Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,725 --> 00:00:10,763
(Episode 13)
2
00:00:10,764 --> 00:00:13,765
I think I'm angry at
what just happened.
3
00:00:13,894 --> 00:00:15,481
Why don't you let me
punch you in advance...
4
00:00:16,405 --> 00:00:17,545
since you promised me last time?
5
00:00:19,274 --> 00:00:20,416
This is driving me crazy.
6
00:00:21,274 --> 00:00:24,543
It's the funniest thing I've heard
in the last 10 years.
7
00:00:24,544 --> 00:00:26,969
Mr. Hwang. Father Kim!
8
00:00:27,375 --> 00:00:29,284
You can't behave like this!
9
00:00:29,285 --> 00:00:30,313
Stay out of this.
10
00:00:30,314 --> 00:00:32,475
No, no. Be the referee.
11
00:00:33,485 --> 00:00:34,969
My gosh.
12
00:00:35,084 --> 00:00:39,095
It wouldn't be right
to beat a priest.
13
00:00:39,224 --> 00:00:41,315
You'll never get to feel that.
14
00:00:42,764 --> 00:00:45,424
You two shouldn't behave this way.
15
00:00:45,425 --> 00:00:48,292
Removing that makes me
less guilty beating you.
16
00:00:49,864 --> 00:00:51,047
Let's begin.
17
00:00:52,675 --> 00:00:53,715
Fight.
18
00:00:54,934 --> 00:00:56,187
You jerk.
19
00:01:09,724 --> 00:01:12,007
You seem like
you've punched before.
20
00:01:12,054 --> 00:01:13,166
Am I a gangster like you?
21
00:01:13,625 --> 00:01:14,705
Why would I punch anyone?
22
00:01:15,494 --> 00:01:17,949
That punch made me feel more awake.
23
00:01:19,295 --> 00:01:20,578
I'm starting again.
24
00:01:22,035 --> 00:01:23,650
- It's been so long.
- Goodness.
25
00:01:23,804 --> 00:01:24,916
It's been fixed.
26
00:01:25,774 --> 00:01:26,784
Game stop.
27
00:01:30,274 --> 00:01:31,404
- Gosh.
- My goodness.
28
00:01:31,405 --> 00:01:32,424
Father Kim.
29
00:01:32,614 --> 00:01:34,613
Don't say something lame like...
30
00:01:34,614 --> 00:01:36,332
how those people saved me out of it.
31
00:01:36,985 --> 00:01:38,056
When is our rematch?
32
00:01:38,545 --> 00:01:39,564
When you want to die.
33
00:01:46,755 --> 00:01:48,270
Should we get it?
34
00:01:48,795 --> 00:01:51,148
- Come here.
- Let's go.
35
00:01:51,224 --> 00:01:52,463
Let's go.
36
00:01:52,464 --> 00:01:53,646
Really?
37
00:01:53,935 --> 00:01:55,551
It really is.
38
00:01:59,435 --> 00:02:00,848
Did you fight a lot
when you were in school?
39
00:02:01,905 --> 00:02:03,420
The way you punch seems natural.
40
00:02:04,444 --> 00:02:05,626
I can see that you're experienced.
41
00:02:05,875 --> 00:02:07,188
I just did it randomly.
42
00:02:08,145 --> 00:02:10,406
You can't just punch
Mr. Hwang randomly.
43
00:02:11,084 --> 00:02:12,599
He used to be a boxer.
44
00:02:13,114 --> 00:02:15,650
Apparently, he's never lost
a fight before.
45
00:02:15,925 --> 00:02:17,571
Do the police believe whatever
the gangsters say?
46
00:02:27,294 --> 00:02:28,304
Gosh.
47
00:02:28,365 --> 00:02:29,616
It's this way...
48
00:02:29,905 --> 00:02:31,349
Why are you going back in there?
49
00:02:31,565 --> 00:02:33,998
Without enlightenment,
50
00:02:34,174 --> 00:02:38,184
that ignorance has become
the cellulite on your abdomen.
51
00:02:38,845 --> 00:02:41,543
- I see.
- The hands of the enlightened...
52
00:02:41,544 --> 00:02:45,282
will make sure that the cellulite
will disappear one by one.
53
00:02:47,715 --> 00:02:50,411
- It hurts.
- Enlightenment.
54
00:02:51,085 --> 00:02:52,468
Ukha!
55
00:02:53,324 --> 00:02:55,648
I'm sorry. Stop right there.
56
00:02:59,565 --> 00:03:01,050
Father Kim, keep your manners...
57
00:03:01,935 --> 00:03:03,046
I don't know anymore.
58
00:03:03,365 --> 00:03:05,557
Why don't you step outside
for a moment?
59
00:03:05,935 --> 00:03:08,399
The offering for the service
can be paid here.
60
00:03:08,674 --> 00:03:10,018
- Ukha.
- Ukha.
61
00:03:15,615 --> 00:03:19,013
You don't seem like you're here
for some enlightenment.
62
00:03:19,014 --> 00:03:20,428
- What brings you...
- Hey, cult.
63
00:03:21,215 --> 00:03:23,054
- What?
- How come...
64
00:03:23,055 --> 00:03:25,584
cults don't ever develop?
The power you provide is insincere.
65
00:03:25,585 --> 00:03:27,853
Cult? How could you say that to...
66
00:03:27,854 --> 00:03:28,904
My gosh.
67
00:03:31,424 --> 00:03:32,879
- Father Kim.
- That little...
68
00:03:34,164 --> 00:03:38,074
Why are being so rude in front
of a religious group's leader?
69
00:03:38,104 --> 00:03:39,720
I don't keep my manners
in front of cult members.
70
00:03:40,134 --> 00:03:41,973
You're the same level
of Satan to me.
71
00:03:41,974 --> 00:03:42,984
Satan?
72
00:03:45,845 --> 00:03:49,117
How does my physiognomy
relate to Satan?
73
00:03:49,144 --> 00:03:50,614
I only believe in impressions
not physiognomy.
74
00:03:50,615 --> 00:03:51,998
But your impression...
75
00:03:54,585 --> 00:03:55,696
represents a cult.
76
00:03:55,724 --> 00:03:58,179
I'd like to complain about
whatever you just said to me...
77
00:03:59,394 --> 00:04:02,858
officially in the name
of your religion.
78
00:04:04,625 --> 00:04:06,049
Do whatever you want.
79
00:04:11,065 --> 00:04:12,276
I'm warning you.
80
00:04:12,704 --> 00:04:14,452
Don't think about managing
the welfare facility.
81
00:04:15,305 --> 00:04:18,677
And don't talk about ukha
to the kids in the orphanage.
82
00:04:19,215 --> 00:04:20,426
I won't handle it
with words next time.
83
00:04:21,044 --> 00:04:22,257
I warned you.
84
00:04:27,985 --> 00:04:29,024
What?
85
00:04:29,584 --> 00:04:31,907
Snow White, have this apple.
86
00:04:36,125 --> 00:04:37,175
I see.
87
00:04:38,764 --> 00:04:40,078
"I see"?
88
00:04:40,134 --> 00:04:41,144
I see.
89
00:04:41,464 --> 00:04:44,697
She looks like the witch who gave
an apple to Snow White.
90
00:04:45,065 --> 00:04:46,073
That's right.
91
00:04:46,074 --> 00:04:47,974
Are you going to let them be?
92
00:04:47,975 --> 00:04:49,474
Even so,
93
00:04:49,475 --> 00:04:51,697
I can't just leave people
like them alone.
94
00:04:51,805 --> 00:04:54,774
I'll make sure they change
with enlightenment.
95
00:04:54,815 --> 00:04:59,097
Ukha.
96
00:05:01,284 --> 00:05:02,971
Why do you look unhappy?
97
00:05:03,824 --> 00:05:05,915
Try digging around
the whole of Gudam.
98
00:05:06,024 --> 00:05:07,539
Dig all you want.
99
00:05:08,024 --> 00:05:09,206
Yes, I'll do that from now.
100
00:05:10,394 --> 00:05:11,435
Wait.
101
00:05:13,034 --> 00:05:14,308
Are you losing your temper
in front of me?
102
00:05:14,365 --> 00:05:17,564
How could lose my temper
in front of a Father?
103
00:05:17,565 --> 00:05:19,857
I won't interfere and just be
your guide from now on.
104
00:05:19,904 --> 00:05:21,288
A guide?
105
00:05:24,444 --> 00:05:26,363
- Are you sulking?
- No, I'm not.
106
00:05:26,415 --> 00:05:28,073
Your eyes tell me that you are.
107
00:05:28,074 --> 00:05:29,383
My eyes are naturally like this.
108
00:05:29,384 --> 00:05:31,544
That's why my teachers always
punished me in school.
109
00:05:31,545 --> 00:05:33,131
They thought I was staring
when I was just looking.
110
00:05:33,185 --> 00:05:34,266
They always slapped me...
111
00:05:34,654 --> 00:05:35,953
Darn it.
112
00:05:35,954 --> 00:05:36,964
"Darn it"?
113
00:05:37,384 --> 00:05:40,152
You may find whatever
I'm doing annoying but...
114
00:05:40,295 --> 00:05:42,991
I was just making a fuss to
stop you from getting hurt.
115
00:05:43,024 --> 00:05:44,276
What fuss?
116
00:05:44,495 --> 00:05:46,757
And are you actually
doing it for me?
117
00:05:47,165 --> 00:05:48,175
Yes.
118
00:05:48,334 --> 00:05:50,234
But you never listen to me,
119
00:05:50,235 --> 00:05:51,679
so what can I do?
120
00:05:54,875 --> 00:05:55,914
Gosh.
121
00:05:55,975 --> 00:05:56,985
Detective Koo.
122
00:05:57,675 --> 00:05:58,714
That doesn't... Come here.
123
00:05:59,444 --> 00:06:00,485
Hey.
124
00:06:05,144 --> 00:06:07,679
Can you order
a mapo tofu rice for me?
125
00:06:08,514 --> 00:06:10,202
I'm craving something oily.
126
00:06:10,284 --> 00:06:12,244
- Okay.
- I want an oyster jjamppong.
127
00:06:12,625 --> 00:06:14,523
What do you want?
128
00:06:14,524 --> 00:06:15,605
Forget her.
129
00:06:17,365 --> 00:06:21,000
She's testing my patience
for the whole day.
130
00:06:21,365 --> 00:06:23,533
Tell me how you knew where
the witnesses were.
131
00:06:23,534 --> 00:06:25,463
Or you can't leave this place.
132
00:06:25,464 --> 00:06:27,323
From an informant I knew.
133
00:06:27,574 --> 00:06:30,099
I knew the informant even before
I became a police officer.
134
00:06:31,574 --> 00:06:32,989
Detective Seo.
135
00:06:33,315 --> 00:06:35,314
People shouldn't just be faithful...
136
00:06:35,315 --> 00:06:37,869
when they get their password
wrong for the fourth time.
137
00:06:38,245 --> 00:06:40,336
They should always be faithful.
Especially times like now.
138
00:06:41,815 --> 00:06:43,370
Or you'll be in big trouble.
139
00:06:43,425 --> 00:06:45,101
My answer won't change.
140
00:06:45,584 --> 00:06:48,093
And I can't reveal the identity
of my informant.
141
00:06:48,094 --> 00:06:49,509
Hey.
142
00:07:03,444 --> 00:07:05,464
This is driving me crazy.
143
00:07:07,245 --> 00:07:08,860
I'm so stressed.
144
00:07:10,944 --> 00:07:12,025
You can go.
