All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S08E03.A.Trip.To.Mexico.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,202 --> 00:00:37,705 THAT MOON MULLINS! 2 00:00:39,707 --> 00:00:41,475 WHAT'S THE RUSH, HARVEY? 3 00:00:41,509 --> 00:00:42,610 CAN'T STOP NOW. 4 00:00:42,643 --> 00:00:43,611 WHAT'S UP? 5 00:00:43,644 --> 00:00:44,845 TELEGRAM FOR AUNT BEE. 6 00:00:44,878 --> 00:00:45,846 BAD NEWS, HUH? 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,348 I'M NOT ALLOWED TO REVEAL 8 00:00:47,381 --> 00:00:48,716 ANY CONTENT OF A TELEGRAM. 9 00:00:48,749 --> 00:00:50,184 BEE'S HOME, ISN'T SHE? 10 00:00:50,218 --> 00:00:51,319 I BELIEVE SO. 11 00:00:51,352 --> 00:00:52,353 THANK YOU. 12 00:00:52,386 --> 00:00:53,587 LET'S GO, BOYS. 13 00:00:53,621 --> 00:00:54,722 WAIT A MINUTE. 14 00:00:54,755 --> 00:00:56,824 MAYBE I BETTER FIND OUT AND LET YOU KNOW. 15 00:00:56,857 --> 00:00:57,825 OKAY, ANDY. 16 00:00:57,858 --> 00:00:59,660 I'LL HOLD MY LINE OPEN. 17 00:01:02,430 --> 00:01:05,733 A TRIP TO MEXICO? 18 00:01:05,766 --> 00:01:07,435 WHAT? 19 00:01:07,468 --> 00:01:09,670 YES! I WON! I WON! 20 00:01:09,703 --> 00:01:10,738 YOU WON WHAT? 21 00:01:10,771 --> 00:01:12,140 A TRIP TO MEXICO. 22 00:01:12,173 --> 00:01:13,774 REMEMBER THAT CONTEST I ENTERED-- 23 00:01:13,807 --> 00:01:15,343 THE TAMPICO TAMALE CONTEST? 24 00:01:15,376 --> 00:01:16,577 THE LUCKY NUMBER THING. 25 00:01:16,610 --> 00:01:17,678 THAT'S RIGHT. 26 00:01:17,711 --> 00:01:19,880 I HAVE THE LUCKY NUMBER AND FIRST PRIZE. 27 00:01:19,913 --> 00:01:21,182 I'LL BE DOGGED. 28 00:01:21,215 --> 00:01:23,551 I WANTED TO SEE YOU ENJOY THE GOOD NEWS. 29 00:01:23,584 --> 00:01:24,752 THANK YOU, HARVEY. 30 00:01:24,785 --> 00:01:27,721 THIS IS THE NICEST TELEGRAM YOU EVER BROUGHT. 31 00:01:27,755 --> 00:01:28,856 WE AIM TO PLEASE. 32 00:01:28,889 --> 00:01:30,358 Andy: SEE YOU, HARV. 33 00:01:30,391 --> 00:01:33,227 BOY, YOU SURE ARE LUCKY YOU ENTERED THAT CONTEST. 34 00:01:33,261 --> 00:01:34,495 YES. 35 00:01:34,528 --> 00:01:36,764 I HAVE TO THINK ABOUT WHAT I'M GOING TO WEAR. 36 00:01:36,797 --> 00:01:38,332 THE BLUE SUIT FOR TRAVELING 37 00:01:38,366 --> 00:01:40,668 AND THE PRINT SHOULD BE ALL RIGHT FOR EVENING. 38 00:01:40,701 --> 00:01:42,903 I WONDER WHAT I DID WITH THAT SPANISH SHAWL 39 00:01:42,936 --> 00:01:44,505 I USED TO HAVE ON THE PIANO. 40 00:01:44,538 --> 00:01:46,240 I'M SURE IT'S AROUND SOMEPLACE. 41 00:01:46,274 --> 00:01:47,908 I DON'T WANT TO FORGET THAT. 42 00:01:47,941 --> 00:01:50,378 OH, ANDY, IT'S ALL LIKE A DREAM. 43 00:01:50,411 --> 00:01:52,480 HOW LONG DO THEY GIVE YOU? 44 00:01:52,513 --> 00:01:54,782 TEN DAYS AND ALL EXPENSES PAID... 45 00:01:54,815 --> 00:01:55,783 FOR TWO? 46 00:01:55,816 --> 00:01:57,251 TWO? 47 00:01:57,285 --> 00:01:59,253 CAN I GO WITH YOU, AUNT BEE 48 00:01:59,287 --> 00:02:00,588 I'D LOVE TO TAKE YOU, OPIE 49 00:02:00,621 --> 00:02:01,789 BUT WHAT ABOUT SCHOOL? 50 00:02:01,822 --> 00:02:03,691 I COULD BE SICK FOR TEN DAYS. 51 00:02:03,724 --> 00:02:04,692 NO, OPIE. 52 00:02:04,725 --> 00:02:05,893 OF COURSE, YOU, ANDY. 53 00:02:05,926 --> 00:02:07,561 I HAVE TO HANG AROUND HERE. 54 00:02:07,595 --> 00:02:08,829 WHO ARE YOU GOING TO TAKE? 55 00:02:08,862 --> 00:02:09,897 WELL, I'M NOT SURE. 56 00:02:09,930 --> 00:02:11,365 EITHER CLARA OR MYRTLE. 57 00:02:11,399 --> 00:02:13,367 AFTER ALL, THEY ARE MY BEST FRIENDS. 58 00:02:13,401 --> 00:02:15,736 I THINK EITHER ONE OF THEM WOULD LOVE TO GO. 59 00:02:15,769 --> 00:02:17,671 WELL, SURE THEY WOULD. 60 00:02:17,705 --> 00:02:20,408 OH, I, UH... 61 00:02:20,441 --> 00:02:23,344 I WONDER WHICH ONE OF THEM WOULD LOVE TO STAY HOME? 62 00:02:25,346 --> 00:02:30,884 OH, THAT'S GOING TO BE VERY DIFFICULT. 63 00:02:30,918 --> 00:02:33,487 I WOULDN'T WANT TO HURT EITHER ONE OF THEM. 64 00:02:33,521 --> 00:02:35,589 IF YOU TOOK ME YOU WOULDN'T HAVE TO HURT THEM! 65 00:02:35,623 --> 00:02:36,824 OPIE. 66 00:02:36,857 --> 00:02:37,958 I WAS JUST TRYING TO HELP. 67 00:02:37,991 --> 00:02:40,628 YOU KNOW, IF I ASK CLARA, I'D HAVE TO EXPLAIN TO MYRTLE 68 00:02:40,661 --> 00:02:43,397 AND IF I ASK MYRTLE, I'D HAVE TO EXPLAIN... 69 00:02:43,431 --> 00:02:45,733 OH, MY. 70 00:02:47,768 --> 00:02:49,503 BOY, OH BOY, TALK ABOUT LUCK. 71 00:02:49,537 --> 00:02:51,705 I BET I ATE A HUNDRED OF THEM TAMALES 72 00:02:51,739 --> 00:02:53,341 AND I NEVER WON NOTHING. 73 00:02:53,374 --> 00:02:55,843 YOU SAY AUNT BEE'S ALL EXCITED, HUH, ANDY? 74 00:02:55,876 --> 00:02:57,211 OOH! 75 00:02:57,245 --> 00:02:58,979 THERE'S NOTHING LIKE TRAVELING. 76 00:02:59,012 --> 00:03:01,482 I'LL NEVER FORGET THE LAST BIG TRIP I MADE. 77 00:03:01,515 --> 00:03:02,683 AKRON, OHIO. 78 00:03:02,716 --> 00:03:04,952 OH, YOU'VE BEEN TO AKRON, HUH? 79 00:03:04,985 --> 00:03:06,954 YEAH. I WENT UP THERE ON BUSINESS. 