All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S04E09.Up.In.Barneys.Room.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:12,813 STARRING ANDY GRIFFITH... 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,316 WITH RONNY HOWARD... 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,752 ALSO STARRING DON KNOTTS. 4 00:00:48,116 --> 00:00:50,551 MRS. MENDELBRIGHT, I IMPLORE YOU. 5 00:00:50,584 --> 00:00:54,288 I'VE LOOKED ALL OVER TOWN FOR A PLACE TO STAY. 6 00:00:55,856 --> 00:00:58,292 PLEASE, CAN'T YOU MAKE ROOM FOR ME? 7 00:00:58,326 --> 00:01:00,128 OH, MR. FIELDS, I KNOW VERY WELL 8 00:01:00,161 --> 00:01:02,330 THERE ARE ROOMS FOR RENT ALL OVER TOWN. 9 00:01:02,363 --> 00:01:03,331 I KNOW 10 00:01:03,364 --> 00:01:04,832 BUT I COULDN'T FIND ANYTHING 11 00:01:04,865 --> 00:01:07,201 AS NICE AND COMFORTABLE AS THIS HOUSE. 12 00:01:07,235 --> 00:01:08,236 GRACIOUS! 13 00:01:08,269 --> 00:01:10,671 WHY THIS HOUSE, OF ALL HOUSES? 14 00:01:10,704 --> 00:01:12,106 WELL, I DARE SAY 15 00:01:12,140 --> 00:01:15,209 IT'S BECAUSE OF YOU, MRS. MENDELBRIGHT. 16 00:01:15,243 --> 00:01:17,711 YOU KNOW, YOU ARE NICE. 17 00:01:17,745 --> 00:01:19,513 OH, MR. FIELDS. 18 00:01:19,547 --> 00:01:22,183 Mendelbright: OH, HELLO, BARNEY. 19 00:01:22,216 --> 00:01:23,684 OH, HI, MRS. MENDELBRIGHT. 20 00:01:23,717 --> 00:01:25,453 HOW DID WORK GO TODAY? 21 00:01:25,486 --> 00:01:27,188 OH, JUST FINE, FINE. 22 00:01:27,221 --> 00:01:30,324 BARNEY, I WANT YOU TO MEET MR. FIELDS. 23 00:01:30,358 --> 00:01:32,593 HE'S A STRANGER IN MAYBERRY. 24 00:01:32,626 --> 00:01:35,329 MR. FIELDS, THIS IS DEPUTY FIFE. 25 00:01:35,363 --> 00:01:37,198 HOW ARE YA? HOW DO YOU DO, SIR? 26 00:01:37,231 --> 00:01:38,466 FINE. 27 00:01:38,499 --> 00:01:40,834 OH, IS THERE SOMETHING WRONG WITH YOUR BACK? 28 00:01:40,868 --> 00:01:42,203 WELL, NO, NO. 29 00:01:42,236 --> 00:01:44,372 IT'S JUST THE DAMPNESS AND THE HUMIDITY 30 00:01:44,405 --> 00:01:46,340 KINDA WORKS ON MY DISK SOMETIMES. 31 00:01:46,374 --> 00:01:47,408 OH, WHAT A SHAME. 32 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 WOULD YOU LIKE A HOT-WATER BOTTLE 33 00:01:49,310 --> 00:01:50,811 OR SOME OIL OF WINTERGREEN? 34 00:01:50,844 --> 00:01:51,879 NO-NO-NO, THANK YOU. 35 00:01:51,912 --> 00:01:53,247 UH, I DON'T BELIEVE... 36 00:01:53,281 --> 00:01:54,748 YOU TAKE CARE, NOW. 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,650 UH, YES, MA'AM, I-I WILL. UH... 38 00:01:56,684 --> 00:01:58,352 YOU GO LIE DOWN FOR A WHILE. 39 00:01:58,386 --> 00:02:00,388 TH-THAT'S WHAT I WAS GONNA, UH... 40 00:02:00,421 --> 00:02:01,655 GONNA DO. 41 00:02:01,689 --> 00:02:04,158 OH, I WORRY SO ABOUT HIM. 42 00:02:04,192 --> 00:02:09,463 HE'S IN THIS DANGEROUS WORK AND HE'S SO UNDERWEIGHT. 43 00:02:30,351 --> 00:02:31,452 IT'S ME-- ANDY. 44 00:02:31,485 --> 00:02:32,753 OH. 45 00:02:34,888 --> 00:02:36,490 HI, ANDY. HI. 46 00:02:38,226 --> 00:02:40,328 I THOUGHT YOU WAS MRS. MENDELBRIGHT. 47 00:02:40,361 --> 00:02:42,330 OH, COOKIN' SUPPER, HUH? YEAH. 48 00:02:42,363 --> 00:02:43,331 OH, CHILI. 49 00:02:43,364 --> 00:02:44,732 YEAH. 50 00:02:44,765 --> 00:02:46,234 I MAKE IT MYSELF. 51 00:02:48,902 --> 00:02:49,970 BOY... 52 00:02:50,003 --> 00:02:51,839 YOU GOT A LOTTA SPICES IN THERE. 53 00:02:51,872 --> 00:02:53,841 WELL, THAT'S JUST LOADED WITH HERBS. 54 00:02:53,874 --> 00:02:56,444 JUST SMELLIN' IT MAKES MY HEAD ALL WET. 55 00:02:56,477 --> 00:02:57,978 YOU WANNA STAY FOR SUPPER? 56 00:02:58,011 --> 00:02:59,247 UH, NO-NO, THANKS. 57 00:02:59,280 --> 00:03:00,281 WELL, I GOT PLENTY. 58 00:03:00,314 --> 00:03:01,549 NO, I'LL-I'LL GO ON HOME. 59 00:03:01,582 --> 00:03:02,716 YOU SURE 60 00:03:02,750 --> 00:03:03,717 NO. 61 00:03:03,751 --> 00:03:04,718 NO SWEET CIDER? 62 00:03:04,752 --> 00:03:06,587 NO, NO, THANKS. 63 00:03:06,620 --> 00:03:07,855 OH, HERE'S YOUR PAYCHECK. 64 00:03:07,888 --> 00:03:08,989 OH, THANKS. 65 00:03:09,022 --> 00:03:10,424 SORRY I COULDN'T GET OVER HERE 66 00:03:10,458 --> 00:03:11,725 IN TIME FOR YOU TO MAKE THE BANK. 67 00:03:11,759 --> 00:03:12,726 YOU COULD HAVE EATEN OUT. 68 00:03:12,760 --> 00:03:13,727 THAT'S ALL RIGHT. 