a beautiful restaurant, isn't it? 624 00:40:32,630 --> 00:40:34,899 This is going to cost a fortune. 625 00:40:34,900 --> 00:40:37,404 Oh, don't worry about it, you only live once. 626 00:40:37,405 --> 00:40:39,074 Good. You can pay. 627 00:40:39,075 --> 00:40:42,314 Now I feel better, self-conscious, but better. 628 00:40:42,315 --> 00:40:43,750 Yes, ma'am, may I help you? 629 00:40:43,751 --> 00:40:47,557 I'm not sure. I didn't make the reservation. 630 00:40:47,558 --> 00:40:49,628 Miss Parker? 631 00:40:49,629 --> 00:40:51,866 Uh, yeah, that's right. 632 00:40:51,867 --> 00:40:53,569 Right this way, please. 633 00:40:53,570 --> 00:40:54,773 O.K. 634 00:41:03,924 --> 00:41:04,958 This is impossible. 635 00:41:04,959 --> 00:41:06,094 No, not really, 636 00:41:06,095 --> 00:41:08,665 not if you pay full fare. 637 00:41:08,666 --> 00:41:12,573 Um, Billy, what are you doing here? 638 00:41:12,574 --> 00:41:14,877 Well, either I got tired of eating alone, or I couldn't let 639 00:41:14,878 --> 00:41:17,115 the most important person in my life walk away, 640 00:41:17,116 --> 00:41:18,653 one of those two. 641 00:41:22,794 --> 00:41:24,363 I know for a fact 642 00:41:24,364 --> 00:41:26,533 that you don't have the money to pay for this, 643 00:41:26,534 --> 00:41:28,771 or the rental on that tuxedo. 644 00:41:28,772 --> 00:41:31,977 Yeah, and worse, I turn into a pumpkin at midnight. 645 00:41:31,978 --> 00:41:33,647 And Jane? 646 00:41:33,648 --> 00:41:36,420 She's probably halfway back to Melrose by now. 647 00:41:36,421 --> 00:41:38,491 Very clever. 648 00:41:38,492 --> 00:41:41,464 Yeah. It came to me in a blinding flash, actually. 649 00:41:43,167 --> 00:41:44,903 I can't spend another day of my life 650 00:41:44,904 --> 00:41:46,641 without you in it. 651 00:41:50,748 --> 00:41:53,120 But what if we really are incompatible? 652 00:41:54,790 --> 00:41:55,957 First of all, 653 00:41:55,958 --> 00:41:58,563 who is really compatible? 654 00:41:58,564 --> 00:42:00,032 I mean, nobody has it easy in a relationship, 655 00:42:00,033 --> 00:42:01,669 and the truth is, 656 00:42:01,670 --> 00:42:03,440 I should've stopped you 657 00:42:03,441 --> 00:42:06,779 before you got halfway to that elevator. 658 00:42:06,780 --> 00:42:09,819 Uh, I don't understand. 659 00:42:09,820 --> 00:42:12,825 Are you saying that you're moving back here because of me? 660 00:42:12,826 --> 00:42:14,962 'Cause I don't know if I can deal with that. 661 00:42:14,963 --> 00:42:18,168 Look, just drink your champagne, 662 00:42:18,169 --> 00:42:22,008 and everything will become perfectly clear. 663 00:42:22,009 --> 00:42:23,546 Billy, I don't... 664 00:42:30,961 --> 00:42:32,930 Is... 665 00:42:32,931 --> 00:42:36,805 this what came to you in a blinding flash? 666 00:42:36,806 --> 00:42:39,879 Believe me, it was a very well-thought-out blinding flash. 667 00:42:49,764 --> 00:42:52,034 I kind of stacked the deck, didn't I? 668 00:42:52,035 --> 00:42:54,105 I am going to kill you. 669 00:42:54,106 --> 00:42:55,875 In a second. 670 00:42:55,876 --> 00:42:57,914 First let me do my thing. 671 00:43:02,522 --> 00:43:04,126 Alison... 672 00:43:06,965 --> 00:43:10,571 I want you to be my partner 673 00:43:10,572 --> 00:43:12,942 for life... 674 00:43:12,943 --> 00:43:14,246 forever. 675 00:43:18,921 --> 00:43:20,625 Will you marry me? 676 00:43:20,675 --> 00:43:25,225 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.