80 00:03:06,987 --> 00:03:09,757 RADIO COMPANY HAD A MAINTENANCE CLASS UP THERE. 81 00:03:09,790 --> 00:03:12,426 YOU WANT TO SEE THE HOTEL WHERE I STAYED AT? 82 00:03:12,460 --> 00:03:13,661 OH, YEAH, SURE. 83 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 I'D LOVE TO. 84 00:03:14,728 --> 00:03:16,564 HERE, HOLD THIS. 85 00:03:16,597 --> 00:03:18,366 SAY, ANDY, I'VE GOT A SUITCASE 86 00:03:18,399 --> 00:03:20,468 WITH A SECRET COMPARTMENT FOR MONEY. 87 00:03:20,501 --> 00:03:22,536 IF AUNT BEE WOULD LIKE TO BORROW IT 88 00:03:22,570 --> 00:03:24,405 I'LL BE GLAD TO LEND IT TO HER. 89 00:03:24,438 --> 00:03:26,574 WELL, I'LL MENTION IT TO HER. 90 00:03:26,607 --> 00:03:29,510 THAT'S THE ROOM WHERE I STOPPED AT. 91 00:03:29,543 --> 00:03:30,878 WHERE THE "X" IS. 92 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 PRIVATE BATH AND EVERYTHING. 93 00:03:33,381 --> 00:03:35,449 OH, WHAT A HOTEL THAT WAS. 94 00:03:35,483 --> 00:03:37,418 DANCING TILL MIDNIGHT. 95 00:03:37,451 --> 00:03:41,355 YEAH, I'VE ALWAYS HEARD THAT AKRON'S THAT WAY. 96 00:03:41,389 --> 00:03:43,257 WIDE OPEN. 97 00:03:43,291 --> 00:03:44,992 SAY, ANDY, YOU SAID SOMETHING 98 00:03:45,025 --> 00:03:47,628 ABOUT AUNT BEE WINNING A TRIP FOR TWO. 99 00:03:47,661 --> 00:03:49,330 WHO'S SHE GOING TO TAKE? 100 00:03:49,363 --> 00:03:51,632 UH, WELL, SHE HASN'T DECIDED YET. 101 00:03:51,665 --> 00:03:53,734 ONE OF HER FRIENDS, I GUESS. 102 00:03:53,767 --> 00:03:56,637 OH, WELL, THAT WOULD MAKE IT NICE, HUH? 103 00:03:56,670 --> 00:03:58,306 WELL, I BETTER BE GOING. 104 00:03:58,339 --> 00:04:01,975 I JUST THOUGHT I'D STOP BY AND TELL YOU ABOUT THE TELEGRAM. 105 00:04:02,009 --> 00:04:03,344 SEE YA. 106 00:04:03,377 --> 00:04:04,712 WE APPRECIATE IT, ANDY. 107 00:04:04,745 --> 00:04:07,981 HOWARD. 108 00:04:08,015 --> 00:04:10,451 AH, MEXICO. 109 00:04:10,484 --> 00:04:14,622 I'VE ALWAYS HEARD IT'S A VERY BEAUTIFUL PLACE. 110 00:04:14,655 --> 00:04:19,360 HEY, DID THEY EVER GET THAT PANCHO VILLA OUT OF THERE? 111 00:04:19,393 --> 00:04:20,928 OH, YEAH, A LONG TIME AGO. 112 00:04:20,961 --> 00:04:23,764 OLD BLACK JACK PERSHING TOOK CARE OF THAT. 113 00:04:23,797 --> 00:04:26,367 OH, YEAH. 114 00:04:26,400 --> 00:04:27,601 HOWARD. 115 00:04:27,635 --> 00:04:28,602 Howard: HI, THERE. 116 00:04:28,636 --> 00:04:29,603 HI, LADIES. 117 00:04:29,637 --> 00:04:30,838 WE WERE JUST OUT SHOPPING 118 00:04:30,871 --> 00:04:33,374 AND I WAS WONDERING IF MY LAMP WAS READY YET. 119 00:04:33,407 --> 00:04:34,908 UH, NOT QUITE. THIS AFTERNOON. 120 00:04:34,942 --> 00:04:36,410 OH, WELL, I'LL DROP BACK. 121 00:04:36,444 --> 00:04:37,845 SAY, DID YOU HEAR ABOUT BEE? 122 00:04:37,878 --> 00:04:38,912 WHAT? 123 00:04:38,946 --> 00:04:40,914 SHE WON A TRIP TO MEXICO FOR TWO 124 00:04:40,948 --> 00:04:42,883 IN THE TAMPICO TAMALE CONTEST. 125 00:04:42,916 --> 00:04:44,352 SHE DIDN'T?! 126 00:04:44,385 --> 00:04:46,954 UH-HUH. TEN DAYS, ALL EXPENSES PAID. 127 00:04:46,987 --> 00:04:48,389 OF ALL THE LUCK. 128 00:04:48,422 --> 00:04:50,891 WHO IS SHE GOING TO TAKE WITH HER? 129 00:04:50,924 --> 00:04:51,925 ANDY OR OPIE? 130 00:04:51,959 --> 00:04:53,327 NO, THEY CAN'T GO. 131 00:04:53,361 --> 00:04:54,528 SHE'LL PROBABLY TAKE 132 00:04:54,562 --> 00:04:55,829 ONE OF HER FRIENDS. 133 00:04:55,863 --> 00:04:56,930 OH. 134 00:04:56,964 --> 00:04:58,399 DID SHE MENTION WHO? 135 00:04:58,432 --> 00:05:00,668 I DON'T THINK SO. 136 00:05:00,701 --> 00:05:02,035 I SEE. 137 00:05:02,069 --> 00:05:03,404 WELL, WHOEVER IT IS 138 00:05:03,437 --> 00:05:05,673 IS CERTAINLY IN FOR A WONDERFUL TRIP. 139 00:05:05,706 --> 00:05:07,808 MYRTLE, DEAR, I'VE JUST REMEMBERED 140 00:05:07,841 --> 00:05:09,443 THAT THERE'S SOME THINGS 141 00:05:09,477 --> 00:05:12,413 THAT I SIMPLY HAVE TO TAKE CARE OF RIGHT AWAY. 142 00:05:12,446 --> 00:05:15,315 AS A MATTER OF FACT, I DO, TOO. 143 00:05:23,156 --> 00:05:25,459 OH, CLARA. 144 00:05:25,493 --> 00:05:27,661 OH, BEE, I JUST HEARD THE NEWS 145 00:05:27,695 --> 00:05:29,096 AND I HAD TO RUSH RIGHT OVER 146 00:05:29,129 --> 00:05:31,098 TO TELL YOU HOW HAPPY I AM FOR YOU. 147 00:05:31,131 --> 00:05:33,634 OH, THAT WAS VERY SWEET OF YOU, CLARA. 148 00:05:33,667 --> 00:05:34,835 AND I PICKED UP 149 00:05:34,868 --> 00:05:36,670 A LITTLE GOING AWAY GIFT FOR YOU. 150 00:05:36,704 --> 00:05:38,806 OH, CLARA, NOW, YOU SHOULDN'T HAVE. 151 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 OH, NONSENSE. 152 00:05:39,873 --> 00:05:41,642 WHY, I WOULDN'T THINK OF LETTING 153 00:05:41,675 --> 00:05:43,611 MY DEAREST AND OLDEST FRIEND LEAVE 154 00:05:43,644 --> 00:05:45,546 WITHOUT SOME SORT OF REMEMBRANCE. 