69 00:03:13,761 --> 00:03:14,962 I GET SICK OF EATIN' OUT. 70 00:03:14,995 --> 00:03:16,464 SURE YOU WON'T HAVE SOME? 71 00:03:16,497 --> 00:03:17,731 NO, THANKS. JUST TASTE IT. 72 00:03:17,765 --> 00:03:19,867 NO, I DON'T BELIEVE I'LL... TASTE THAT. 73 00:03:19,900 --> 00:03:21,001 NO, THANKS! 74 00:03:21,034 --> 00:03:23,337 YOU'RE MISSIN' OUT ON A GOOD THING. 75 00:03:26,374 --> 00:03:27,808 WELL, YOU KNOW, YOU SURE HAVE 76 00:03:27,841 --> 00:03:30,478 PUT IN A LOTTA CHANGES SINCE I WAS HERE LAST. 77 00:03:30,511 --> 00:03:32,580 WELL, I WAS FORCED TO. 78 00:03:32,613 --> 00:03:36,016 YOU KNOW, THE PLACE WAS SO DARN DRAB. 79 00:03:36,049 --> 00:03:38,419 WELL, YOU SURE HAVE PICKED IT RIGHT UP. 80 00:03:38,452 --> 00:03:39,553 WELL... 81 00:03:39,587 --> 00:03:41,489 THAT SET OF BOOKS KINDA SETS IT OFF, 82 00:03:41,522 --> 00:03:42,490 DON'T YOU THINK? 83 00:03:42,523 --> 00:03:44,358 GETTIN' LITERARY. YEAH. 84 00:03:44,392 --> 00:03:45,626 WELL, WHAT IS IT? 85 00:03:45,659 --> 00:03:48,396 OH, COPIES OF "TRUE BLUE DETECTIVE" MAGAZINE 86 00:03:48,429 --> 00:03:49,530 GOIN' BACK TO 1959. 87 00:03:49,563 --> 00:03:50,631 I HAD 'EM BOUND. 88 00:03:50,664 --> 00:03:52,700 "TRUE BLUE DETECTIVE," THAT'S NICE. 89 00:03:52,733 --> 00:03:54,435 YEAH, GOOD STORIES IN THERE. 90 00:03:55,736 --> 00:03:57,305 "I MARRIED A FINK." 91 00:03:58,606 --> 00:04:00,708 "HOW IT FEELS TO PULL THE SWITCH." 92 00:04:00,741 --> 00:04:02,710 "I PICKED A POCKET AND PAID." 93 00:04:03,977 --> 00:04:05,413 GOOD STORIES. 94 00:04:05,446 --> 00:04:07,715 YEAH, YOU WANNA BORROW ONE OF 'EM SOME NIGHT? 95 00:04:07,748 --> 00:04:08,916 OH, NO, THANKS. 96 00:04:08,949 --> 00:04:10,984 I GOT, UH, A LOTTA READIN' TO DO AT HOME. 97 00:04:11,018 --> 00:04:12,320 YOU CAN BORROW 'EM. 98 00:04:12,353 --> 00:04:14,388 NO, NO, I'M WAY BEHIND ON IT. 99 00:04:14,422 --> 00:04:15,923 OH, YOU STILL GOT YOUR 100 00:04:15,956 --> 00:04:17,991 MAYBERRY HIGH SCHOOL PENNANT. 101 00:04:18,025 --> 00:04:18,992 YEAH. 102 00:04:20,060 --> 00:04:21,562 YOU'RE AN OLD SENTIMENTALIST 103 00:04:21,595 --> 00:04:22,663 YOU KNOW THAT, BARN? 104 00:04:24,031 --> 00:04:25,599 YEAH. OH, BOY... 105 00:04:25,633 --> 00:04:27,301 IT DOES LOOK A LOT BETTER. 106 00:04:27,335 --> 00:04:29,837 YOU'VE REALLY DONE SOMETHIN' WITH THE ROOM. 107 00:04:29,870 --> 00:04:31,472 YOU KNOW THAT? 108 00:04:31,505 --> 00:04:34,041 WELL, IT'S THEM LITTLE TOUCHES THAT MAKE IT. 109 00:04:34,074 --> 00:04:35,275 CHILI'S BURNIN'! 110 00:04:36,377 --> 00:04:38,011 HOW DO YOU TURN THIS THING OFF? 111 00:04:38,045 --> 00:04:39,747 PULL THE PLUG, RIGHT THERE. 112 00:04:41,048 --> 00:04:43,484 YOU RECKON MRS. MENDELBRIGHT SMELLED IT? 113 00:04:45,052 --> 00:04:46,019 SHE SMELLED IT. 114 00:04:46,053 --> 00:04:47,721 Mendelbright: MR. FIFE? 115 00:04:47,755 --> 00:04:49,089 UH-UH, JUST A MINUTE. 116 00:04:49,122 --> 00:04:50,324 MR. FIFE? 117 00:04:50,358 --> 00:04:51,559 JUST A MINUTE, PLEASE. 118 00:04:51,592 --> 00:04:52,560 UH-UH... 119 00:04:52,593 --> 00:04:53,561 MR. FIFE? 120 00:04:55,028 --> 00:04:56,730 LET ME IN. 121 00:04:56,764 --> 00:04:58,332 MR. FIFE. 122 00:04:58,366 --> 00:04:59,600 JUST A MINUTE. 123 00:05:01,902 --> 00:05:03,737 OH, MRS. MENDELBRIGHT. 124 00:05:03,771 --> 00:05:05,406 WHERE IS IT? 125 00:05:05,439 --> 00:05:06,440 WHERE'S WHAT? 126 00:05:06,474 --> 00:05:07,475 HOT PLATE-- 127 00:05:07,508 --> 00:05:08,476 CHILI AND CRACKERS-- 128 00:05:08,509 --> 00:05:09,477 WHERE ARE THEY? 129 00:05:09,510 --> 00:05:10,978 WELL, UH... 130 00:05:11,011 --> 00:05:12,613 WELL, THEY'RE NOT IN THERE. 131 00:05:12,646 --> 00:05:13,614 OH. 132 00:05:13,647 --> 00:05:15,483 SO, YOU ADMIT THEY EXIST? 133 00:05:15,516 --> 00:05:16,917 NOW, I DIDN'T SAY THAT. 134 00:05:17,951 --> 00:05:20,087 OH, GOOD HEAVENS! 135 00:05:20,120 --> 00:05:21,889 MY MOTHER'S DRESSER. 136 00:05:21,922 --> 00:05:24,057 THIS DRESSER CAME BY BUS 137 00:05:24,091 --> 00:05:27,027 ALL THE WAY FROM FORT LAUDERDALE. 138 00:05:27,060 --> 00:05:29,630 OH, MR. FIFE, HOW COULD YOU? 139 00:05:29,663 --> 00:05:31,031 WELL, SO, I COOKED A LITTLE. 140 00:05:31,064 --> 00:05:32,400 IS THAT SO TERRIBLE? 141 00:05:32,433 --> 00:05:34,134 IT'S NOT ONLY YOUR COOKING, MR. FIFE. 142 00:05:34,167 --> 00:05:36,570 THIS IS A 75-WATT BULB 143 00:05:36,604 --> 00:05:40,508 AND THE RULE IS NO BULBS OVER 40 WATTS, 144 00:05:40,541 --> 00:05:43,711 AND YOU KEEP IT ON ALL NIGHT. 