145
00:07:12,584 --> 00:07:14,373
(The policemen of Gudam
will never violate our duty.)
146
00:07:16,055 --> 00:07:19,216
So what happened? Where did you
say you got the information?
147
00:07:19,295 --> 00:07:22,022
I told her the truth and said
I got it from my informant.
148
00:07:22,055 --> 00:07:23,064
And she bought that?
149
00:07:23,065 --> 00:07:25,417
Of course. That's why I'm back here.
150
00:07:27,435 --> 00:07:29,182
Are you sure you're not
hiding anything from me?
151
00:07:30,005 --> 00:07:31,044
No.
152
00:07:32,264 --> 00:07:35,974
It's not something informants
can easily find out.
153
00:07:35,975 --> 00:07:38,025
My informant is very competent.
154
00:07:39,175 --> 00:07:42,205
Detective Seo, you really
shouldn't hide anything from me.
155
00:07:42,985 --> 00:07:46,751
Because if anything goes wrong,
I won't be able to help you.
156
00:07:46,985 --> 00:07:50,459
Even if something does go wrong,
I won't ask you for help.
157
00:07:50,485 --> 00:07:53,252
Hey, you're my partner.
I can't just stay still.
158
00:07:54,125 --> 00:07:56,589
Yes, you can. You should stay still.
159
00:07:56,694 --> 00:07:58,139
I'll take care of everything
on my own.
160
00:08:03,834 --> 00:08:06,430
Hey, wait... That little punk.
161
00:08:08,435 --> 00:08:09,903
So are you saying Father Kim...
162
00:08:09,904 --> 00:08:13,114
was the one who sent her
the location?
163
00:08:13,115 --> 00:08:14,125
Yes.
164
00:08:15,045 --> 00:08:18,146
You should've checked
Detective Seo's cell phone.
165
00:08:18,315 --> 00:08:19,953
She probably deleted everything
before she came here.
166
00:08:19,954 --> 00:08:21,297
You can tell that she's not
an easy girl to deal with.
167
00:08:22,584 --> 00:08:25,009
But how did he manage
to track them down?
168
00:08:25,524 --> 00:08:27,544
It's not like he works
for a government institution.
169
00:08:27,594 --> 00:08:29,686
Maybe someone who goes
to his church is a hacker.
170
00:08:29,964 --> 00:08:33,428
I wonder how a priest managed
to find this kind of route.
171
00:08:33,634 --> 00:08:34,877
Should I summon Father Kim?
172
00:08:35,834 --> 00:08:36,963
We can charge him for violating
National Security Law...
173
00:08:36,964 --> 00:08:37,974
and the Information Security Law.
174
00:08:39,605 --> 00:08:40,686
Let's just...
175
00:08:41,835 --> 00:08:42,944
keep it quiet for now.
176
00:08:42,945 --> 00:08:45,273
What? You're not even
going to tell the chief prosecutor?
177
00:08:45,274 --> 00:08:46,284
No.
178
00:08:47,544 --> 00:08:48,685
Think about it.
179
00:08:49,514 --> 00:08:52,574
Let's say we catch both Father Kim
and the hacker.
180
00:08:53,085 --> 00:08:56,084
But what if it turns out
the hacker has a lot of information?
181
00:08:56,784 --> 00:08:58,876
I'm talking about stuff
that should never get disclosed.
182
00:08:58,955 --> 00:09:00,624
- Like what?
- What kind of stuff?
183
00:09:00,625 --> 00:09:02,068
You know, stuff like...
184
00:09:02,495 --> 00:09:05,928
Embarrassing videos
of high-ranking public officials.
185
00:09:06,465 --> 00:09:08,817
- You know what I mean.
- My goodness.
186
00:09:09,095 --> 00:09:11,326
I got goosebumps
even with these arm warmers on.
187
00:09:12,835 --> 00:09:16,504
If that actually happens,
all of us will be done for.
188
00:09:16,505 --> 00:09:19,069
Everyone here will be doomed.
189
00:09:20,044 --> 00:09:21,964
You really are incredible.
190
00:09:22,985 --> 00:09:25,943
To be honest, I also felt quite
uncomfortable about it.
191
00:09:26,485 --> 00:09:29,080
- Follow my orders on that.
- Okay.
192
00:09:29,384 --> 00:09:31,476
Can I have some of your
oyster jjamppong soup?
193
00:09:31,755 --> 00:09:32,765
Sure.
194
00:09:43,605 --> 00:09:44,644
Nice.
195
00:09:46,434 --> 00:09:48,627
Why is that girl so stubborn?
196
00:09:49,134 --> 00:09:51,397
I can't believe she just stood there
for four hours straight.
197
00:09:55,544 --> 00:09:56,727
Father Kim.
198
00:09:57,345 --> 00:09:58,657
Father Kim.
199
00:10:00,085 --> 00:10:02,479
I was right, wasn't I?
It's a cult, isn't it?
200
00:10:03,085 --> 00:10:04,741
He's even working
with Hwang Cheol Bum.
201
00:10:05,585 --> 00:10:06,736
Hwang Cheol Bum?
202
00:10:06,794 --> 00:10:09,017
He came to church every Sunday,
203
00:10:09,154 --> 00:10:10,842
but I guess he was actually
a member of Maegakgyo.
204
00:10:10,965 --> 00:10:13,015
Goodness, how evil.
205
00:10:13,064 --> 00:10:15,494
So he's doing this just so he could
increase the number of believers?
206
00:10:15,495 --> 00:10:16,834
How could he do that?
207
00:10:16,835 --> 00:10:18,350
I can't believe he's doing this
just to get more believers.
208
00:10:18,934 --> 00:10:20,045
- My gosh.
- Goodness.
209
00:10:22,075 --> 00:10:23,115
You guys.
210
00:10:24,375 --> 00:10:27,574
Do you think he's trying to
take over the welfare facility.
211
00:10:27,575 --> 00:10:30,009
in order to increase the number
of his believers?
212
00:10:36,355 --> 00:10:38,102
My gosh, I can't believe this.
213
00:10:38,255 --> 00:10:39,754
Gosh, be gentle.
214
00:10:39,755 --> 00:10:41,240
- Sir.
- Yes?
215
00:10:41,755 --> 00:10:42,876
Did something happen?
216
00:10:44,465 --> 00:10:46,918
No one's able to touch
Mr. Hwang's face.
217
00:10:47,294 --> 00:10:49,527
So there's no way he could've
gotten beaten up by anyone.
218
00:10:49,705 --> 00:10:50,775
Did you fall, sir?
219
00:10:51,134 --> 00:10:53,731
What if I did get beaten up
by someone?
220
00:10:53,835 --> 00:10:55,692
Why would you say
something like that?
221
00:10:56,005 --> 00:10:57,822
A beast or
a well-trained assassin...
222
00:10:58,174 --> 00:11:01,709
are the only things
that can attack you.
223
00:11:01,914 --> 00:11:04,874
My gosh. A beast, my foot.
You dumb little punk.
224
00:11:05,044 --> 00:11:06,054
Here.
225
00:11:06,914 --> 00:11:08,369
- Let's drink.
- Yes, sir.
226
00:11:09,154 --> 00:11:10,423
Let's clink glasses.
227
00:11:10,424 --> 00:11:12,084
- Go!
- Go!
228
00:11:12,085 --> 00:11:13,135
- Let's drink!
- Let's drink!
229
00:11:18,125 --> 00:11:20,063
Your food is here.
230
00:11:20,064 --> 00:11:21,479
Yes, please put it over there.
231
00:11:23,264 --> 00:11:25,487
Honey, jjajangmyeon is here.
Let's eat.
232
00:11:28,505 --> 00:11:31,101
- 22 dollars, please.
- 22 dollars?
233
00:11:33,215 --> 00:11:35,543
- Hurry, hurry.
- Here you go.
234
00:11:35,544 --> 00:11:37,029
Wait. You need to take this.
235
00:11:41,654 --> 00:11:42,664
(Seongwongak)
236
00:11:45,255 --> 00:11:46,871
Gosh, I almost peed.
237
00:11:48,394 --> 00:11:49,404
Thank you.
238
00:11:53,664 --> 00:11:55,684
Hello. Did you think I didn't
recognize you?
239
00:11:56,064 --> 00:11:58,932
You see, I also have eyes
on the back of my head.
240
00:11:59,904 --> 00:12:02,197
Can you see my eyes or not?
241
00:12:03,404 --> 00:12:04,414
I can see them.
242
00:12:05,105 --> 00:12:06,115
- Really?
- Yes.
243
00:12:08,144 --> 00:12:09,699
I can't see them.
244
00:12:09,884 --> 00:12:10,894
- You can't?
- No.
245
00:12:11,215 --> 00:12:12,629
- You can't see them?
- No, I can't.
246
00:12:13,485 --> 00:12:16,413
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers. Say it.
247
00:12:18,325 --> 00:12:19,923
- Say it!
- Peter Piper picked...
248
00:12:19,924 --> 00:12:21,523
a peck of pickled peppers.
249
00:12:21,524 --> 00:12:24,089
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.
250
00:12:29,664 --> 00:12:31,048
Bye.
251
00:12:36,345 --> 00:12:37,385
What?
252
00:12:41,215 --> 00:12:44,444
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
253
00:12:44,445 --> 00:12:49,332
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.
254
00:12:50,784 --> 00:12:53,553
Gosh, let's be careful
and drive safely.
255
00:12:53,554 --> 00:12:55,694
(Chief of Borough, Chief of Police,
Congressman)
256
00:12:55,695 --> 00:12:57,988
Listen carefully.
I'm only going to say this once.
257
00:12:58,695 --> 00:13:00,916
They're the bad jerks.
258
00:13:01,034 --> 00:13:02,175
Father Kim.
259
00:13:03,264 --> 00:13:04,951
You mean, "bad birds".
260
00:13:06,534 --> 00:13:10,180
Okay, then.
I'll call them the bad birds.
261
00:13:10,705 --> 00:13:12,189
This is our welfare facility.
262
00:13:12,274 --> 00:13:14,698
And this is the foundation that
the bad birds are trying to build.
263
00:13:15,014 --> 00:13:17,670
The bad birds have a lot of filthy
money. What's filthy money?
264
00:13:17,784 --> 00:13:19,198
- Bribery.
- Hush money.
265
00:13:19,384 --> 00:13:20,728
- Speculation.
- And so on.
266
00:13:21,955 --> 00:13:23,297
Yes, good job.
267
00:13:23,485 --> 00:13:25,807
You already know what it is,
so I won't write it down.
268
00:13:26,625 --> 00:13:29,624
The bad birds need a way
to launder their filthy money,
269
00:13:29,625 --> 00:13:31,716
and that's why they're trying
to build this foundation.
270
00:13:32,095 --> 00:13:33,781
Then who's going to build
the foundation?
271
00:13:34,335 --> 00:13:35,834
Good question.
272
00:13:35,835 --> 00:13:37,133
(Hwang Cheol Bum, Maegakgyo)
273
00:13:37,134 --> 00:13:38,133
On the outside,
274
00:13:38,134 --> 00:13:40,024
Hwang Cheol Bum and Maekgakgyo
will be the ones building it.
275
00:13:40,705 --> 00:13:42,421
In other words, they're the ones
taking physical action.
276
00:13:42,534 --> 00:13:45,474
My goodness gracious.
They're a group of Satans.
277
00:13:45,674 --> 00:13:47,735
So once the foundation launders
their money,
278
00:13:48,014 --> 00:13:50,368
they'll be able to use that money
however they want.
279
00:13:51,115 --> 00:13:53,306
That's right. Good job.
