All language subtitles for Chicago Med - 04x12 - The Things We Do.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,695 --> 00:00:04,497 Touching down at Med in eight minutes. 2 00:00:04,522 --> 00:00:06,173 Sounds good. 3 00:00:11,859 --> 00:00:13,706 Hey, Daniel. 4 00:00:13,740 --> 00:00:15,441 What's up? 5 00:00:15,475 --> 00:00:16,876 How was your weekend? 6 00:00:17,146 --> 00:00:19,047 I actually went out on a date. 7 00:00:19,072 --> 00:00:20,456 Nice! 8 00:00:20,481 --> 00:00:23,305 With that guy you met at that... The jazz club? At Andy's? 9 00:00:23,330 --> 00:00:25,297 Nope, I met him online. 10 00:00:25,419 --> 00:00:26,619 Online? 11 00:00:26,653 --> 00:00:29,322 I thought I'd give it a shot. 12 00:00:29,356 --> 00:00:32,391 Wow. I don't know, man. 13 00:00:32,426 --> 00:00:34,758 Placing the deepest core of my innermost self 14 00:00:34,783 --> 00:00:36,629 in the hands of an algorithm? 15 00:00:36,663 --> 00:00:38,198 Not sure I'm there yet. 16 00:00:38,223 --> 00:00:41,310 Well, where else am I gonna meet anybody? 17 00:00:41,335 --> 00:00:42,805 Are you gonna go out with him again? 18 00:00:42,830 --> 00:00:45,571 Uh-uh, but I'm gonna keep trying. 19 00:00:50,143 --> 00:00:52,337 NICU wants to know how he's looking. 20 00:00:52,362 --> 00:00:56,315 Uh, he's tolerating the ECMO and his vitals are good. 21 00:00:56,350 --> 00:00:58,350 All right, we'll be there in about two minutes. 22 00:01:01,004 --> 00:01:02,698 - What's going on? - Power's gone. 23 00:01:02,723 --> 00:01:04,221 What do you mean the power's gone? 24 00:01:04,246 --> 00:01:06,905 We lost an engine. We're gonna have to land. 25 00:01:10,887 --> 00:01:12,657 Brace yourself. 26 00:01:23,879 --> 00:01:25,753 Hold on tight! 27 00:01:31,559 --> 00:01:36,847 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 28 00:01:38,737 --> 00:01:40,504 - Are you guys okay? 29 00:01:40,577 --> 00:01:42,424 Yeah, uh... 30 00:01:42,449 --> 00:01:44,720 Cody's foot is jammed and, uh, 31 00:01:44,745 --> 00:01:46,512 I think I dislocated my shoulder. 32 00:01:46,546 --> 00:01:47,877 - You? - My leg's stuck, 33 00:01:47,902 --> 00:01:49,050 but I'm okay. 34 00:01:49,075 --> 00:01:50,759 You guys just sit tight. I'm gonna call for help. 35 00:01:50,784 --> 00:01:51,910 Okay. 36 00:01:51,935 --> 00:01:55,501 This is November Hotel 6-3-2-0-1. 37 00:01:55,526 --> 00:01:57,560 We've made an emergency landing in Townsend Quarry. 38 00:01:57,594 --> 00:01:58,995 Looks like we've got a bent airframe. 39 00:01:59,020 --> 00:02:01,057 We're gonna need assistance evacuating the aircraft. 40 00:02:02,301 --> 00:02:04,346 His sats are down to 94. 41 00:02:05,243 --> 00:02:07,044 His oxygenator is not working. 42 00:02:07,069 --> 00:02:08,900 He won't make it to the hospital. 43 00:02:08,925 --> 00:02:12,245 Call Med... we need to get a new oxygenator out here fast. 44 00:02:12,270 --> 00:02:13,940 - This is November Hotel... - Ah! 45 00:02:13,965 --> 00:02:16,877 Vicki and I just hung around the apartment, nothing big. 46 00:02:17,033 --> 00:02:18,339 You okay? 47 00:02:18,364 --> 00:02:19,924 Yeah, I've been crashing on my brother's couch. 48 00:02:19,949 --> 00:02:21,197 It's like a pile of rocks. 49 00:02:21,222 --> 00:02:22,189 You're still not back with Nat? 50 00:02:22,221 --> 00:02:23,432 What's going on? 51 00:02:23,663 --> 00:02:25,647 Uh, she kicked me out. You got to ask her. 52 00:02:26,006 --> 00:02:28,104 Dr. Manning's helicopter just went down hard 53 00:02:28,129 --> 00:02:28,979 outside of the city. 54 00:02:29,004 --> 00:02:29,817 Is Natalie hurt? 55 00:02:29,842 --> 00:02:31,518 Nothing serious, dislocated shoulder. 56 00:02:31,543 --> 00:02:33,077 The patient's okay, but they're stuck. 57 00:02:33,102 --> 00:02:34,709 The oxygenator on the ECMO is damaged. 58 00:02:34,734 --> 00:02:36,168 We need to get a new one out to her now. 59 00:02:36,320 --> 00:02:37,754 Okay, Dr. Choi, grab an ambulance. 60 00:02:37,779 --> 00:02:38,416 - No, I'll go. - No. 61 00:02:38,441 --> 00:02:40,260 I just put a patient in five. Let Choi do it. 62 00:02:40,285 --> 00:02:42,246 - No way, I'm going. - And I'll cover for him. 63 00:02:42,271 --> 00:02:44,082 - Thanks. - Suit yourself. 64 00:02:48,522 --> 00:02:50,057 Mr. Green? 65 00:02:50,082 --> 00:02:51,292 Hi, I'm Dr. Choi. 66 00:02:51,317 --> 00:02:55,051 Yeah, it's Bruce. This is Carol and Jesse. 67 00:02:55,367 --> 00:02:56,901 Nice to meet you. 68 00:02:56,926 --> 00:02:58,268 So what seems to be the problem? 69 00:02:58,293 --> 00:03:00,806 My belly is killing me, man. 70 00:03:00,831 --> 00:03:02,558 He's been throwing up a lot. 71 00:03:02,583 --> 00:03:05,307 It's getting worse. 72 00:03:07,065 --> 00:03:08,643 My mouth is dry. 73 00:03:08,668 --> 00:03:10,817 Hey, Jesse, could you grab my water bottle? 74 00:03:13,004 --> 00:03:14,026 Thanks, bud. 75 00:03:14,051 --> 00:03:15,618 What happened to you? 76 00:03:15,643 --> 00:03:17,210 Broke my arm. 77 00:03:17,235 --> 00:03:18,867 That's a bummer. 78 00:03:18,892 --> 00:03:21,427 You know, I think Monique might have some cool stickers 79 00:03:21,452 --> 00:03:22,853 to put on your cast. 80 00:03:22,878 --> 00:03:24,176 Want to go take a look? 81 00:03:24,201 --> 00:03:25,368 Sure. 82 00:03:25,393 --> 00:03:27,194 Nice. 83 00:03:30,849 --> 00:03:32,583 I'll run some tests, 84 00:03:32,608 --> 00:03:35,376 but everything I'm seeing points to liver failure. 85 00:03:35,526 --> 00:03:36,993 Any history of hepatitis? 86 00:03:37,018 --> 00:03:38,546 No. 87 00:03:38,580 --> 00:03:40,472 How about alcohol abuse? 88 00:03:41,112 --> 00:03:42,993 Couple of drinks here and there. 89 00:03:43,018 --> 00:03:44,493 How many drinks is a couple? 90 00:03:44,518 --> 00:03:46,072 I don't know, 91 00:03:46,283 --> 00:03:47,776 two or three while I'm watching the game. 92 00:03:47,800 --> 00:03:49,651 - Honey... - Carol, we... 93 00:03:53,062 --> 00:03:54,963 I'd like to take some blood and get a CT, 94 00:03:54,988 --> 00:03:56,404 then go from there. 95 00:03:56,670 --> 00:03:59,656 We can discuss this more once I have the results. 