145 00:05:43,744 --> 00:05:45,379 I'M STUDYIN', IF YOU MUST KNOW. 146 00:05:45,413 --> 00:05:46,947 I'VE SEEN YOU SLEEPING WITH IT ON. 147 00:05:46,980 --> 00:05:48,482 SNOOP! SNOOP! 148 00:05:48,516 --> 00:05:49,750 YOU'RE AFRAID OF THE DARK. 149 00:05:49,783 --> 00:05:50,818 BULB SNATCHER! 150 00:05:50,851 --> 00:05:52,052 OH, MR. FIFE, 151 00:05:52,085 --> 00:05:54,588 I SHALL HAVE TO ASK YOU TO LEAVE MY HOUSE. 152 00:05:54,622 --> 00:05:56,690 THERE IS SOMEONE WHO'S A REAL GENTLEMAN 153 00:05:56,724 --> 00:05:58,526 WHO CAN USE THIS ROOM. 154 00:05:58,559 --> 00:06:00,594 SO, KINDLY LEAVE MY HOUSE. 155 00:06:04,798 --> 00:06:05,766 WITH PLEASURE! 156 00:06:05,799 --> 00:06:06,967 WHOEVER HEARD OF A ROOM 157 00:06:07,000 --> 00:06:08,135 YOU COULDN'T COOK IN? 158 00:06:08,168 --> 00:06:10,170 SIX DOLLARS A WEEK, AND WHAT DO I GET? 159 00:06:10,203 --> 00:06:12,105 HEARTACHES, NOTHIN' BUT HEARTACHES! 160 00:06:12,139 --> 00:06:14,475 BARNEY, YOU AND MISS MENDELBRIGHT... 161 00:06:14,508 --> 00:06:15,709 STAY OUT OF THIS, ANDY. 162 00:06:15,743 --> 00:06:16,944 BUT, BARNEY, YOU CAN'T... 163 00:06:16,977 --> 00:06:18,679 IF THAT'S THE WAY SHE WANTS IT 164 00:06:18,712 --> 00:06:20,147 THAT'S THE WAY IT'S GONNA BE. 165 00:06:20,180 --> 00:06:21,882 BUT, BARNEY... TICK A LOCK! 166 00:06:26,787 --> 00:06:28,489 A MOST FORTUNATE DAY. 167 00:06:28,522 --> 00:06:32,460 OH, I HOPE YOU'LL BE HAPPY IN THAT ROOM, MR. FIELDS. 168 00:06:32,493 --> 00:06:35,596 I KNOW I SHALL, MY DEAR. I KNOW I SHALL. 169 00:06:35,629 --> 00:06:37,030 OH, MR. FIELDS. 170 00:06:37,064 --> 00:06:40,067 I JUST LOVE THAT LITTLE BLUSH. 171 00:06:45,072 --> 00:06:48,876 KIND OF SMALL FOR A LIVING QUARTERS BACK THERE, BARN. 172 00:06:48,909 --> 00:06:50,878 YOU SURE YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT HERE? 173 00:06:50,911 --> 00:06:52,513 YEAH, I'LL BE FINE. 174 00:06:52,546 --> 00:06:54,982 DON'T WANT TO COME OVER THE HOUSE FOR A WHILE? 175 00:06:55,015 --> 00:06:58,118 NO. NO, YOU'RE TALKING TO MR. INDEPENDENT, YOU KNOW. 176 00:06:58,151 --> 00:07:00,220 NO, I'LL JUST ADD A FEW MORE TOUCHES 177 00:07:00,253 --> 00:07:03,657 THAT REFLECT MY PERSONALITY, AND THIS'LL BE JUST LIKE HOME... 178 00:07:03,691 --> 00:07:05,593 TILL I FIND SOMETHING PERMANENT. 179 00:07:05,626 --> 00:07:06,660 YEAH. 180 00:07:06,694 --> 00:07:07,961 WELL, LISTEN, DO ME A FAVOR 181 00:07:07,995 --> 00:07:09,797 AND DON'T PERSONALITY IT UP TOO MUCH. 182 00:07:09,830 --> 00:07:12,232 WE WANT TO LET THE PLACE KEEP A CERTAIN AMOUNT OF JAIL FLAVOR. 183 00:07:12,265 --> 00:07:14,602 YEAH, THAT'S RIGHT. WE DON'T WANT TO CONFUSE PEOPLE. 184 00:07:14,635 --> 00:07:16,103 THAT'S RIGHT. 185 00:07:18,739 --> 00:07:20,474 CUTE, HUH? 186 00:07:21,542 --> 00:07:23,176 REAL NICE, BARNEY. 187 00:07:24,945 --> 00:07:26,046 LOOK. 188 00:07:26,079 --> 00:07:27,515 SEE THESE SHELVES? 189 00:07:27,548 --> 00:07:28,849 MM-HMM. 190 00:07:30,083 --> 00:07:31,519 KNOW WHAT THAT WAS? 191 00:07:31,552 --> 00:07:33,053 ORANGE CRATE. 192 00:07:33,086 --> 00:07:34,054 OH. 193 00:07:34,087 --> 00:07:35,623 SEE ON THE SIDE HERE? 194 00:07:35,656 --> 00:07:38,125 THAT'S THE ONLY TIP-OFF, WHERE IT SAYS, "ORANGES." 195 00:07:38,158 --> 00:07:40,994 AS SOON AS I HAVE THAT PAINTED, YOU'LL NEVER KNOW. 196 00:07:41,028 --> 00:07:42,262 NO, I GUESS YOU WON'T. 197 00:07:44,031 --> 00:07:45,599 OH, COME HERE. 198 00:07:45,633 --> 00:07:46,700 MY CLOSET. 199 00:07:46,734 --> 00:07:48,836 I HAVEN'T DONE MUCH WITH THAT YET. 200 00:07:48,869 --> 00:07:50,270 IT'S VERY NICE, BARNEY. 201 00:07:50,303 --> 00:07:51,705 WELL... 202 00:07:51,739 --> 00:07:54,007 HOPE YOU'LL BE COMFORTABLE HERE. YEAH. 203 00:07:54,041 --> 00:07:57,010 OH, DO YOU WANT SOME SWEET CIDER BEFORE DINNER? 204 00:07:57,044 --> 00:07:58,278 UM, NO, THANKS. 205 00:07:58,311 --> 00:08:01,014 ARE YOU HUNGRY? STARVED. 206 00:08:01,048 --> 00:08:02,883 WHAT DO YOU SAY TO A LITTLE DINNER? 207 00:08:02,916 --> 00:08:03,884 LOVE IT! 208 00:08:03,917 --> 00:08:05,619 I'LL HAVE THE HOT PLATE 209 00:08:05,653 --> 00:08:06,887 PLUGGED UP IN A MINUTE. 210 00:08:09,657 --> 00:08:12,626 * SANTA LOOCH 211 00:08:12,660 --> 00:08:14,628 THAT SURE WAS A GOOD MOVIE, PA. 212 00:08:14,662 --> 00:08:15,929 MM-HMM. 213 00:08:15,963 --> 00:08:18,899 DID YOU NOTICE THAT GREGORY PECK HAS AN ACCENT? 