155 00:05:45,579 --> 00:05:46,980 OH, THANK YOU VERY MUCH. 156 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 OH, NOT AT ALL. 157 00:05:48,048 --> 00:05:49,750 IT'S JUST A LITTLE TOKEN 158 00:05:49,783 --> 00:05:51,852 TO FURTHER CEMENT OUR FRIENDSHIP 159 00:05:51,885 --> 00:05:53,987 THAT WE'VE HAD THESE MANY YEARS. 160 00:05:54,021 --> 00:05:56,056 I KNOW I HAVE NEVER FELT CLOSER 161 00:05:56,089 --> 00:05:57,625 TO ANYBODY IN MY LIFE. 162 00:05:57,658 --> 00:06:00,394 YES. 163 00:06:00,428 --> 00:06:01,495 OH! 164 00:06:01,529 --> 00:06:03,597 IT'S A CURRENCY CONVERTER. 165 00:06:03,631 --> 00:06:05,866 TELLS YOU HOW TO CHANGE DOLLARS 166 00:06:05,899 --> 00:06:07,034 INTO PESOS. 167 00:06:07,067 --> 00:06:09,102 WELL, ISN'T THAT CLEVER. 168 00:06:09,136 --> 00:06:12,473 WELL, ISN'T THAT CLEVER! 169 00:06:12,506 --> 00:06:14,975 IT'S A TRAVELER'S LAUNDRY KIT. 170 00:06:15,008 --> 00:06:18,812 LOOK, HERE'S THE LITTLE PACKAGE OF DETERGENT 171 00:06:18,846 --> 00:06:20,781 AND THE WATER SOFTENER 172 00:06:20,814 --> 00:06:22,082 AND THE LITTLE CLOTHESPINS 173 00:06:22,115 --> 00:06:23,884 AND THE RETRACTABLE CLOTHESLINE. 174 00:06:23,917 --> 00:06:25,886 OH, THANK YOU SO MUCH, MYRTLE. 175 00:06:25,919 --> 00:06:26,887 WELL, NONSENSE. 176 00:06:26,920 --> 00:06:28,522 IF I CAN'T BRING A GIFT 177 00:06:28,556 --> 00:06:30,691 TO MY OLDEST AND DEAREST FRIEND. 178 00:06:30,724 --> 00:06:32,760 WELL, IT WAS VERY SWEET OF YOU. 179 00:06:32,793 --> 00:06:35,729 JUST SOMETHING I WANTED TO DO. 180 00:06:35,763 --> 00:06:37,865 YEAH... 181 00:06:40,200 --> 00:06:42,503 DO YOU KNOW HOW MANY PESOS 182 00:06:42,536 --> 00:06:44,838 THERE ARE TO A DOLLAR? TWELVE. 183 00:06:44,872 --> 00:06:47,841 GEE, AUNT BEE, IT'S TOO BAD YOU'RE NOT GOING TO ITALY. 184 00:06:47,875 --> 00:06:50,844 OVER THERE, FOR A DOLLAR YOU GET MORE THAN 600 LIRE. 185 00:06:50,878 --> 00:06:54,448 I JUST DON'T KNOW WHICH ONE TO ASK. 186 00:06:54,482 --> 00:06:55,449 IT'S A TOUGH ONE. 187 00:06:55,483 --> 00:06:56,950 YOU KNOW, I WAS WONDERING... 188 00:06:56,984 --> 00:06:58,852 WHAT? 189 00:06:58,886 --> 00:07:00,621 DO YOU SUPPOSE CLARA AND MYRTLE 190 00:07:00,654 --> 00:07:03,056 COULD AFFORD TO PAY HALF THEIR OWN EXPENSES? 191 00:07:03,090 --> 00:07:04,057 HALF? 192 00:07:04,091 --> 00:07:05,926 THEN YOU COULD ALL THREE GO. 193 00:07:05,959 --> 00:07:07,795 I MEAN, YOU'D GET YOUR TRIP FREE 194 00:07:07,828 --> 00:07:09,863 AND THEY'D EACH GET HALF A FREE TRIP. 195 00:07:09,897 --> 00:07:12,833 YOU KNOW, I THINK THEY'D JUMP AT THE CHANCE. 196 00:07:12,866 --> 00:07:14,101 THAT'S A GREAT IDEA. 197 00:07:14,134 --> 00:07:16,203 Bee: ALL THREE OF US COULD BE TOGETHER. 198 00:07:16,236 --> 00:07:19,172 OH, WOULDN'T THAT BE WONDERFUL. 199 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 * CHINATOWN 200 00:07:23,811 --> 00:07:26,046 * MY CHINATOWN 201 00:07:26,079 --> 00:07:28,015 * WHEN THE LIGHTS ARE LOW... 202 00:07:28,048 --> 00:07:30,150 I'M SO GLAD I HAVE THIS EXTRA CASE 203 00:07:30,183 --> 00:07:31,251 TO LEND TO CLARA. 204 00:07:31,284 --> 00:07:32,720 MM-HMM. 205 00:07:32,753 --> 00:07:34,522 SHE'LL BE OVER FOR IT ANY MINUTE. 206 00:07:34,555 --> 00:07:35,789 SHE'LL PROBABLY FLY OVER. 207 00:07:35,823 --> 00:07:37,691 YOU KNOW, SHE'S GETTING MORE EXCITED 208 00:07:37,725 --> 00:07:38,959 ABOUT THE TRIP EVERY DAY. 209 00:07:38,992 --> 00:07:40,193 THEY BOTH ARE. 210 00:07:40,227 --> 00:07:41,895 I RAN INTO MYRTLE THIS MORNING. 211 00:07:41,929 --> 00:07:43,797 SHE CAN'T TALK ABOUT ANYTHING ELSE. 212 00:07:43,831 --> 00:07:45,799 YOU DON'T KNOW HOW THANKFUL I AM TO YOU 213 00:07:45,833 --> 00:07:47,100 FOR THINKING UP THIS IDEA. 214 00:07:47,134 --> 00:07:49,537 YOU'RE KEEPING THREE GOOD FRIENDS TOGETHER. 215 00:07:49,570 --> 00:07:50,738 LET'S GET BACK TO WORK. 216 00:07:50,771 --> 00:07:52,005 OH, YES. 217 00:07:52,039 --> 00:07:53,140 UH... 218 00:07:55,576 --> 00:07:58,078 ¿DONDE ESTá EL HOTEL? 219 00:07:58,111 --> 00:07:59,547 THAT'S RIGHT. 220 00:07:59,580 --> 00:08:01,048 NOW YOU GO INTO A RESTAURANT 221 00:08:01,081 --> 00:08:02,950 AND YOU WANT TO ASK FOR A MENU. 222 00:08:02,983 --> 00:08:06,153 I'M IN THE RESTAURANT. 223 00:08:06,186 --> 00:08:09,089 SEÑOR, ME GUSTO... 224 00:08:11,258 --> 00:08:12,993 OH, COME ON IN, CLARA. 225 00:08:14,862 --> 00:08:17,264 BUENAS TARDES, AMIGOS. 226 00:08:17,297 --> 00:08:18,999 BUENAS TARDES. BUENAS TARDES. 227 00:08:19,032 --> 00:08:21,635 OH, BEE, JUST THINK, MAÑANA AT THIS TIME 228 00:08:21,669 --> 00:08:23,737 THE THREE OF US WILL BE IN MEXICO. 229 00:08:23,771 --> 00:08:25,005 SI, SI. 230 00:08:25,038 --> 00:08:26,707 OH, IS THIS THE ONE FOR ME? 231 00:08:26,740 --> 00:08:27,708 SI, SI. 232 00:08:27,741 --> 00:08:28,709 THAT'S RIGHT. 