96 00:03:59,681 --> 00:04:01,492 Okay. 97 00:04:07,783 --> 00:04:09,376 Dr. Choi? 98 00:04:10,405 --> 00:04:13,500 He drinks... more than he says he does. 99 00:04:13,525 --> 00:04:14,964 It's a problem. 100 00:04:15,532 --> 00:04:17,692 Look, we'll do everything we can for him, 101 00:04:17,717 --> 00:04:20,019 but he won't get any better unless he stops drinking. 102 00:04:20,053 --> 00:04:23,056 I tried. Nothing works. 103 00:04:24,019 --> 00:04:25,787 Let me have one of our psychiatrists talk to him. 104 00:04:25,812 --> 00:04:27,559 He might be able to help. 105 00:04:27,843 --> 00:04:29,862 Thank you. 106 00:04:29,896 --> 00:04:31,438 Sure. 107 00:04:34,067 --> 00:04:35,701 What, no coffee today? 108 00:04:35,735 --> 00:04:37,725 All that vanilla syrup is going to go to waste. 109 00:04:37,750 --> 00:04:39,703 What are you going to do? 110 00:04:40,781 --> 00:04:42,434 Connor, what's going on? 111 00:04:42,459 --> 00:04:43,726 Nothing. 112 00:04:43,751 --> 00:04:44,703 Well, it's not nothing. 113 00:04:44,728 --> 00:04:47,734 You've been distant and aloof for weeks. 114 00:04:47,981 --> 00:04:50,083 Can you please tell me what's going on? 115 00:04:50,303 --> 00:04:51,812 There's nothing to tell. I'm fine. 116 00:04:51,837 --> 00:04:53,477 Dr. Rhodes, Dr. Bekker, your patient's here. 117 00:04:53,502 --> 00:04:54,578 We're in Trauma 2. 118 00:04:54,603 --> 00:04:56,670 - Thank you. - I've got Barbara Duncan, 119 00:04:56,695 --> 00:04:58,800 Down syndrome, 21 weeks pregnant, 120 00:04:58,825 --> 00:05:01,727 passed out and is stable now on five liters O2. 121 00:05:01,752 --> 00:05:02,921 This is her mother, Kathy. 122 00:05:02,946 --> 00:05:04,013 Hi. 123 00:05:04,038 --> 00:05:05,148 Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes, 124 00:05:05,173 --> 00:05:06,225 I'm gonna take good care of you, okay? 125 00:05:06,250 --> 00:05:07,609 - Okay. - Good. 126 00:05:08,078 --> 00:05:11,186 All right, let's transfer on my count. 127 00:05:11,211 --> 00:05:13,154 One, two, three! 128 00:05:13,179 --> 00:05:15,347 There we go. 129 00:05:17,109 --> 00:05:18,256 So what happened? 130 00:05:18,281 --> 00:05:19,957 I got dizzy. 131 00:05:19,982 --> 00:05:21,453 She fainted in art class. 132 00:05:21,478 --> 00:05:23,282 This is the second time this week. 133 00:05:23,805 --> 00:05:25,673 I have a baby in me. 134 00:05:25,777 --> 00:05:27,045 Congratulations. 135 00:05:27,070 --> 00:05:29,180 I'm gonna be a great mom, 136 00:05:29,214 --> 00:05:30,681 just like my mom. 137 00:05:30,716 --> 00:05:33,618 I am certain that you will. 138 00:05:34,497 --> 00:05:36,431 So I spoke with Barbara's cardiologist. 139 00:05:36,456 --> 00:05:38,897 He said that she has a congenital heart defect? 140 00:05:38,922 --> 00:05:40,625 Tetralogy of Fallot. 141 00:05:40,658 --> 00:05:44,636 It wasn't that severe, so they decided not to repair it. 142 00:05:45,864 --> 00:05:48,922 Oh, it's... it's possible the extra load from pregnancy 143 00:05:48,947 --> 00:05:50,851 is starting to cause too much strain. 144 00:05:51,970 --> 00:05:53,838 Well, her lungs are wet. 145 00:05:53,872 --> 00:05:55,273 So, Barbara, 146 00:05:55,494 --> 00:05:58,572 we would like to run some tests to figure out what's wrong. 147 00:05:58,597 --> 00:05:59,563 Is that okay? 148 00:05:59,588 --> 00:06:00,554 Sure. 149 00:06:00,579 --> 00:06:02,046 Good deal. 150 00:06:02,147 --> 00:06:04,248 We will check on you soon. 151 00:06:06,184 --> 00:06:07,890 Doctor, 152 00:06:08,053 --> 00:06:09,654 is she gonna need surgery? 153 00:06:09,688 --> 00:06:11,022 It's possible, but we need to wait 154 00:06:11,056 --> 00:06:13,081 and see her test results first. 155 00:06:13,759 --> 00:06:16,527 Fine, just let me know as soon as you can 156 00:06:16,561 --> 00:06:18,754 in case I have to make arrangements or... 157 00:06:19,097 --> 00:06:20,731 bring in special equipment to the house. 158 00:06:20,766 --> 00:06:22,843 Look, I... I know that this is all a lot, 159 00:06:22,868 --> 00:06:24,969 so is there anybody else that we can call? 160 00:06:25,003 --> 00:06:26,237 Maybe the baby's father? 161 00:06:26,271 --> 00:06:28,839 He took off. It's just the two of us. 162 00:06:30,671 --> 00:06:32,043 Excuse me. 163 00:06:45,354 --> 00:06:48,957 Ethan, I, uh, I just talked to the Greens. 164 00:06:48,982 --> 00:06:49,975 Any luck? 165 00:06:50,000 --> 00:06:51,870 Well, he doesn't seem to think he has a problem. 166 00:06:52,109 --> 00:06:53,995 I think the wife's been trying to get through, but... 167 00:06:54,020 --> 00:06:55,888 Yeah, but what can she do? 168 00:06:55,922 --> 00:06:56,974 She's a victim in this too. 169 00:06:56,999 --> 00:06:59,267 Yeah, family dynamics can be crucial 170 00:06:59,292 --> 00:07:00,745 when it comes to recovery. 171 00:07:00,770 --> 00:07:01,818 You just don't tend to get results 172 00:07:01,843 --> 00:07:03,710 by maintaining the status quo. 173 00:07:04,030 --> 00:07:06,482 In my experience, something pretty drastic has to happen 174 00:07:06,507 --> 00:07:08,161 to get the drinker to realize they hit rock bottom 175 00:07:08,186 --> 00:07:09,686 and start looking for a solution. 176 00:07:09,711 --> 00:07:12,082 Dr. Charles, he's got portal hypertension, 177 00:07:12,107 --> 00:07:14,739 esophageal varices, and LFTs through the roof. 178 00:07:15,025 --> 00:07:16,359 This is rock bottom. 179 00:07:16,384 --> 00:07:17,684 You'd think. 180 00:07:25,246 --> 00:07:28,324 Hey, guys, I need to get this oxygenator down there. 181 00:07:28,511 --> 00:07:29,732 Oh, it's gonna be a minute. 182 00:07:29,757 --> 00:07:31,402 We gotta get our extrication equipment down first. 183 00:07:31,427 --> 00:07:32,782 Natalie's got a dislocated shoulder 184 00:07:32,807 --> 00:07:34,334 and her patient's in trouble. 185 00:07:34,359 --> 00:07:35,825 All right, we'll send it down in the basket. 186 00:07:35,850 --> 00:07:37,693 - No, I'm going too. - Doc, come on. 187 00:07:37,718 --> 00:07:39,374 We don't even have our guys down there yet. 188 00:07:39,399 --> 00:07:41,086 I have to get to Natalie. 