214 00:08:18,932 --> 00:08:20,033 AN ACCENT? 215 00:08:20,067 --> 00:08:22,302 WELL, HE DON'T TALK LIKE YOU DO. 216 00:08:22,335 --> 00:08:24,772 WELL, THAT'S 'CAUSE HE'S A NORTHERN PERSON. 217 00:08:24,805 --> 00:08:26,774 SOME DAY, WE'LL TAKE A TRIP UP THERE 218 00:08:26,807 --> 00:08:28,609 AND YOU CAN HEAR IT IN THE FLESH. 219 00:08:28,642 --> 00:08:31,879 LAST TIME WE SAW GREGORY PECK IN A MOVIE, HE TALKED LIKE YOU. 220 00:08:31,912 --> 00:08:33,180 THAT'S RIGHT. 221 00:08:33,213 --> 00:08:35,716 AND THE MOVIE BEFORE THAT, HE TALKED NORTHERN. 222 00:08:35,749 --> 00:08:36,984 UH-HUH. 223 00:08:37,017 --> 00:08:39,186 WAS SOMEBODY ELSE DOING HIS TALKIN' FOR HIM? 224 00:08:39,219 --> 00:08:41,154 NO, HE WAS DOING IT HIMSELF. 225 00:08:41,188 --> 00:08:42,289 HOW? 226 00:08:42,322 --> 00:08:45,158 WELL, THAT'S THE ACTOR OF THE MAN. 227 00:08:46,226 --> 00:08:47,995 HEY, LOOK, PA, THE LIGHTS. 228 00:08:48,028 --> 00:08:50,097 Andy: WELL, I'LL BE DOGGED. 229 00:08:51,164 --> 00:08:52,232 THEL! NO, BARNEY! 230 00:08:52,265 --> 00:08:53,767 WHAT ARE YOU DOING? 231 00:08:53,801 --> 00:08:55,769 THEL... NO, BARNEY, PLEASE. 232 00:08:55,803 --> 00:08:57,304 COME ON, THEL, THEL... 233 00:08:57,337 --> 00:08:58,305 OOH, THEL. 234 00:09:08,882 --> 00:09:10,584 BARNEY? 235 00:09:17,758 --> 00:09:20,327 JUST GETTIN' A LITTLE WORK DONE. 236 00:09:24,798 --> 00:09:26,033 GOOD. 237 00:09:28,636 --> 00:09:30,137 THELMA LOU. 238 00:09:30,170 --> 00:09:32,139 EVENING, ANDY, OPIE. 239 00:09:32,172 --> 00:09:33,607 HI, THELMA LOU. 240 00:09:39,647 --> 00:09:41,281 IT'S A GOOD THING I CAME BY. 241 00:09:41,314 --> 00:09:44,284 YOU'D HAVE RUINED YOUR EYES WORKING IN THE DARK THAT WAY. 242 00:09:51,258 --> 00:09:53,160 EXCUSE ME, I GOT TO GET SOMETHIN' 243 00:09:53,193 --> 00:09:55,162 OUTTA THE BACK ROOM I FORGOT. 244 00:10:02,870 --> 00:10:05,038 WE SAW A SWELL MOVIE TONIGHT, BARNEY. 245 00:10:05,072 --> 00:10:06,640 GOOD, GOOD. 246 00:10:10,077 --> 00:10:12,913 IT WAS GREGORY PECK, AND HE WAS REAL GOOD. 247 00:10:12,946 --> 00:10:14,314 SWELL, SWELL. 248 00:10:15,949 --> 00:10:17,184 IT SURE WAS SWELL. 249 00:10:17,217 --> 00:10:18,285 I HEARD! 250 00:10:18,318 --> 00:10:20,921 PA, PA, BARNEY'S FACE IS BLEEDING! 251 00:10:20,954 --> 00:10:22,856 THAT'S NOT BLOOD! 252 00:10:25,125 --> 00:10:26,326 NEVER MIND. 253 00:10:26,359 --> 00:10:28,962 THELMA LOU'LL TAKE CARE OF BARNEY'S FACE. 254 00:10:28,996 --> 00:10:29,963 LET'S GO. 255 00:10:29,997 --> 00:10:31,765 Opie: BOY, WHAT A MESS. 256 00:10:31,799 --> 00:10:33,333 Andy: BYE, THELMA LOU. 257 00:10:37,738 --> 00:10:40,107 YOU BETTER GET YOURSELF A ROOM. 258 00:11:01,028 --> 00:11:03,330 NO LUCK AGAIN, HUH? 259 00:11:03,363 --> 00:11:04,464 NO. 260 00:11:06,066 --> 00:11:08,268 ANDY, I'VE LOOKED EVERY DAY FOR FIVE DAYS 261 00:11:08,301 --> 00:11:10,403 AND I JUST CAN'T FIND A GOOD ROOM. 262 00:11:10,437 --> 00:11:15,042 YOU KNOW, NOTHING LIKE MRS. MENDELBRIGHT'S PLACE. 263 00:11:15,075 --> 00:11:16,844 THAT WAS HOME. 264 00:11:16,877 --> 00:11:18,378 YOU KNOW I WAS THERE FIVE YEARS 265 00:11:18,411 --> 00:11:20,113 THIS NOVEMBER? 266 00:11:20,147 --> 00:11:21,749 WHY DON'T YOU GO OVER 267 00:11:21,782 --> 00:11:24,151 AND HAVE A TALK WITH MRS. MENDELBRIGHT? 268 00:11:24,184 --> 00:11:25,252 APOLOGIZE TO HER. 269 00:11:25,285 --> 00:11:26,319 WON'T DO NO GOOD. 270 00:11:26,353 --> 00:11:28,055 SHE'S GOT THE ROOM RENTED. 271 00:11:28,088 --> 00:11:29,723 ALREADY? 272 00:11:29,757 --> 00:11:31,358 YEAH, SOME OUT-OF-TOWN STRANGER. 273 00:11:31,391 --> 00:11:33,493 YOU REMEMBER THAT DAY SHE KICKED ME OUT? 274 00:11:33,526 --> 00:11:35,863 HE WAS OVER THERE HAVING COFFEE WITH HER. 275 00:11:35,896 --> 00:11:37,064 I'LL BE DOGGED. 276 00:11:37,097 --> 00:11:39,366 DON'T TRUST THAT BIRD, NEITHER. 277 00:11:39,399 --> 00:11:40,934 HEY, BARN, 278 00:11:40,968 --> 00:11:43,737 HOW ABOUT BOTH OF US GO TALK TO MRS. MENDELBRIGHT? 279 00:11:43,771 --> 00:11:44,838 WHAT DO YOU SAY? 280 00:11:44,872 --> 00:11:46,840 SHE PROBABLY WON'T EVEN TALK TO ME. 281 00:11:46,874 --> 00:11:48,075 WELL, IT'S WORTH A TRY. 282 00:11:48,108 --> 00:11:49,176 COME ON. 283 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 WELL, I AIN'T GOING TO CRAWL NOW. 284 00:11:51,244 --> 00:11:53,113 I'LL TELL YOU THAT RIGHT NOW. 285 00:11:53,146 --> 00:11:54,748 YOU DON'T HAVE TO CRAWL. 