All language subtitles for Birth Of Beauty EP 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Birth of a Beauty 2 00:00:05,450 --> 00:00:06,400 In this place, 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,820 my loved ones are here. 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,860 The two of them are my reason for living. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,490 They contain my heart. 6 00:00:15,130 --> 00:00:17,370 I want to give them... 7 00:00:17,370 --> 00:00:18,530 ...to my loved ones. 8 00:00:19,670 --> 00:00:21,150 Thank you for protecting... 9 00:00:22,330 --> 00:00:23,540 ...my daughter. 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,540 I'm more thankful to her. 11 00:00:26,090 --> 00:00:26,820 Why? 12 00:00:27,410 --> 00:00:29,810 Thanks to her, I have the world. 13 00:00:31,170 --> 00:00:32,070 Let's dance. 14 00:00:32,790 --> 00:00:33,510 The two of us. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,380 What's going on, Doctor? 16 00:00:40,850 --> 00:00:42,400 Winner Food... 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,180 ...CEO? 18 00:00:44,180 --> 00:00:46,190 I told you yesterday. 19 00:00:49,260 --> 00:00:51,700 We were supposed to dance at a special event 20 00:00:52,340 --> 00:00:53,830 with special words. 21 00:01:00,310 --> 00:01:00,940 Ahjumma. 22 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 Marry me. 23 00:01:05,800 --> 00:01:06,530 What? 24 00:01:24,980 --> 00:01:26,180 Marry me. 25 00:01:33,000 --> 00:01:33,870 Marry? 26 00:01:35,300 --> 00:01:35,640 Yeah. 27 00:01:36,460 --> 00:01:37,020 Marry. 28 00:01:37,720 --> 00:01:38,770 Marry? 29 00:01:41,530 --> 00:01:42,470 So... 30 00:01:43,320 --> 00:01:44,580 the two of us... 31 00:01:44,580 --> 00:01:45,950 ...get married? 32 00:01:53,720 --> 00:01:54,580 It's okay. 33 00:01:55,290 --> 00:01:56,660 You don't have to answer right now. 34 00:02:02,440 --> 00:02:03,400 I'll wait for your answer. 35 00:02:33,750 --> 00:02:35,190 The two of them... 36 00:02:35,190 --> 00:02:36,500 How do they know each other? 37 00:02:37,060 --> 00:02:38,200 Winner Food... 38 00:02:38,540 --> 00:02:40,190 is launching Sara's dish 39 00:02:40,190 --> 00:02:41,940 as its new product. 40 00:03:13,850 --> 00:03:14,720 Marry? 41 00:03:16,970 --> 00:03:18,150 Me? 42 00:03:18,150 --> 00:03:19,040 Marry? 43 00:03:21,180 --> 00:03:21,810 Marry? 44 00:03:22,890 --> 00:03:24,230 You and Tae Hee oppa? 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,680 How dare you marry Tae Hee at your level? 46 00:03:36,740 --> 00:03:39,590 Why are you talking about my level? 47 00:03:44,860 --> 00:03:46,420 I'm Tae Hee oppa's family. 48 00:03:47,540 --> 00:03:49,200 I'm telling you as his sister. 49 00:03:49,990 --> 00:03:50,790 Sara. 50 00:03:52,790 --> 00:03:53,550 You're not it. 51 00:03:54,180 --> 00:03:55,770 Ah... 52 00:03:55,770 --> 00:03:57,040 Little sister? 53 00:03:58,480 --> 00:04:01,170 A burdensome sister who took money from him to study abroad. 54 00:04:01,880 --> 00:04:05,580 Then you tried to seduce him as a married woman. Now you're back to being his sister? 55 00:04:08,010 --> 00:04:10,470 You're not a doll that changes clothes. 56 00:04:10,470 --> 00:04:11,490 You're busy though. 57 00:04:12,680 --> 00:04:13,190 What? 58 00:04:13,700 --> 00:04:17,780 I have no reason to bow down in front of someone like you who has no conscience. 59 00:04:18,620 --> 00:04:19,910 Whatever my level is, 60 00:04:20,620 --> 00:04:22,270 you have no right to talk. 61 00:04:29,590 --> 00:04:31,120 Do you think you can handle it? 62 00:04:31,850 --> 00:04:32,900 Tae Hee oppa... 63 00:04:33,210 --> 00:04:34,810 is Winner Group's successor. 64 00:04:36,620 --> 00:04:38,310 He'll take over all of Winner Group. 65 00:04:43,520 --> 00:04:44,790 Give up Tae Hee oppa. 66 00:04:46,720 --> 00:04:47,620 You know. 67 00:04:48,370 --> 00:04:49,260 Winner Group... 68 00:04:50,010 --> 00:04:52,560 and Tae Hee oppa can never be yours. 69 00:04:53,350 --> 00:04:55,820 You can't even take care of yourself. 70 00:04:55,820 --> 00:04:57,470 Why worry about me? 71 00:04:58,970 --> 00:05:01,700 Whether you're going to divorce Lee Kang Joon... 72 00:05:01,700 --> 00:05:03,320 or keep living with him... 73 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Worry about that instead. 74 00:05:11,100 --> 00:05:12,590 You're forever Sa Geum Ran. 75 00:05:13,300 --> 00:05:14,980 Lee Kang Joon's wife Sa Geum Ran. 76 00:05:16,840 --> 00:05:19,530 You can't marry anyone else. 77 00:05:19,530 --> 00:05:21,420 Just a legally married woman. 78 00:05:21,420 --> 00:05:22,260 Fine then. 79 00:05:23,010 --> 00:05:23,790 I'll make... 80 00:05:24,570 --> 00:05:26,630 your husband Lee Kang Joon move directly. 81 00:05:27,110 --> 00:05:27,710 CEO. 82 00:05:29,530 --> 00:05:30,450 Where's the ring? 83 00:05:35,670 --> 00:05:37,050 My hidden card. 84 00:05:37,050 --> 00:05:39,030 The fun of revealing things one by one. 85 00:05:40,020 --> 00:05:41,790 I haven't revealed it yet. 86 00:05:44,180 --> 00:05:44,780 Han Tae Hee. 87 00:05:47,980 --> 00:05:48,980 Goodness. 88 00:05:48,980 --> 00:05:50,050 You came. 89 00:05:50,460 --> 00:05:52,360 Today's a good day. 90 00:05:52,360 --> 00:05:54,020 So, let's not frown. 91 00:05:55,080 --> 00:05:57,310 I want to congratulate you but I'm worried instead. 92 00:05:58,130 --> 00:06:01,260 Winner Food is awaiting bankruptcy judgment. 93 00:06:01,260 --> 00:06:03,540 You can remain CEO for the time being. 94 00:06:04,940 --> 00:06:07,770 But you can't make a decision that will violate corporate procedure. 95 00:06:10,090 --> 00:06:13,130 I'm trying to save Winner Food. 96 00:06:13,130 --> 00:06:16,350 That's not a decision violating corporate procedure. 97 00:06:16,350 --> 00:06:17,440 What are you betting on? 98 00:06:18,020 --> 00:06:19,880 What if you ruin your image? 99 00:06:21,850 --> 00:06:24,280 I already hit rock bottom at age ten. 100 00:06:26,150 --> 00:06:27,750 No fear with nothing to lose. 101 00:06:29,260 --> 00:06:30,560 Nothing to lose? 102 00:06:33,870 --> 00:06:34,430 Oh, my! 103 00:06:36,010 --> 00:06:37,830 I have a guest. 104 00:06:47,480 --> 00:06:48,400 Winner Food... 105 00:06:49,140 --> 00:06:51,360 Find out what Han Tae Hee is preparing. 106 00:06:52,680 --> 00:06:54,460 Use any means necessary. 107 00:06:55,180 --> 00:06:56,510 Block the new product launch. 108 00:07:12,070 --> 00:07:12,760 Sara. 109 00:07:14,090 --> 00:07:15,910 You're here, too? 110 00:07:15,910 --> 00:07:17,900 My mother's first cooking lesson is tomorrow? 111 00:07:17,900 --> 00:07:19,020 Yes. 112 00:07:19,020 --> 00:07:21,390 The cooking instructor gave me your address. 113 00:07:21,390 --> 00:07:22,440 I'll see you tomorrow. 114 00:07:23,030 --> 00:07:24,540 I'll send a car. 115 00:07:24,540 --> 00:07:26,820 My mother likes you. 116 00:07:32,470 --> 00:07:33,210 Wow. 117 00:07:34,070 --> 00:07:35,650 He's handsome and single. 