189 00:07:41,910 --> 00:07:43,589 Send me down now. 190 00:08:10,692 --> 00:08:12,326 - You okay? - I'm fine. 191 00:08:14,487 --> 00:08:16,793 - How's the boy? - Sats are down to 82. 192 00:08:16,818 --> 00:08:18,008 What about your shoulder? 193 00:08:18,033 --> 00:08:19,500 It's all right. I'm fine. 194 00:08:32,996 --> 00:08:35,058 - Got it? - Yeah. 195 00:08:45,195 --> 00:08:46,302 - Wait, stop. - Ah! 196 00:08:46,327 --> 00:08:48,184 Let me see if I can pry open another window. 197 00:08:48,209 --> 00:08:49,669 I told you I'm fine. 198 00:08:49,694 --> 00:08:52,605 Natalie, just hold on. You don't have to be a hero. 199 00:08:52,630 --> 00:08:53,911 Ow. 200 00:08:54,705 --> 00:08:56,973 Come on. What, do you want to damage the nerves? 201 00:08:57,085 --> 00:08:59,086 I don't need your medical advice, Will. 202 00:09:03,471 --> 00:09:05,513 Mr. Flores, can you tell me how long you've been in pain? 203 00:09:05,538 --> 00:09:07,373 Uh, just since last night. 204 00:09:07,587 --> 00:09:09,588 Usually her cooking wears off by the morning. 205 00:09:09,622 --> 00:09:11,370 Okay. 206 00:09:11,395 --> 00:09:13,568 Have, uh, you ever had pain like this before? 207 00:09:13,593 --> 00:09:15,427 Uh, no. 208 00:09:15,462 --> 00:09:18,352 Any history of abdominal conditions or surgeries? 209 00:09:18,377 --> 00:09:20,603 No. 210 00:09:21,282 --> 00:09:23,598 Okay, based on your positive McBurney's sign 211 00:09:23,623 --> 00:09:25,090 and rebound tenderness, 212 00:09:25,115 --> 00:09:28,111 I suspect you have a routine case of appendicitis. 213 00:09:28,479 --> 00:09:29,649 Do you have any allergies? 214 00:09:29,684 --> 00:09:31,252 Uh, not that I know of. 215 00:09:31,277 --> 00:09:33,768 Then we're going to order some tests and call Surgery. 216 00:09:33,793 --> 00:09:35,561 - Surgery? - Mm-hmm, yes. 217 00:09:35,586 --> 00:09:37,011 If necessary, 218 00:09:37,036 --> 00:09:38,987 an appendectomy is a very simple procedure. 219 00:09:39,012 --> 00:09:41,495 You'd most likely be out of the hospital by tomorrow. 220 00:09:41,520 --> 00:09:43,251 Okay. 221 00:09:43,620 --> 00:09:45,978 Here you go. 222 00:09:46,003 --> 00:09:47,537 - Oh, thank you. - Yeah. 223 00:09:47,562 --> 00:09:49,378 Um, I like to keep notes on all my cases. 224 00:09:50,528 --> 00:09:52,381 Tell radiology we need a CT 225 00:09:52,406 --> 00:09:54,240 with contrast, stat. 226 00:09:55,815 --> 00:09:57,516 Nah, keep it. 227 00:09:57,667 --> 00:09:59,690 Turns out people don't hire a flooring company 228 00:09:59,715 --> 00:10:01,560 'cause you give 'em free pens. 229 00:10:02,112 --> 00:10:04,119 Who knew? 230 00:10:04,144 --> 00:10:06,648 Yeah, that does seem unlikely. 231 00:10:10,774 --> 00:10:11,823 And for the pain? 232 00:10:11,848 --> 00:10:13,620 I think it's time to take it back. 233 00:10:13,645 --> 00:10:15,807 - Ibuprofen 600. - Okay. 234 00:10:15,832 --> 00:10:17,410 Would you excuse me for a second? 235 00:10:17,435 --> 00:10:19,105 Of course. 236 00:10:22,644 --> 00:10:24,416 Oh, yeah, snack time. 237 00:10:24,441 --> 00:10:26,111 Yeah. 238 00:10:26,706 --> 00:10:28,773 I would stay away from those apple slices. 239 00:10:28,798 --> 00:10:30,438 They don't change them out that much. 240 00:10:30,463 --> 00:10:32,258 Okay, thanks. 241 00:10:34,144 --> 00:10:36,679 Whoa, I got you. I got you. 242 00:10:37,330 --> 00:10:41,565 That's an excellent cast. What did you do to your arm? 243 00:10:41,653 --> 00:10:43,187 I broke it. 244 00:10:43,377 --> 00:10:46,105 What, bear attack? 245 00:10:46,480 --> 00:10:47,807 Motorcycle? 246 00:10:48,063 --> 00:10:51,833 Oh, it was nothing. I just... you know, I fell. 247 00:10:53,097 --> 00:10:54,264 From my treehouse. 248 00:10:58,998 --> 00:11:01,385 Oh, excellent choice. 249 00:11:03,238 --> 00:11:07,041 So, um, what happened? Uh, what, rainy day? 250 00:11:07,114 --> 00:11:08,669 Rotten plank? 251 00:11:09,250 --> 00:11:13,153 Oh, I... you know, I was just playing around. 252 00:11:14,398 --> 00:11:16,479 I got to get back to my mom and dad. 253 00:11:29,704 --> 00:11:31,317 So, Barbara, 254 00:11:31,626 --> 00:11:36,096 your tests are showing that you are in heart failure 255 00:11:36,397 --> 00:11:40,328 and we have every reason to expect 256 00:11:40,353 --> 00:11:43,730 that it will get worse as the pregnancy progresses. 257 00:11:43,755 --> 00:11:45,122 How much worse? 258 00:11:45,147 --> 00:11:46,414 It's impossible to say, 259 00:11:46,439 --> 00:11:47,994 but the odds of you having a life-threatening event 260 00:11:48,019 --> 00:11:49,469 are quite high. 261 00:11:50,132 --> 00:11:51,961 So she needs the surgery. 262 00:11:51,986 --> 00:11:53,490 That would be my recommendation, yes, 263 00:11:53,515 --> 00:11:55,954 but you should know, 264 00:11:55,979 --> 00:11:58,406 the surgery is long and difficult 265 00:11:58,431 --> 00:12:01,493 and it could pose a risk to the baby. 266 00:12:01,640 --> 00:12:03,446 It's gonna hurt my baby? 267 00:12:03,471 --> 00:12:04,504 It's possible. 268 00:12:04,538 --> 00:12:06,993 And, unfortunately if it does, 269 00:12:07,097 --> 00:12:09,083 your baby is too small to survive on its own. 270 00:12:09,108 --> 00:12:11,042 - He'll die? - He may. 271 00:12:11,067 --> 00:12:12,860 Then I don't want the surgery. 272 00:12:12,885 --> 00:12:15,371 Barbie, I don't think they're saying that we have a choice. 273 00:12:15,396 --> 00:12:16,929 - Yes, we do. - Honey... 274 00:12:16,954 --> 00:12:18,829 You wanted to kill this baby. 275 00:12:18,854 --> 00:12:19,586 Barbara... 276 00:12:19,611 --> 00:12:22,406 Oh, you think it's going to be a problem like me. 277 00:12:22,431 --> 00:12:24,201 I know this is difficult and painful, 278 00:12:24,226 --> 00:12:25,976 but you have to let me handle this. 279 00:12:26,001 --> 00:12:27,797 No, this is my decision! 280 00:12:27,822 --> 00:12:29,990 You're not capable of making this decision! 281 00:12:35,061 --> 00:12:38,216 Look, why don't you two take some time? 282 00:12:38,717 --> 00:12:42,513 You can think about it and we will come back in just a bit. 283 00:12:50,600 --> 00:12:52,355 Excuse me. 284 00:12:53,165 --> 00:12:55,985 I have Barbara's medical power of attorney. 