286 00:11:54,782 --> 00:11:56,283 JUST TELL HER YOU'RE SORRY 287 00:11:56,316 --> 00:11:58,051 AND YOU WON'T COOK ANYMORE 288 00:11:58,085 --> 00:11:59,853 AND WILL SHE TAKE YOU BACK. 289 00:11:59,887 --> 00:12:01,221 WELL, THAT'S CRAWLING. 290 00:12:01,254 --> 00:12:02,489 NOW, LOOK, BARN, 291 00:12:02,522 --> 00:12:05,058 YOU DON'T HAVE A ROOM, AND YOU'RE MISERABLE. 292 00:12:05,092 --> 00:12:07,294 NOW, YOU MIGHT JUST HAVE TO BEND A LITTLE. 293 00:12:07,327 --> 00:12:09,096 WELL, MAYBE I'LL BEND A LITTLE. 294 00:12:09,129 --> 00:12:10,163 GOOD. 295 00:12:10,197 --> 00:12:12,099 I'LL BEND, BUT I WON'T CRAWL! 296 00:12:12,132 --> 00:12:13,166 RIGHT. 297 00:12:26,113 --> 00:12:28,048 NOW, ALL YOU GOT TO DO IS BE NICE. 298 00:12:28,081 --> 00:12:29,883 REMEMBER, YOU SAID YOU WAS READY 299 00:12:29,917 --> 00:12:30,951 TO BEND A LITTLE. 300 00:12:30,984 --> 00:12:31,952 BUT NO CRAWLING. 301 00:12:31,985 --> 00:12:32,953 NO CRAWLING. 302 00:12:32,986 --> 00:12:34,387 COME ON. 303 00:12:38,425 --> 00:12:41,128 NOW, REMEMBER, BARN. 304 00:12:43,596 --> 00:12:46,133 AFTERNOON, MRS. MENDELBRIGHT. 305 00:12:46,166 --> 00:12:48,135 GOOD AFTERNOON, SHERIFF. 306 00:12:48,168 --> 00:12:50,237 BROUGHT YOU SOME COMPANY. 307 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 OH. IT'S DEPUTY FIFE. 308 00:12:52,139 --> 00:12:53,206 THAT'S RIGHT. 309 00:12:53,240 --> 00:12:55,108 IT'S YOUR DEPUTY FIFE. 310 00:12:56,443 --> 00:12:59,346 GOOD AFTERNOON, MR. FIFE. 311 00:12:59,379 --> 00:13:01,982 YEAH, BARNEY AND ME WAS JUST DRIVING BY 312 00:13:02,015 --> 00:13:04,084 AND WE WAS TALKING AND EVERYTHING 313 00:13:04,117 --> 00:13:06,453 AND BARNEY WAS SAYING HOW SORRY HE WAS 314 00:13:06,486 --> 00:13:08,555 THAT EVERYTHING HAPPENED THE WAY IT DID. 315 00:13:10,290 --> 00:13:12,525 AIN'T THAT WHAT YOU WAS SAYING, BARNEY? 316 00:13:12,559 --> 00:13:14,394 THAT'S RIGHT, MRS. MENDELBRIGHT. 317 00:13:14,427 --> 00:13:16,796 I SURE AM SORRY ABOUT THE WHOLE THING. 318 00:13:18,365 --> 00:13:22,535 WELL, WE'VE BEEN FRIENDS FOR SO LONG. 319 00:13:22,569 --> 00:13:25,272 I'M SORRY, TOO, BARNEY. 320 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 I'M SORRY, TOO, MRS. MENDELBRIGHT! 321 00:13:27,174 --> 00:13:28,308 I'LL NEVER COOK AGAIN. 322 00:13:28,341 --> 00:13:29,542 I WON'T READ AT NIGHT. 323 00:13:29,576 --> 00:13:31,879 I'LL TAKE OUT THE GARBAGE. ANYTHING! 324 00:13:31,912 --> 00:13:34,081 YOU CAN RAISE MY RENT, BUT TAKE ME BACK. 325 00:13:34,114 --> 00:13:35,182 I WANT TO COME HOME. 326 00:13:35,215 --> 00:13:36,349 OH, BLESS YOU, BARNEY. 327 00:13:36,383 --> 00:13:38,051 I'D LIKE TO HAVE YOU COME BACK. 328 00:13:38,085 --> 00:13:40,087 YOU'RE A TIDY PERSON. 329 00:13:40,120 --> 00:13:44,091 NOBODY LEAVES A WASHBASIN THE WAY YOU DO. 330 00:13:44,124 --> 00:13:46,159 BUT THE FACT IS 331 00:13:46,193 --> 00:13:49,963 I'M GIVING UP THE ROOMING BUSINESS. 332 00:13:49,997 --> 00:13:52,232 I'M SELLING MY HOUSE. 333 00:13:52,265 --> 00:13:53,566 YOU'RE WHAT?! 334 00:13:53,600 --> 00:13:55,969 SELLING YOUR HOUSE?! 335 00:13:56,003 --> 00:13:58,138 I'M GETTING MARRIED. 336 00:13:58,171 --> 00:13:59,406 NO, YOU'RE NOT! 337 00:13:59,439 --> 00:14:00,573 MARRIED? 338 00:14:00,607 --> 00:14:03,276 WELL, WHEN AN OPPORTUNITY COMES ALONG 339 00:14:03,310 --> 00:14:05,445 TO CHANGE ONE'S LIFE FOR THE BEST 340 00:14:05,478 --> 00:14:07,180 ONE SHOULDN'T HESITATE. 341 00:14:07,214 --> 00:14:10,183 WELL, FOR HEAVEN'S SAKES. 342 00:14:10,217 --> 00:14:13,020 BEST WISHES. WHO'S THE LUCKY FELLOW? 343 00:14:13,053 --> 00:14:15,155 MY NEW ROOMER, MR. FIELDS. 344 00:14:15,188 --> 00:14:18,158 BUT YOU DON'T EVEN HARDLY KNOW HIM! 345 00:14:18,191 --> 00:14:20,393 I GUESS IT IS RATHER SUDDEN, 346 00:14:20,427 --> 00:14:22,629 BUT I KNOW HIM WELL ENOUGH. 347 00:14:22,662 --> 00:14:24,932 WELL, BLESS YOUR HEART. 348 00:14:24,965 --> 00:14:26,066 THANK YOU. 349 00:14:26,099 --> 00:14:28,635 AND BEST OF LUCK TO YOU, TOO, BARNEY. 350 00:14:31,604 --> 00:14:33,306 BYE, MRS. MENDELBRIGHT. 351 00:14:33,340 --> 00:14:35,442 WE SURE ARE GOING TO MISS YOU. 352 00:14:35,475 --> 00:14:36,910 GOODBYE, SHERIFF. 353 00:14:39,179 --> 00:14:40,580 I DON'T LIKE IT. 354 00:14:40,613 --> 00:14:42,249 I JUST DON'T LIKE IT. 355 00:14:42,282 --> 00:14:43,483 DON'T LIKE WHAT? 356 00:14:43,516 --> 00:14:45,118 HER MARRYING THAT STRANGER. 