280
00:13:54,085 --> 00:13:57,183
As you said, the foundation
will launder their money,
281
00:13:57,184 --> 00:13:58,984
and that will enable them to use it
however they want.
282
00:13:58,985 --> 00:14:01,075
They're not interested
in the welfare facility at all.
283
00:14:01,755 --> 00:14:02,866
My goodness.
284
00:14:03,365 --> 00:14:06,763
It's so obvious that they're
doing something really bad.
285
00:14:06,764 --> 00:14:08,209
So why aren't they getting caught?
286
00:14:08,865 --> 00:14:10,903
That's a very textbook question.
287
00:14:10,904 --> 00:14:12,016
Listen carefully.
288
00:14:12,105 --> 00:14:14,529
This foundation that these
bad birds are trying to build...
289
00:14:14,674 --> 00:14:16,421
is being supported
by the chief of borough,
290
00:14:16,544 --> 00:14:18,160
the chief of police,
and a congressman.
291
00:14:18,845 --> 00:14:19,944
So there's no way
they'll get caught.
292
00:14:19,945 --> 00:14:21,714
Gosh, those mean little scumbags.
293
00:14:21,715 --> 00:14:24,644
Goodness, what did I just say?
294
00:14:25,784 --> 00:14:27,371
Those bad birds.
295
00:14:28,514 --> 00:14:29,524
Goodness.
296
00:14:31,855 --> 00:14:35,254
Along with the foundation
and the expansion of our business,
297
00:14:35,255 --> 00:14:37,649
we must make sure things stay
under control from now on.
298
00:14:37,825 --> 00:14:40,187
But so many weird things
have happened recently.
299
00:14:40,264 --> 00:14:42,214
Especially that guy.
What's his name?
300
00:14:42,434 --> 00:14:44,929
That weird priest. He's the worst.
301
00:14:45,164 --> 00:14:47,403
On top of that,
we need to deal with the kid...
302
00:14:47,404 --> 00:14:49,395
that got hospitalized
after eating at the orphanage.
303
00:14:49,434 --> 00:14:53,214
So I've been thinking.
You should find a new member...
304
00:14:53,215 --> 00:14:54,830
that we can put in charge of...
305
00:14:55,575 --> 00:14:58,341
dealing with all the problems
that occur in Gudam.
306
00:14:58,884 --> 00:15:00,328
I'm not talking about
someone like Mr. Hwang.
307
00:15:00,554 --> 00:15:03,685
I want someone who's smart
and can take care of things legally.
308
00:15:04,825 --> 00:15:05,865
You're right.
309
00:15:06,955 --> 00:15:08,339
Mr. Hwang's way of doing things...
310
00:15:09,524 --> 00:15:10,776
can put things at risk.
311
00:15:12,924 --> 00:15:13,975
Come in.
312
00:15:15,735 --> 00:15:16,774
Hello.
313
00:15:18,304 --> 00:15:20,033
You know who she is, right?
314
00:15:20,034 --> 00:15:21,185
She's Jeong Dong Ja,
the chief of borough.
315
00:15:21,235 --> 00:15:23,668
I'm honored to meet you, ma'am.
I'm Park Kyeong Seon.
316
00:15:23,705 --> 00:15:24,785
I'm Jeong Dong Ja.
317
00:15:26,544 --> 00:15:27,554
Have a seat.
318
00:15:29,615 --> 00:15:31,402
- Have a drink.
- Thank you.
319
00:15:39,184 --> 00:15:40,367
I've heard a lot about you.
320
00:15:40,825 --> 00:15:43,118
You're very beautiful.
321
00:15:43,264 --> 00:15:44,274
Thank you.
322
00:15:44,664 --> 00:15:46,553
Did you find out
who the informant was?
323
00:15:46,894 --> 00:15:48,107
She was right.
324
00:15:48,894 --> 00:15:49,914
What?
325
00:15:50,735 --> 00:15:52,250
Are you saying she really had
an informant?
326
00:15:53,005 --> 00:15:55,732
It's a hacker she caught
when she became a cop.
327
00:15:56,404 --> 00:15:57,788
I already checked who he is.
328
00:15:58,005 --> 00:16:01,378
Gosh, this darn country
is filled with techies.
329
00:16:02,215 --> 00:16:04,265
Why do they have to know
every single thing?
330
00:16:04,544 --> 00:16:05,959
I'll arrest him...
331
00:16:06,144 --> 00:16:08,003
and charge him for violating
the Information Security Law...
332
00:16:08,054 --> 00:16:09,670
and National Security Law.
333
00:16:10,125 --> 00:16:12,043
Okay, you can take care of it.
334
00:16:12,225 --> 00:16:13,235
Yes, sir.
335
00:16:18,865 --> 00:16:21,622
You can meet Ms. Jeong another time.
336
00:16:22,134 --> 00:16:23,144
Yes, sir.
337
00:16:24,965 --> 00:16:26,449
Enjoy your meals.
338
00:16:28,075 --> 00:16:29,650
- See you next time.
- Yes, ma'am.
339
00:16:32,044 --> 00:16:33,054
Goodbye.
340
00:16:33,274 --> 00:16:35,874
He called me over during dinnertime,
341
00:16:35,875 --> 00:16:37,662
and he's not even going to
offer me any food?
342
00:16:40,255 --> 00:16:43,314
The sashimi looked really delicious.
343
00:16:44,784 --> 00:16:47,551
Is she the one that
sometimes has our back?
344
00:16:48,855 --> 00:16:51,653
I like her better now that
I've actually seen her in person.
345
00:16:52,325 --> 00:16:54,113
She's smart,
and she's good with her work.
346
00:16:54,664 --> 00:16:57,330
What do you say we bring her in
as a new member?
347
00:16:57,534 --> 00:16:58,776
It's not a bad idea,
348
00:16:59,835 --> 00:17:01,724
Let me tame her a bit beforehand.
349
00:17:02,804 --> 00:17:03,814
I'll let you know once again.
350
00:17:04,005 --> 00:17:05,054
"Tame her"?
351
00:17:07,578 --> 00:17:12,578
[Kocowa Ver] SBS E13 'The Fiery Priest'
"Kyeong Seon Meets Dong Ja"
-♥ Ruo Xi ♥-
352
00:17:15,584 --> 00:17:16,836
Do you read such books?
353
00:17:17,225 --> 00:17:19,003
I'm telling you this now,
354
00:17:19,284 --> 00:17:21,244
but I majored in astrophysics.
355
00:17:21,955 --> 00:17:22,965
You study celestial bodies?
356
00:17:23,925 --> 00:17:25,580
Oh, really?
357
00:17:25,725 --> 00:17:28,189
Then you should be staring at stars,
not checking out items here.
358
00:17:28,235 --> 00:17:30,563
This is pure science,
so it's hard to get a job.
359
00:17:30,564 --> 00:17:32,281
You should get a job
even though it may be different...
360
00:17:32,364 --> 00:17:33,749
to your major.
361
00:17:33,804 --> 00:17:35,997
I'm working a job that is
related to my major.
362
00:17:36,175 --> 00:17:37,185
What?
363
00:17:37,705 --> 00:17:39,562
If a celestial body is
the great universe,
364
00:17:39,915 --> 00:17:42,570
then this world we live in
is a microcosm.
365
00:17:42,915 --> 00:17:44,298
And we're just stars.
366
00:17:44,645 --> 00:17:48,523
And every day, I study these stars.
367
00:17:50,584 --> 00:17:51,594
While checking out.
368
00:17:52,725 --> 00:17:53,735
It's a dollar and 80 cents.
369
00:17:55,925 --> 00:17:58,116
What kind of a star am I?
370
00:18:01,534 --> 00:18:02,574
Tell me.
371
00:18:04,135 --> 00:18:05,175
Antares.
372
00:18:06,034 --> 00:18:07,044
"Antares"?
373
00:18:08,104 --> 00:18:09,548
It's in the constellation
of Scorpius.
374
00:18:10,104 --> 00:18:11,543
It's 700 times bigger than the Sun.
375
00:18:11,544 --> 00:18:12,717
Its mass is 15 times bigger.
376
00:18:12,874 --> 00:18:14,543
It's 10,000 times brighter.
377
00:18:14,544 --> 00:18:16,392
In China, they call it,
378
00:18:17,614 --> 00:18:18,928
"a big fire".
379
00:18:19,544 --> 00:18:21,069
"A big fire".
380
00:18:23,655 --> 00:18:26,281
So you're saying that
I have a fiery temper.
381
00:18:26,554 --> 00:18:28,039
That I'm ill-tempered.
382
00:18:28,594 --> 00:18:29,604
No.
383
00:18:30,094 --> 00:18:32,186
It means that you're passionate,
384
00:18:32,624 --> 00:18:33,706
and there's something in your heart.
385
00:18:35,264 --> 00:18:36,649
Like this.
386
00:18:38,364 --> 00:18:39,374
Exactly.
387
00:18:40,435 --> 00:18:43,475
Fine. So this is how
you've been perceiving me.
388
00:18:44,044 --> 00:18:45,156
You checked this out, right?
389
00:18:45,405 --> 00:18:47,293
The big star is now leaving.
390
00:18:50,614 --> 00:18:52,331
I should've just simply said
the moon.
391
00:19:03,495 --> 00:19:04,534
Hello.
392
00:19:10,264 --> 00:19:13,032
I heard you shot an action movie
in Gapyeong with Ms. Seo.
393
00:19:13,104 --> 00:19:14,589
Words spread so quickly.
394
00:19:15,604 --> 00:19:17,191
Then you should know that
our witnesses were taken away.
395
00:19:17,645 --> 00:19:19,593
Maybe they were just trying
to protect them.
396
00:19:20,945 --> 00:19:22,763
What? Protect them?
397
00:19:23,114 --> 00:19:25,236
You're ashamed about
what has happened, aren't you?
398
00:19:25,584 --> 00:19:26,594
Me?
399
00:19:28,114 --> 00:19:29,226
You are.
400
00:19:29,614 --> 00:19:31,201
Come on. You should be.
401
00:19:31,255 --> 00:19:33,553
Think about it.
You should be ashamed about it.
402
00:19:33,554 --> 00:19:34,767
Forget it.
403
00:19:35,995 --> 00:19:39,500
If you're going to investigate,
do it properly.
404
00:19:39,725 --> 00:19:40,734
You made it sound like...
405
00:19:40,735 --> 00:19:43,087
you were going to get rid
of all the bad men out there.
406
00:19:43,364 --> 00:19:44,863
But people can always
see through you,
407
00:19:44,864 --> 00:19:45,915
and you're done for.
408
00:19:46,304 --> 00:19:48,333
You really seem worthless, Father.
409
00:19:48,334 --> 00:19:50,224
I'm done for? I'm done for?
410
00:19:51,074 --> 00:19:52,661
What was I done for?
411
00:19:52,705 --> 00:19:54,695
It happened today as well.
412
00:19:55,574 --> 00:20:00,058
What will you do if the pope decides
to check up on you later?
413
00:20:01,014 --> 00:20:03,384
What if he asks what you've been
doing thus far?
414
00:20:03,385 --> 00:20:05,646
How dare you talk sarcastically
about the pope?
415
00:20:08,455 --> 00:20:10,383
I'm not being sarcastic.
416
00:20:10,925 --> 00:20:13,792
I'm just frustrated, that's all.
417
00:20:15,735 --> 00:20:16,774
What an SL.
418
00:20:19,205 --> 00:20:20,215
What?
419
00:20:23,645 --> 00:20:24,655
Hey.