285 00:12:56,644 --> 00:12:57,820 Do the surgery. 286 00:12:57,845 --> 00:12:59,586 Ms. Duncan, I really think that the two of you should discuss this... 287 00:12:59,611 --> 00:13:03,576 If she doesn't have the surgery, she could die. 288 00:13:05,136 --> 00:13:07,121 Do the surgery. 289 00:13:11,369 --> 00:13:12,792 I'll go put her on the schedule. 290 00:13:12,817 --> 00:13:14,461 No, you won't. 291 00:13:15,287 --> 00:13:17,288 You heard her mother, she has power of attorney. 292 00:13:17,313 --> 00:13:20,425 I heard my patient and she doesn't want it. 293 00:13:23,088 --> 00:13:24,638 Got it. 294 00:13:26,645 --> 00:13:28,683 - Are you okay? - Yeah, thanks. 295 00:13:29,149 --> 00:13:30,344 - Hey, Cruz. - Yeah. 296 00:13:30,369 --> 00:13:31,446 Help me try and get this kid out. 297 00:13:31,471 --> 00:13:33,730 - On my way. - How's Cody doing? 298 00:13:33,873 --> 00:13:35,173 His sats are improving, 299 00:13:35,198 --> 00:13:37,399 but the battery is running low on the ECMO. 300 00:13:37,599 --> 00:13:39,486 Well, looks like they should have him out soon. 301 00:13:39,511 --> 00:13:41,012 Let me reduce your shoulder. 302 00:13:41,037 --> 00:13:42,489 No, we'll do it when we get back. 303 00:13:42,514 --> 00:13:44,580 We still have to get him out of here, back to the ambulance, 304 00:13:44,605 --> 00:13:45,572 and all the way to Med. 305 00:13:45,597 --> 00:13:47,078 You're gonna need your arm. 306 00:13:47,353 --> 00:13:48,955 Fine. 307 00:13:52,178 --> 00:13:54,210 No, I... um, 308 00:13:54,235 --> 00:13:55,704 I think you're a little too high on the forearm. 309 00:13:55,729 --> 00:13:57,380 Natalie, I've done this before. 310 00:13:57,405 --> 00:13:58,704 Yeah, I know, but this is the arm that I... 311 00:13:58,729 --> 00:13:59,564 You broke in college 312 00:13:59,589 --> 00:14:01,383 when Lisa Gates ran into you with her bike. 313 00:14:01,408 --> 00:14:02,842 I know. 314 00:14:04,438 --> 00:14:05,680 All right, you're gonna feel this. 315 00:14:05,705 --> 00:14:07,697 - Just be still. - Okay, but I still think... 316 00:14:09,021 --> 00:14:10,475 Ow. 317 00:14:10,957 --> 00:14:13,061 There, try it out. 318 00:14:15,421 --> 00:14:16,649 It's good. 319 00:14:16,865 --> 00:14:18,484 Thank you. 320 00:14:19,123 --> 00:14:20,903 I'm gonna go check on Cody. 321 00:14:24,656 --> 00:14:26,242 Dr. Choi? 322 00:14:28,073 --> 00:14:30,079 Is my dad gonna die? 323 00:14:36,037 --> 00:14:38,879 We're doing everything we can to help him get better. 324 00:14:39,874 --> 00:14:41,382 So he might? 325 00:14:42,774 --> 00:14:44,275 Give us a chance. 326 00:14:44,309 --> 00:14:46,644 We still have some things we can try. 327 00:15:00,810 --> 00:15:02,677 Doc, that thing for me? 328 00:15:02,994 --> 00:15:04,493 Once we drain the fluid from your abdomen, 329 00:15:04,518 --> 00:15:06,073 it'll be easier to breathe. 330 00:15:06,707 --> 00:15:08,470 And then what happens? 331 00:15:09,026 --> 00:15:10,911 We'll start you on a diuretic. 332 00:15:11,485 --> 00:15:12,985 Then have you evaluated 333 00:15:13,010 --> 00:15:15,479 for an intrahepatic porto-systemic shunt 334 00:15:16,859 --> 00:15:18,827 That sounds serious. 335 00:15:18,852 --> 00:15:22,214 It is, but here's the thing... 336 00:15:22,514 --> 00:15:25,963 If you keep drinking, none of it will work. 337 00:15:25,988 --> 00:15:27,814 Come on, Doc, I told you... 338 00:15:27,839 --> 00:15:29,721 You'll lose your mental status first. 339 00:15:30,649 --> 00:15:33,380 Confusion, memory loss. 340 00:15:34,015 --> 00:15:36,186 That's when your kidneys start to fail. 341 00:15:36,817 --> 00:15:39,147 Your lungs fill with fluid. 342 00:15:39,745 --> 00:15:44,361 Then it's either heart failure, infection, or coma. 343 00:15:45,048 --> 00:15:46,863 Probably two, three months tops. 344 00:15:48,314 --> 00:15:50,938 Okay, I get it, it's... 345 00:15:51,594 --> 00:15:53,287 It's your job to scare me. 346 00:15:53,903 --> 00:15:56,581 My job is to try to keep you alive 347 00:15:57,321 --> 00:16:00,086 and, from what I can tell, you have a lot to live for. 348 00:16:02,501 --> 00:16:05,236 But it's up to you whether you want to do that or not. 349 00:16:08,370 --> 00:16:10,720 Let me know when the drainage stops. 350 00:16:11,814 --> 00:16:13,615 Bruce. 351 00:16:13,649 --> 00:16:16,810 Okay, you're right. 352 00:16:17,784 --> 00:16:20,563 Clearly, I drink too much. 353 00:16:20,906 --> 00:16:22,858 She's always telling me that. 354 00:16:23,578 --> 00:16:26,380 Oh, that's it. 355 00:16:26,405 --> 00:16:28,071 I'm done. 356 00:16:28,651 --> 00:16:30,950 Quitting doesn't mean just saying it. 357 00:16:31,693 --> 00:16:34,452 It means going through detox, A.A. 358 00:16:34,672 --> 00:16:39,643 Doc, I got a boy I love, my wife. 359 00:16:41,734 --> 00:16:43,920 I am telling you... 360 00:16:44,915 --> 00:16:47,049 I have taken my last drink. 361 00:16:49,433 --> 00:16:52,887 Okay, let's get you stabilized. 362 00:16:53,382 --> 00:16:54,949 Then I'll have a social worker come down 363 00:16:54,974 --> 00:16:56,129 to go over the next steps. 364 00:16:56,154 --> 00:16:57,892 Thank you. 365 00:17:11,086 --> 00:17:13,074 A code in radiology? 366 00:17:14,140 --> 00:17:15,744 Let's go. 367 00:17:21,464 --> 00:17:22,590 Did he get contrast? 368 00:17:22,615 --> 00:17:23,668 Just a minute ago. 369 00:17:24,207 --> 00:17:25,728 Okay, it's an allergic reaction. 370 00:17:25,753 --> 00:17:28,507 His throat's swelling. .3 milligrams of epi IM. 371 00:17:29,211 --> 00:17:31,535 Okay, Pete, just relax. Try and take a deep breath. 372 00:17:31,560 --> 00:17:33,094 Epi's in. 373 00:17:36,571 --> 00:17:39,143 I need to intubate. Laryngoscope and ET tube. 374 00:17:39,795 --> 00:17:41,442 He said he didn't have any allergies. 375 00:17:41,467 --> 00:17:43,230 Look, you don't always know until they happen. 376 00:17:45,547 --> 00:17:47,277 Tube's in. Start bagging. 377 00:17:50,948 --> 00:17:53,512 He's in V-fib. 378 00:17:53,537 --> 00:17:55,332 Grab the paddles. Curry, run the code. 379 00:17:55,357 --> 00:17:57,168 - What? No, I... - Curry! 