233 00:08:28,742 --> 00:08:29,710 OH, THAT'S PERFECT. 234 00:08:29,743 --> 00:08:30,711 THANK YOU SO MUCH. 235 00:08:30,744 --> 00:08:31,979 NOT AT ALL. 236 00:08:32,012 --> 00:08:33,581 WELL, I MUST BE RUNNING. 237 00:08:33,614 --> 00:08:34,648 ADIOS. 238 00:08:34,682 --> 00:08:36,116 ADIOS. 239 00:08:36,149 --> 00:08:40,754 SEÑOR, ME GUSTO... 240 00:08:42,790 --> 00:08:43,991 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 241 00:08:44,024 --> 00:08:46,594 NO, MYRTLE, MOVE IN JUST A LITTLE CLOSER. 242 00:08:46,627 --> 00:08:47,628 A LITTLE CLOSER. 243 00:08:47,661 --> 00:08:49,196 EVERYBODY A LITTLE CLOSER. 244 00:08:49,229 --> 00:08:50,197 AND HOLD IT... 245 00:08:50,230 --> 00:08:51,264 THERE WE ARE. 246 00:08:51,298 --> 00:08:52,866 I SURE WISH I WAS GOING. 247 00:08:52,900 --> 00:08:54,267 YOU AND ME BOTH, OPE. 248 00:08:54,301 --> 00:08:55,569 MAYBE SOMEDAY. 249 00:08:55,603 --> 00:08:57,871 IT'S A JET! 250 00:08:57,905 --> 00:08:59,907 I'VE ALWAYS WANTED TO TRY ONE OF THEM. 251 00:08:59,940 --> 00:09:02,175 THEY DIDN'T HAVE THEM WHEN I FLEW TO AKRON. 252 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 CAN YOU BELIEVE YOU'RE GOING? 253 00:09:04,077 --> 00:09:06,980 I HAVE TO KEEP PINCHING MYSELF. 254 00:09:07,014 --> 00:09:09,917 THE THREE OF US OFF TO MEXICO. 255 00:09:09,950 --> 00:09:11,652 MEH-HEE-CO, MYRTLE. 256 00:09:11,685 --> 00:09:14,187 DON'T YOU THINK YOU SHOULD GET SEAT NUMBERS? 257 00:09:14,221 --> 00:09:15,255 YOU BETTER DO THAT. 258 00:09:15,288 --> 00:09:16,624 GO AHEAD, AUNT BEE. 259 00:09:16,657 --> 00:09:19,126 SEE YOU LATER. 260 00:09:19,159 --> 00:09:20,861 WE'RE ON FLIGHT 17. 261 00:09:20,894 --> 00:09:22,129 YES. 262 00:09:22,162 --> 00:09:24,632 YOU CAN SELECT ANY SEATS WITH A TAG ON THEM. 263 00:09:24,665 --> 00:09:26,333 WELL, WE ALL WANT TO SIT TOGETHER. 264 00:09:26,366 --> 00:09:28,335 HOW ABOUT THOSE THREE IN THE MIDDLE? 265 00:09:28,368 --> 00:09:29,603 FINE. 266 00:09:29,637 --> 00:09:30,871 YOU'RE OVER THE WING. 267 00:09:30,904 --> 00:09:32,139 IS THAT DANGEROUS? 268 00:09:32,172 --> 00:09:33,273 NO, MA'AM. 269 00:09:33,306 --> 00:09:35,342 "A." I THINK I HAVE THE WINDOW SEAT. 270 00:09:35,375 --> 00:09:38,345 OH, I DID WANT TO TAKE SOME PICTURES IN FLIGHT. 271 00:09:38,378 --> 00:09:39,613 OH... 272 00:09:39,647 --> 00:09:40,781 NO, IT'S ALL RIGHT. 273 00:09:40,814 --> 00:09:42,149 THERE YOU ARE. 274 00:09:42,182 --> 00:09:45,152 Man: Flight 17 for Mexico City now loading at Gate 12. 275 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 THAT'S YOU, THAT'S YOU. 276 00:09:46,687 --> 00:09:48,622 HERE, DON'T FORGET YOUR CAMERA. 277 00:09:48,656 --> 00:09:49,690 DON'T FORGET 278 00:09:49,723 --> 00:09:51,291 WHAT I TOLD YOU ABOUT THE WATER. 279 00:09:51,324 --> 00:09:52,993 DON'T TAKE ANY WOODEN PESOS. 280 00:09:53,026 --> 00:09:54,227 BYE-BYE. 281 00:09:54,261 --> 00:09:56,163 BETTER HURRY. BETTER HURRY. 282 00:09:56,196 --> 00:09:57,330 HAVE A GOOD TIME. 283 00:09:57,364 --> 00:09:59,266 OH, OH, ISN'T IT WONDERFUL 284 00:09:59,299 --> 00:10:01,134 TO SEE THREE GOOD FRIENDS 285 00:10:01,168 --> 00:10:02,302 GO OFF TOGETHER. 286 00:10:02,335 --> 00:10:04,204 OH, IT SURE IS. 287 00:10:04,237 --> 00:10:06,807 I GUESS WE SHOULD HAVE DISCUSSED THE SEATS. 288 00:10:06,840 --> 00:10:09,109 I SAID CLARA COULD HAVE THE WINDOW SEAT. 289 00:10:09,142 --> 00:10:10,343 NO, NO. 290 00:10:10,377 --> 00:10:13,246 WE WERE ALL REACHING AND YOU JUST GRABBED IT. 291 00:10:13,280 --> 00:10:14,948 SO YOU JUST KEEP IT. 292 00:10:49,783 --> 00:10:52,019 OH, ISN'T THIS NICE? 293 00:10:52,052 --> 00:10:54,187 I CAN HARDLY BELIEVE IT. 294 00:10:54,221 --> 00:10:55,355 WE'RE ACTUALLY HERE. 295 00:10:55,388 --> 00:10:58,759 WE'RE SUPPOSED TO GIVE HIM A TIP. 296 00:10:58,792 --> 00:10:59,827 HOW MUCH? 297 00:10:59,860 --> 00:11:00,994 ONE MOMENT, PLEASE. 298 00:11:01,028 --> 00:11:02,262 SI, SENORITA. 299 00:11:02,295 --> 00:11:04,164 WE DON'T WANT TO GIVE HIM TOO MUCH. 300 00:11:04,197 --> 00:11:06,299 NO, WE DON'T WANT TO LOOK LIKE TOURISTS. 301 00:11:06,333 --> 00:11:08,135 WELL, WE HAVE 302 00:11:08,168 --> 00:11:10,303 THREE SUITCASES AND THREE SMALL PIECES. 303 00:11:10,337 --> 00:11:12,706 BUT HE DIDN'T HAVE TO CARRY THEM TOO FAR. 304 00:11:12,740 --> 00:11:14,875 I THINK 75 CENTS WOULD BE VERY GENEROUS. 305 00:11:14,908 --> 00:11:16,043 YOU TAKE CARE OF IT 306 00:11:16,076 --> 00:11:17,945 AND WE'LL STRAIGHTEN IT OUT LATER. 307 00:11:17,978 --> 00:11:19,412 HOW MANY PESOS IN 75 CENTS. 308 00:11:19,446 --> 00:11:21,281 WELL, I GAVE YOU A CONVERTER. 309 00:11:25,518 --> 00:11:27,755 ABOUT NINE. 310 00:11:40,267 --> 00:11:42,135 PROBABLY SHOULD HAVE BEEN MORE. 311 00:11:42,169 --> 00:11:43,436 WELL, LET'S REGISTER. 