118 00:07:35,650 --> 00:07:37,680 He has it all. 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,110 I hear he has a good personality. 120 00:07:39,110 --> 00:07:40,480 It looks that way. 121 00:07:40,480 --> 00:07:41,650 Should I try talking to him? 122 00:07:41,650 --> 00:07:42,790 Is he your style? 123 00:07:42,790 --> 00:07:43,730 He's cool. Say hello. 124 00:08:07,720 --> 00:08:08,410 Here. 125 00:08:08,410 --> 00:08:09,160 Looks good, huh? 126 00:08:13,070 --> 00:08:15,300 Say yes and take it. 127 00:08:16,190 --> 00:08:17,090 "Yes." 128 00:08:18,450 --> 00:08:22,770 Think of it as practice for your proposal answer. 129 00:08:23,530 --> 00:08:24,370 "Yes." 130 00:08:25,050 --> 00:08:25,990 "Yes!" 131 00:08:26,660 --> 00:08:27,740 No. 132 00:08:27,740 --> 00:08:29,000 I don't want to eat it. 133 00:08:29,450 --> 00:08:31,390 Can't you see I'm sucking in my stomach? 134 00:08:32,060 --> 00:08:34,070 My dress will explode if I eat it. 135 00:08:35,300 --> 00:08:36,380 But Doctor... 136 00:08:37,010 --> 00:08:38,050 I want to ask something. 137 00:08:39,620 --> 00:08:40,880 What happened? 138 00:08:41,130 --> 00:08:42,340 About being... 139 00:08:42,340 --> 00:08:44,170 CEO and Winner Group... 140 00:08:45,120 --> 00:08:47,720 They're not right, are they? 141 00:08:47,720 --> 00:08:48,890 It's an exaggeration, huh? 142 00:08:49,570 --> 00:08:52,820 I'll explain at home, okay? 143 00:08:52,820 --> 00:08:54,360 So, say yes. 144 00:08:54,980 --> 00:08:56,970 Let's practice saying yes. 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,090 "Yes!" 146 00:08:59,910 --> 00:09:00,900 Okay. 147 00:09:02,470 --> 00:09:03,380 Drink this. 148 00:09:04,990 --> 00:09:06,490 After you answer yes. 149 00:09:08,000 --> 00:09:09,540 Is that so hard to say yes? 150 00:09:10,780 --> 00:09:11,910 Will you just stand back? 151 00:09:13,340 --> 00:09:16,150 The fingerprint analysis showed she's Sa Geum Ran. 152 00:09:17,370 --> 00:09:19,540 It means Sa Geum Ran is alive. 153 00:09:22,200 --> 00:09:24,090 Now you should look for her officially. 154 00:09:31,410 --> 00:09:32,730 Where's Sa Geum Ran? 155 00:09:34,600 --> 00:09:35,670 I don't know yet either. 156 00:09:37,120 --> 00:09:38,580 I just guessed. 157 00:09:39,310 --> 00:09:40,970 Whether she might be alive. 158 00:09:45,000 --> 00:09:45,530 I... 159 00:09:46,220 --> 00:09:49,140 think she's close to us. 160 00:09:49,140 --> 00:09:51,020 If you think about what's happened, 161 00:09:51,520 --> 00:09:53,790 she's definitely watching us from somewhere. 162 00:10:02,730 --> 00:10:04,470 When Kang Joon finds you, 163 00:10:05,520 --> 00:10:07,730 fun things will unfold. 164 00:10:26,540 --> 00:10:28,120 You dance well, ahjumma. 165 00:10:28,750 --> 00:10:30,000 Are you sure it's your first time? 166 00:10:30,840 --> 00:10:32,650 By chance, did you take your 167 00:10:32,650 --> 00:10:34,210 market basket and go dance? 168 00:10:35,610 --> 00:10:37,270 What about you? 169 00:10:37,270 --> 00:10:38,760 Were you a gigolo? 170 00:10:38,760 --> 00:10:42,030 The way you pushed and pulled was professional. 171 00:10:42,460 --> 00:10:44,980 People were staring in shock. 172 00:10:44,980 --> 00:10:46,200 Especially the women. 173 00:10:46,370 --> 00:10:48,630 Don't be jealous. 174 00:10:48,630 --> 00:10:51,060 Even if women stare, 175 00:10:51,060 --> 00:10:53,050 the woman I proposed to... 176 00:10:53,050 --> 00:10:54,700 ...is you, ahjumma. 177 00:11:00,240 --> 00:11:00,940 Jeez. 178 00:11:14,220 --> 00:11:15,890 Our first night as newlyweds... 179 00:11:16,910 --> 00:11:18,010 in this house... 180 00:12:22,980 --> 00:12:25,250 Newlyweds are sure sweet. 181 00:12:27,970 --> 00:12:28,840 I'm so happy. 182 00:12:34,590 --> 00:12:35,330 Marry? 183 00:12:39,020 --> 00:12:40,480 Is that kind of happiness 184 00:12:41,940 --> 00:12:43,690 possible for me? 185 00:12:45,180 --> 00:12:46,230 Ahjumma. 186 00:12:47,100 --> 00:12:48,970 Come and drink beer with me. 187 00:12:49,980 --> 00:12:51,520 I prepared couple tees, too. 188 00:12:53,110 --> 00:12:54,000 Couple tees? 189 00:12:56,040 --> 00:12:57,470 Okay, I'm coming. 190 00:13:04,800 --> 00:13:07,540 Why do you keep laughing when I look in your eyes? 191 00:13:07,540 --> 00:13:09,420 No, I didn't. 192 00:13:09,420 --> 00:13:12,310 This time I laughed looking at your cheek. 193 00:13:12,310 --> 00:13:16,850 Your cheeks are so red like a monkey's butt. 194 00:13:18,620 --> 00:13:22,010 Your cheeks are on fire. 195 00:13:22,010 --> 00:13:22,720 Really? 196 00:13:26,100 --> 00:13:26,660 We've... 197 00:13:27,080 --> 00:13:28,590 had a drink... 198 00:13:29,490 --> 00:13:30,500 Wanna play truth? 199 00:13:32,610 --> 00:13:34,630 Let's talk casually when we drink. 200 00:13:35,160 --> 00:13:36,100 Talk casually? 201 00:13:37,780 --> 00:13:40,240 Isn't that a loss for me? 202 00:13:42,470 --> 00:13:45,100 Okay, since it's a good day... 203 00:13:45,100 --> 00:13:46,010 Let's do it! 204 00:13:46,010 --> 00:13:47,090 Hey, jerk. 205 00:13:48,310 --> 00:13:49,180 What? 206 00:13:49,180 --> 00:13:50,900 Why are you talking casually to me? 207 00:13:51,750 --> 00:13:52,790 How old are you? 208 00:13:54,010 --> 00:13:54,670 Me? 209 00:13:57,050 --> 00:13:57,660 I was born in 1985. 210 00:13:57,850 --> 00:13:59,430 I was born in 1982, jerk! 211 00:14:00,860 --> 00:14:04,630 When you were in fourth grade, I entered middle school. 212 00:14:06,080 --> 00:14:08,520 If I had married a little earlier, 213 00:14:08,520 --> 00:14:10,550 I'd have a son your age! 214 00:14:10,550 --> 00:14:12,110 But that... 215 00:14:12,790 --> 00:14:14,080 when we first met... 216 00:14:14,080 --> 00:14:15,570 How old am I? 217 00:14:19,370 --> 00:14:19,980 Miss Sara. 218 00:14:20,360 --> 00:14:21,180 "Miss?" 219 00:14:21,960 --> 00:14:22,640 Lady Sara. 220 00:14:22,640 --> 00:14:23,410 "Lady?" 221 00:14:25,740 --> 00:14:26,220 Noona. 222 00:14:26,220 --> 00:14:29,190 There you go. You have to call me noona. 223 00:14:29,540 --> 00:14:30,850 But... 224 00:14:32,000 --> 00:14:32,710 Noona... 225 00:14:34,730 --> 00:14:37,550 Ugh, what is that? 226 00:14:37,550 --> 00:14:40,290 You have a problem? Tell me then. 227 00:14:41,360 --> 00:14:42,600 Why didn't you tell me? 228 00:14:45,120 --> 00:14:46,970 About being Winner Food CEO. 229 00:14:46,970 --> 00:14:48,790 About Winner Group. 230 00:14:48,790 --> 00:14:50,010 Why didn't you tell me? 231 00:14:51,530 --> 00:14:52,830 I feel confused. 232 00:14:53,880 --> 00:14:54,910 Who are you? 233 00:14:56,930 --> 00:14:58,030 Plastic surgery doctor? 234 00:14:58,930 --> 00:15:00,050 Restaurant god? 235 00:15:01,300 --> 00:15:02,550 Winner Group successor? 236 00:15:03,750 --> 00:15:04,980 I'll explain. 237 00:15:05,900 --> 00:15:07,610 You already know more 238 00:15:07,610 --> 00:15:08,910 about me than anyone. 239 00:15:09,570 --> 00:15:12,390 I just didn't tell you about my parent's occupation. 