357 00:14:45,152 --> 00:14:46,653 HE'S NO STRANGER TO HER. 358 00:14:46,686 --> 00:14:48,621 ALL RIGHT, LET THEM GET MARRIED. 359 00:14:48,655 --> 00:14:51,591 I JUST HOPE IT ENDS IN A QUICKIE MEXICAN DIVORCE. 360 00:14:51,624 --> 00:14:53,593 BARNEY! 361 00:15:08,275 --> 00:15:09,509 OH, HELLO, BARNEY! 362 00:15:09,542 --> 00:15:13,213 MRS. MENDELBRIGHT, I THOUGHT YOU WAS GONE. 363 00:15:13,246 --> 00:15:14,681 NOT YET. 364 00:15:14,714 --> 00:15:16,649 THIS AFTERNOON ON THE 4:00 BUS. 365 00:15:16,683 --> 00:15:17,985 OH, I'M SO EXCITED. 366 00:15:18,018 --> 00:15:19,019 I BET YOU ARE. 367 00:15:19,052 --> 00:15:20,553 MR. FIELDS AND I ARE GOING 368 00:15:20,587 --> 00:15:21,989 STRAIGHT TO RALEIGH. 369 00:15:22,022 --> 00:15:24,357 HE'S GOT THE NICEST HOUSE PICKED OUT. 370 00:15:24,391 --> 00:15:25,492 THAT'S NICE. 371 00:15:25,525 --> 00:15:27,594 THAT'S WHAT'S IN HERE. 372 00:15:27,627 --> 00:15:28,728 THE DOWN PAYMENT. 373 00:15:28,761 --> 00:15:30,530 MY SHARE OF IT ANYWAY. 374 00:15:30,563 --> 00:15:31,965 HUH? 375 00:15:31,999 --> 00:15:35,502 I WAS SURPRISED AT HOW THE INTEREST GREW. 376 00:15:35,535 --> 00:15:39,006 $3,600.43. 377 00:15:39,039 --> 00:15:41,108 YOU MEAN THERE'S OVER $3,000 IN THERE? 378 00:15:41,141 --> 00:15:42,209 MM-HMM. 379 00:15:42,242 --> 00:15:44,244 AND YOU'RE GIVING IT TO MR. FIELDS? 380 00:15:44,277 --> 00:15:46,513 WELL, WE'RE POOLING OUR RESOURCES. 381 00:15:46,546 --> 00:15:50,150 FOLKS IN OUR AGE BRACKET HAVE TO DO THAT, YOU KNOW? 382 00:15:50,183 --> 00:15:52,685 WELL, GOODBYE AGAIN, BARNEY 383 00:15:52,719 --> 00:15:54,154 AND GOOD LUCK. 384 00:15:54,187 --> 00:15:56,723 GOODBYE, MRS. MENDELBRIGHT. 385 00:16:19,512 --> 00:16:20,513 ANDY, LISTEN! ANDY! 386 00:16:20,547 --> 00:16:21,581 WHAT ARE YOU DOING? 387 00:16:21,614 --> 00:16:23,316 YOU'RE GETTING WATER ALL OVER... 388 00:16:23,350 --> 00:16:25,685 MRS. MENDELBRIGHT-- SHE JUST CAME FROM THE BANK! 389 00:16:25,718 --> 00:16:27,254 DID I TELL YA? DID I TELL YA? 390 00:16:27,287 --> 00:16:29,289 TELL ME...WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 391 00:16:29,322 --> 00:16:31,191 I JUST MET MRS. MENDELBRIGHT ON THE STREET. 392 00:16:31,224 --> 00:16:32,392 SHE TOOK OUT ALL HER MONEY 393 00:16:32,425 --> 00:16:34,094 AND SHE'S GIVING IT TO THAT GUY FIELDS. 394 00:16:34,127 --> 00:16:35,362 SHE'S GIVING IT TO HIM? 395 00:16:35,395 --> 00:16:36,496 ANDY, THE GUY'S TAKING HER! 396 00:16:36,529 --> 00:16:37,664 WELL, WHAT... 397 00:16:37,697 --> 00:16:39,566 HOW CAN YOU BE SURE? 398 00:16:39,599 --> 00:16:43,470 OH, ANDY, SHE'S TURNING OVER 3,600 SMACKERS 399 00:16:43,503 --> 00:16:45,105 TO THAT SWINDLER. 400 00:16:45,138 --> 00:16:46,173 WELL, I ADMIT 401 00:16:46,206 --> 00:16:47,740 THAT SOUNDS A LITTLE SUSPICIOUS 402 00:16:47,774 --> 00:16:49,576 BUT YOU GOT TO HAVE MORE PROOF 403 00:16:49,609 --> 00:16:51,278 TO CALL A FELLOW A SWINDLER. 404 00:16:51,311 --> 00:16:52,279 OH, PROOF! 405 00:16:52,312 --> 00:16:53,313 ANDY, IT'S THE OLD 406 00:16:53,346 --> 00:16:54,814 TAKE-HER-MONEY- AND-RUN GAME. 407 00:16:54,847 --> 00:16:56,249 WE GOT TO DO SOMETHING! 408 00:16:56,283 --> 00:16:57,317 WELL, ALL RIGHT. 409 00:16:57,350 --> 00:16:58,818 UH, WE'LL CALL THE STATE POLICE, 410 00:16:58,851 --> 00:17:01,521 GIVE THEM A DESCRIPTION, AND ASK FOR A RUNDOWN. 411 00:17:01,554 --> 00:17:03,156 BUT THAT WILL TAKE TOO LONG. 412 00:17:03,190 --> 00:17:04,757 THEY'RE LEAVING ON THE 4:00 BUS. 413 00:17:04,791 --> 00:17:06,426 LET'S GO NAIL HIM! WE CAN'T. 414 00:17:06,459 --> 00:17:08,095 HE'D SUE US FOR FALSE ARREST. 415 00:17:08,128 --> 00:17:09,262 SARAH, SHERIFF TAYLOR. 416 00:17:09,296 --> 00:17:10,397 FINE. HOW ARE YOU? 417 00:17:10,430 --> 00:17:12,232 WOULD YOU GIVE ME THE STATE POLICE? 418 00:17:12,265 --> 00:17:13,633 I GOT IT. 419 00:17:13,666 --> 00:17:15,302 LET'S GET HIM AND HOLD HIM ON A PHONY TRAFFIC CHARGE. 420 00:17:15,335 --> 00:17:16,303 NO GOOD. 421 00:17:16,336 --> 00:17:17,437 WHY? NO CAR. 422 00:17:17,470 --> 00:17:18,505 HELLO? 423 00:17:18,538 --> 00:17:20,140 WELL, TELL 'EM TO HURRY. 424 00:17:23,143 --> 00:17:25,412 IT'S 3:30. WHY DON'T THEY CALL? 425 00:17:25,445 --> 00:17:29,449 THEY'LL CALL WHEN THEY GOT SOMETHING TO TELL US. 426 00:17:34,854 --> 00:17:36,556 WANT SOME SWEET CIDER, ANDY? 427 00:17:36,589 --> 00:17:38,057 NO, THANKS. 