312 00:11:43,470 --> 00:11:46,239 YES, YES, LET'S. 313 00:11:46,273 --> 00:11:47,407 HOW DO YOU DO? 314 00:11:47,440 --> 00:11:49,242 WELCOME TO MEXICO CITY. 315 00:11:49,276 --> 00:11:50,443 GRACIAS, SENOR. 316 00:11:50,477 --> 00:11:52,245 I AM SENORITA TAYLOR. 317 00:11:52,279 --> 00:11:55,082 SHE WON THE TAMPICO TAMALE CONTEST. 318 00:11:55,115 --> 00:11:56,283 OH, CONGRATULATIONS. 319 00:11:56,316 --> 00:11:58,819 OH. OH, YES, WE HAVE YOUR RESERVATIONS. 320 00:11:58,852 --> 00:12:02,089 HOWEVER, I'M AFRAID YOUR ROOM IS NOT QUITE READY YET. 321 00:12:02,122 --> 00:12:03,991 OH, DEAR. 322 00:12:04,024 --> 00:12:05,292 IT WON'T BE FOR VERY LONG. 323 00:12:05,325 --> 00:12:07,995 PERHAPS YOU WOULD LIKE TO STROLL AROUND THE CITY 324 00:12:08,028 --> 00:12:09,930 FOR A SHORT TIME AND SEE THE SIGHTS. 325 00:12:09,963 --> 00:12:11,298 YES, THAT WOULD BE A THOUGHT. 326 00:12:11,331 --> 00:12:13,366 OH, NO, I'M TIRED. 327 00:12:17,404 --> 00:12:20,340 MYRTLE, YOU'VE BEEN SITTING FOR HOURS ON A PLANE. 328 00:12:20,373 --> 00:12:22,142 COME ON, LET'S TAKE A STROLL. 329 00:12:22,175 --> 00:12:25,178 A STROLL? OH, I'D PREFER FINDING SOMEPLACE TO EAT. 330 00:12:25,212 --> 00:12:26,446 AFTER THE LUNCH WE HAD? 331 00:12:26,479 --> 00:12:28,215 I KNOW, BUT I'M HUNGRY, BEE. 332 00:12:28,248 --> 00:12:30,851 ALL RIGHT, WHATEVER'S RIGHT WITH YOU TWO. 333 00:12:30,884 --> 00:12:32,920 OH, NO, YOU'RE THE CONTEST WINNER. 334 00:12:32,953 --> 00:12:34,221 WHATEVER YOU SAY, BEE. 335 00:12:34,254 --> 00:12:36,189 ALL RIGHT, LET'S TAKE A STROLL. 336 00:12:36,223 --> 00:12:37,490 I KNOW WE'LL ENJOY IT. 337 00:12:37,524 --> 00:12:38,558 COME ON, MYRTLE. 338 00:12:38,591 --> 00:12:40,227 I CAN'T GET MY SHOES ON. 339 00:12:40,260 --> 00:12:43,030 OH, GOOD HEAVENS. 340 00:12:43,063 --> 00:12:47,067 I'M SORRY -- I'M SORRY! 341 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 "JUST A NOTE TO LET YOU KNOW 342 00:12:49,136 --> 00:12:51,972 WE ARRIVED SAFELY AFTER A WONDERFUL FLIGHT. 343 00:12:52,005 --> 00:12:53,874 WE WENT RIGHT THROUGH CUSTOMS 344 00:12:53,907 --> 00:12:56,276 AND THEY DIDN'T EVEN LOOK IN MY BAG." 345 00:12:56,309 --> 00:12:58,345 MUST BE GIVING 'EM THE V.I.P. TREATMENT. 346 00:12:58,378 --> 00:13:02,082 WELL, I IMAGINE TAMPICO TAMALES CARRY A LOT OF WEIGHT IN MEXICO. 347 00:13:02,115 --> 00:13:04,918 YEAH, YEAH -- IT SAYS, "OUR HOTEL IS LOVELY, 348 00:13:04,952 --> 00:13:07,988 BUT WE HAD TO WAIT FOR OUR ROOM WHEN WE GOT HERE. 349 00:13:08,021 --> 00:13:10,223 SO WE DECIDED TO WALK AROUND A BIT. 350 00:13:10,257 --> 00:13:12,159 SAW SOME OF CHAPULTEPEC PARK -- 351 00:13:12,192 --> 00:13:14,995 THAT'S WHERE CARLOTA AND MAXIMILIAN LIVED." 352 00:13:15,028 --> 00:13:16,596 OH, DOES BEE KNOW PEOPLE DOWN THERE? 353 00:13:16,629 --> 00:13:20,233 OH, EMMETT, MAXIMILIAN WAS THE EMPEROR OF MEXICO! 354 00:13:20,267 --> 00:13:22,302 SO, SHE COULD STILL KNOW HIM, COULDN'T SHE? 355 00:13:22,335 --> 00:13:24,404 I ONCE HAD A COUSIN WHO WAS A PERSONAL FRIEND 356 00:13:24,437 --> 00:13:26,439 OF THE CHAIRMAN OF THE LIQUOR CONTROL BOARD 357 00:13:26,473 --> 00:13:28,008 OF THE STATE OF NEBRASKA. 358 00:13:28,041 --> 00:13:29,442 YOU WANT TO HEAR THE REST OF THIS? 359 00:13:29,476 --> 00:13:31,411 GO AHEAD. 360 00:13:31,444 --> 00:13:33,914 "WE'VE SEEN A GOOD PART OF THE CITY. 361 00:13:33,947 --> 00:13:36,984 ONE OF THE HIGH POINTS WAS WHEN WE BROWSED THROUGH 362 00:13:37,017 --> 00:13:40,553 A REAL MEXICAN PHARMACIA WHILE MYRTLE BOUGHT SOME FOOD POWDER." 363 00:13:44,557 --> 00:13:46,860 "WE HAD DINNER AT THE HOTEL TONIGHT, 364 00:13:46,894 --> 00:13:49,496 AND I'M WRITING THIS WHILE GETTING READY FOR BED. 365 00:13:49,529 --> 00:13:52,632 CLARA SAYS EVERYBODY TURNS IN EARLY THE FIRST NIGHT. 366 00:13:52,665 --> 00:13:54,034 IT'S THE ALTITUDE." 367 00:13:54,067 --> 00:13:56,336 YEAH. MM. 368 00:13:56,369 --> 00:13:59,172 "LOVE TO EVERYBODY, AUNT BEE." 369 00:13:59,206 --> 00:14:00,607 SOUNDS LIKE THEY'RE HAVING A BALL. 370 00:14:00,640 --> 00:14:03,143 OH, YEAH. 371 00:14:03,176 --> 00:14:06,479 A REAL MEXICAN PHARMACIA. 372 00:14:06,513 --> 00:14:09,349 NOT MANY PEOPLE EVER GET TO SEE A THING LIKE THAT! 373 00:14:28,601 --> 00:14:31,238 WELL, MAYBE IT'S NOT A POPULAR PLACE. 374 00:14:31,271 --> 00:14:34,674 THE GUIDEBOOK SAID IT WAS VERY POPULAR WITH THE IN CROWD. 375 00:14:34,707 --> 00:14:36,944 WE'RE JUST TOO EARLY, THAT'S ALL. 376 00:14:36,977 --> 00:14:39,947 NOW, YOU TWO LADIES REMEMBER THAT I POINTED OUT 377 00:14:39,980 --> 00:14:42,515 THAT IT'S A LATIN CUSTOM TO DINE VERY LATE. 378 00:14:42,549 --> 00:14:43,650 IT'S ALMOST 8:00 NOW. 379 00:14:43,683 --> 00:14:45,185 WE CAN'T BE UP ALL HOURS. 380 00:14:45,218 --> 00:14:47,587 DON'T FORGET, WE'RE TAKING THAT FOLKLORE TOUR 381 00:14:47,620 --> 00:14:49,022 AT 8:00 IN THE MORNING. 