240 00:15:13,340 --> 00:15:14,100 Even that... 241 00:15:14,360 --> 00:15:16,460 I was going to explain it all today. 242 00:15:20,710 --> 00:15:21,700 My grandmother... 243 00:15:22,470 --> 00:15:23,480 Father... 244 00:15:23,480 --> 00:15:24,290 Mother... 245 00:15:25,090 --> 00:15:25,830 ...and me. 246 00:15:28,150 --> 00:15:29,710 Until I was ten, 247 00:15:30,540 --> 00:15:32,500 I lived at the Winner Group family home. 248 00:15:34,330 --> 00:15:35,350 During the accident, 249 00:15:35,990 --> 00:15:37,720 Father sent me into hiding. 250 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 I only survived the accident. 251 00:15:41,620 --> 00:15:43,450 Afterward due to accident trauma, 252 00:15:43,450 --> 00:15:44,690 I lived in hiding. 253 00:15:45,800 --> 00:15:46,580 Then... 254 00:15:47,560 --> 00:15:48,940 since then... 255 00:15:48,940 --> 00:15:51,230 you lived in Gyo Chae Yun's house? 256 00:15:54,950 --> 00:15:56,550 Nothing changes, ahjumma. 257 00:15:57,380 --> 00:15:58,590 Talking about Winner Group... 258 00:15:59,210 --> 00:16:00,640 is like talking about my parents. 259 00:16:09,010 --> 00:16:10,050 Lean on my shoulder. 260 00:16:12,840 --> 00:16:14,010 Like this. 261 00:16:21,620 --> 00:16:23,180 Starting now, 262 00:16:23,180 --> 00:16:25,450 I'm going to become really popular. 263 00:16:25,450 --> 00:16:26,000 Okay? 264 00:16:26,840 --> 00:16:29,750 If I'm popular, it'll be fun for you to have me. 265 00:16:30,820 --> 00:16:31,750 So... 266 00:16:31,750 --> 00:16:34,510 lift your head up high. 267 00:16:34,510 --> 00:16:35,410 Be confident. 268 00:16:40,880 --> 00:16:42,850 I hope the answer to my proposal... 269 00:16:44,780 --> 00:16:46,110 ...is yes. 270 00:16:51,020 --> 00:16:51,940 Why do... 271 00:16:53,050 --> 00:16:53,870 I feel... 272 00:16:55,050 --> 00:16:56,390 more and more nervous? 273 00:17:01,020 --> 00:17:03,400 Why do I feel so sad cleaning 274 00:17:03,400 --> 00:17:04,770 in the wintertime? 275 00:17:06,130 --> 00:17:07,140 What are you eating? 276 00:17:07,600 --> 00:17:08,820 Diet supplements. 277 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 Sara unni takes them. 278 00:17:13,300 --> 00:17:16,080 I'm hoping it'll make me thin. 279 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 Is Sara here? 280 00:17:20,340 --> 00:17:20,910 Oh, my. 281 00:17:21,670 --> 00:17:23,120 What brings you here, in-law? 282 00:17:23,820 --> 00:17:25,420 You came to meet Sara unni? 283 00:17:25,830 --> 00:17:26,660 Why? 284 00:17:26,910 --> 00:17:28,980 We open at 11am. 285 00:17:38,050 --> 00:17:39,740 What brings you here? 286 00:17:40,750 --> 00:17:42,370 I'll get to the point. 287 00:17:44,600 --> 00:17:45,860 Tae Hee's proposal... 288 00:17:46,610 --> 00:17:47,480 Say no. 289 00:17:49,370 --> 00:17:52,520 Chae Yun thinking about divorce... 290 00:17:52,520 --> 00:17:53,780 ...is your fault. 291 00:17:54,440 --> 00:17:55,950 You know very well. 292 00:17:56,910 --> 00:17:57,660 But now... 293 00:17:58,020 --> 00:17:59,670 you want to marry Tae Hee? 294 00:18:02,330 --> 00:18:03,730 Is it for his background? 295 00:18:05,510 --> 00:18:07,760 More than HBS CEO, 296 00:18:08,170 --> 00:18:10,870 Winner Group successor looks better, right? 297 00:18:11,770 --> 00:18:13,300 Due to your greed, 298 00:18:14,240 --> 00:18:16,000 don't make Tae Hee lose his family. 299 00:18:22,790 --> 00:18:23,680 Gyo Ji Hoon... 300 00:18:25,380 --> 00:18:28,350 Gyo Chae Yun is the real professional at switching men. 301 00:18:29,160 --> 00:18:31,080 Ask her why yourself. 302 00:18:33,850 --> 00:18:35,970 Everyone thinks they know everything. 303 00:18:36,710 --> 00:18:38,240 But that's not everything. 304 00:18:39,590 --> 00:18:40,850 I didn't know that either. 305 00:18:41,750 --> 00:18:43,360 I was fooled by a man before. 306 00:18:44,660 --> 00:18:46,190 For a very long time. 307 00:18:49,310 --> 00:18:51,300 What you know isn't everything. 308 00:18:53,020 --> 00:18:54,230 Leave now. 309 00:18:59,930 --> 00:19:00,630 Oh, my... 310 00:19:01,520 --> 00:19:02,860 Tae Hee... 311 00:19:02,860 --> 00:19:04,790 proposed to Sara? 312 00:19:06,010 --> 00:19:07,690 Han Tae Hee... 313 00:19:07,690 --> 00:19:09,360 is Winner Group successor? 314 00:19:18,490 --> 00:19:19,680 Ta-da! 315 00:19:20,860 --> 00:19:22,140 It's an important time. 316 00:19:22,140 --> 00:19:24,180 You can't lose face. 317 00:19:24,180 --> 00:19:26,120 So, keep it hidden. 318 00:19:26,120 --> 00:19:28,050 When you miss her, take it out. 319 00:19:28,750 --> 00:19:29,680 What do you think? 320 00:19:33,270 --> 00:19:35,750 Did she answer your proposal? 321 00:19:37,320 --> 00:19:37,930 Yes? 322 00:19:41,900 --> 00:19:42,650 Perhaps... 323 00:19:44,180 --> 00:19:44,710 No? 324 00:19:46,550 --> 00:19:48,320 Ugh, how negative. 325 00:19:49,230 --> 00:19:52,120 She's gonna say yes but hasn't answered yet. 326 00:19:52,120 --> 00:19:54,130 Oh, she hasn't answered yet. 327 00:19:54,710 --> 00:19:55,900 Why is that? 328 00:20:00,800 --> 00:20:01,440 Stay here. 329 00:20:01,800 --> 00:20:03,530 I'm going to assess the atmosphere. 330 00:20:14,070 --> 00:20:15,330 You're here, PD. 331 00:20:16,050 --> 00:20:17,860 I brought ingredients. 332 00:20:17,860 --> 00:20:20,990 I brought a lot since the ingredients can get soggy while taping. 333 00:20:20,990 --> 00:20:21,860 Yesterday... 334 00:20:22,300 --> 00:20:23,660 I heard you danced with Han Tae Hee. 335 00:20:24,650 --> 00:20:26,530 I hear it made a pretty picture. 336 00:20:26,530 --> 00:20:28,630 The female employees and staff are all talking. 337 00:20:30,330 --> 00:20:30,980 Are you... 338 00:20:31,660 --> 00:20:32,470 ...two lovers? 339 00:20:34,010 --> 00:20:34,740 Engaged? 340 00:20:38,660 --> 00:20:39,880 We have a magazine interview. 341 00:20:41,030 --> 00:20:42,310 Thanks to that, I'm busy. 342 00:20:42,600 --> 00:20:44,960 But in case you become Winner Group's Madam, 343 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 I have to endure to gain your support. 344 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Good work. 345 00:20:55,300 --> 00:20:56,400 Tae Hee oppa... 346 00:20:56,400 --> 00:20:58,190 is Winner Group's successor. 347 00:20:58,650 --> 00:21:00,170 Do you think you can handle it? 348 00:21:17,620 --> 00:21:18,810 You're alone. 349 00:21:20,810 --> 00:21:22,020 How about continuing 350 00:21:22,020 --> 00:21:24,200 beer time today? 351 00:21:24,200 --> 00:21:25,850 To get to know each other. 352 00:21:25,850 --> 00:21:27,390 We'll play Truth today. 353 00:21:27,860 --> 00:21:32,310 I have to go to a show sponsor's house for a cooking lesson today. 354 00:21:33,120 --> 00:21:35,310 I'm going to be late today. 355 00:21:36,420 --> 00:21:37,700 Oh, I see. 356 00:21:39,940 --> 00:21:41,340 I'm disappointed. 357 00:21:43,740 --> 00:21:45,390 It's not just me, right? 358 00:21:45,830 --> 00:21:46,510 Right? 