420
00:20:25,705 --> 00:20:26,785
What does SL stand for?
421
00:20:26,945 --> 00:20:28,358
Suffocating Loser.
422
00:20:32,844 --> 00:20:35,813
If someone's talking some sense
into you, you should listen.
423
00:20:35,814 --> 00:20:37,239
He just won't listen.
424
00:20:37,354 --> 00:20:40,688
He's completely lost right now,
isn't he?
425
00:20:41,554 --> 00:20:43,009
Also,
426
00:20:43,824 --> 00:20:46,451
why was he wearing sandals
in this cold?
427
00:20:46,695 --> 00:20:48,452
Does he think he's that macho?
428
00:20:52,935 --> 00:20:55,126
This is the last time I'm going
to be easy on him, Father.
429
00:20:55,604 --> 00:20:57,665
It's really the last time.
430
00:20:58,905 --> 00:21:01,501
No matter how much you smile,
I won't let him go next time.
431
00:21:04,284 --> 00:21:05,396
That stinks.
432
00:21:06,044 --> 00:21:07,094
Darn it.
433
00:21:13,255 --> 00:21:15,143
I'm so stressed.
434
00:21:18,395 --> 00:21:20,183
"Evidence at the crime scene".
435
00:21:20,435 --> 00:21:22,050
"Primary investigation".
436
00:21:24,505 --> 00:21:25,847
"Autopsy".
437
00:21:25,905 --> 00:21:26,945
"The two witnesses".
438
00:21:28,874 --> 00:21:31,328
Darn it, those dirtbags.
439
00:21:40,885 --> 00:21:41,996
("Gudam Police Station's
New Superintendent Nam Seok Gu")
440
00:21:57,364 --> 00:21:58,374
("Gudam Police Station's
New Superintendent Nam Seok Gu")
441
00:21:59,465 --> 00:22:00,787
("Congressman
Park Won Mu of Gudam")
442
00:22:01,635 --> 00:22:02,716
("Jeong Dong Ja,
Chief of Gudam Borough")
443
00:22:03,675 --> 00:22:04,744
("Maegakgyo's Followers Grow in
Number and Cause Strife")
444
00:22:04,745 --> 00:22:05,904
("Gudam-gu Office's Donation
Used for Illegal Purposes")
445
00:22:05,905 --> 00:22:07,631
("Chairman Hwang Cheol Bum
Helps Gudam Shine")
446
00:22:09,945 --> 00:22:12,440
("The Prosecution Claims That
Nothing Was Done Illegally")
447
00:22:28,735 --> 00:22:29,745
Lord.
448
00:22:30,935 --> 00:22:32,420
Please let me catch one of them.
449
00:22:35,104 --> 00:22:36,548
I won't be greedy,
450
00:22:36,844 --> 00:22:38,219
so please give me just one of them.
451
00:22:41,314 --> 00:22:42,543
(Seongwongak)
452
00:22:42,544 --> 00:22:43,929
Come on, now.
453
00:22:44,514 --> 00:22:48,714
Why won't anyone listen to me?
454
00:22:48,715 --> 00:22:49,865
Why?
455
00:22:50,524 --> 00:22:52,100
Song Sac, I'm leaving.
456
00:22:52,284 --> 00:22:54,623
Okay, goodbye, sir.
457
00:22:54,624 --> 00:22:55,706
Make sure you turn the lights off.
458
00:22:55,854 --> 00:22:56,905
Yes, sir.
459
00:23:01,534 --> 00:23:02,877
(Woman's University)
460
00:23:03,735 --> 00:23:04,745
What is it?
461
00:23:10,034 --> 00:23:12,296
(Woman's University)
462
00:23:12,544 --> 00:23:13,554
Thank you.
463
00:23:14,475 --> 00:23:16,073
Dumplings, dumplings, dumplings
464
00:23:16,074 --> 00:23:17,801
Oh, "ROTC".
465
00:23:17,844 --> 00:23:19,461
Where did you get that?
466
00:23:19,514 --> 00:23:22,949
One of the regulars gave it to me.
467
00:23:23,385 --> 00:23:24,395
It was a girl.
468
00:23:25,084 --> 00:23:26,083
(Woman's University)
469
00:23:26,084 --> 00:23:27,104
"Woman's University".
470
00:23:32,294 --> 00:23:33,477
Do you want this?
471
00:23:34,665 --> 00:23:35,705
Never.
472
00:23:36,334 --> 00:23:37,416
Get lost, you jerk.
473
00:23:37,764 --> 00:23:39,784
I heard that you are...
474
00:23:39,935 --> 00:23:41,753
an amazing detective.
475
00:23:42,574 --> 00:23:43,959
Yo Han told me so.
476
00:23:45,274 --> 00:23:47,900
That punk has told everyone.
477
00:23:49,374 --> 00:23:53,596
I want to kill people too.
478
00:23:54,284 --> 00:23:57,759
I want to kill them amazingly
like you.
479
00:23:58,155 --> 00:23:59,943
I'm not amazing.
480
00:24:00,354 --> 00:24:01,994
Are you teasing me?
481
00:24:01,995 --> 00:24:03,842
I'm not.
482
00:24:03,925 --> 00:24:05,623
I'm serious.
483
00:24:05,624 --> 00:24:07,593
Fine, fine, I get it.
484
00:24:07,594 --> 00:24:10,019
Cut that nonsense,
and give me some broth.
485
00:24:10,635 --> 00:24:12,553
I'll give you the rest
that's in the kitchen.
486
00:24:12,764 --> 00:24:13,784
Wait.
487
00:24:18,705 --> 00:24:22,008
These punks are original
in their ways of making fun of me.
488
00:24:22,344 --> 00:24:23,354
Indeed.
489
00:24:30,385 --> 00:24:32,173
You don't know what kind of place
hell is, do you?
490
00:24:33,425 --> 00:24:35,172
Do you think your limbs
will be torn apart?
491
00:24:35,995 --> 00:24:37,177
Do you think there will be sulfur
to burn you?
492
00:24:38,564 --> 00:24:39,574
No.
493
00:24:39,794 --> 00:24:42,259
No, no, no.
494
00:24:43,395 --> 00:24:45,455
You'll be reborn...
495
00:24:45,965 --> 00:24:48,327
just the way you are.
496
00:24:48,435 --> 00:24:51,131
And you'll live the same life
over again.
497
00:24:52,145 --> 00:24:53,155
You fool.
498
00:24:54,044 --> 00:24:55,084
You idiot.
499
00:24:56,344 --> 00:24:58,941
You will live your pitiful life
over and over again!
500
00:25:14,395 --> 00:25:15,808
Over and over again.
501
00:25:30,614 --> 00:25:32,665
Can I go somewhere peaceful?
502
00:25:34,155 --> 00:25:35,397
A place where...
503
00:25:35,955 --> 00:25:37,268
I can be at peace, doing nothing?
504
00:26:04,445 --> 00:26:05,455
Gosh.
505
00:26:06,245 --> 00:26:07,265
Why are you here?
506
00:26:15,655 --> 00:26:17,241
I prayed...
507
00:26:18,124 --> 00:26:19,639
and thought to myself.
508
00:26:19,965 --> 00:26:21,075
You're not a believer.
509
00:26:21,635 --> 00:26:22,706
Why are you acting this way?
510
00:26:22,935 --> 00:26:25,995
Doesn't everyone want to go...
511
00:26:26,764 --> 00:26:30,339
to a church or a temple once a year?
512
00:26:30,544 --> 00:26:33,099
Hey, is the church some kind
of a vacation spot...
513
00:26:33,145 --> 00:26:34,285
that you visit once a year?
514
00:26:34,344 --> 00:26:35,688
You get mad when I come...
515
00:26:36,274 --> 00:26:37,597
and also get mad if I leave.
516
00:26:38,185 --> 00:26:39,458
You're always chewing me out.
517
00:26:42,584 --> 00:26:43,969
Let's eat.
518
00:26:44,925 --> 00:26:45,935
Okay.
519
00:26:46,554 --> 00:26:47,564
You...
520
00:26:50,564 --> 00:26:51,837
You haven't eaten yet?
521
00:27:05,705 --> 00:27:07,765
The food from a church is as tasty
as the ones at a temple.
522
00:27:08,415 --> 00:27:10,263
How are you eating two bowls
of rice in the morning?
523
00:27:11,014 --> 00:27:12,024
Make sure you pay for this meal.
524
00:27:12,544 --> 00:27:15,181
I bought you so many meals.
525
00:27:15,485 --> 00:27:17,847
We're treating you. Please enjoy.
526
00:27:19,784 --> 00:27:21,875
How are you eating like that
when you've done nothing for us?
527
00:27:22,024 --> 00:27:25,660
Just let him enjoy comfortably.
He's having his meal.
528
00:27:27,094 --> 00:27:28,246
It's okay.
529
00:27:28,334 --> 00:27:31,496
When I was younger, I used to eat
well even when my father slapped me.
530
00:27:33,135 --> 00:27:35,195
I see. That's why your face is...
531
00:27:38,604 --> 00:27:40,463
Don't touch my fried egg.
532
00:27:43,514 --> 00:27:46,171
You should've told me.
I feel so bad.
533
00:27:46,945 --> 00:27:49,378
Just have one.
534
00:27:49,755 --> 00:27:50,794
Hey.
535
00:28:03,935 --> 00:28:05,823
(Seoul Central District
Prosecutor's Office)
536
00:28:09,604 --> 00:28:11,058
- Look at that.
- You should always do well.
537
00:28:13,074 --> 00:28:15,013
(Personnel appointments
announcement)
538
00:28:15,014 --> 00:28:18,217
(Special prosecution unit,
Park Kyeong Seon)
539
00:28:20,084 --> 00:28:23,513
(District public prosecutor's
office in Chuncheon)
540
00:28:23,514 --> 00:28:25,302
(As of the following day)
541
00:28:32,465 --> 00:28:34,212
I couldn't do anything about it.
542
00:28:34,495 --> 00:28:36,282
It was a direct order
from the director.
543
00:28:38,165 --> 00:28:40,598
I do admit that
I made a mistake once.
544
00:28:40,975 --> 00:28:43,025
- But how could you...
- I know right.
545
00:28:44,205 --> 00:28:46,325
That's how his temper is like.
546
00:28:46,844 --> 00:28:48,561
He's not naturally generous.
547
00:28:48,774 --> 00:28:51,783
But didn't you say you could
do something with a small matter?
548
00:28:51,784 --> 00:28:52,824
Prosecutor Park.
549
00:28:53,514 --> 00:28:56,787
This meth case is not a small matter
but a big one.
550
00:28:57,225 --> 00:28:58,235
Didn't you know?
551
00:29:06,264 --> 00:29:07,274
Just head there first.
552
00:29:08,064 --> 00:29:09,913
Think of it as a break
since it ended up like this.
553
00:29:22,175 --> 00:29:25,447
(Today's schedule,
Savings Day, 10pm)
554
00:29:31,495 --> 00:29:35,313
(Episode 14 will air shortly.)
555
00:29:36,309 --> 00:29:38,460
It said "the following day".
556
00:29:38,648 --> 00:29:40,979
It means I have to
be there tomorrow.
557
00:29:40,980 --> 00:29:42,667
That sounds great.
558
00:29:42,749 --> 00:29:44,910
I get to go to my hometown
in 20 years.
559
00:29:45,120 --> 00:29:47,887
Chief. Where should I go first
in Yeongwol County?
560
00:29:48,020 --> 00:29:50,756
Is there a place where I could
release this anger?
561
00:29:51,590 --> 00:29:52,600
Cheongnyeongpo.