382 00:15:06,039 --> 00:15:08,241 IT'S JUST LIKE WE DIDN'T KNOW ANYTHING. 383 00:15:08,275 --> 00:15:10,043 DO WE TIP HIM? 384 00:15:10,077 --> 00:15:11,979 I THINK IT'S INCLUDED IN THE DINNER. 385 00:15:25,092 --> 00:15:27,527 YOU SEEM TO HAVE MADE QUITE AN IMPRESSION. 386 00:15:27,560 --> 00:15:31,131 WELL, HE IS RATHER CHARMING, ISN'T HE? 387 00:15:31,164 --> 00:15:32,732 THAT WAS VERY LOVELY. 388 00:15:32,765 --> 00:15:34,134 CERTAINLY WAS. 389 00:15:34,167 --> 00:15:35,602 GRACIAS, SENORAS. 390 00:15:35,635 --> 00:15:36,736 SENORITAS. 391 00:15:36,769 --> 00:15:39,639 OH, PERDON. 392 00:15:39,672 --> 00:15:43,010 I WONDER, COULD YOU TELL US-- IS THERE A FLOOR SHOW? 393 00:15:43,043 --> 00:15:46,246 THE GUIDEBOOK SAID SOMETHING ABOUT FLAMENCO DANCERS. 394 00:15:46,279 --> 00:15:48,581 SI, THE FLOOR SHOW IS AT MIDNIGHT. 395 00:15:54,387 --> 00:15:56,389 THAT'S IN FOUR HOURS. 396 00:15:56,423 --> 00:15:58,658 WELL, I TOLD YOU WE SHOULD EAT LATER. 397 00:15:58,691 --> 00:16:00,727 IF WE EXPECT TO TAKE THAT TOUR... 398 00:16:00,760 --> 00:16:03,230 GIRLS, COME ON-- THIS IS OUR NIGHT TO HOWL 399 00:16:03,263 --> 00:16:04,664 SO WE'LL BE A LITTLE TIRED. 400 00:16:04,697 --> 00:16:06,099 WHAT'S THE DIFFERENCE? 401 00:16:06,133 --> 00:16:07,367 I WANT TO SEE THE SHOW. 402 00:16:07,400 --> 00:16:11,538 WELL, WE JUST BETTER EAT VERY SLOWLY. 403 00:16:21,681 --> 00:16:23,683 WELL... 404 00:16:23,716 --> 00:16:26,319 IT'S SHOW TIME! 405 00:16:34,494 --> 00:16:36,363 HA-HA! 406 00:16:42,769 --> 00:16:44,737 ISN'T THAT THE VIOLINIST? 407 00:16:44,771 --> 00:16:46,473 YES. 408 00:16:46,506 --> 00:16:47,607 WELL, I DON'T CARE. 409 00:16:47,640 --> 00:16:50,143 I'VE WAITED FOUR HOURS TO SEE A FLOOR SHOW 410 00:16:50,177 --> 00:16:51,444 AND I'M GOING TO SEE IT. 411 00:17:02,789 --> 00:17:04,091 HOW DO I LOOK? 412 00:17:04,124 --> 00:17:05,192 LIKE A REAL MEXICAN. 413 00:17:05,225 --> 00:17:06,293 HEY, LOOK. 414 00:17:06,326 --> 00:17:07,460 OH, A SERAPE. 415 00:17:07,494 --> 00:17:09,196 YOU WEAR IT OVER YOUR SHOULDER. 416 00:17:09,229 --> 00:17:10,363 HOW ABOUT THAT? 417 00:17:10,397 --> 00:17:11,731 ALL YOU NEED IS YOUR GUITAR 418 00:17:11,764 --> 00:17:14,301 AND YOU'VE REALLY GOT IT MADE. 419 00:17:14,334 --> 00:17:16,303 YEAH! 420 00:17:27,147 --> 00:17:28,748 HEY, YOU'RE GETTING GOOD AT THAT. 421 00:17:28,781 --> 00:17:30,117 MARVELOUS. 422 00:17:30,150 --> 00:17:31,818 I'M GOING TO GO SHOW IT TO ARNOLD. 423 00:17:31,851 --> 00:17:33,120 BYE-BYE, OPE. 424 00:17:33,153 --> 00:17:34,387 WHAT DOES THE NOTE SAY? 425 00:17:34,421 --> 00:17:37,224 IT SAYS, "OPIE, I HOPE YOU ENJOY THE ENCLOSED. 426 00:17:37,257 --> 00:17:39,759 "I'LL BE SEEING YOU ALL IN ANOTHER FEW DAYS. 427 00:17:39,792 --> 00:17:41,128 WITH LOVE, AUNT BEE." 428 00:17:41,161 --> 00:17:43,130 SHE DOESN'T SAY VERY MUCH, DOES SHE? 429 00:17:43,163 --> 00:17:45,398 I GUESS THEY'RE TOO BUSY TO WRITE. 430 00:17:45,432 --> 00:17:46,566 YEAH, I GUESS. 431 00:17:46,599 --> 00:17:48,535 BOY, THEY MUST BE HAVING FUN. 432 00:17:48,568 --> 00:17:49,669 I SAW IT FIRST. 433 00:17:49,702 --> 00:17:51,371 THE TRUTH IS, I WAS THE ONE 434 00:17:51,404 --> 00:17:52,572 WHO POINTED IT OUT. 435 00:17:52,605 --> 00:17:54,174 70 PESOS, SENORAS. 436 00:17:54,207 --> 00:17:56,209 DO YOU HAVE ANY MORE JUST LIKE THAT? 437 00:17:56,243 --> 00:17:59,146 DO YOU MEAN TO SAY THAT YOU'D BUY ONE JUST LIKE IT? 438 00:17:59,179 --> 00:18:00,480 WELL, CLARA, IF YOU RECALL 439 00:18:00,513 --> 00:18:02,649 I'M THE ONE WHO ACTUALLY SAW IT FIRST. 440 00:18:02,682 --> 00:18:04,717 I PICKED IT UP AND THEN I PUT IT DOWN 441 00:18:04,751 --> 00:18:06,819 WHEN WE WENT OUTSIDE TO TAKE A PICTURE 442 00:18:06,853 --> 00:18:08,321 IN FRONT OF THE DONKEY. 443 00:18:08,355 --> 00:18:10,890 WHEN YOU PUT IT DOWN, I HAD EVERY RIGHT TO ASSUME 444 00:18:10,923 --> 00:18:12,592 YOU WERE NO LONGER INTERESTED. 445 00:18:12,625 --> 00:18:15,195 YOU'RE CERTAINLY ASSUMING A GREAT DEAL, CLARA. 446 00:18:15,228 --> 00:18:16,296 60 PESOS. 447 00:18:16,329 --> 00:18:17,797 IF WE REALLY WANT TO TALK FACTS 448 00:18:17,830 --> 00:18:20,167 I WAS THE ONE WHO SUGGESTED WE COME IN HERE. 449 00:18:20,200 --> 00:18:22,202 WELL, IT'S NOTHING TO MAKE A FUSS OVER. 450 00:18:22,235 --> 00:18:23,436 OF COURSE NOT. 451 00:18:23,470 --> 00:18:25,772 IT'S FOR YOU, MYRTLE, IF YOU'D LIKE TO HAVE IT. 452 00:18:25,805 --> 00:18:28,341 I WOULDN'T THINK OF TAKING IT NOW. 453 00:18:28,375 --> 00:18:30,177 THEN IT'S YOURS, BEE. 454 00:18:30,210 --> 00:18:31,611 I HAVE SOME PRIDE. 455 00:18:31,644 --> 00:18:34,314 40 PESOS. 40 PESOS. 456 00:18:34,347 --> 00:18:35,448 NO, THANK YOU. 457 00:18:35,482 --> 00:18:36,616 LET'S GO TO THE MUSEUM. 