380 00:17:59,528 --> 00:18:00,946 Okay, um... 381 00:18:01,410 --> 00:18:03,349 Ch... charge to 200. 382 00:18:07,930 --> 00:18:09,089 Clear? 383 00:18:12,461 --> 00:18:15,483 Still in V-fib. Giving an amp of epi. 384 00:18:15,508 --> 00:18:16,411 Again. 385 00:18:17,443 --> 00:18:19,504 - Charging to 200. - Clear! 386 00:18:22,340 --> 00:18:25,231 Charge it again. April, 200. 387 00:18:25,521 --> 00:18:27,357 It's over. 388 00:18:27,531 --> 00:18:29,365 - What? - Call it. 389 00:18:35,839 --> 00:18:38,410 Time of death, 13:06. 390 00:18:47,927 --> 00:18:52,347 And this young woman with Down syndrome is 25? 391 00:18:52,372 --> 00:18:55,051 Yes, she is an adult and does not want the surgery. 392 00:18:55,076 --> 00:18:56,744 Barbara has a life-threatening condition. 393 00:18:56,769 --> 00:18:58,185 She needs this procedure. 394 00:18:58,210 --> 00:19:00,010 And what happens if she doesn't get it? 395 00:19:00,035 --> 00:19:01,231 We will put her on medication. 396 00:19:01,256 --> 00:19:03,235 We'll have her get weekly checkups from her cardiologist. 397 00:19:03,260 --> 00:19:05,918 And she'll likely still die from heart failure. 398 00:19:06,254 --> 00:19:07,956 Barbara's mother has spent her entire life 399 00:19:07,981 --> 00:19:08,926 caring for her daughter. 400 00:19:08,951 --> 00:19:11,059 Everything she's done, she has done for her. 401 00:19:11,084 --> 00:19:12,617 We need to trust her judgment. 402 00:19:12,642 --> 00:19:14,487 We need to let people make their own decisions, 403 00:19:14,512 --> 00:19:16,365 not have them made against their will. 404 00:19:16,770 --> 00:19:20,173 I understand your concerns, Dr. Rhodes, 405 00:19:20,198 --> 00:19:22,019 but the patient's mother 406 00:19:22,044 --> 00:19:25,373 does have legal decision-making power. 407 00:19:25,550 --> 00:19:28,876 I don't see any choice but to authorize the surgery. 408 00:19:29,698 --> 00:19:31,045 Thank you. 409 00:19:31,669 --> 00:19:33,382 Okay. 410 00:19:36,113 --> 00:19:37,247 We should give Barbara some credit 411 00:19:37,272 --> 00:19:38,239 for knowing what she wants. 412 00:19:38,264 --> 00:19:39,449 What is going on with you? 413 00:19:39,474 --> 00:19:40,855 I want to honor my patient's wishes. 414 00:19:40,880 --> 00:19:42,321 No, we've had professional disagreements before. 415 00:19:42,346 --> 00:19:45,601 This is different. This feels personal. 416 00:19:46,976 --> 00:19:48,343 All right. 417 00:19:50,757 --> 00:19:52,644 My father told me his version 418 00:19:52,669 --> 00:19:55,170 of how he came to donate the money for the Hybrid OR. 419 00:19:55,195 --> 00:19:56,455 Yeah, he said I slept with him. 420 00:19:56,480 --> 00:19:57,847 He's lying. 421 00:19:57,872 --> 00:19:59,629 He said that you were the instigator, 422 00:19:59,654 --> 00:20:02,738 that you seduced him. 423 00:20:05,154 --> 00:20:07,564 It sounded like he was telling the truth. 424 00:20:13,387 --> 00:20:15,288 Patient is out and we're on the move. 425 00:20:15,313 --> 00:20:18,448 Copy that, Squad Three. We'll notify Chicago Med. 426 00:20:18,765 --> 00:20:22,014 I know you don't want to go, but how's therapy going? 427 00:20:23,432 --> 00:20:26,534 Only gone once, but Dr. Moore seems fine. 428 00:20:26,748 --> 00:20:28,015 Good. 429 00:20:28,040 --> 00:20:30,272 Well, I mean, I'm glad you like her. 430 00:20:31,203 --> 00:20:32,772 She spent a lot of time waiting for me 431 00:20:32,797 --> 00:20:34,293 to say something, 432 00:20:34,318 --> 00:20:36,085 but I didn't know what I was supposed to talk about. 433 00:20:36,110 --> 00:20:37,443 What happened, happened. 434 00:20:37,587 --> 00:20:39,895 Dr. Manning! 435 00:20:40,398 --> 00:20:42,366 His sats and heart rate are tanking! 436 00:20:45,957 --> 00:20:47,481 No breath sounds on the left. 437 00:20:47,506 --> 00:20:48,747 The bag must've blown out the lung. 438 00:20:48,772 --> 00:20:50,731 - We need a chest tube. - No, he's too anticoagulated. 439 00:20:50,756 --> 00:20:52,464 A chest tube might cause a major bleed. 440 00:20:52,489 --> 00:20:53,286 I'm doing a needle. 441 00:20:53,311 --> 00:20:54,377 Wait, a needle is only temporary. 442 00:20:54,402 --> 00:20:55,215 He's still gonna need a tube. 443 00:20:55,240 --> 00:20:56,340 We can deal with that when we get there. 444 00:20:56,365 --> 00:20:59,012 - He needs decompression now. - Natalie... 445 00:20:59,509 --> 00:21:01,457 You know what? You're right. Let's do a needle. 446 00:21:06,124 --> 00:21:08,185 Sats are back in the 80s. 447 00:21:09,002 --> 00:21:10,978 Breath sounds are better. Let's get him out of here. 448 00:21:18,628 --> 00:21:21,363 Barbara, I'm very sorry 449 00:21:21,388 --> 00:21:23,834 but we do have to take you up to surgery now. 450 00:21:23,859 --> 00:21:25,827 No, I don't want to go. 451 00:21:25,852 --> 00:21:27,403 Everything is only getting worse. 452 00:21:27,428 --> 00:21:28,918 I'm afraid we don't have a choice. 453 00:21:28,943 --> 00:21:29,934 But my baby! 454 00:21:29,959 --> 00:21:31,773 We're going to do everything that we can 455 00:21:31,798 --> 00:21:33,715 to make sure that your baby is safe. 456 00:21:33,740 --> 00:21:35,407 You said you can't! 457 00:21:35,432 --> 00:21:38,100 You said my baby might die! 458 00:21:38,125 --> 00:21:39,340 Mom, make them stop! 459 00:21:39,365 --> 00:21:41,259 Sweetie, it's going to be okay. 460 00:21:42,232 --> 00:21:43,633 Dr. Rhodes? 461 00:21:43,745 --> 00:21:45,588 We're taking her up to surgery now. 462 00:21:49,222 --> 00:21:51,089 They're gonna kill my baby! 463 00:21:51,114 --> 00:21:53,916 - Everything's gonna be okay. - It's my baby, Mom! 464 00:21:54,219 --> 00:21:57,187 No, I don't wanna go! No! 465 00:21:57,284 --> 00:21:59,652 No, no! 466 00:22:05,206 --> 00:22:07,086 You still haven't told her about her husband. 