359 00:21:52,010 --> 00:21:53,980 Not smiling brightly like this. 360 00:21:53,980 --> 00:21:55,250 But a darkness is in her face? 361 00:22:02,130 --> 00:22:03,170 There's no way... 362 00:22:03,740 --> 00:22:05,250 she'll reject, right? 363 00:22:06,100 --> 00:22:08,530 Why do you keep saying that and casting negativity? 364 00:22:08,760 --> 00:22:10,850 Do you hope she says no? 365 00:22:10,850 --> 00:22:11,800 Not at all. 366 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 From now on, 367 00:22:13,380 --> 00:22:16,580 no words beginning with "no" in this office. 368 00:22:16,580 --> 00:22:18,630 Note, nogari, noran, norae... 369 00:22:18,630 --> 00:22:19,970 None of it. 370 00:22:19,970 --> 00:22:20,920 Understood. 371 00:22:23,810 --> 00:22:24,580 But what if... 372 00:22:26,140 --> 00:22:27,410 she really says no? 373 00:22:31,690 --> 00:22:32,470 I'm not sure. 374 00:22:36,000 --> 00:22:37,370 No way. 375 00:22:37,370 --> 00:22:39,160 That can't be. It can't. 376 00:22:39,380 --> 00:22:40,360 Of course not. 377 00:22:40,950 --> 00:22:43,030 Even if the answer in her heart is no, 378 00:22:43,030 --> 00:22:45,740 use your power to change it to yes. 379 00:22:45,740 --> 00:22:47,580 That's your style, CEO. 380 00:22:53,150 --> 00:22:55,520 Change no to yes? 381 00:22:55,520 --> 00:22:56,340 Tae Hee... 382 00:22:56,810 --> 00:22:59,650 proposed to Sara? 383 00:23:00,020 --> 00:23:01,160 Yes, Grandmother. 384 00:23:01,520 --> 00:23:03,930 Sara has a complicated love life. 385 00:23:03,930 --> 00:23:06,160 I'm worried about clueless Tae Hee oppa. 386 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 As a sister, 387 00:23:08,160 --> 00:23:09,630 he won't listen to me. 388 00:23:10,370 --> 00:23:11,190 Elder. 389 00:23:12,820 --> 00:23:14,200 Ah, Gyo Chae Yun. 390 00:23:14,800 --> 00:23:15,980 Hello. 391 00:23:15,980 --> 00:23:17,600 Can I go out? 392 00:23:18,540 --> 00:23:20,300 I want to meet Tae Hee. 393 00:23:21,210 --> 00:23:23,650 I'll discuss it with the lawyer tonight. 394 00:23:23,650 --> 00:23:26,800 I think it should be okay since the media has died down. 395 00:23:26,800 --> 00:23:27,300 Okay. 396 00:23:30,880 --> 00:23:31,860 Really? 397 00:23:32,560 --> 00:23:33,900 Proposed? 398 00:23:33,900 --> 00:23:34,680 Yeah. 399 00:23:36,180 --> 00:23:37,120 What Kang Joon? 400 00:23:37,120 --> 00:23:38,550 Need something? 401 00:23:38,550 --> 00:23:39,690 I want some water. 402 00:23:39,690 --> 00:23:41,030 I'll get it for you. 403 00:23:44,810 --> 00:23:45,740 Hey. 404 00:23:45,740 --> 00:23:48,130 Han Tae Hee proposed to Sara. 405 00:23:48,600 --> 00:23:50,730 Did you know that? 406 00:23:50,730 --> 00:23:55,020 Sara didn't visit us since she was busy dating. I'm a little disappointed. 407 00:23:55,020 --> 00:23:56,020 But... 408 00:23:56,020 --> 00:23:59,870 I think Sara was hurt badly by a man before. 409 00:23:59,870 --> 00:24:02,980 She said a man fooled her for a long time, right? 410 00:24:02,980 --> 00:24:05,040 He must've been a really bad guy. 411 00:24:05,040 --> 00:24:06,800 She looked like she held a grudge. 412 00:24:07,290 --> 00:24:09,830 She matured because she went through pain. 413 00:24:10,820 --> 00:24:12,970 What a waste. 414 00:24:12,970 --> 00:24:14,490 Instead of Chae Yun, 415 00:24:14,490 --> 00:24:17,240 I wish I had a daughter-in-law like Sara. 416 00:24:18,060 --> 00:24:18,750 Ugh. 417 00:24:22,520 --> 00:24:24,390 Fooled by a man for a long time? 418 00:24:27,130 --> 00:24:28,380 Come in, Sara. 419 00:24:32,580 --> 00:24:34,520 This is the new cooking instructor. 420 00:24:34,520 --> 00:24:36,830 Make sure she's comfortable. 421 00:24:36,830 --> 00:24:39,220 Hello, I'm Sara. 422 00:24:40,480 --> 00:24:42,310 I'll show you around the kitchen. 423 00:24:43,320 --> 00:24:44,000 Mother. 424 00:24:44,760 --> 00:24:45,970 You're here. 425 00:24:46,760 --> 00:24:47,650 You're here, Sara. 426 00:24:48,340 --> 00:24:50,070 You're really rich. 427 00:24:54,160 --> 00:24:55,920 [Cooking lesson plan] 428 00:24:55,920 --> 00:24:57,470 The menu is Korean cuisine. 429 00:24:58,070 --> 00:25:01,960 I prepared Korean cuisine because you were curious about the guest menu. 430 00:25:01,960 --> 00:25:04,700 I'll teach you special Italian dishes. 431 00:25:14,940 --> 00:25:17,630 You don't have to see me out this far. 432 00:25:17,630 --> 00:25:19,210 We were together for two hours. 433 00:25:19,700 --> 00:25:20,640 I was happy. 434 00:25:22,800 --> 00:25:23,600 I... 435 00:25:25,270 --> 00:25:27,220 want to ask you something. 436 00:25:31,220 --> 00:25:32,820 Why are you... 437 00:25:32,820 --> 00:25:34,210 ...good to me? 438 00:25:35,500 --> 00:25:36,960 Because I like you. 439 00:25:40,780 --> 00:25:41,520 I'm... 440 00:25:42,440 --> 00:25:44,900 in love with someone. 441 00:25:46,550 --> 00:25:47,710 I'm sorry. 442 00:25:48,270 --> 00:25:51,170 I should have noticed and spoken earlier. 443 00:25:54,690 --> 00:25:56,330 Next to a beauty like you, 444 00:25:57,290 --> 00:25:58,990 it's strange not to have someone. 445 00:26:00,250 --> 00:26:01,560 But... 446 00:26:01,560 --> 00:26:03,260 if it's not rude, 447 00:26:03,260 --> 00:26:04,690 can I ask who it is? 448 00:26:06,810 --> 00:26:09,560 You came to the Winner Food event yesterday, right? 449 00:26:10,680 --> 00:26:11,360 By chance, 450 00:26:12,510 --> 00:26:15,030 do you know CEO Han Tae Hee? 451 00:26:16,420 --> 00:26:17,500 Han Tae Hee... 452 00:26:18,920 --> 00:26:20,780 is the man you love? 453 00:26:26,090 --> 00:26:26,880 Yes. 454 00:26:33,460 --> 00:26:36,150 At times like this, it's best to be honest. 455 00:26:37,850 --> 00:26:38,910 Don't be uncomfortable. 456 00:26:39,390 --> 00:26:41,140 Keep going as Mother's cooking instructor. 457 00:26:42,420 --> 00:26:43,830 I'll keep... 458 00:26:43,830 --> 00:26:45,280 being your fan. 459 00:26:47,940 --> 00:26:49,520 I'll take responsibility 460 00:26:49,520 --> 00:26:51,800 and make Mother into a top chef. 461 00:26:52,310 --> 00:26:53,160 Okay. 462 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 Thank you. 463 00:27:12,790 --> 00:27:14,040 What's wrong, Min Hyuk? 464 00:27:14,040 --> 00:27:14,660 What is it? 465 00:27:14,900 --> 00:27:15,870 Han Tae Hee! 466 00:27:16,950 --> 00:27:19,250 He and I are the worst enemies! 467 00:27:21,900 --> 00:27:24,250 An evil relationship that ends only if one dies. 468 00:27:29,190 --> 00:27:31,510 I think you can go out tomorrow. 469 00:27:32,020 --> 00:27:33,980 The documents Tae Hee filed at court 470 00:27:33,980 --> 00:27:36,480 is furthering a good image for you. 471 00:27:39,530 --> 00:27:41,480 Good work, Director Kim. 472 00:27:54,980 --> 00:27:55,730 Is that you, Tae Hee? 473 00:28:00,890 --> 00:28:01,500 Ahjumma. 474 00:28:05,280 --> 00:28:06,920 I'm going to meet Grandmother tomorrow. 475 00:28:06,920 --> 00:28:08,410 Let's meet together soon. 476 00:28:11,780 --> 00:28:12,590 And... 477 00:28:13,660 --> 00:28:14,550 I want to show you something. 