458 00:18:36,649 --> 00:18:40,220 I DON'T SUPPOSE ANYBODY IS INTERESTED IN WHAT I WANT TO DO. 459 00:18:40,253 --> 00:18:42,522 WE STILL HAVEN'T SEEN THE FLOATING GARDENS. 460 00:18:42,555 --> 00:18:45,592 YOU MIGHT AS WELL NOT GO TO MEXICO UNLESS YOU SEE THEM. 461 00:18:45,625 --> 00:18:48,395 I THINK I'D LIKE TO SEE THOSE, TOO. 462 00:18:48,428 --> 00:18:51,198 BUT, GIRLS, EVERYBODY SAYS THE MUSEUM... 463 00:18:51,231 --> 00:18:53,666 AREN'T WE ENTITLED TO MAKE ANY OF THE DECISIONS? 464 00:18:53,700 --> 00:18:56,469 AFTER ALL, WE HAD TO PAY FOR OUR SHARE OF THE TRIP. 465 00:18:56,503 --> 00:18:58,605 OH, FOR HEAVEN'S SAKES. 466 00:18:58,638 --> 00:19:01,341 SENORAS, 20 PESOS. 467 00:19:01,374 --> 00:19:03,343 20 PESOS. 468 00:19:03,376 --> 00:19:06,946 HELLO, WANT TO BUY A BEAUTIFUL PURSE? 469 00:19:06,979 --> 00:19:08,348 ONLY 70 PESOS. 470 00:19:08,381 --> 00:19:09,416 WHERE ARE THEY, PAW? 471 00:19:09,449 --> 00:19:11,218 GIVE THEM A CHANCE TO GET CLOSER. 472 00:19:11,251 --> 00:19:12,619 BET THEY'RE SORRY IT'S OVER. 473 00:19:12,652 --> 00:19:15,622 THEY'LL BE LIVING THIS TRIP FOR THE REST OF THEIR LIVES. 474 00:19:15,655 --> 00:19:17,357 HERE THEY COME! HERE THEY COME! 475 00:19:17,390 --> 00:19:18,625 CAN YOU SEE AUNT BEE? 476 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 NOT YET. 477 00:19:19,692 --> 00:19:20,827 THERE THEY ARE! 478 00:19:20,860 --> 00:19:21,894 YEAH! 479 00:19:21,928 --> 00:19:22,895 HELLO, ANDY! 480 00:19:22,929 --> 00:19:24,197 OH, AUNT BEE. 481 00:19:24,231 --> 00:19:26,766 GOOD TO SEE YOU, AND HOW WAS THE TRIP? 482 00:19:26,799 --> 00:19:29,769 WELL, I HOPE YOU BROUGHT MORE THAN ONE CAR 483 00:19:29,802 --> 00:19:33,506 BECAUSE I'M NOT RIDING HOME WITH EITHER ONE OF THEM. 484 00:19:37,677 --> 00:19:39,346 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 485 00:19:39,379 --> 00:19:42,215 I KNOW THAT IT'S CERTAINLY TRUE WHAT THEY SAY-- 486 00:19:42,249 --> 00:19:44,917 YOU NEVER KNOW PEOPLE TILL YOU TRAVEL WITH THEM. 487 00:19:44,951 --> 00:19:46,253 WELL, IT'S A SHAME. 488 00:19:46,286 --> 00:19:47,520 THAT'S ALL I CAN SAY. 489 00:19:47,554 --> 00:19:50,390 MAYBE IT'S JUST AS WELL TO KNOW WHERE YOU STAND. 490 00:19:50,423 --> 00:19:52,692 WELL, IT COULD HAVE HAPPENED TO ANYBODY 491 00:19:52,725 --> 00:19:54,894 ALL THE EXCITEMENT AND RUNNING AROUND 492 00:19:54,927 --> 00:19:57,464 AND MAYBE YOU WERE TIRED FROM TRAVELING. 493 00:19:57,497 --> 00:19:59,666 THAT'S RIGHT, BLAME IT ON ME. 494 00:19:59,699 --> 00:20:00,833 NO, NO, NOT YOU. 495 00:20:00,867 --> 00:20:02,369 I MEAN ALL OF YOU. 496 00:20:06,973 --> 00:20:09,542 HOW WAS THE FLIGHT HOME? 497 00:20:09,576 --> 00:20:11,678 WELL, I'LL TELL YOU ONE THING. 498 00:20:11,711 --> 00:20:13,913 THIS TIME WE ALL HAD WINDOW SEATS. 499 00:20:16,716 --> 00:20:17,684 HI, ELMO. 500 00:20:17,717 --> 00:20:18,851 HI, ANDY. HELEN. 501 00:20:18,885 --> 00:20:20,320 DID AUNT BEE'S PICTURES 502 00:20:20,353 --> 00:20:21,821 COME BACK FROM THE TRIP YET? 503 00:20:21,854 --> 00:20:23,423 GOT THEM BACK THIS MORNING. 504 00:20:23,456 --> 00:20:24,557 OH, GREAT. 505 00:20:24,591 --> 00:20:25,958 OH, GOOD. 506 00:20:25,992 --> 00:20:28,628 I HEARD THEY CALLED OFF THE GARDEN CLUB MEETING. 507 00:20:28,661 --> 00:20:31,298 PRETTY HARD TO HOLD A MEETING WHEN THE PRESIDENT 508 00:20:31,331 --> 00:20:33,966 AND THE SECRETARY AND THE TREASURER AREN'T SPEAKING. 509 00:20:34,000 --> 00:20:36,936 IT'S A DARN SHAME RUINING THEIR TRIP THE WAY THEY DID. 510 00:20:36,969 --> 00:20:39,439 WELL, DON'T TALK TO ME, I'M LIVING WITH IT. 511 00:20:39,472 --> 00:20:41,007 THAT MUST BE THE AZTEC PYRAMIDS. 512 00:20:41,040 --> 00:20:42,542 THERE'S THE THREE OF THEM. 513 00:20:42,575 --> 00:20:44,311 I TALKED TO CLARA THIS MORNING. 514 00:20:44,344 --> 00:20:46,045 SHE NEVER MENTIONED THEY WERE THERE. 515 00:20:46,078 --> 00:20:47,980 THEY SEEM TO BE HAVING A GOOD TIME. 516 00:20:48,014 --> 00:20:48,981 YEAH. 517 00:20:49,015 --> 00:20:50,850 AUNT BEE AND MYRTLE ON DONKEYS. 518 00:20:50,883 --> 00:20:52,051 HOW ABOUT THAT? 519 00:20:52,084 --> 00:20:54,754 THEY SEEM TO BE HAVING A GOOD TIME THERE, TOO. 520 00:20:54,787 --> 00:20:55,988 I'M BEGINNING TO WONDER 521 00:20:56,022 --> 00:20:58,591 IF THEY REALLY HAD SUCH A BAD TIME AFTER ALL. 522 00:20:58,625 --> 00:20:59,526 HUH? 523 00:20:59,559 --> 00:21:01,994 WELL, SOMETIMES A FEW UNFORTUNATE INCIDENTS 524 00:21:02,028 --> 00:21:04,397 CAN COLOR ONE'S WHOLE OUTLOOK. 525 00:21:07,767 --> 00:21:10,437 YOU KNOW, YOU MAY HAVE SOMETHING THERE. 