562
00:29:53,960 --> 00:29:55,445
How about Danjong's place of exile?
563
00:29:56,430 --> 00:29:57,611
That's unbelievable.
564
00:29:59,200 --> 00:30:01,725
Are you telling me to go to
a place of exile since I'm exiled?
565
00:30:02,340 --> 00:30:03,379
I apologize.
566
00:30:03,509 --> 00:30:04,983
Just get me a box since I'm busy.
567
00:30:08,579 --> 00:30:09,921
You could just stay at the church.
568
00:30:10,250 --> 00:30:12,379
Did you really have to
get coffee outside?
569
00:30:12,380 --> 00:30:14,066
The church only has instant coffee.
570
00:30:14,750 --> 00:30:16,947
My money, my blood.
571
00:30:16,948 --> 00:30:18,548
You seem like you pay with points.
572
00:30:18,549 --> 00:30:20,378
I don't get points for free.
573
00:30:20,890 --> 00:30:22,676
I've already spent a lot.
574
00:30:24,088 --> 00:30:26,524
Here are the two americanos
you ordered.
575
00:30:28,930 --> 00:30:29,940
Where are we going today?
576
00:30:31,399 --> 00:30:32,480
The aroma of this coffee is nice.
577
00:30:33,600 --> 00:30:34,681
Tell me honestly.
578
00:30:35,399 --> 00:30:36,418
What?
579
00:30:38,310 --> 00:30:39,955
Are you feeling lost?
580
00:30:40,339 --> 00:30:41,824
You don't know what to do, right?
581
00:30:42,440 --> 00:30:43,459
I know everything.
582
00:30:44,180 --> 00:30:45,867
"I did everything I could".
583
00:30:46,249 --> 00:30:48,379
"No one is going to say anything
if I give up now".
584
00:30:48,380 --> 00:30:50,238
What are you talking about?
We're just starting.
585
00:30:50,889 --> 00:30:51,929
What?
586
00:30:51,990 --> 00:30:53,505
You have to do something for me.
587
00:30:54,720 --> 00:30:56,033
Let's go in together.
588
00:30:58,258 --> 00:30:59,572
Just tell me.
589
00:30:59,859 --> 00:31:00,941
I'll do it.
590
00:31:16,910 --> 00:31:17,920
Darn it.
591
00:31:18,008 --> 00:31:19,060
Stop.
592
00:31:33,199 --> 00:31:34,947
A beast or
a well-trained assassin...
593
00:31:35,830 --> 00:31:37,213
are the only things...
594
00:31:37,999 --> 00:31:40,091
that can attack you.
595
00:31:42,300 --> 00:31:43,349
Perhaps...
596
00:31:45,709 --> 00:31:46,719
It can't be.
597
00:31:51,380 --> 00:31:52,420
Jang Ryong.
598
00:31:52,650 --> 00:31:53,689
Yes, sir.
599
00:31:53,918 --> 00:31:55,869
Contact the investigator
from Mullae-dong...
600
00:31:56,548 --> 00:31:58,289
and ask him to do an investigation
on Father Kim.
601
00:31:58,290 --> 00:31:59,417
That rude Father?
602
00:31:59,418 --> 00:32:01,984
Yes, not like a background check...
603
00:32:02,459 --> 00:32:03,642
but a detailed investigation.
604
00:32:04,630 --> 00:32:06,447
If he tries to increase the price,
605
00:32:07,100 --> 00:32:08,140
tell him I'll kill him.
606
00:32:08,228 --> 00:32:11,763
I'll get a reasonable price
and complete it properly.
607
00:32:11,929 --> 00:32:14,726
Is everything ready
for Savings Day?
608
00:32:15,040 --> 00:32:16,111
Yes, they're ready.
609
00:32:21,138 --> 00:32:24,006
There are people
who catch the cows...
610
00:32:25,310 --> 00:32:27,370
and people who eat the steak.
611
00:32:33,790 --> 00:32:34,800
What?
612
00:32:35,160 --> 00:32:36,289
A briefing?
613
00:32:36,290 --> 00:32:38,278
Chief Jeong Dong Ja,
Chief Nam Seok Gu...
614
00:32:38,328 --> 00:32:39,712
Congressman Park Won Mu...
It's hot.
615
00:32:41,630 --> 00:32:43,688
And Hwang Cheol Bum.
Everything about them.
616
00:32:44,500 --> 00:32:47,039
Why do you need a briefing
about them when...
617
00:32:47,040 --> 00:32:48,786
this investigation is
about Father Lee?
618
00:32:48,900 --> 00:32:50,655
Because they're all related to it.
619
00:32:50,970 --> 00:32:53,201
And you know that they need to be
beaten up to give us evidence.
620
00:32:53,508 --> 00:32:56,206
Watch what you say.
What do you mean by "beaten up"?
621
00:32:56,280 --> 00:32:58,330
Why are using vulgarism?
622
00:32:58,380 --> 00:33:01,077
That word is in the dictionary.
623
00:33:01,078 --> 00:33:03,543
And you said you'd do anything
for me just now.
624
00:33:03,620 --> 00:33:05,849
But these are personal details
of the superiors.
625
00:33:05,850 --> 00:33:07,018
That's not right.
626
00:33:07,019 --> 00:33:08,819
(If you're appointed with a lawyer,
you can participate...)
627
00:33:08,820 --> 00:33:11,327
(in the investigation
with the appointed lawyer.)
628
00:33:11,328 --> 00:33:12,368
I'll give you meals.
629
00:33:12,489 --> 00:33:13,510
What?
630
00:33:14,900 --> 00:33:17,251
I'll let you have a meal per day
at the church for a month.
631
00:33:19,168 --> 00:33:20,352
I'm dumbfounded.
632
00:33:22,239 --> 00:33:24,229
Do I look like a beggar to you?
633
00:33:24,940 --> 00:33:26,455
Chief Jeong Dong Ja.
634
00:33:27,008 --> 00:33:29,777
She's a very outstanding person.
635
00:33:30,448 --> 00:33:31,909
She entered the borough office
as a grade nine civil servant.
636
00:33:31,910 --> 00:33:33,463
She reached a position
as a secretary...
637
00:33:33,519 --> 00:33:35,539
of three chiefs in total.
638
00:33:35,850 --> 00:33:38,648
Her political ability and charisma
is overflowing.
639
00:33:38,989 --> 00:33:40,776
She must know everything
about Gudam.
640
00:33:40,790 --> 00:33:41,800
Of course.
641
00:33:41,820 --> 00:33:45,292
She knows literally
everything about Gudam.
642
00:33:45,429 --> 00:33:46,741
She knows who owns what business...
643
00:33:46,858 --> 00:33:49,455
and what goes on in every alleyway.
644
00:33:50,630 --> 00:33:51,797
Come in and listen to this.
645
00:33:51,798 --> 00:33:52,840
What? Who?
646
00:33:56,470 --> 00:33:57,480
Were you eavesdropping?
647
00:33:57,669 --> 00:33:58,679
Yes.
648
00:33:59,109 --> 00:34:02,443
I was eavesdropping
and was also recording.
649
00:34:06,010 --> 00:34:07,363
What's the relationship between
Jeong Dong Ja and Hwang Cheol Bum?
650
00:34:07,549 --> 00:34:09,640
Just a relationship between
a chief and a local worthy.
651
00:34:09,689 --> 00:34:10,699
They're close like siblings.
652
00:34:11,090 --> 00:34:12,937
They address each other
as siblings in unofficial settings.
653
00:34:13,119 --> 00:34:15,241
They publicly revealed that
they're step-siblings.
654
00:34:15,520 --> 00:34:16,701
How do you know that?
655
00:34:16,830 --> 00:34:18,476
I also looked into it.
656
00:34:18,790 --> 00:34:19,998
Your meal at
the church is canceled.
657
00:34:19,999 --> 00:34:22,019
I was about to tell you that.
658
00:34:22,059 --> 00:34:24,797
It's rather like an alliance between
a chief and a gangster instead.
659
00:34:24,869 --> 00:34:26,758
Yes, I know of that. An alliance.
660
00:34:27,739 --> 00:34:28,912
How about Hwang Cheol Bum's details?
661
00:34:32,540 --> 00:34:33,590
He's an orphan.
662
00:34:33,809 --> 00:34:36,305
He's been a gangster in Yeosu
since he was 20.
663
00:34:36,450 --> 00:34:38,369
He was ranked second in Yeosu...
664
00:34:38,410 --> 00:34:40,248
and came to Gudam seven years ago.
665
00:34:40,249 --> 00:34:41,562
I'll kill you.
666
00:34:42,179 --> 00:34:43,949
He first earned a lot from...
667
00:34:43,950 --> 00:34:46,272
adult entertainment establishment
and construction business.
668
00:34:46,590 --> 00:34:49,044
He established Daebum Trading
company three years ago.
669
00:34:50,830 --> 00:34:53,486
He must've smuggled things
if he runs a trading company.
670
00:34:54,859 --> 00:34:55,998
He steals from enterprises in Gudam,
671
00:34:55,999 --> 00:34:57,498
he manages the Russian district...
672
00:34:57,499 --> 00:34:58,741
and uses them as his men.
673
00:34:59,169 --> 00:35:00,554
Yes, you're correct.
674
00:35:00,739 --> 00:35:02,368
How did you know all that?
675
00:35:02,369 --> 00:35:03,368
Next.
676
00:35:03,369 --> 00:35:04,481
(Seoul Gudam)
677
00:35:05,869 --> 00:35:08,970
Our superintendent is
from a well-supported family.
678
00:35:09,340 --> 00:35:12,978
Since the Japanese colonial era,
they've been a police...
679
00:35:12,979 --> 00:35:14,317
Cut that nonsense.
680
00:35:14,318 --> 00:35:16,198
That means
his family is pro-Japanese.
681
00:35:17,249 --> 00:35:18,300
Like Japanese raiders.
682
00:35:18,818 --> 00:35:20,071
That's enough. Next.
683
00:35:20,419 --> 00:35:21,531
Congressman Park Won Mu.
684
00:35:21,818 --> 00:35:23,259
He's a congressman
of the opposing party...
685
00:35:23,260 --> 00:35:24,703
who has been elected
for the third term.
686
00:35:24,760 --> 00:35:25,901
He served in the army.
687
00:35:26,260 --> 00:35:29,290
He usually leads strikes.
688
00:35:29,299 --> 00:35:31,651
His hobby is doing
intermittent fasting.
689
00:35:32,400 --> 00:35:34,368
If he's a congressman,
he should use his head,
690
00:35:34,369 --> 00:35:35,580
not his body.
691
00:35:35,770 --> 00:35:36,819
Anything significant about him?
692
00:35:37,340 --> 00:35:38,884
He has nine records
of receiving bribes,
693
00:35:39,040 --> 00:35:41,039
4 records of sexual harassment,
3 records of fraud,
694
00:35:41,040 --> 00:35:42,929
and five records
of physical violence.
695
00:35:43,479 --> 00:35:44,924
However, all the charges
were dropped.
696
00:35:45,350 --> 00:35:47,440
He's complete garbage.
697
00:35:47,650 --> 00:35:49,840
They can hear you from outside.
Lower your voice.
698
00:35:54,660 --> 00:35:56,034
What are you doing?
699
00:35:56,989 --> 00:35:58,706
- Hello.
- What?
700
00:36:02,929 --> 00:36:04,010
Nothing, sir.
701
00:36:05,299 --> 00:36:06,340
Hello, sir.
702
00:36:07,939 --> 00:36:09,990
(Prosecutor Park Kyeong Seon)
703
00:36:15,239 --> 00:36:17,067
Darn it.