428 00:17:39,359 --> 00:17:42,395 YOU KNOW, I WAS SUSPICIOUS OF THAT BIRD 429 00:17:42,429 --> 00:17:44,197 RIGHT FROM THE START. 430 00:17:44,231 --> 00:17:46,666 WELL, WE DON'T KNOW ANYTHING YET. 431 00:17:46,699 --> 00:17:48,235 OH, COME ON, ANDY. 432 00:17:48,268 --> 00:17:50,270 A: A GUY MOVES INTO TOWN. 433 00:17:50,303 --> 00:17:51,604 B: HE HAS NO JOB. 434 00:17:51,638 --> 00:17:54,674 C: HE WANTS TO MARRY MRS. MENDELBRIGHT. 435 00:17:54,707 --> 00:17:56,709 DON'T YOU GET THE PICTURE? 436 00:17:56,743 --> 00:17:59,279 WELL, LET'S JUST WAIT AND SEE. 437 00:17:59,312 --> 00:18:00,580 MM, WELL... 438 00:18:05,152 --> 00:18:06,319 BOY, YOU KNOW, 439 00:18:06,353 --> 00:18:09,456 THIS CIDER BRINGS BACK PLEASANT MEMORIES? 440 00:18:09,489 --> 00:18:11,458 ME AND MRS. MENDELBRIGHT 441 00:18:11,491 --> 00:18:15,495 USED TO HAVE A GLASS OF THIS TOGETHER EVERY EVENING. 442 00:18:15,528 --> 00:18:17,497 HMM. 443 00:18:17,530 --> 00:18:22,735 WE'D GO OUT ON THE PORCH AND SET, DRINK CIDER. 444 00:18:22,769 --> 00:18:24,137 COUNT CARS. 445 00:18:26,939 --> 00:18:29,609 SHE REMINDS ME OF MY MOTHER, YOU KNOW THAT? 446 00:18:29,642 --> 00:18:30,610 YEAH. 447 00:18:30,643 --> 00:18:32,412 SHE'S A GOOD SOUL. 448 00:18:32,445 --> 00:18:34,681 YEAH, SHE IS THAT. 449 00:18:34,714 --> 00:18:37,817 WELL, SHE'S THE MOST FAITHFUL MEMBER WE GOT AT CHURCH. 450 00:18:37,850 --> 00:18:39,286 YES, SHE IS. 451 00:18:39,319 --> 00:18:41,754 REMEMBER WHEN THEY GAVE HER THE WHITE BIBLE? 452 00:18:41,788 --> 00:18:43,490 YEAH. 453 00:18:45,925 --> 00:18:48,195 SHE'S A WONDERFUL PERSON. 454 00:18:50,597 --> 00:18:53,733 BOY, THE WAY SHE USED TO LOOK AFTER ME. 455 00:18:53,766 --> 00:18:56,803 YOU REMEMBER THAT TIME I HAD THAT TERRIBLE SUNBURN 456 00:18:56,836 --> 00:18:58,805 AND I COULDN'T RAISE MY ARMS? 457 00:18:58,838 --> 00:19:02,575 OH, YEAH. YEAH, I REMEMBER. 458 00:19:02,609 --> 00:19:04,344 YOU KNOW WHAT SHE DID? 459 00:19:04,377 --> 00:19:05,945 HMM? 460 00:19:05,978 --> 00:19:09,549 SHE CAME UP... 461 00:19:09,582 --> 00:19:11,584 AND WASHED MY HAIR. 462 00:19:13,320 --> 00:19:14,887 WASHED YOUR HAIR? 463 00:19:14,921 --> 00:19:16,823 SHE WASHED MY HAIR. 464 00:19:20,327 --> 00:19:22,829 THAT NO-GOOD SWINDLER. 465 00:19:22,862 --> 00:19:25,732 I DON'T TRUST HIM, ANDY. 466 00:19:25,765 --> 00:19:28,735 AND YOU WANT TO KNOW WHY? 467 00:19:28,768 --> 00:19:34,974 A: A GUY MOVES INTO TOWN. 468 00:19:35,007 --> 00:19:38,211 TWO: HE HAS NO JOB. 469 00:19:38,245 --> 00:19:43,250 AND C: HE WANTS TO MARRY MRS. BENDELMRIGHT. 470 00:19:48,388 --> 00:19:50,490 BARNEY, YOU'RE GASSED! 471 00:19:54,261 --> 00:19:56,463 THIS CIDER'S TURNED HARD! 472 00:19:57,930 --> 00:19:59,532 BLESS HER HEART. 473 00:20:01,534 --> 00:20:03,570 BLESS HER HEART. 474 00:20:03,603 --> 00:20:06,839 WHERE'D YOU SAY YOU FOUND THIS CIDER, MR. FIELDS? 475 00:20:06,873 --> 00:20:09,476 I BELIEVE YOUR FORMER TENANT LEFT IT. 476 00:20:09,509 --> 00:20:11,378 HAVE ANOTHER GLASS, MY DEAR? 477 00:20:11,411 --> 00:20:12,512 OH. 478 00:20:12,545 --> 00:20:16,916 NOW, LET'S DRINK ANOTHER TOAST... 479 00:20:16,949 --> 00:20:19,286 TO OUR NEW LIFE. 480 00:20:23,923 --> 00:20:25,592 MM, THAT'S GOOD CIDER. 481 00:20:25,625 --> 00:20:28,928 BUT SHOULDN'T WE BE GETTING STARTED FOR THE BUS DEPOT? 482 00:20:28,961 --> 00:20:30,930 OH, THERE'S PLENTY OF TIME. 483 00:20:30,963 --> 00:20:33,866 LET'S HAVE ANOTHER DRINK. 484 00:20:34,901 --> 00:20:36,002 TO US. 485 00:20:37,570 --> 00:20:38,538 IT'S ALL MY FAULT. 486 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 ALL MY FAULT. 487 00:20:39,606 --> 00:20:41,274 DON'T DRINK ANY MORE OF THAT. 488 00:20:41,308 --> 00:20:42,575 HERE, DRINK THIS COFFEE. 489 00:20:42,609 --> 00:20:43,576 OKAY. 490 00:20:43,610 --> 00:20:44,711 ANDY, SHE'S IN TROUBLE. 491 00:20:44,744 --> 00:20:45,912 WHY DON'T THEY CALL? 492 00:20:47,046 --> 00:20:49,048 WHAT A TIME FOR THE PHONE TO RING. 493 00:20:49,081 --> 00:20:50,850 SHERIFF TAYLOR. 494 00:20:50,883 --> 00:20:52,852 YEAH, LIEUTENANT. 495 00:20:52,885 --> 00:20:54,454 YEAH? 496 00:20:54,487 --> 00:20:56,356 YEAH. 497 00:20:56,389 --> 00:20:58,991 RIGHT, THANKS. 