478 00:28:17,540 --> 00:28:19,620 Ta-da! 479 00:28:22,860 --> 00:28:23,810 What... 480 00:28:23,810 --> 00:28:24,710 ...is this? 481 00:28:26,670 --> 00:28:27,700 Our house. 482 00:28:30,260 --> 00:28:31,590 It's two stories. 483 00:28:31,590 --> 00:28:35,440 There's a yard with a small table. 484 00:28:35,440 --> 00:28:36,580 On the second floor, 485 00:28:37,460 --> 00:28:39,740 there's a room for your mother to live with us. 486 00:28:42,340 --> 00:28:43,410 Live with... 487 00:28:44,100 --> 00:28:45,310 ...my mom? 488 00:28:45,690 --> 00:28:46,180 Yeah. 489 00:28:47,300 --> 00:28:49,620 It's good for the whole family to live together. 490 00:28:59,340 --> 00:29:00,350 Sit and do it. 491 00:29:01,400 --> 00:29:02,480 Here. 492 00:29:07,040 --> 00:29:07,850 And I... 493 00:29:08,910 --> 00:29:10,490 will become a doting husband. 494 00:29:11,630 --> 00:29:12,980 I can do it well. 495 00:29:15,520 --> 00:29:18,740 That's not something you can decide to be. 496 00:29:25,390 --> 00:29:26,650 You're caught. 497 00:29:27,080 --> 00:29:28,050 That's it. 498 00:29:30,560 --> 00:29:32,960 You don't trust me. 499 00:29:32,960 --> 00:29:34,100 Right now... 500 00:29:34,100 --> 00:29:35,860 you're not sure about the proposal. 501 00:29:36,190 --> 00:29:36,950 Right? 502 00:29:38,370 --> 00:29:39,700 No. 503 00:29:39,700 --> 00:29:40,900 That's not it. 504 00:29:40,900 --> 00:29:43,200 I can tell, ahjumma. 505 00:29:46,250 --> 00:29:47,340 Give me two days. 506 00:29:48,280 --> 00:29:49,910 I'll change the way you feel. 507 00:29:50,650 --> 00:29:51,510 Why... 508 00:29:51,510 --> 00:29:52,630 ...two days? 509 00:29:54,060 --> 00:29:56,330 It'll be 200 days since we met. 510 00:29:56,330 --> 00:30:00,080 On that day, answer whether you want me as your husband then. 511 00:30:01,190 --> 00:30:02,890 I'll wait at the restaurant at 7pm. 512 00:30:08,760 --> 00:30:09,680 Okay. 513 00:30:11,100 --> 00:30:12,330 I'll answer you then. 514 00:30:24,470 --> 00:30:26,270 She was fooled for a long time by a man. 515 00:30:27,100 --> 00:30:28,390 She's holding a grudge? 516 00:30:33,800 --> 00:30:35,470 Lee Kang Joon, Gyo Chae Yun... 517 00:30:36,120 --> 00:30:38,020 I'll make you divorce. 518 00:30:38,790 --> 00:30:39,820 I had... 519 00:30:40,290 --> 00:30:41,980 ...a grandmother. 520 00:30:42,970 --> 00:30:44,200 She had dementia. 521 00:30:45,140 --> 00:30:46,930 I took care of her. 522 00:30:46,930 --> 00:30:48,280 So, she's special to me. 523 00:30:49,500 --> 00:30:51,270 Grandmother with dementia? 524 00:30:52,340 --> 00:30:53,740 Peanut allergy... 525 00:31:32,310 --> 00:31:33,420 What is it? 526 00:31:34,020 --> 00:31:35,840 You took care of your grandmother with dementia, right? 527 00:31:36,470 --> 00:31:37,920 What's your grandmother's name? 528 00:31:39,020 --> 00:31:40,210 Why ask that? 529 00:31:40,650 --> 00:31:42,800 I'm calling as the broadcasting station CEO. 530 00:31:43,620 --> 00:31:45,420 There are lots of request for magazine interviews. 531 00:31:46,310 --> 00:31:48,340 We're going to create promotional materials. 532 00:31:49,840 --> 00:31:50,360 Why? 533 00:31:51,780 --> 00:31:53,300 Is there a reason you can't answer? 534 00:31:54,950 --> 00:31:55,710 No. 535 00:31:56,390 --> 00:31:57,540 It's not that. 536 00:31:58,410 --> 00:31:59,810 What's your grandmother's name? 537 00:32:02,180 --> 00:32:02,860 Tell me. 538 00:32:07,000 --> 00:32:07,720 Kim... 539 00:32:09,910 --> 00:32:12,470 Kim Hee Jung. 540 00:32:13,850 --> 00:32:14,510 Okay. 541 00:32:25,520 --> 00:32:27,160 Get me Sara's family registration. 542 00:32:28,220 --> 00:32:30,960 And bring me Sara's resume. 543 00:32:30,960 --> 00:32:32,000 By tomorrow morning. 544 00:32:35,360 --> 00:32:36,810 Why do you want Sara's resume? 545 00:32:43,850 --> 00:32:45,710 Did you give food... 546 00:32:45,710 --> 00:32:47,310 with peanuts to Sara on purpose? 547 00:32:48,840 --> 00:32:49,440 Why? 548 00:32:50,220 --> 00:32:51,380 To confirm what? 549 00:32:51,680 --> 00:32:52,850 Why are... 550 00:32:52,850 --> 00:32:54,270 ...you curious? 551 00:32:55,400 --> 00:32:56,740 By chance, is Sara... 552 00:33:04,680 --> 00:33:05,390 No. 553 00:33:06,240 --> 00:33:07,270 I'm crazy. 554 00:33:08,470 --> 00:33:09,510 Let's talk later. 555 00:33:13,720 --> 00:33:15,860 Find out Sara is Sa Geum Ran... 556 00:33:15,860 --> 00:33:16,830 ...on your own. 557 00:33:17,840 --> 00:33:19,590 I'm curious what... 558 00:33:19,590 --> 00:33:21,380 will happen when the couple meets again. 559 00:33:28,680 --> 00:33:29,400 Grandmother. 560 00:33:30,520 --> 00:33:31,460 Are you healthy? 561 00:33:35,260 --> 00:33:38,700 I heard you're CEO of Winner Food. 562 00:33:41,040 --> 00:33:42,070 Tae Hee. 563 00:33:42,600 --> 00:33:44,300 I'm saying this cautiously. 564 00:33:45,100 --> 00:33:46,540 But... 565 00:33:46,540 --> 00:33:50,510 why not focus only on Winner Food for now? 566 00:33:50,510 --> 00:33:52,200 What do you mean? 567 00:33:52,200 --> 00:33:54,280 I heard from Chae Yun. 568 00:33:54,860 --> 00:33:57,240 You're thinking of marrying Sara? 569 00:33:57,960 --> 00:33:58,610 Yes. 570 00:34:00,520 --> 00:34:01,850 Actually, 571 00:34:01,850 --> 00:34:03,000 I proposed. 572 00:34:03,800 --> 00:34:05,420 I'm waiting for her answer. 573 00:34:05,960 --> 00:34:07,980 You need discretion 574 00:34:07,980 --> 00:34:09,840 when it comes to marriage. 575 00:34:10,810 --> 00:34:14,960 You know Sara well enough, right? 576 00:34:14,960 --> 00:34:16,330 Of course. 577 00:34:16,330 --> 00:34:18,260 Better than anyone. 578 00:34:19,350 --> 00:34:20,620 She's a good person. 579 00:34:21,840 --> 00:34:22,780 In awhile, 580 00:34:22,780 --> 00:34:24,010 let's meet together. 581 00:34:27,050 --> 00:34:29,270 Okay, let's do that. 582 00:34:35,920 --> 00:34:38,080 Find out about Sara. 583 00:34:39,020 --> 00:34:41,920 Tae Hee has a big job ahead of him. 584 00:34:41,920 --> 00:34:45,590 He needs to be careful when it comes to his wife. 585 00:34:45,590 --> 00:34:46,520 Yes, Elder. 586 00:34:51,270 --> 00:34:52,390 You're preparing for the meeting, right? 587 00:34:52,390 --> 00:34:52,930 Yes, CEO. 588 00:34:53,360 --> 00:34:55,690 That person will come after the magazine interview. 589 00:34:55,690 --> 00:34:57,900 I wiped her place until it shined. 590 00:34:57,900 --> 00:34:59,120 Hey. 591 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 I can't wait for her sitting around. 592 00:35:01,120 --> 00:35:04,330 I'm trying to get a yes response from her. 593 00:35:04,330 --> 00:35:05,570 We should go escort her. 594 00:35:12,550 --> 00:35:16,590 Wow, you're even prettier on camera. 595 00:35:21,740 --> 00:35:22,870 Hello. 596 00:35:26,380 --> 00:35:27,960 You're here, CEO. 597 00:35:27,960 --> 00:35:30,620 He's here for a Winner Food meeting afterward. 598 00:35:30,620 --> 00:35:31,070 Oh... 599 00:35:31,070 --> 00:35:33,590 Let's finish up and continue later. 