467 00:22:10,062 --> 00:22:13,749 Uh, no, I was... I was... I was just about to. 468 00:22:14,231 --> 00:22:16,295 Is this the first patient you've lost? 469 00:22:16,897 --> 00:22:18,379 Yeah. 470 00:22:18,909 --> 00:22:20,410 You want to go over what you should say? 471 00:22:20,435 --> 00:22:21,821 No, no, I'm fine. 472 00:22:21,846 --> 00:22:23,802 We had a lecture on this in second year. 473 00:22:25,001 --> 00:22:27,602 - Why don't I come with you? - Okay. 474 00:22:30,668 --> 00:22:32,869 I got worried. It was taking so long. 475 00:22:33,013 --> 00:22:35,548 Mrs. Flores, I'm afraid there was a complication. 476 00:22:35,644 --> 00:22:36,945 "Complication"? 477 00:22:36,970 --> 00:22:38,602 Your husband had an allergic reaction 478 00:22:38,627 --> 00:22:40,161 and stopped breathing. 479 00:22:40,421 --> 00:22:41,555 We tried to save him, 480 00:22:41,580 --> 00:22:45,282 but his heart went into an arrhythmia and he... he died. 481 00:22:45,307 --> 00:22:46,407 What? 482 00:22:46,432 --> 00:22:48,125 Ventricular fibrillation. 483 00:22:48,150 --> 00:22:49,911 He... he died. 484 00:22:50,413 --> 00:22:52,580 That doesn't make any sense. 485 00:22:52,940 --> 00:22:55,712 You... you said that... that it was just his appendix 486 00:22:55,737 --> 00:22:57,462 and it was a simple procedure! 487 00:22:57,536 --> 00:23:00,685 Yes, but this was a... a contrast reaction 488 00:23:00,710 --> 00:23:01,861 which had nothing to do with... 489 00:23:01,886 --> 00:23:03,852 - He can't be dead! - I'm afraid he is. 490 00:23:03,877 --> 00:23:05,478 His... his heart went into a fatal arrhythmia. 491 00:23:05,503 --> 00:23:08,086 That's not true! He's not dead! 492 00:23:10,483 --> 00:23:12,100 Mrs. Flores. 493 00:23:13,120 --> 00:23:16,021 Mrs. Flores, it is true. 494 00:23:16,190 --> 00:23:19,900 We did everything that we could, 495 00:23:20,267 --> 00:23:22,069 but your husband is gone. 496 00:23:22,094 --> 00:23:23,516 I am so sorry. 497 00:23:23,541 --> 00:23:25,608 - No. - I am so sorry. 498 00:23:25,633 --> 00:23:26,900 No! 499 00:23:26,925 --> 00:23:27,958 So sorry. 500 00:23:31,824 --> 00:23:33,704 Oh, God. 501 00:23:34,570 --> 00:23:36,874 No. 502 00:23:37,285 --> 00:23:39,503 Help! We need help! 503 00:23:39,528 --> 00:23:40,963 He's been throwing up. 504 00:23:42,247 --> 00:23:43,614 Activate the MTP and get me an NG tube. 505 00:23:43,639 --> 00:23:44,977 He's bleeding! Please! 506 00:23:45,002 --> 00:23:46,703 He has enlarged vessels in his esophagus. 507 00:23:46,728 --> 00:23:48,028 They must've torn from the vomiting. 508 00:23:48,290 --> 00:23:49,790 All right, Bruce, 509 00:23:49,815 --> 00:23:51,015 this is gonna be uncomfortable, 510 00:23:51,040 --> 00:23:52,941 but I need you to swallow for me, okay? 511 00:23:54,459 --> 00:23:57,313 Hang on, Mr. Green. This'll only take a second. 512 00:24:03,485 --> 00:24:05,319 Have you been drinking? 513 00:24:05,810 --> 00:24:07,712 Have you been drinking this whole time? 514 00:24:07,737 --> 00:24:09,371 Call GI. 515 00:24:09,396 --> 00:24:11,180 We gotta send him upstairs for ligation. 516 00:24:11,205 --> 00:24:13,258 How could you? You're killing yourself! 517 00:24:13,283 --> 00:24:14,531 Bruce, we can't stop the bleeding. 518 00:24:14,556 --> 00:24:16,297 We have to send you upstairs for a procedure. 519 00:24:16,322 --> 00:24:17,288 Let's go! 520 00:24:17,313 --> 00:24:18,922 This is what you get! 521 00:24:18,947 --> 00:24:21,462 This is what you get! 522 00:24:24,553 --> 00:24:26,529 The procedure could take awhile. 523 00:24:26,968 --> 00:24:29,093 I'll bring you to a room where you can wait. 524 00:24:29,118 --> 00:24:30,727 It's fine. 525 00:24:30,752 --> 00:24:33,098 Bastard. 526 00:24:33,962 --> 00:24:35,809 Where's Jesse? 527 00:24:37,110 --> 00:24:39,229 Jesse? Where is he? 528 00:24:39,254 --> 00:24:40,654 Jesse! 529 00:24:41,068 --> 00:24:42,982 Hank, have you seen her son? Broken arm? 530 00:24:44,259 --> 00:24:45,070 I didn't see him. 531 00:24:45,095 --> 00:24:46,552 Where did he go? 532 00:24:46,577 --> 00:24:48,172 Let's check the waiting room. 533 00:24:54,148 --> 00:24:55,998 You've seen a kid with a cast? 534 00:24:56,023 --> 00:24:57,964 Yeah, he was going towards the elevators. 535 00:24:57,989 --> 00:24:59,665 Call security right now. 536 00:25:10,146 --> 00:25:11,845 Stay there. 537 00:25:27,466 --> 00:25:30,734 Ooh, it's cold out here. 538 00:25:32,364 --> 00:25:34,432 Leave me alone. 539 00:25:38,973 --> 00:25:41,499 Jesse, I want you to know that I... I really... 540 00:25:42,962 --> 00:25:47,379 I really understand how hard this all is for you. 541 00:25:48,162 --> 00:25:50,382 You've been put in a really tough situation. 542 00:25:51,162 --> 00:25:53,230 I know it sucks. 543 00:25:57,933 --> 00:26:00,268 You know I got this hunch... 544 00:26:01,743 --> 00:26:04,189 maybe you didn't fall out of your treehouse. 545 00:26:05,027 --> 00:26:07,060 That maybe you jumped because you just 546 00:26:07,085 --> 00:26:09,152 want all the pain to go away. 547 00:26:10,314 --> 00:26:12,148 You didn't want to feel all those... 548 00:26:12,377 --> 00:26:14,529 Those helpless feelings anymore. 549 00:26:18,040 --> 00:26:19,912 I get that. 550 00:26:23,211 --> 00:26:25,060 I think that 551 00:26:25,151 --> 00:26:27,462 probably your dad feels that way... 552 00:26:28,718 --> 00:26:30,465 when he wants to drink. 553 00:26:35,388 --> 00:26:37,430 You might think that your dad 554 00:26:38,542 --> 00:26:40,903 acts the way he does 'cause he doesn't care about you. 555 00:26:40,928 --> 00:26:43,103 Nothing could be further from the truth. 556 00:26:44,466 --> 00:26:46,181 You... your dad drinks 557 00:26:46,215 --> 00:26:48,399 'cause he's trying to get away from... 558 00:26:48,982 --> 00:26:51,068 from the difficult feelings, 559 00:26:52,319 --> 00:26:53,853 and not wanting to feel those feelings, 560 00:26:53,878 --> 00:26:56,533 I mean, it's the most normal thing in the world. 561 00:26:58,321 --> 00:26:59,868 Yeah. 562 00:27:00,280 --> 00:27:03,786 Thing is, it turns out that the only way to make them 563 00:27:03,959 --> 00:27:06,876 go away is to talk about them. 564 00:27:07,938 --> 00:27:12,263 Yeah, talking about them, it can make bad feelings go away 565 00:27:12,342 --> 00:27:14,359 and it also helps you understand them better 566 00:27:14,384 --> 00:27:16,115 if they come back. 567 00:27:17,561 --> 00:27:20,730 You know, so if you're up for it, 568 00:27:20,755 --> 00:27:22,943 I'd be really interested to talk about that stuff with you, 569 00:27:22,968 --> 00:27:24,769 if you want. 570 00:27:25,008 --> 00:27:26,813 You think about it. 571 00:27:27,770 --> 00:27:29,315 In the meantime... 