498 00:20:59,025 --> 00:21:00,627 COME ON, BARN. 499 00:21:00,660 --> 00:21:02,895 FIELDS IS A CON MAN, ALL RIGHT. 500 00:21:02,929 --> 00:21:06,333 OSCAR FIELDS, OTTO THELMAN, NORMAN FELDSPAR. 501 00:21:06,366 --> 00:21:08,568 EXTORTION, BIGAMY, A BUNCO MAN ALL THE WAY. 502 00:21:12,372 --> 00:21:16,576 WELL, I GOT TO GO UP AND GET MY SHAKFUL... 503 00:21:16,609 --> 00:21:17,944 MY STATCHEL. 504 00:21:17,977 --> 00:21:19,346 HUH? 505 00:21:19,379 --> 00:21:21,514 YOU KNOW, THE THING I PUT MY CLOTHES IN. 506 00:21:21,548 --> 00:21:23,383 MY VALOOSE. 507 00:21:23,416 --> 00:21:24,917 OH, QUITE RIGHT, DEAR. 508 00:21:24,951 --> 00:21:27,520 YOU GO ON UPSTAIRS AND FRESHEN UP 509 00:21:27,554 --> 00:21:29,656 AND THEN WE'LL BE ON OUR WAY. 510 00:22:02,121 --> 00:22:04,557 STOP IN THE NAME OF THE LAW! 511 00:22:04,591 --> 00:22:06,426 JUST HOLD IT. 512 00:22:06,459 --> 00:22:07,760 WHAT'S THIS? 513 00:22:07,794 --> 00:22:09,829 OH-HO-HO! 514 00:22:09,862 --> 00:22:13,766 OH, I HAD YOU PEGGED RIGHT FROM THE START, BUSTER, 515 00:22:13,800 --> 00:22:15,568 AND YOU WANT TO KNOW HOW I KNEW? 516 00:22:15,602 --> 00:22:17,136 A: A GUY MOVES IN... 517 00:22:17,169 --> 00:22:18,137 MR. FIELDS? 518 00:22:18,170 --> 00:22:19,639 OH, MR. FIELDS? 519 00:22:19,672 --> 00:22:23,476 MR. FIELDS, I SEEM TO HAVE MISPLACED MY PURSE. 520 00:22:23,510 --> 00:22:25,812 THERE'S YOUR PURSE, MRS. MENDELBRIGHT. 521 00:22:25,845 --> 00:22:27,914 MR. FIELDS WAS ABOUT TO RUN OFF WITH IT. 522 00:22:29,482 --> 00:22:32,051 ARE YOU ALL RIGHT, MRS. MENDELBRIGHT? 523 00:22:32,084 --> 00:22:35,455 HE DIDN'T HURT YOU OR ANYTHING, DID HE? 524 00:22:35,488 --> 00:22:36,723 NO, BUT... 525 00:22:36,756 --> 00:22:38,925 I JUST DON'T UNDERSTAND. 526 00:22:38,958 --> 00:22:40,727 IT'S ALL MY FAULT. 527 00:22:40,760 --> 00:22:42,495 IF I HADN'T COOKED 528 00:22:42,529 --> 00:22:45,131 YOU NEVER WOULD HAVE THREW ME OUT 529 00:22:45,164 --> 00:22:47,600 AND TAKEN IN THIS THIEF. 530 00:22:47,634 --> 00:22:50,002 IT'S MY FAULT, MRS. MENDELBRIGHT. 531 00:22:50,036 --> 00:22:52,104 OH, DON'T SAY THAT, BARNEY. 532 00:22:52,138 --> 00:22:53,506 IT'S TRUE. 533 00:22:53,540 --> 00:22:56,409 I SHOULD HAVE TAKEN BETTER CARE OF YOU. 534 00:22:56,443 --> 00:22:57,777 YOU'RE MY FRIEND. 535 00:22:57,810 --> 00:23:00,647 OH, BARNEY, YOU'RE MY FRIEND, TOO. 536 00:23:00,680 --> 00:23:03,149 I LIKE YOU, MRS. MENDELBRIGHT. 537 00:23:03,182 --> 00:23:06,018 I LIKE YOU, TOO, BARNEY. 538 00:23:09,055 --> 00:23:11,123 COME ON, LET'S LEAVE THEM ALONE. 539 00:23:20,700 --> 00:23:22,435 Barney: WHO IS IT? 540 00:23:22,469 --> 00:23:23,870 IT'S ME, BARNEY. 541 00:23:23,903 --> 00:23:26,839 OH, COME IN, MRS. MENDELBRIGHT. 542 00:23:28,107 --> 00:23:30,042 GETTING YOURSELF SETTLED, BARNEY? 543 00:23:30,076 --> 00:23:31,911 MRS. MENDELBRIGHT. YES, MA'AM. 544 00:23:31,944 --> 00:23:34,514 OH, IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK AGAIN. 545 00:23:34,547 --> 00:23:37,517 WELL, IT'S GOOD TO BE BACK, MRS. MENDELBRIGHT. 546 00:23:37,550 --> 00:23:40,219 OH, I'LL NEVER BE ABLE TO THANK YOU BOYS 547 00:23:40,252 --> 00:23:41,921 FOR ALL YOU DID FOR ME. 548 00:23:41,954 --> 00:23:43,590 IT WAS OUR PLEASURE. 549 00:23:43,623 --> 00:23:46,859 WELL, NEVERTHELESS, I WANT TO SHOW MY GRATITUDE. 550 00:23:46,893 --> 00:23:49,662 FROM NOW ON, I'M CUTTING YOUR RENT 551 00:23:49,696 --> 00:23:51,598 AND RAISING YOUR WATTAGE. 552 00:23:51,631 --> 00:23:54,033 RENT IS $5 A WEEK. 553 00:23:54,066 --> 00:23:57,804 AND YOU CAN USE A 100-WATT BULB. 554 00:23:57,837 --> 00:23:59,238 WELL, THANK YOU. 555 00:23:59,271 --> 00:24:00,940 THAT'S VERY NICE. 556 00:24:00,973 --> 00:24:02,775 AND THAT ISN'T ALL. 557 00:24:02,809 --> 00:24:06,613 FROM NOW ON, YOU CAN COOK IN YOUR ROOM AS MUCH AS YOU LIKE. 558 00:24:06,646 --> 00:24:08,881 WELL, ARE YOU SURE? 559 00:24:08,915 --> 00:24:10,116 ABSOLUTELY. 560 00:24:10,149 --> 00:24:12,485 BREAKFAST, DINNER, SUPPER -- ANYTHING. 561 00:24:12,519 --> 00:24:14,787 WELL, THANK YOU. 562 00:24:14,821 --> 00:24:17,557 WELL, I'LL SEE YOU LATER. 563 00:24:17,590 --> 00:24:18,958 ALL RIGHT. 564 00:24:18,991 --> 00:24:20,026 BYE, MRS. MENDELBRIGHT. 565 00:24:20,059 --> 00:24:21,828 BYE. 566 00:24:21,861 --> 00:24:23,796 COME BACK. 567 00:24:23,830 --> 00:24:25,832 BLESS HER HEART. 37128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.