600 00:35:33,590 --> 00:35:34,350 Okay. 601 00:35:34,350 --> 00:35:35,290 No, no. 602 00:35:35,290 --> 00:35:35,890 It's okay. 603 00:35:36,410 --> 00:35:39,830 I'm a rookie CEO and I came because I have plenty of time. 604 00:35:39,830 --> 00:35:41,120 I'll watch the shoot. 605 00:35:42,790 --> 00:35:43,620 Team Leader Choi! 606 00:35:47,700 --> 00:35:50,020 Sara is very important to Winner Food. 607 00:35:50,740 --> 00:35:52,360 Please take good care of her. 608 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 It's a bribe. 609 00:35:54,540 --> 00:35:55,160 Hold on. 610 00:35:55,620 --> 00:35:58,810 Diet drinks and low-calorie snacks for the ladies. 611 00:36:00,260 --> 00:36:01,740 Thank you! 612 00:36:02,620 --> 00:36:04,690 Thanks for being so relaxed with us. 613 00:36:04,970 --> 00:36:06,900 You're so easygoing, CEO. 614 00:36:06,900 --> 00:36:09,040 You're a hit with the female employees. 615 00:36:10,740 --> 00:36:11,520 Please enjoy. 616 00:36:20,010 --> 00:36:20,660 Now... 617 00:36:22,380 --> 00:36:23,280 One-person households... 618 00:36:23,280 --> 00:36:24,060 Singles... 619 00:36:24,060 --> 00:36:25,720 Employees and those preparing to work... 620 00:36:25,720 --> 00:36:28,470 and college prep students... 621 00:36:28,470 --> 00:36:29,630 For all these people, 622 00:36:29,630 --> 00:36:31,100 the common keyword is... 623 00:36:33,010 --> 00:36:33,780 ...survival. 624 00:36:35,120 --> 00:36:37,400 A working man's active image is 625 00:36:38,040 --> 00:36:39,700 a strong point of appeal 626 00:36:40,310 --> 00:36:42,160 for a woman contemplating marriage. 627 00:36:42,910 --> 00:36:43,380 Next. 628 00:36:46,210 --> 00:36:49,400 As the marketing point of Winner Food's new product, 629 00:36:49,400 --> 00:36:51,330 merge together society's keyword. 630 00:36:52,670 --> 00:36:53,580 Homemade taste... 631 00:36:54,490 --> 00:36:57,490 as if Mom or a girlfriend or boyfriend 632 00:36:57,490 --> 00:36:58,670 made it themselves. 633 00:36:58,670 --> 00:37:01,340 You can feel the warmth. 634 00:37:01,340 --> 00:37:02,270 This kind of image. 635 00:37:03,050 --> 00:37:04,460 Women love it. 636 00:37:04,460 --> 00:37:06,060 A working man. 637 00:37:06,060 --> 00:37:06,870 Especially... 638 00:37:07,400 --> 00:37:10,010 a powdered seaweed soup to eat with it. 639 00:37:10,010 --> 00:37:12,400 A sense of contentment eating rice and soup together. 640 00:37:12,580 --> 00:37:15,910 This is our new product's competitive advantage. 641 00:37:17,360 --> 00:37:19,140 Most importantly in the end, 642 00:37:19,140 --> 00:37:20,770 Sara, who came up 643 00:37:20,770 --> 00:37:23,850 with the new recipe should be the product's main model. 644 00:37:24,280 --> 00:37:28,310 I expect the promotion and advertising to be highly effective. 645 00:37:28,310 --> 00:37:28,940 That's all. 646 00:37:32,660 --> 00:37:34,090 I look cool, right ahjumma? 647 00:37:35,080 --> 00:37:36,930 Just decide to say yes. 648 00:37:39,920 --> 00:37:40,800 Oh... 649 00:37:41,800 --> 00:37:44,140 It looks like she's getting the feel. 650 00:37:44,140 --> 00:37:45,410 Right. 651 00:37:45,410 --> 00:37:47,780 There's no man like me. Right? 652 00:37:58,920 --> 00:37:59,480 CEO. 653 00:37:59,770 --> 00:38:02,330 There's an issue with manufacturing the new product. 654 00:38:02,330 --> 00:38:06,970 Everything necessary for ingredients are being transferred without authorization. 655 00:38:06,970 --> 00:38:07,440 What? 656 00:38:16,690 --> 00:38:20,060 This is the Winner Food product storage but it's an emergency. 657 00:38:20,060 --> 00:38:22,000 I'll handle this issue intelligently. 658 00:38:22,300 --> 00:38:24,310 Experience a man's charisma. 659 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 - Move it. - Okay. 660 00:38:28,510 --> 00:38:29,350 Wait. 661 00:38:32,180 --> 00:38:33,640 You're Winner Food employees, right? 662 00:38:34,800 --> 00:38:35,600 Nice to meet you. 663 00:38:37,380 --> 00:38:38,020 I'm Han Tae Hee. 664 00:38:49,030 --> 00:38:51,920 I heard you're transferring without authorization. 665 00:38:51,920 --> 00:38:55,000 I heard a rookie parachute CEO arrived. 666 00:38:55,630 --> 00:38:56,710 Now he appears. 667 00:38:57,300 --> 00:38:59,060 We're gonna sell off 668 00:38:59,060 --> 00:39:00,510 ...the stuff here. 669 00:39:00,760 --> 00:39:04,710 These materials will save Winner Food. How can you sell this? 670 00:39:04,710 --> 00:39:05,490 And... 671 00:39:06,140 --> 00:39:08,620 whose permission do you have to do this? 672 00:39:08,620 --> 00:39:11,220 We're going to sell this and get our severance pay. 673 00:39:11,220 --> 00:39:13,720 - We agreed with Lee Kang Joon. - Lee Kang Joon? 674 00:39:13,910 --> 00:39:15,510 He already talked to the top 675 00:39:15,880 --> 00:39:17,090 person at headquarters. 676 00:39:17,260 --> 00:39:17,970 You can't. 677 00:39:19,210 --> 00:39:20,850 I'm going to save this company. 678 00:39:22,930 --> 00:39:24,270 Ignore him. Take it out. 679 00:39:24,270 --> 00:39:25,000 Yes. 680 00:39:26,250 --> 00:39:29,110 Don't do this and listen to me. 681 00:39:29,110 --> 00:39:30,110 Doctor. 682 00:39:30,110 --> 00:39:32,580 It'll be big trouble. Let's just go. 683 00:39:32,580 --> 00:39:34,000 Don't worry. 684 00:39:34,000 --> 00:39:36,030 Watch me handle it like a pro. 685 00:39:38,380 --> 00:39:39,210 Wait. 686 00:39:39,210 --> 00:39:42,610 Why are you talking to headquarters instead of the CEO of Winner Food? 687 00:39:43,430 --> 00:39:45,780 Don't do this. Talk to me. 688 00:39:45,780 --> 00:39:46,990 Move, move. 689 00:39:46,990 --> 00:39:49,900 Let's talk about this. 690 00:40:23,360 --> 00:40:24,540 Those guys should... 691 00:40:24,540 --> 00:40:25,790 be charged by police. 692 00:40:26,490 --> 00:40:27,470 Don't let it go. 693 00:40:29,460 --> 00:40:31,250 It wasn't on purpose. 694 00:40:32,840 --> 00:40:35,100 Set up a meeting with the union leader. 695 00:40:35,830 --> 00:40:36,800 Alright. 696 00:40:48,340 --> 00:40:49,380 I ruined it at the end. 697 00:40:51,270 --> 00:40:52,170 What? 698 00:40:53,000 --> 00:40:56,620 I wanted to earn points as a charismatic working man. 699 00:40:58,780 --> 00:40:59,610 But... 700 00:41:00,180 --> 00:41:01,610 my style was ruined. 701 00:41:03,200 --> 00:41:06,240 Were you acting weird all day to earn points? 702 00:41:07,430 --> 00:41:09,390 It wasn't weird. 703 00:41:10,820 --> 00:41:12,390 I wanted to show reliability. 704 00:41:13,170 --> 00:41:14,570 Aren't I a great catch? 705 00:41:17,020 --> 00:41:18,340 You're too much. 706 00:41:22,140 --> 00:41:22,990 But... 707 00:41:24,590 --> 00:41:27,280 will saying yes be... 708 00:41:27,960 --> 00:41:29,580 a good thing... 709 00:41:29,580 --> 00:41:30,650 ...for you? 710 00:41:32,500 --> 00:41:33,490 What do you mean? 711 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 What happened today... 712 00:41:35,940 --> 00:41:37,590 was Lee Kang Joon's doing. 713 00:41:39,040 --> 00:41:40,590 If we get married, 714 00:41:41,730 --> 00:41:44,600 you'll be targeted. 