704
00:36:18,249 --> 00:36:19,936
Goodness.
705
00:36:30,090 --> 00:36:33,331
You should've been
more meticulous with your work.
706
00:36:34,100 --> 00:36:35,099
Ms. Park.
707
00:36:35,100 --> 00:36:37,695
Or can I talk casually to you
from now on?
708
00:36:41,499 --> 00:36:44,469
I've wrapped up
the Nonhyeon-dong meth case,
709
00:36:44,470 --> 00:36:47,106
so don't worry about it.
Be on your best behavior.
710
00:36:47,580 --> 00:36:50,336
It doesn't take much to crumble.
711
00:36:55,650 --> 00:36:56,660
Hey!
712
00:36:59,020 --> 00:37:01,009
You dirtbag.
713
00:37:01,619 --> 00:37:02,670
I think...
714
00:37:04,760 --> 00:37:06,618
I should knock some sense into you.
715
00:37:07,499 --> 00:37:09,550
- What's wrong with her?
- Come here, you punk!
716
00:37:10,229 --> 00:37:13,400
(Written Decision Regarding
the Consignment of Gudam Orphanage)
717
00:37:29,378 --> 00:37:31,471
How could they conclude this
so quickly?
718
00:37:32,020 --> 00:37:34,040
What should we do?
719
00:37:34,989 --> 00:37:35,999
We should turn the tables around.
720
00:37:36,520 --> 00:37:38,953
It won't be easy
to persuade the public officials.
721
00:37:39,530 --> 00:37:41,822
Shall we ask the pope for help
once again?
722
00:37:42,030 --> 00:37:45,232
No way. He's not someone
we can complain to.
723
00:37:46,030 --> 00:37:48,766
You're right. He's not Santa Claus.
724
00:37:50,140 --> 00:37:51,928
We have one month
until the transitioning begins.
725
00:37:52,109 --> 00:37:53,250
Until then, this is still ours.
726
00:37:54,679 --> 00:37:55,852
We'll find a solution.
727
00:37:58,780 --> 00:37:59,819
Father.
728
00:38:00,878 --> 00:38:02,294
What is it?
729
00:38:03,119 --> 00:38:06,078
It's Eun Ji. They said...
730
00:38:07,419 --> 00:38:08,501
What about her?
731
00:38:09,818 --> 00:38:11,143
They said there's no hope.
732
00:38:11,588 --> 00:38:13,681
They want to discharge her
from the hospital.
733
00:38:13,900 --> 00:38:16,385
Oh, no. Dear Lord.
734
00:38:20,799 --> 00:38:22,455
It was about three months ago.
735
00:38:22,838 --> 00:38:25,999
We changed our food service company,
and it was their first lunchtime.
736
00:38:26,679 --> 00:38:30,013
That day,
the children ate like usual.
737
00:38:31,010 --> 00:38:34,250
Suddenly, a few of them
started throwing up.
738
00:38:34,549 --> 00:38:36,336
- My stomach hurts.
- Ye Bin.
739
00:38:37,419 --> 00:38:39,065
The food was rotten.
740
00:38:40,458 --> 00:38:43,246
But the worst happened to Eun Ji.
741
00:38:44,088 --> 00:38:46,383
The other kids recovered
after a few days,
742
00:38:47,160 --> 00:38:49,159
but Eun Ji had a weak immune system
to begin with...
743
00:38:49,160 --> 00:38:50,845
and couldn't fight off the virus.
744
00:38:51,370 --> 00:38:54,531
She suffered from complications
and is in a comatose state.
745
00:38:56,400 --> 00:38:58,226
She needs good treatment,
746
00:38:58,870 --> 00:39:00,557
but since we don't have any money,
747
00:39:01,078 --> 00:39:03,938
the hospital said
they would discharge her.
748
00:39:07,980 --> 00:39:09,433
We can't do that.
749
00:39:10,020 --> 00:39:12,010
She needs to be hospitalized.
750
00:39:17,030 --> 00:39:18,229
(Gudam's Corrupt Food Service Was
Once Awarded as a Great Company)
751
00:39:18,230 --> 00:39:19,301
(Charges Dropped for the CEO
and Several Low Ranks Fired)
752
00:39:19,760 --> 00:39:20,770
(Evidence)
753
00:39:23,429 --> 00:39:25,852
(The grown-up's greed
may take a child's life.)
754
00:39:26,870 --> 00:39:28,182
I'm sure
that food service company...
755
00:39:29,540 --> 00:39:30,822
refused to take responsibility.
756
00:39:31,208 --> 00:39:32,481
We sued them...
757
00:39:33,169 --> 00:39:35,330
and told the media about it,
758
00:39:35,980 --> 00:39:37,495
but it was to no avail.
759
00:39:39,250 --> 00:39:42,985
What was the name
of that food service company?
760
00:39:44,020 --> 00:39:45,303
Wangmat Foods.
761
00:39:48,020 --> 00:39:49,131
Do you know that company?
762
00:39:49,718 --> 00:39:51,475
Yes, it's around my neighborhood.
763
00:39:53,630 --> 00:39:54,942
Be honest. How are they?
764
00:39:55,130 --> 00:39:56,529
They make tasty foods...
765
00:39:56,530 --> 00:39:58,487
and do meal services, right?
766
00:40:03,770 --> 00:40:05,456
Fine, fine.
767
00:40:06,240 --> 00:40:07,539
Their president...
768
00:40:07,540 --> 00:40:10,009
is the nephew of Ki Yong Moon,
the leader of Maegakgyo.
769
00:40:10,010 --> 00:40:11,191
Whose nephew?
770
00:40:11,480 --> 00:40:13,298
Oh, my. I apologize.
771
00:40:14,280 --> 00:40:15,591
Cult! It's a cult!
772
00:40:23,760 --> 00:40:24,970
Is she unconscious?
773
00:40:25,828 --> 00:40:28,890
Sometimes she wakes up
and looks at me.
774
00:40:29,828 --> 00:40:31,717
But it's only for a brief moment.
775
00:40:37,568 --> 00:40:39,909
In her current state,
a flu virus could cause...
776
00:40:39,910 --> 00:40:42,362
blood poisoning and give her
a lethal shock.
777
00:40:42,838 --> 00:40:45,274
Then how could we bring her home
in that critical condition of hers?
778
00:40:45,578 --> 00:40:47,267
Please keep
administering antibiotics...
779
00:40:47,318 --> 00:40:48,532
and make it painless.
780
00:40:48,780 --> 00:40:52,658
In order to do so, she needs
a more effective antibiotic.
781
00:40:53,458 --> 00:40:54,973
But the cost is...
782
00:40:57,160 --> 00:40:58,471
I'll pay.
783
00:40:59,290 --> 00:41:00,643
I'll pay,
784
00:41:01,799 --> 00:41:04,153
so please don't let her
feel any pain.
785
00:41:05,828 --> 00:41:09,232
No one is stepping up when
she's in a life-or-death situation!
786
00:41:12,910 --> 00:41:13,991
I don't care about anything else,
787
00:41:15,010 --> 00:41:16,899
but I won't allow something
like that to happen to a kid.
788
00:41:18,309 --> 00:41:19,492
I'll destroy them.
789
00:41:22,679 --> 00:41:24,771
This means he'd been doing
everything that he could...
790
00:41:24,919 --> 00:41:26,263
just to save her.
791
00:41:26,919 --> 00:41:28,304
Are you talking
about Father Lee Young Jun?
792
00:41:29,790 --> 00:41:30,940
Then who else?
793
00:41:34,000 --> 00:41:35,414
Where are you going?
794
00:41:36,328 --> 00:41:38,390
Why didn't you accept
Father Lee's petition?
795
00:41:38,770 --> 00:41:40,067
The company apologized,
796
00:41:40,068 --> 00:41:42,088
and a correction order
was sent out to them.
797
00:41:42,270 --> 00:41:43,808
The girl is in critical condition
because of their food.
798
00:41:43,809 --> 00:41:45,052
They must take responsibility
for it.
799
00:41:45,068 --> 00:41:48,645
We can't tell them to do that
just because of one girl.
800
00:41:48,780 --> 00:41:51,275
Just because the rest of them
recovered doesn't mean it's okay.
801
00:41:51,480 --> 00:41:53,327
The company needs
to be responsible for this.
802
00:41:53,750 --> 00:41:54,760
What responsibility?
803
00:41:55,520 --> 00:41:57,841
Did she die or something?
804
00:41:59,348 --> 00:42:00,571
Hey! Come here.
805
00:42:00,860 --> 00:42:02,659
- Repeat what you said.
- What?
806
00:42:02,660 --> 00:42:04,029
Come here! Say it again.
807
00:42:04,030 --> 00:42:06,587
- Come here.
- How dare you?
808
00:42:06,588 --> 00:42:09,428
If anything happens to her,
809
00:42:09,730 --> 00:42:11,891
I'll kill you first, understand?
810
00:42:12,169 --> 00:42:14,592
Why bother talking to him? Let's go.
811
00:42:14,698 --> 00:42:15,798
- Let me go.
- You...
812
00:42:15,799 --> 00:42:16,848
Let me go.
813
00:42:18,068 --> 00:42:20,565
(Wangmat Foods Chosen as
an Outstanding Food Service Company)
814
00:42:21,280 --> 00:42:22,290
Let me go.
815
00:42:24,549 --> 00:42:25,893
There. There.
816
00:42:26,309 --> 00:42:29,047
(Wangmat Foods Chosen as
an Outstanding Food Service Company)
817
00:42:38,660 --> 00:42:40,680
What are you doing?
818
00:42:42,260 --> 00:42:44,086
Calm down.
819
00:42:44,429 --> 00:42:47,430
We're just abiding by the rules.
Don't take your anger out on us.
820
00:42:48,400 --> 00:42:49,449
Rules?
821
00:42:50,068 --> 00:42:51,958
Rules, my foot.
822
00:42:54,439 --> 00:42:56,973
You should abide
by the humane rules, okay?
823
00:42:59,549 --> 00:43:00,559
Darn it.
824
00:43:03,620 --> 00:43:05,249
(Gudam-gu Office)
825
00:43:05,250 --> 00:43:07,106
I would've killed him
then and there.
826
00:43:08,360 --> 00:43:10,207
That rude scumbag.
827
00:43:19,730 --> 00:43:22,325
(Number One Rule of Hygiene)
828
00:43:40,760 --> 00:43:43,359
Did you give him to me
because of what I said before?
829
00:43:43,360 --> 00:43:46,188
Or are you telling me to catch them
one by one?
830
00:43:47,130 --> 00:43:48,845
Why are you giving me
vague messages?
831
00:43:54,270 --> 00:43:56,159
I think my faith in you was weak.
832
00:43:57,540 --> 00:43:59,530
What are you raving on about?
833
00:44:02,338 --> 00:44:03,824
It's still a revelation.
834
00:44:04,150 --> 00:44:06,534
Let's go. We need to take down
Wangmat Foods.
835
00:44:07,049 --> 00:44:09,171
What? Take down what?
836
00:44:09,348 --> 00:44:11,105
Let's take down Wangmat Foods,
837
00:44:11,318 --> 00:44:12,906
the company that made
those rotten foods.
838
00:44:13,049 --> 00:44:15,789
That was so random.
Why would you do that?
839
00:44:15,790 --> 00:44:17,445
What about Father Lee's case?
840
00:44:17,490 --> 00:44:19,409
That's what I'm doing right now.
Listen up.