572 00:27:30,443 --> 00:27:33,070 what I really want to do, I want to get you back inside 573 00:27:33,095 --> 00:27:35,363 so your mom and dad know that you're safe. 574 00:27:37,077 --> 00:27:39,284 They're really worried about you. 575 00:27:39,770 --> 00:27:41,285 You know why? 576 00:27:42,502 --> 00:27:44,357 It's just they love you so much. 577 00:27:48,615 --> 00:27:50,336 So what do you say? 578 00:27:52,559 --> 00:27:54,051 Do you wanna go back inside? 579 00:28:10,666 --> 00:28:12,601 Ms. Duncan? 580 00:28:13,565 --> 00:28:16,867 Sharon Goodwin, Director of Patient Services. 581 00:28:16,892 --> 00:28:20,310 I wanted to return your legal documents. 582 00:28:21,029 --> 00:28:23,097 Have you heard anything? Is Barbara okay? 583 00:28:23,122 --> 00:28:25,956 I'm sorry. I don't have any news yet, 584 00:28:25,981 --> 00:28:28,872 but could I get someone to bring something for you 585 00:28:28,897 --> 00:28:30,137 from the cafeteria? 586 00:28:30,162 --> 00:28:31,943 A sandwich or some coffee? 587 00:28:31,968 --> 00:28:33,702 I'm not hungry. Thank you. 588 00:28:33,823 --> 00:28:35,957 Yeah, I'm sure this isn't easy. 589 00:28:37,724 --> 00:28:39,685 If the baby dies, 590 00:28:39,794 --> 00:28:42,083 I don't think Barbara will ever forgive me. 591 00:28:44,075 --> 00:28:45,842 Do you have children, Miss Goodwin? 592 00:28:45,867 --> 00:28:49,604 I do, three, but they're all grown. 593 00:28:50,129 --> 00:28:51,696 With Barbara, 594 00:28:51,721 --> 00:28:54,067 it's like having a child who never grows up. 595 00:28:54,507 --> 00:28:56,193 Don't get me wrong. 596 00:28:56,715 --> 00:28:59,684 I wouldn't trade it for the world. 597 00:29:01,118 --> 00:29:04,365 It's just the possibility of having another one. 598 00:29:05,278 --> 00:29:07,313 It's a lot.. 599 00:29:08,501 --> 00:29:11,002 I mean, the baby doesn't have Down syndrome, it's not that. 600 00:29:11,037 --> 00:29:12,501 It's just... 601 00:29:13,435 --> 00:29:15,713 I'm not 30 anymore and... 602 00:29:15,738 --> 00:29:17,548 You don't feel up to it. 603 00:29:18,382 --> 00:29:19,749 So I keep asking myself 604 00:29:19,774 --> 00:29:22,042 why I pushed so hard for this surgery... 605 00:29:23,993 --> 00:29:27,016 Did you do it for your daughter or yourself? 606 00:29:29,188 --> 00:29:30,904 Now, come. 607 00:29:40,667 --> 00:29:43,784 - Scalpel and Debakeys? - Scalpel and Debakeys. 608 00:29:43,809 --> 00:29:46,010 Marty? 609 00:29:46,035 --> 00:29:47,747 Fetal heart rate is down to 115. 610 00:29:47,845 --> 00:29:49,612 Can you get it back up? 611 00:29:49,637 --> 00:29:53,383 Transfusing her. We're down to 109. 612 00:29:53,408 --> 00:29:54,443 103. 613 00:29:54,468 --> 00:29:56,254 We're going to lose the fetus. 614 00:29:56,279 --> 00:29:57,846 Where are we at on the bypass? 615 00:29:57,871 --> 00:29:59,340 4 liters. 616 00:29:59,752 --> 00:30:01,426 Crank it up to 6. 617 00:30:01,451 --> 00:30:03,152 Wait, what are you doing? 618 00:30:03,187 --> 00:30:04,388 The fetus needs more blood. 619 00:30:04,413 --> 00:30:05,762 Connor, our priority is to save the patient, 620 00:30:05,787 --> 00:30:06,732 not the fetus. 621 00:30:06,757 --> 00:30:07,806 We can save both. 622 00:30:07,831 --> 00:30:09,584 If you flood too much blood to Barbara's brain, 623 00:30:09,609 --> 00:30:11,205 she could have permanent neurological damage. 624 00:30:11,230 --> 00:30:12,597 It could put her into a coma. 625 00:30:12,622 --> 00:30:14,146 Fetal heart rate's down to 86. 626 00:30:14,171 --> 00:30:15,899 Connor, it's too dangerous. 627 00:30:16,217 --> 00:30:17,692 Dr. Rhodes? 628 00:30:17,717 --> 00:30:19,351 It's what Barbara wants. 629 00:30:19,376 --> 00:30:21,443 Turn the bypass up to 6. 630 00:30:27,793 --> 00:30:31,163 Curry, write some admissions orders for Mr. Banes in 6. 631 00:30:31,531 --> 00:30:33,500 Okay. 632 00:31:26,831 --> 00:31:28,680 I'm so sorry, Will... 633 00:31:31,096 --> 00:31:34,253 for the way things got between us. 634 00:31:34,278 --> 00:31:35,562 Yeah. 635 00:31:36,899 --> 00:31:39,634 You went through something terrible 636 00:31:40,005 --> 00:31:42,776 and I never even asked you what it was like 637 00:31:43,534 --> 00:31:45,780 to have your life in danger. 638 00:31:48,353 --> 00:31:50,160 I can't even imagine. 639 00:31:59,512 --> 00:32:01,213 When I was in that room, 640 00:32:01,458 --> 00:32:02,858 afraid I was going to die, 641 00:32:02,883 --> 00:32:04,716 all I could think was... 642 00:32:06,511 --> 00:32:08,595 I'd never see you again. 643 00:32:24,277 --> 00:32:27,313 I can't believe it. My baby... 644 00:32:27,457 --> 00:32:30,208 My baby tried to kill himself. 645 00:32:30,332 --> 00:32:32,701 We're going to keep Jesse here for a few days 646 00:32:32,726 --> 00:32:34,264 if that's all right. 647 00:32:34,289 --> 00:32:35,890 You know, see how he does, 648 00:32:35,915 --> 00:32:38,165 come up with a treatment plan for him. 649 00:32:38,700 --> 00:32:40,375 But then what? 650 00:32:40,693 --> 00:32:43,879 After we get home, I already missed this once. 651 00:32:44,350 --> 00:32:46,533 The signs aren't always so apparent. 652 00:32:46,558 --> 00:32:48,425 You got to take it easy on yourself. 653 00:32:48,450 --> 00:32:50,496 It's not like you haven't had other stuff going on. 654 00:32:50,521 --> 00:32:51,998 Oh, God. 655 00:32:52,118 --> 00:32:54,586 How do I help him? 656 00:32:54,714 --> 00:32:56,982 You... you wanna communicate with him. 657 00:32:58,348 --> 00:33:00,797 Talk to him, listen, 658 00:33:00,822 --> 00:33:04,124 have honest conversations about what's going on in your family. 659 00:33:04,307 --> 00:33:06,909 I think for Jesse, just knowing that you're there, 660 00:33:06,990 --> 00:33:09,025 it'll go a very long way. 661 00:33:15,049 --> 00:33:16,745 - You ready? - Yeah. 662 00:33:22,669 --> 00:33:24,162 Jesse... 