715 00:41:45,880 --> 00:41:47,090 I'm a married woman. 716 00:41:47,820 --> 00:41:49,290 I lied about my past. 717 00:41:50,160 --> 00:41:53,040 I have to be careful and anxious for the rest of my life. 718 00:41:54,540 --> 00:41:55,210 Is... 719 00:41:56,540 --> 00:41:58,220 that good... 720 00:41:58,220 --> 00:41:59,380 ...for you? 721 00:42:01,090 --> 00:42:02,390 When I was alone, 722 00:42:02,390 --> 00:42:03,600 I was fine. 723 00:42:05,280 --> 00:42:06,800 But whether... 724 00:42:08,940 --> 00:42:10,090 that's... 725 00:42:10,090 --> 00:42:11,640 right for you... 726 00:42:11,640 --> 00:42:12,870 I'm not sure. 727 00:42:13,590 --> 00:42:14,320 So... 728 00:42:15,780 --> 00:42:17,430 that's why you didn't answer? 729 00:42:24,170 --> 00:42:27,270 I thought you were debating because I was so-so. 730 00:42:28,520 --> 00:42:29,600 So, you... 731 00:42:30,390 --> 00:42:32,210 were worried it might negatively 732 00:42:32,210 --> 00:42:33,150 ...affect me? 733 00:42:46,750 --> 00:42:47,530 That's enough. 734 00:42:51,040 --> 00:42:52,910 Let's meet as planned tomorrow at 7pm. 735 00:42:53,930 --> 00:42:54,910 I'll wait for your answer. 736 00:42:55,960 --> 00:42:56,890 For you to say yes. 737 00:43:07,750 --> 00:43:08,760 Han Min Hyuk! 738 00:43:19,480 --> 00:43:21,190 You ruined my style. 739 00:43:23,150 --> 00:43:25,860 Director of Strategic Planning Han Min Hyuk... 740 00:43:26,970 --> 00:43:29,510 with the cooperation of HSB CEO Lee Kang Joon. 741 00:43:32,600 --> 00:43:33,630 And you... 742 00:43:34,770 --> 00:43:36,310 this only proves one thing. 743 00:43:37,230 --> 00:43:40,580 You can't overcome your inferiority complex regarding your birth. 744 00:43:43,910 --> 00:43:45,220 Are you that afraid of me? 745 00:43:45,890 --> 00:43:47,520 Take it easy. 746 00:43:49,150 --> 00:43:49,720 And... 747 00:43:50,430 --> 00:43:53,520 do you know why I'm smiling when I'm messed up like this? 748 00:43:54,790 --> 00:43:56,570 A man... 749 00:43:56,570 --> 00:43:59,780 becomes happy when his loved one is near. 750 00:44:36,730 --> 00:44:38,290 No fear with nothing to lose. 751 00:44:41,660 --> 00:44:43,190 Nothing to lose? 752 00:44:46,000 --> 00:44:47,280 Winner Food Han Tae Hee... 753 00:44:48,650 --> 00:44:50,800 I need to find out his contract with Sara. 754 00:44:51,470 --> 00:44:53,510 Setup a meeting with Sara. 755 00:44:53,510 --> 00:44:56,280 An official meeting with the Director of Strategic Planning. 756 00:44:56,990 --> 00:44:57,520 Yes. 757 00:45:03,480 --> 00:45:04,740 Kim Duk Soon is an orphan. 758 00:45:05,560 --> 00:45:06,790 She's from Chunsan. 759 00:45:07,030 --> 00:45:08,740 She has no family registered. 760 00:45:09,470 --> 00:45:11,500 She said she took care of her grandmother with dementia. 761 00:45:11,960 --> 00:45:13,210 There's no such grandmother. 762 00:45:34,370 --> 00:45:35,450 Yes, Kang Joon. 763 00:45:37,560 --> 00:45:40,850 Lying about her grandmother was unnecessary. 764 00:45:42,570 --> 00:45:44,270 Why did she lie? 765 00:45:47,750 --> 00:45:48,980 One of two reasons. 766 00:45:50,060 --> 00:45:51,930 A meaningless lie. 767 00:45:55,140 --> 00:45:57,410 Or she really had a grandmother with dementia. 768 00:46:01,650 --> 00:46:02,400 By chance, 769 00:46:03,710 --> 00:46:05,520 could Sara be Sa Geum Ran? 770 00:46:14,130 --> 00:46:16,020 Did she have plastic surgery? 771 00:46:16,900 --> 00:46:18,260 Can that happen? 772 00:46:18,720 --> 00:46:19,860 Can it, Kang Joon? 773 00:46:59,710 --> 00:47:01,950 Oh, yeah! 774 00:47:07,870 --> 00:47:08,800 Hey! 775 00:47:08,800 --> 00:47:11,050 Don't cut into my song! 776 00:47:11,050 --> 00:47:12,990 There you go again with the song. 777 00:47:12,990 --> 00:47:14,040 Where are my cards? 778 00:47:14,040 --> 00:47:14,780 Be quiet! 779 00:47:15,480 --> 00:47:17,450 Stop playing Go Stop! 780 00:47:17,450 --> 00:47:18,880 Are you crazy? 781 00:47:47,190 --> 00:47:47,920 That song... 782 00:47:50,090 --> 00:47:51,050 That song... 783 00:47:54,630 --> 00:47:56,580 Sa Geum Ran used to sing that. 784 00:47:57,920 --> 00:47:59,460 You had a grandmother with dementia? 785 00:48:01,540 --> 00:48:03,700 Kim Duk Soon doesn't have a grandmother. 786 00:48:07,760 --> 00:48:09,010 Peanut allergy... 787 00:48:10,000 --> 00:48:11,370 Grandmother with dementia... 788 00:48:12,970 --> 00:48:13,830 That song... 789 00:48:17,100 --> 00:48:18,430 And for a few years... 790 00:48:19,480 --> 00:48:20,780 You were fooled by a man? 791 00:49:17,790 --> 00:49:18,800 Sa Geum Ran. 792 00:49:28,230 --> 00:49:29,630 Sara, your cue sheet! 793 00:49:29,630 --> 00:49:31,990 Thirty minutes until your ENG shoot. 794 00:49:34,220 --> 00:49:35,120 Sara? 795 00:49:36,020 --> 00:49:36,820 What are you doing? 796 00:49:49,380 --> 00:49:50,820 I'm going to wash my hands. 797 00:50:11,160 --> 00:50:12,770 I'll know if I check. 798 00:50:13,480 --> 00:50:15,920 Whether you're really Sa Geum Ran or Sara. 799 00:50:34,140 --> 00:50:37,540 Eight requests for a magazine interview. 800 00:50:37,540 --> 00:50:39,580 And a proposal from Tae Hee oppa? 801 00:50:42,300 --> 00:50:43,350 You're Cinderella. 802 00:50:45,910 --> 00:50:46,890 Congrats. 803 00:51:05,300 --> 00:51:06,510 These require your approval, CEO. 804 00:51:06,740 --> 00:51:07,590 Later. 805 00:51:08,890 --> 00:51:10,240 I need to think. Get out. 806 00:51:21,700 --> 00:51:22,900 Sara is Sa Geum Ran? 807 00:51:32,650 --> 00:51:35,210 Do a DNA analysis with hair samples I have. 808 00:51:36,150 --> 00:51:38,740 One from my former wife and another from Sara. 809 00:51:50,990 --> 00:51:52,000 Chae Yun. 810 00:51:52,560 --> 00:51:54,820 Why aren't you answering about the Canvas Building? 811 00:51:55,540 --> 00:51:57,730 How many times have I told you to turn it over? 812 00:51:58,680 --> 00:52:00,230 I'll think of... 813 00:52:00,230 --> 00:52:02,480 a prudent solution for the building. 814 00:52:02,480 --> 00:52:03,450 What? 815 00:52:03,970 --> 00:52:05,840 Are you joking? 816 00:52:06,310 --> 00:52:09,210 Mother has no thought of giving the building to Sa Geum Ran. 817 00:52:09,210 --> 00:52:10,840 Why are you the only one? 818 00:52:10,840 --> 00:52:14,040 What will change because you're good to Sa Geum Ran now? 819 00:52:14,330 --> 00:52:15,840 What did you say? 820 00:52:15,840 --> 00:52:16,600 Come here! 821 00:52:17,620 --> 00:52:18,240 And... 822 00:52:18,740 --> 00:52:19,860 Are you... 823 00:52:19,860 --> 00:52:22,110 trying to teach your father-in-law? 824 00:52:22,360 --> 00:52:24,880 What is she saying to me? 825 00:52:24,880 --> 00:52:25,440 Huh? 826 00:52:25,440 --> 00:52:26,410 Goodness. 827 00:52:26,410 --> 00:52:30,050 When did I say I wasn't going to give up the building? You wouldn't give it back. 828 00:52:31,880 --> 00:52:33,490 Oh, my goodness. Look at her face. 829 00:52:34,460 --> 00:52:36,200 You can't tell what's on the inside. 