841
00:44:19,828 --> 00:44:21,899
That company's CEO's uncle is
Ki Yong Moon.
842
00:44:21,900 --> 00:44:23,359
Ki Yong Moon and Hwang Cheol Bum
are linked.
843
00:44:23,360 --> 00:44:24,798
Hwang Cheol Bum and Jeong Dong Ja
are close,
844
00:44:24,799 --> 00:44:26,012
and there's Congressman Park.
845
00:44:27,338 --> 00:44:28,380
Isn't it amazing?
846
00:44:28,770 --> 00:44:30,197
I just need to catch one,
847
00:44:30,198 --> 00:44:32,461
and I'll be catching all of them.
848
00:44:33,040 --> 00:44:35,705
On top of that, I'll be able
to clear Father Lee's name.
849
00:44:36,838 --> 00:44:38,799
Lead me to Wangmat Foods.
850
00:44:39,348 --> 00:44:40,358
Darn it.
851
00:44:42,419 --> 00:44:44,036
I feel suffocated.
852
00:44:45,189 --> 00:44:46,199
Hurry up!
853
00:44:46,650 --> 00:44:48,306
My heart feels stuffy.
854
00:44:49,059 --> 00:44:50,069
Hey!
855
00:44:50,660 --> 00:44:53,013
You scumbag. Who told you
to throw this away?
856
00:44:54,000 --> 00:44:56,656
Eat it. Eat it, you scumbag!
857
00:44:56,730 --> 00:44:58,112
Don't waste anything.
858
00:44:58,429 --> 00:45:00,662
Chop it more thinly.
859
00:45:00,870 --> 00:45:03,526
Miss. Miss!
860
00:45:03,939 --> 00:45:05,567
What are you doing with this?
861
00:45:05,568 --> 00:45:07,356
Are you throwing this away?
862
00:45:08,838 --> 00:45:12,717
Look. Pour this in and mix it.
863
00:45:12,848 --> 00:45:15,747
How does it look?
Doesn't it look good as new?
864
00:45:15,980 --> 00:45:18,745
Look at this mess!
865
00:45:19,250 --> 00:45:20,371
Let's not waste anything.
866
00:45:20,818 --> 00:45:21,828
Got it?
867
00:45:26,689 --> 00:45:27,708
Put out that cigarette.
868
00:45:32,230 --> 00:45:34,422
- Who are you?
- Do you use cigarettes for food?
869
00:45:34,568 --> 00:45:35,608
Put it out.
870
00:45:37,640 --> 00:45:38,679
You're a priest.
871
00:45:39,010 --> 00:45:41,463
Are priests allowed to cause
a commotion in factories?
872
00:45:42,708 --> 00:45:43,808
Put it out.
873
00:45:43,809 --> 00:45:44,819
Leave.
874
00:45:45,578 --> 00:45:46,923
Leave, you scumbag!
875
00:45:47,078 --> 00:45:48,695
Just put it out!
876
00:45:50,049 --> 00:45:51,705
He's a lunatic.
877
00:45:53,020 --> 00:45:55,040
Why did you come here
and cause a scene?
878
00:45:55,160 --> 00:45:56,402
Leave.
879
00:45:56,559 --> 00:45:57,873
Put it out.
880
00:45:58,230 --> 00:46:00,107
Come on. This is my factory.
881
00:46:08,400 --> 00:46:09,449
What was that?
882
00:46:14,838 --> 00:46:16,697
You scumbag!
883
00:46:17,848 --> 00:46:19,294
You scumbag!
884
00:46:20,110 --> 00:46:21,160
Hey!
885
00:46:22,549 --> 00:46:23,588
Wait.
886
00:46:30,160 --> 00:46:32,350
Choco. Choco.
887
00:46:33,390 --> 00:46:34,428
Choco.
888
00:46:34,429 --> 00:46:35,813
Choco? Is that your dog?
889
00:46:59,618 --> 00:47:00,731
Choco.
890
00:47:16,270 --> 00:47:20,987
(Wangmat Foods)
891
00:47:27,011 --> 00:47:32,011
[Kocowa Ver] SBS E14 'The Fiery Priest'
"The Corrupt Food Service Company"
-♥ Ruo Xi ♥-
892
00:47:38,858 --> 00:47:39,898
Choco.
893
00:47:41,500 --> 00:47:42,510
Gosh.
894
00:47:45,930 --> 00:47:47,939
I'm giving you another chance
since I'm a priest, not a cop.
895
00:47:47,940 --> 00:47:49,079
Listen up.
896
00:47:49,898 --> 00:47:51,669
Admit to your wrongdoings,
897
00:47:51,670 --> 00:47:52,969
and compensate the orphanage.
898
00:47:52,970 --> 00:47:54,137
The due date is two days
from now by noon.
899
00:47:54,138 --> 00:47:56,200
Once you're done, call the church.
The number is online.
900
00:47:56,608 --> 00:47:57,658
That's a tight schedule.
901
00:47:58,010 --> 00:47:59,192
You should give him a week.
902
00:47:59,408 --> 00:48:00,491
Two days are long enough.
903
00:48:00,878 --> 00:48:02,233
If you don't listen to me,
904
00:48:02,618 --> 00:48:04,468
you'll be rafting
at the Jordan River. Got it?
905
00:48:05,648 --> 00:48:06,933
Answer me.
906
00:48:07,520 --> 00:48:08,530
Yes, sir.
907
00:48:09,559 --> 00:48:10,669
Now that you've answered me,
908
00:48:11,260 --> 00:48:12,947
put this back in. Open up.
909
00:48:13,790 --> 00:48:14,838
Open up.
910
00:48:17,898 --> 00:48:19,313
You better not drop it.
911
00:48:24,740 --> 00:48:25,750
Father.
912
00:48:29,680 --> 00:48:30,709
What are you doing here?
913
00:48:30,710 --> 00:48:32,296
Oh, I work part-time here.
914
00:48:32,549 --> 00:48:34,396
You're like Forrest Gump.
915
00:48:34,618 --> 00:48:36,063
You're at every crime scene.
916
00:48:36,148 --> 00:48:37,534
I'm sorry.
917
00:48:37,618 --> 00:48:39,840
By the way, why were you in a fight?
918
00:48:40,088 --> 00:48:41,534
They make rotten foods.
919
00:48:41,720 --> 00:48:43,172
No wonder.
920
00:48:44,888 --> 00:48:47,655
How dare they mess with food.
Do they want someone to die?
921
00:48:51,430 --> 00:48:52,669
How long have you been working here?
922
00:48:52,670 --> 00:48:54,256
Since yesterday.
923
00:48:54,398 --> 00:48:56,016
Then you must not know much.
924
00:48:56,868 --> 00:48:57,918
How many hours do you work?
925
00:48:58,068 --> 00:49:00,262
I work from 9am to 6pm.
926
00:49:00,408 --> 00:49:01,739
That's not part-timing.
927
00:49:01,740 --> 00:49:03,539
You should be a full-time employee.
Those jerks are trying...
928
00:49:03,540 --> 00:49:04,691
to save money.
929
00:49:04,950 --> 00:49:05,960
Go work then.
930
00:49:07,108 --> 00:49:08,633
Tell me if they pay you less.
931
00:49:09,750 --> 00:49:11,387
You're so amazing. I mean it.
932
00:49:11,388 --> 00:49:12,398
Stop it.
933
00:49:18,588 --> 00:49:19,741
(Daebum Trading)
934
00:49:21,628 --> 00:49:24,256
(Daebum Trading)
935
00:49:26,530 --> 00:49:27,609
Hello, sir.
936
00:49:29,638 --> 00:49:31,024
- Hey.
- That way, sir.
937
00:49:31,908 --> 00:49:32,918
Let's go.
938
00:49:34,540 --> 00:49:35,619
That way, sir.
939
00:49:35,908 --> 00:49:36,918
Hello.
940
00:49:38,908 --> 00:49:40,160
Goodness.
941
00:49:46,250 --> 00:49:48,884
Savings Day comes around
so quickly every month...
942
00:49:48,960 --> 00:49:50,604
that I always forget.
943
00:49:51,290 --> 00:49:52,887
For me, it's so slow.
944
00:49:52,888 --> 00:49:55,081
A month seems to feel like
2 to 3 months.
945
00:49:56,358 --> 00:49:57,699
The day before I come here,
946
00:49:57,700 --> 00:50:00,225
it feels like the day before
going on a picnic.
947
00:50:00,670 --> 00:50:01,880
"Savings Day".
948
00:50:02,138 --> 00:50:04,663
You should give me credit
for naming it like so.
949
00:50:04,770 --> 00:50:06,929
I named it like that
so you'll anticipate the day.
950
00:50:09,338 --> 00:50:11,126
All right, let's go in.
951
00:50:12,010 --> 00:50:13,020
All right.
952
00:50:14,648 --> 00:50:15,658
One.
953
00:50:16,980 --> 00:50:19,040
2, 3.
954
00:50:19,888 --> 00:50:21,435
The fingerprints match.
955
00:50:28,559 --> 00:50:30,045
Yes!
956
00:50:33,000 --> 00:50:35,827
Every time I come here,
I feel totally rejuvenated!
957
00:50:36,000 --> 00:50:37,856
I don't need any tonics.
958
00:50:37,908 --> 00:50:39,688
For me to be completely rejuvenated,
959
00:50:39,740 --> 00:50:42,507
I'll need to see this much
more money.
960
00:50:43,638 --> 00:50:46,236
Even if gold was
showering down on you,
961
00:50:46,809 --> 00:50:48,019
I doubt that you'd be content.
962
00:50:48,020 --> 00:50:49,232
Goodness, you.
963
00:50:58,960 --> 00:51:00,445
Well done this month as well.
964
00:51:00,760 --> 00:51:02,517
Don't mention it, ma'am.
965
00:51:02,930 --> 00:51:06,433
We are witnessing
the rise of our future.
966
00:51:06,799 --> 00:51:09,596
(There is approximately
150 million dollars here.)
967
00:51:10,200 --> 00:51:11,220
Pack them.
968
00:51:16,878 --> 00:51:18,949
- You punk.
- How dare you?
969
00:51:18,950 --> 00:51:20,263
I'm sorry, sir.
970
00:51:20,309 --> 00:51:21,358
Be careful!
971
00:51:21,549 --> 00:51:22,588
I'm sorry, sir.
972
00:51:26,720 --> 00:51:27,770
Yes?
973
00:51:30,358 --> 00:51:31,398
What?
974
00:51:32,158 --> 00:51:35,390
So you couldn't say anything
and just took it?
975
00:51:35,530 --> 00:51:36,944
I'm sorry, sir.
976
00:51:38,368 --> 00:51:39,946
They even defeated Choco.
977
00:51:40,098 --> 00:51:41,514
How strong could he be?
978
00:51:42,868 --> 00:51:43,897
Darn it.
979
00:51:43,898 --> 00:51:45,728
I sense that the priest has...
980
00:51:46,740 --> 00:51:49,435
an unspeakable past.
981
00:51:50,078 --> 00:51:51,118
Like me.
982
00:51:52,848 --> 00:51:53,888
Hey.
983
00:51:54,420 --> 00:51:56,179
You're a cult leader.
984
00:51:56,180 --> 00:51:58,068
What great past do you have?
985
00:52:00,148 --> 00:52:02,241
You can bet that I have
an unspeakable past...
986
00:52:02,588 --> 00:52:04,307
when I was back in...
987
00:52:04,628 --> 00:52:06,751
Ignore him and listen up.
988
00:52:07,128 --> 00:52:08,699
If something happens
to Wangmat Foods,
989
00:52:08,700 --> 00:52:10,215
it won't end there.