526 00:21:12,405 --> 00:21:14,741 HEY, ELMO, DID CLARA'S AND MYRTLE'S PICTURES 527 00:21:14,774 --> 00:21:15,908 COME IN, TOO? 528 00:21:15,942 --> 00:21:17,577 Y-YEAH, I GOT IT RIGHT HERE. 529 00:21:17,610 --> 00:21:19,512 WOULD YOU, WOULD YOU DO ME A FAVOR 530 00:21:19,546 --> 00:21:20,947 AND CALL ALL THREE OF THEM 531 00:21:20,980 --> 00:21:23,750 AND TRY TO GET THEM DOWN HERE AT THE SAME TIME? 532 00:21:23,783 --> 00:21:24,917 AT THE SAME TIME? 533 00:21:24,951 --> 00:21:27,019 THAT'D BE DANGEROUS, WOULDN'T IT? 534 00:21:27,053 --> 00:21:28,921 I'LL TAKE THE RESPONSIBILITY. 535 00:21:28,955 --> 00:21:30,390 HERE'S YOUR CHANGE, BEE. 536 00:21:30,423 --> 00:21:31,491 THANK YOU. 537 00:21:31,524 --> 00:21:33,626 AND-AND, BEE, YOU BETTER LOOK THEM OVER. 538 00:21:33,660 --> 00:21:35,495 MAKE SURE YOU GOT THE RIGHT ONES. 539 00:21:35,528 --> 00:21:37,063 WELL. 540 00:21:37,096 --> 00:21:38,398 HI, CLARA. 541 00:21:38,431 --> 00:21:39,999 AUNT BEE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 542 00:21:40,032 --> 00:21:42,369 JUST PICKING UP MY PICTURES FROM THE TRIP. 543 00:21:42,402 --> 00:21:43,403 OH, LET ME SEE THEM. 544 00:21:43,436 --> 00:21:44,871 I'LL SHOW THEM TO YOU AT HOME. 545 00:21:44,904 --> 00:21:46,573 NO, LET ME SEE THEM NOW. WELL... 546 00:21:46,606 --> 00:21:47,974 OH... 547 00:21:50,543 --> 00:21:52,412 THERE WE ARE AT THE AZTEC PYRAMIDS. 548 00:21:52,445 --> 00:21:53,780 WELL, THAT'S BEAUTIFUL. 549 00:21:53,813 --> 00:21:55,948 IT WAS. IT WAS A BEAUTIFUL MORNING. 550 00:21:55,982 --> 00:21:57,417 AFTERNOON. 551 00:21:57,450 --> 00:21:59,652 RIGHT AFTER I TOOK THAT PICTURE 552 00:21:59,686 --> 00:22:02,555 MYRTLE NEARLY FELL OFF THE EMBANKMENT. 553 00:22:02,589 --> 00:22:03,823 Andy: NO KIDDING. 554 00:22:09,562 --> 00:22:11,664 OH. LOOK... 555 00:22:13,566 --> 00:22:17,970 LOOK, ELMO, THIS IS A GOWN WORN BY THE EMPRESS CARLOTA. 556 00:22:18,004 --> 00:22:19,872 OH, I FORGOT TO TAKE ONE OF THAT. 557 00:22:19,906 --> 00:22:21,841 OH, WELL, I GUESS YOU COULD HAVE 558 00:22:21,874 --> 00:22:24,010 A PRINT, MYRTLE, IF YOU'D LIKE ONE. 559 00:22:24,043 --> 00:22:25,578 THANK YOU. 560 00:22:25,612 --> 00:22:28,815 HEY, WHO'S THE HANDSOME GUY DANCING WITH CLARA? 561 00:22:28,848 --> 00:22:31,851 OH, THAT'S THE LEADER OF THE MARIACHI BAND. 562 00:22:31,884 --> 00:22:34,587 OH, YOU DIDN'T TAKE A PICTURE OF THAT? 563 00:22:34,621 --> 00:22:35,755 OH, GOOD HEAVENS! 564 00:22:35,788 --> 00:22:38,991 MYRTLE TOLD HIM THAT I WAS GINGER ROGERS. 565 00:22:40,026 --> 00:22:41,394 OH, LOOK! 566 00:22:41,428 --> 00:22:43,095 ELMO, HERE'S THE MATADORS. 567 00:22:43,129 --> 00:22:45,398 OH, THAT'S AT THE BULLFIGHTS. 568 00:22:45,432 --> 00:22:48,835 YOU SHOULD HAVE SEEN US ALL SHOUTING, "OLé!" 569 00:22:48,868 --> 00:22:50,503 WITH OUR EYES CLOSED. 570 00:22:50,537 --> 00:22:51,671 I LOOKED. 571 00:22:51,704 --> 00:22:54,040 OH, THE SHRINE OF GUADELOUPE. 572 00:22:54,073 --> 00:22:55,708 OH, THAT WAS LOVELY. 573 00:22:55,742 --> 00:22:56,943 AND THE REFORMER. 574 00:22:56,976 --> 00:22:58,745 WELL, WHAT ABOUT TAXCO? 575 00:22:58,778 --> 00:23:01,614 DID YOU EVER SEE SUCH BEAUTIFUL SILVER? 576 00:23:01,648 --> 00:23:03,149 OH, I WANT TO GO BACK. 577 00:23:03,182 --> 00:23:05,151 OH, SO DO I. 578 00:23:05,184 --> 00:23:07,754 OH, I CAN'T WAIT TO SHOW OUR PICTURES. 579 00:23:07,787 --> 00:23:11,791 WELL, HOW ABOUT HAVING DINNER FOR EVERYBODY AT MY HOUSE? 580 00:23:11,824 --> 00:23:13,626 AND WE'LL EAT AT MIDNIGHT. 581 00:23:13,660 --> 00:23:16,095 OF COURSE! IT'S THE ONLY TIME TO EAT. 582 00:23:16,128 --> 00:23:17,697 OH, BEE! OH, LOOK... 583 00:23:17,730 --> 00:23:19,131 ISN'T THIS WONDERFUL? 584 00:23:19,165 --> 00:23:21,400 DID YOU GET ONE OF THESE? 585 00:23:25,237 --> 00:23:26,939 YOU FELLAS PLANNING ON GOING TO 586 00:23:26,973 --> 00:23:28,775 CLARA'S BARBECUE FIESTA SATURDAY? 587 00:23:28,808 --> 00:23:30,076 SURE! 588 00:23:30,109 --> 00:23:32,712 YOU THINK WE GOT TO LOOK AT THOSE PICTURES AGAIN? 589 00:23:32,745 --> 00:23:34,747 WELL, WE LOOKED AT THEM AT AUNT BEE'S, 590 00:23:34,781 --> 00:23:36,716 AND WE LOOKED AT THEM AT MYRTLE'S -- 591 00:23:36,749 --> 00:23:39,218 IT WOULDN'T BE FAIR NOT TO LOOK AT THEM AT CLARA'S. 592 00:23:39,251 --> 00:23:43,490 HERE COMES AUNT BEE. 593 00:23:50,997 --> 00:23:53,633 OH, BUENOS DIAS, SENORS! 594 00:23:53,666 --> 00:23:54,967 BUENOS DIAS! 595 00:23:55,001 --> 00:23:56,903 THANKS GAIN FOR THE SOMBREROS, AUNT BEE. 596 00:23:56,936 --> 00:23:58,605 WE LOVE 'EM! 597 00:23:58,638 --> 00:24:00,873 WELL, I'M GLAD YOU'RE SO HAPPY WITH THEM. 598 00:24:00,907 --> 00:24:03,175 DON'T BE LATE FOR DINNER, ANDY. 599 00:24:03,209 --> 00:24:05,578 I WON'T. 600 00:24:08,515 --> 00:24:11,818 HOW MUCH LONGER ARE WE GOING TO HAVE TO KEEP WEARING THESE? 601 00:24:11,851 --> 00:24:15,187 OH, A COUPLE MORE DAYS AND WE CAN START TAPERING OFF. 602 00:24:15,221 --> 00:24:17,690 UH-OH, HERE COMES MYRTLE! 40823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.