663 00:33:24,187 --> 00:33:25,797 Hey, Mom. 664 00:33:30,904 --> 00:33:32,679 We're gonna get through this. 665 00:33:33,678 --> 00:33:35,278 I promise. 666 00:33:48,602 --> 00:33:50,238 Mrs. Green, 667 00:33:50,263 --> 00:33:53,332 uh, we heard your husband's procedure went well. 668 00:33:53,995 --> 00:33:55,965 I'm leaving him. 669 00:33:56,246 --> 00:33:58,363 We're gonna go stay with my sister. 670 00:33:58,474 --> 00:34:00,207 Okay. 671 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 Bruce says he'll go to rehab, 672 00:34:02,191 --> 00:34:04,160 that he'll stop drinking, but... 673 00:34:04,293 --> 00:34:08,347 I cannot risk Jesse's life on the chance that he doesn't. 674 00:34:09,026 --> 00:34:12,135 And if he can stay sober for three months, 675 00:34:12,996 --> 00:34:14,830 I'll go back to him. 676 00:34:24,255 --> 00:34:27,090 It takes a lot of courage to make a sacrifice like that. 677 00:34:27,425 --> 00:34:28,574 Yeah. 678 00:34:28,599 --> 00:34:30,792 Maybe now that'll finally get his attention. 679 00:34:30,967 --> 00:34:32,989 Let's hope so. 680 00:34:37,194 --> 00:34:39,441 Dr. Rhodes, she's waking up. 681 00:34:39,498 --> 00:34:42,331 Barbie, it's me, Mom. 682 00:34:43,193 --> 00:34:45,994 - Barbie? - Mom? 683 00:34:47,964 --> 00:34:50,032 Barbara, do you know where you are? 684 00:34:50,129 --> 00:34:51,996 - Hospital? - Mm-hmm. 685 00:34:52,062 --> 00:34:54,344 How is my baby? 686 00:34:54,630 --> 00:34:56,554 Why don't we find out? 687 00:34:57,401 --> 00:34:59,348 Can you help me out there? 688 00:35:00,533 --> 00:35:02,684 All right. 689 00:35:05,222 --> 00:35:08,657 Good, and... 690 00:35:08,904 --> 00:35:10,308 there he is. 691 00:35:10,786 --> 00:35:12,668 Look at him. 692 00:35:12,925 --> 00:35:15,272 Look at his little hand. 693 00:35:15,297 --> 00:35:17,366 Mom, isn't he cute? 694 00:35:18,166 --> 00:35:19,869 He's beautiful. 695 00:35:20,429 --> 00:35:22,628 We're going to have a beautiful baby. 696 00:35:40,489 --> 00:35:43,016 Looks like the fever's starting to break. 697 00:35:43,147 --> 00:35:45,018 He should be off ECMO soon. 698 00:35:46,899 --> 00:35:50,440 Good. 699 00:35:54,605 --> 00:35:56,207 Have a good night. 700 00:35:56,349 --> 00:35:57,762 Will? 701 00:36:01,844 --> 00:36:03,912 I want you to come back home. 702 00:36:04,786 --> 00:36:06,087 To me. 703 00:36:07,940 --> 00:36:09,460 You do? 704 00:36:10,758 --> 00:36:14,506 The thing is, you have to get rid of your gun. 705 00:36:15,049 --> 00:36:17,802 I'm sorry, but that's just how it has to be. 706 00:36:22,994 --> 00:36:24,223 Okay. 707 00:36:24,377 --> 00:36:26,011 I'll take it to the police station tonight 708 00:36:26,036 --> 00:36:27,543 and, uh, turn it in. 709 00:36:42,250 --> 00:36:44,543 - April. - Have a good night. 710 00:36:44,568 --> 00:36:46,449 April... April. 711 00:36:46,474 --> 00:36:48,583 We should talk about that kiss. 712 00:36:49,613 --> 00:36:51,447 I'm sorry that happened. 713 00:36:51,560 --> 00:36:53,795 I know you're with Vicki now. 714 00:36:55,094 --> 00:36:56,761 There's nothing for us to talk about. 715 00:37:06,398 --> 00:37:08,675 I cannot believe that you are even considering 716 00:37:08,700 --> 00:37:11,121 taking your father's word over mine. 717 00:37:15,674 --> 00:37:18,609 Ava, every step of the way, you have lied to me. 718 00:37:18,643 --> 00:37:21,254 About going to my dad, about knowing that he cut the check. 719 00:37:21,279 --> 00:37:23,580 How am I supposed to believe anything that you have to say? 720 00:37:23,605 --> 00:37:25,745 Because I care about you 721 00:37:26,415 --> 00:37:28,289 and he doesn't! 722 00:37:29,505 --> 00:37:31,459 He never has. 723 00:37:31,807 --> 00:37:34,409 Your whole life, he's tried to keep you under his thumb. 724 00:37:34,434 --> 00:37:37,130 He's attempted to undermine everything you do. 725 00:37:37,809 --> 00:37:40,118 He's trying to drive a wedge between us. 726 00:37:40,143 --> 00:37:41,944 He said that he liked your perfume. 727 00:37:44,251 --> 00:37:46,224 That it smelled like lilacs. It does. 728 00:37:46,295 --> 00:37:48,096 So what? 729 00:37:48,130 --> 00:37:49,768 I was standing over him. 730 00:37:49,793 --> 00:37:51,074 I was... I was showing him the prospectus. 731 00:37:51,099 --> 00:37:52,980 That doesn't mean anything. 732 00:37:54,016 --> 00:37:56,956 "The ends justify the means." 733 00:37:56,981 --> 00:37:58,816 Those were your words. 734 00:37:58,841 --> 00:38:00,529 Connor... 735 00:38:01,561 --> 00:38:03,996 I did not sleep with your father. 736 00:38:07,271 --> 00:38:09,038 I wish I could believe you. 737 00:38:20,605 --> 00:38:23,761 Daniel, it's late. You still doing notes? 738 00:38:23,786 --> 00:38:26,304 Yeah, just cleaning a couple of things up. 739 00:38:26,628 --> 00:38:28,265 What are you doing? 740 00:38:28,416 --> 00:38:30,977 Nothing. What are you doing? 741 00:38:31,002 --> 00:38:33,903 Let me see. A dating profile? 742 00:38:33,928 --> 00:38:35,313 Really? 743 00:38:36,100 --> 00:38:38,363 I thought you didn't trust algorithms. 744 00:38:38,388 --> 00:38:39,699 I don't. 745 00:38:39,724 --> 00:38:41,658 Ah, you're just scared. 746 00:38:41,683 --> 00:38:43,351 I am. 747 00:38:43,376 --> 00:38:45,177 So what changed? 748 00:38:45,575 --> 00:38:47,255 I don't know. 749 00:38:47,474 --> 00:38:51,322 I witnessed this real act of courage today, 750 00:38:51,347 --> 00:38:52,497 love even. 751 00:38:53,153 --> 00:38:55,376 Maybe it made me a little braver. 752 00:38:55,499 --> 00:38:57,387 What can I say? Hope springs eternal. 753 00:38:58,717 --> 00:39:00,553 "Tell us about yourself." What am I supposed to say? 754 00:39:00,578 --> 00:39:01,730 "Jazz, walks on the beach"? 755 00:39:01,755 --> 00:39:03,286 You don't like jazz. You like hip-hop. 756 00:39:03,311 --> 00:39:05,078 - I like everything. - Come on. 757 00:39:05,103 --> 00:39:06,809 I got all night. Let's do this. 758 00:39:06,834 --> 00:39:09,223 Oh, man. 759 00:39:50,422 --> 00:39:58,632 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 52680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.