990
00:52:10,328 --> 00:52:12,419
You guys, me, the borough office,
991
00:52:12,670 --> 00:52:14,820
and the Chief of Borough
will all be destroyed.
992
00:52:18,510 --> 00:52:20,964
Is it my time to step up?
993
00:52:21,240 --> 00:52:23,563
Leave that priest up to me.
994
00:52:24,148 --> 00:52:27,311
I will send him to his God.
995
00:52:30,920 --> 00:52:32,940
Drop that fork, and stop it.
996
00:52:33,549 --> 00:52:35,004
Gosh, there he goes again.
997
00:52:35,420 --> 00:52:37,440
Anyway, if you let that priest be,
998
00:52:37,790 --> 00:52:39,446
it'll cause even more trouble.
999
00:52:40,290 --> 00:52:42,785
The Vatican is supporting him.
1000
00:52:44,200 --> 00:52:47,157
Okay, okay, okay.
1001
00:52:47,568 --> 00:52:50,024
How about I take care...
1002
00:52:51,170 --> 00:52:52,380
of him?
1003
00:52:54,210 --> 00:52:55,220
What's your plan?
1004
00:52:56,408 --> 00:52:58,749
Issues caused by a believer...
1005
00:52:58,750 --> 00:53:01,172
should be solved by other believers.
1006
00:53:01,480 --> 00:53:03,065
We'll solve it together.
1007
00:53:10,490 --> 00:53:11,540
What is all this?
1008
00:53:12,730 --> 00:53:14,142
I saw you fighting...
1009
00:53:14,260 --> 00:53:17,126
with Detective Koo yesterday
over the eggs.
1010
00:53:18,068 --> 00:53:20,969
I prepared a lot because
it seemed like you liked them.
1011
00:53:21,838 --> 00:53:22,951
Do you want me to stuff myself
to death?
1012
00:53:23,638 --> 00:53:25,082
Not at all.
1013
00:53:26,440 --> 00:53:29,104
Father, you can't make such jokes.
1014
00:53:31,108 --> 00:53:32,524
Where is he?
1015
00:53:32,780 --> 00:53:34,667
We're eating lunch late
because of him.
1016
00:53:34,878 --> 00:53:37,203
He texted me, saying he had
some matters to take care of.
1017
00:53:39,920 --> 00:53:40,970
Anyway,
1018
00:53:42,358 --> 00:53:43,671
don't you hate Detective Koo?
1019
00:53:44,588 --> 00:53:46,657
Let's be honest.
He's not on our side.
1020
00:53:46,658 --> 00:53:48,415
He's interrupting us from getting
to the bottom of Father Lee's case.
1021
00:53:50,828 --> 00:53:52,585
We are aware of that.
1022
00:53:52,700 --> 00:53:55,023
And yet, you want to be nice
and prepare food...
1023
00:53:55,270 --> 00:53:56,349
for someone like him?
1024
00:53:59,010 --> 00:54:00,555
We must.
1025
00:54:02,878 --> 00:54:05,433
If Father Lee was still alive,
1026
00:54:08,980 --> 00:54:10,867
I know what he would've done.
1027
00:54:13,818 --> 00:54:15,810
Even though we hate him
for what he's done,
1028
00:54:17,520 --> 00:54:19,308
he would've offered him...
1029
00:54:20,588 --> 00:54:22,113
a nice, warm meal.
1030
00:54:22,799 --> 00:54:23,809
I know.
1031
00:54:27,368 --> 00:54:28,552
Isn't that why...
1032
00:54:29,638 --> 00:54:31,890
you allowed him into our church?
1033
00:54:33,040 --> 00:54:35,706
No, not really.
1034
00:54:37,338 --> 00:54:38,358
Goodness.
1035
00:54:38,750 --> 00:54:39,790
Who is this?
1036
00:54:41,148 --> 00:54:42,736
Goodness, again?
1037
00:54:44,990 --> 00:54:46,232
Yes, Sister.
1038
00:54:47,318 --> 00:54:50,249
What? Those Maegakgyo people
are there again?
1039
00:54:50,588 --> 00:54:51,840
Do excuse me.
1040
00:54:53,490 --> 00:54:55,882
Why do they keep coming?
1041
00:54:57,559 --> 00:54:58,578
Goodness.
1042
00:55:02,240 --> 00:55:03,553
- The big one, please.
- Okay.
1043
00:55:09,240 --> 00:55:13,419
(Yeongwol)
1044
00:55:13,510 --> 00:55:16,912
(Yeongwol County Bus Terminal)
1045
00:55:19,790 --> 00:55:23,456
(Welcome, the daughter of Yeongwol,
Prosecutor Park Kyeong Seon)
1046
00:55:25,559 --> 00:55:28,084
How simple.
1047
00:55:30,700 --> 00:55:32,647
(District public prosecutor's office
in Yeongwol County)
1048
00:55:33,398 --> 00:55:34,986
I came to eat.
1049
00:55:37,740 --> 00:55:39,053
Did Father Kim go somewhere?
1050
00:55:39,940 --> 00:55:41,253
To Gudam Orphanage.
1051
00:55:41,780 --> 00:55:42,919
Why so suddenly?
1052
00:55:52,020 --> 00:55:54,048
I have a bad feeling about this.
1053
00:55:54,049 --> 00:55:55,169
A really bad feeling.
1054
00:55:57,930 --> 00:56:02,041
- We hate going together
- We hate going together
1055
00:56:02,328 --> 00:56:06,367
- Enlightenment is the best
- Enlightenment is the best
1056
00:56:06,368 --> 00:56:09,699
- Smile, smile, smile
- Smile, smile, smile
1057
00:56:09,700 --> 00:56:11,567
- We will follow him
- We will follow him
1058
00:56:11,568 --> 00:56:14,067
Ukha.
1059
00:56:14,068 --> 00:56:16,479
We will follow him
1060
00:56:16,480 --> 00:56:17,490
Hey.
1061
00:56:32,430 --> 00:56:35,561
You're here, Mother...
I mean Father Kim.
1062
00:56:35,730 --> 00:56:37,199
For our children's joy.
1063
00:56:37,200 --> 00:56:39,897
- Ukha.
- Ukha.
1064
00:56:39,898 --> 00:56:43,433
That lady flicked my head
because I didn't say "Ukha".
1065
00:56:43,470 --> 00:56:44,520
Me too.
1066
00:56:45,040 --> 00:56:46,269
When did I do that?
1067
00:56:46,270 --> 00:56:48,077
I was just patting your head
because you're so lovely.
1068
00:56:48,078 --> 00:56:49,726
- I guess my pat was too strong.
- How dare you...
1069
00:56:50,608 --> 00:56:53,206
Why are you doing this? Calm down.
1070
00:56:53,680 --> 00:56:55,033
I told you not to come here.
1071
00:56:55,250 --> 00:56:57,887
There was an official announcement
from the Borough's Office.
1072
00:56:57,888 --> 00:57:00,449
- Didn't you know?
- That's not my business.
1073
00:57:00,450 --> 00:57:03,793
I see. That's not your business.
1074
00:57:05,128 --> 00:57:06,706
We have to keep our laws.
1075
00:57:07,828 --> 00:57:09,327
A law is a law,
however undesirable it may be.
1076
00:57:09,328 --> 00:57:11,669
Socrates left that famous saying.
1077
00:57:11,670 --> 00:57:12,943
Do you know the spelling?
1078
00:57:13,068 --> 00:57:15,896
S, z, r, a, t...
1079
00:57:16,598 --> 00:57:17,782
My goodness.
1080
00:57:19,040 --> 00:57:22,371
I told you last time not to
talk about Ukha to the kids.
1081
00:57:22,480 --> 00:57:25,347
What's so wrong about teaching
them about enlightenment?
1082
00:57:25,348 --> 00:57:28,309
And is your God the only God?
1083
00:57:28,680 --> 00:57:30,377
What did you just say, cult?
1084
00:57:30,378 --> 00:57:31,587
Cult?
1085
00:57:31,588 --> 00:57:33,489
You're the cult to us.
1086
00:57:33,490 --> 00:57:35,175
Your God doesn't even exist.
1087
00:57:35,220 --> 00:57:36,572
Please come down for a while, God.
1088
00:57:36,720 --> 00:57:38,357
Are you there? He's not there.
1089
00:57:38,358 --> 00:57:39,558
It's proven that he isn't.
1090
00:57:39,559 --> 00:57:40,857
He's not there. He's gone.
1091
00:57:40,858 --> 00:57:42,699
How dare you talk about...
1092
00:57:42,700 --> 00:57:43,942
Come here.
1093
00:57:44,030 --> 00:57:46,050
No matter how you interrupt us,
1094
00:57:46,328 --> 00:57:49,703
I'll make sure that
these lovely kids...
1095
00:57:50,098 --> 00:57:52,128
become part of Maegakgyo.
1096
00:57:53,338 --> 00:57:54,577
Ukha.
1097
00:57:54,578 --> 00:57:55,979
- Ukha.
- Ukha.
1098
00:57:55,980 --> 00:57:57,539
Say it louder.
1099
00:57:57,540 --> 00:57:58,808
Ukha.
1100
00:57:58,809 --> 00:58:00,566
- Ukha.
- Ukha.
1101
00:58:00,809 --> 00:58:01,889
You...
1102
00:58:08,790 --> 00:58:11,151
- No, Father Kim.
- I won't leave you alone.
1103
00:58:11,960 --> 00:58:13,202
Not only that.
1104
00:58:14,030 --> 00:58:17,969
I'll make this place...
1105
00:58:18,628 --> 00:58:20,618
the chapel of Maegakgyo.
1106
00:58:25,108 --> 00:58:26,524
A Father hit someone.
1107
00:58:31,309 --> 00:58:32,591
It's Satan.
1108
00:58:32,878 --> 00:58:35,949
He hit someone.
1109
00:58:35,950 --> 00:58:37,949
Stay away, Satan.
1110
00:58:37,950 --> 00:58:41,222
Father Kim.
1111
00:58:59,010 --> 00:59:01,030
How could you cause a mess again?
1112
00:59:01,740 --> 00:59:03,730
- Are you okay?
- Of course I am.
1113
00:59:08,980 --> 00:59:10,594
But who's that man with the hat?
1114
00:59:12,588 --> 00:59:14,406
A man with the hat?
What are you talking about?
1115
00:59:46,750 --> 00:59:49,587
(The Fiery Priest)
1116
00:59:49,818 --> 00:59:51,646
It's old but at least it's quiet.
1117
00:59:53,230 --> 00:59:54,229
How disgusting.
1118
00:59:54,230 --> 00:59:55,229
(A prosecutor who lost her power.)
1119
00:59:55,230 --> 00:59:58,835
On the verge of death, wisdom
and agility will give you strength.
1120
01:00:00,628 --> 01:00:02,618
I think he should go
to the hospital once again.
1121
01:00:02,898 --> 01:00:03,908
(A supportive police?)
1122
01:00:04,040 --> 01:00:05,209
Let's work together.
1123
01:00:05,210 --> 01:00:06,969
You're like Lee Jung Jae
from "New World".
1124
01:00:06,970 --> 01:00:07,979
You start tomorrow.
1125
01:00:07,980 --> 01:00:08,979
(Finally, they become one.)
1126
01:00:08,980 --> 01:00:10,407
Are you sure Father Kim
asked us to do this?
1127
01:00:10,408 --> 01:00:11,491
Yes, I'm sure.
1128
01:00:11,809 --> 01:00:12,819
(Wangmat Foods)
79535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.