830 00:52:36,200 --> 00:52:37,810 I thought she was a demure daughter-in-law. 831 00:52:37,810 --> 00:52:40,420 But she's a witch! 832 00:52:40,420 --> 00:52:43,000 You got rid of Geum Ran and took over her bedroom. 833 00:52:43,270 --> 00:52:45,700 Then don't be greedy for the building as well. 834 00:52:45,700 --> 00:52:46,630 Even now, 835 00:52:47,380 --> 00:52:49,240 you should apologize to Geum Ran. 836 00:52:49,240 --> 00:52:51,260 Oh, really? 837 00:52:51,260 --> 00:52:55,220 If I return the daughter-in-law you miss so much, 838 00:52:55,220 --> 00:52:56,660 will you take her back? 839 00:52:57,310 --> 00:52:58,490 What do you think? 840 00:52:58,490 --> 00:53:01,090 Goodness, my head. 841 00:53:01,090 --> 00:53:03,390 She's out to get us. 842 00:53:03,570 --> 00:53:04,820 It's not wrong. 843 00:53:05,400 --> 00:53:08,230 The whole family always talks about Geum Ran. 844 00:53:08,230 --> 00:53:10,520 Since you miss her so much, 845 00:53:10,520 --> 00:53:13,160 I'll grant your wish in a little while. 846 00:53:13,160 --> 00:53:13,760 Oh, my. 847 00:53:15,220 --> 00:53:16,370 Oh, my goodness. 848 00:53:16,370 --> 00:53:17,410 Hey, hey, hey. 849 00:53:17,410 --> 00:53:18,190 Get back here. 850 00:53:18,190 --> 00:53:19,800 Get over here! 851 00:53:19,800 --> 00:53:22,120 - Come back. - Stop, Dad. 852 00:54:00,630 --> 00:54:01,470 Honey. 853 00:54:02,430 --> 00:54:03,480 Sa Geum Ran. 854 00:54:08,620 --> 00:54:10,250 How dare you play with me? 855 00:54:11,660 --> 00:54:13,780 You fooled me all the while. 856 00:54:13,780 --> 00:54:14,790 Was it fun? 857 00:54:17,040 --> 00:54:18,320 Now it's my turn. 858 00:54:34,120 --> 00:54:34,670 Ahjumma. 859 00:54:40,790 --> 00:54:41,490 Ahjumma. 860 00:54:43,500 --> 00:54:44,130 What happened? 861 00:54:44,920 --> 00:54:46,420 Lee Kang Joon... 862 00:54:46,420 --> 00:54:47,820 Lee Kang Joon was here. 863 00:54:52,380 --> 00:54:53,660 It's okay. 864 00:54:54,240 --> 00:54:55,480 It was a dream, okay? 865 00:54:56,290 --> 00:54:59,130 He can't come as long as I'm here. 866 00:55:00,890 --> 00:55:01,980 It's okay. 867 00:55:03,530 --> 00:55:04,800 It's okay, ahjumma. 868 00:55:07,730 --> 00:55:08,580 It's okay. 869 00:55:17,590 --> 00:55:18,370 Abroad? 870 00:55:19,450 --> 00:55:21,100 If it's okay with you, 871 00:55:21,100 --> 00:55:22,400 let's get married abroad. 872 00:55:23,330 --> 00:55:23,720 What do you think? 873 00:55:24,440 --> 00:55:26,110 What about Winner Group? 874 00:55:26,110 --> 00:55:27,160 What about your work? 875 00:55:27,660 --> 00:55:30,160 You're finding your place. 876 00:55:31,000 --> 00:55:32,130 That's not important. 877 00:55:33,300 --> 00:55:34,870 Now I know how you feel. 878 00:55:35,540 --> 00:55:38,140 How can you answer my proposal when Lee Kang Joon is near? 879 00:55:41,110 --> 00:55:44,000 Let's get married abroad and come back when you forget. 880 00:55:50,660 --> 00:55:52,160 A gift for Sara? 881 00:55:54,500 --> 00:55:56,880 To wear on dates with Han Tae Hee. 882 00:55:57,890 --> 00:56:00,620 I bought something pretty in my eyes but I wonder if she'll like it. 883 00:56:01,290 --> 00:56:04,260 Sara would look good in anything. 884 00:56:11,770 --> 00:56:13,470 Let's meet as planned tonight at 7pm. 885 00:56:14,280 --> 00:56:14,870 And... 886 00:56:16,060 --> 00:56:17,430 Tell me your answer. 887 00:56:47,050 --> 00:56:48,000 Is it possible? 888 00:56:49,500 --> 00:56:50,370 To... 889 00:56:51,330 --> 00:56:53,180 ...become someone's wife again? 890 00:56:55,590 --> 00:56:56,740 Can I do it? 891 00:57:06,470 --> 00:57:07,890 Excuse me, miss. 892 00:57:07,890 --> 00:57:10,080 There are lots of pretty things. Come look. 893 00:57:11,400 --> 00:57:12,870 I made them all. 894 00:57:16,250 --> 00:57:19,330 That bracelet is Indian style. 895 00:57:19,330 --> 00:57:21,120 It means a lifelong bond. 896 00:57:21,770 --> 00:57:24,950 Until the bracelet breaks, you won't separate. 897 00:57:38,240 --> 00:57:39,030 Mother. 898 00:57:43,420 --> 00:57:45,790 I wanted to buy a meal. 899 00:57:48,300 --> 00:57:50,500 It'll be 200 days since my daughter's funeral. 900 00:57:51,950 --> 00:57:52,900 I see. 901 00:57:54,150 --> 00:57:55,620 Thank you. 902 00:57:55,620 --> 00:57:56,870 I'll eat well. 903 00:58:05,830 --> 00:58:07,180 I feel good. 904 00:58:08,860 --> 00:58:11,010 Because you look happy. 905 00:58:12,600 --> 00:58:13,720 That man Han Tae Hee... 906 00:58:14,740 --> 00:58:16,560 He has sincerity in his eyes. 907 00:58:19,270 --> 00:58:20,070 Are you... 908 00:58:20,860 --> 00:58:21,930 ...two serious? 909 00:58:23,990 --> 00:58:24,910 Actually, 910 00:58:26,670 --> 00:58:29,420 he asked me to marry him recently. 911 00:58:31,180 --> 00:58:32,050 But... 912 00:58:34,200 --> 00:58:36,990 I don't know whether to accept or not. 913 00:58:42,010 --> 00:58:44,610 I never told my daughter I loved her. 914 00:58:45,950 --> 00:58:47,700 I'm of an old generation that can't do that. 915 00:58:49,350 --> 00:58:51,460 When I think tomorrow doesn't exist, 916 00:58:53,710 --> 00:58:58,260 I found out you have to seize the day after I lost my daughter. 917 00:59:00,980 --> 00:59:03,680 I would've told my daughter I loved her. 918 00:59:05,500 --> 00:59:06,710 To you, 919 00:59:08,060 --> 00:59:10,610 I want to tell you not to lose love. 920 00:59:33,290 --> 00:59:36,510 Until the bracelet breaks, you won't separate. 921 00:59:52,200 --> 00:59:53,060 Doctor. 922 00:59:54,280 --> 00:59:55,010 Ahjumma. 923 00:59:57,480 --> 00:59:58,080 Yeah? 924 01:00:03,140 --> 01:00:03,760 Then... 925 01:00:05,590 --> 01:00:06,950 What's your answer? 926 01:00:09,220 --> 01:00:10,900 Yes or no? 927 01:00:14,490 --> 01:00:15,540 My answer... 928 01:00:21,780 --> 01:00:22,640 ...is yes. 929 01:00:26,100 --> 01:00:26,980 Right? 930 01:00:27,350 --> 01:00:29,330 I knew it. 931 01:00:29,580 --> 01:00:30,970 You guessed it? 932 01:00:30,970 --> 01:00:33,020 Of course I did! 933 01:00:33,460 --> 01:00:35,490 I know everything. 934 01:00:35,490 --> 01:00:37,350 I'm genius Han Tae Hee. 935 01:00:38,510 --> 01:00:39,650 See you later, ahjumma. 936 01:00:40,390 --> 01:00:41,370 Don't be late. 937 01:00:45,630 --> 01:00:48,140 [Genotyping Report] 938 01:00:46,580 --> 01:00:47,640 This is... 939 01:00:47,640 --> 01:00:49,670 the DNA analysis result for Sa Geum Ran and Sara. 940 01:00:52,410 --> 01:00:55,170 After comparing the two DNA samples, 941 01:00:55,830 --> 01:00:57,110 Sa Geum Ran and Sara 942 01:00:57,950 --> 01:00:59,750 are the same person. 943 01:01:08,960 --> 01:01:10,100 Where's Sara? 944 01:01:10,520 --> 01:01:11,570 What's it about? 945 01:02:40,590 --> 01:02:42,030 If you wear this, 946 01:02:43,100 --> 01:02:44,380 we'll never separate. 947 01:03:50,400 --> 01:03:51,270 Sa Geum Ran. 948 01:03:53,010 --> 01:03:53,950 My wife... 949 01:03:55,050 --> 01:03:57,060 is marrying another man? 950 01:04:18,360 --> 01:04:19,910 [Birth of a Beauty] 59715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.