Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,704 --> 00:00:25,334
Du lovade att betala Andreas skolavgift,
men nu har jag f�tt en p�minnelse igen-
2
00:00:25,459 --> 00:00:27,545
- d� du inte har betalat.
3
00:00:27,670 --> 00:00:30,881
Broadhill Agency?
Ett �gonblick s� kopplar jag er.
4
00:00:31,006 --> 00:00:34,510
- Det �r inte mitt problem.
- Broadhill Agency?
5
00:00:34,635 --> 00:00:37,847
- Hej, mr Broadhill.
- Varf�r bygger du ett nytt hus?
6
00:00:37,972 --> 00:00:41,225
Har ni inte kommit fram till Diane
p� hela dan?
7
00:00:41,350 --> 00:00:46,230
Du har ett ansvar gentemot mig och
barnen att betala r�kningarna.
8
00:00:46,355 --> 00:00:51,652
Fel p� telefonen?
Jag kan koppla er till hennes assistent.
9
00:00:51,777 --> 00:00:55,573
- Det �r inte mitt problem, Dan.
- Ja, p� en g�ng, sir.
10
00:00:56,907 --> 00:00:59,118
Huvuden kommer att rulla.
11
00:01:01,036 --> 00:01:06,208
God dag, mr Broadhill. Nej, sir.
Hon sitter fortfarande i sitt rum-
12
00:01:06,333 --> 00:01:09,378
- men jag ska se om jag f�r tag i henne.
Ett �gonblick.
13
00:01:13,591 --> 00:01:16,218
Det h�r h�nder inte.
14
00:01:16,635 --> 00:01:22,808
Urs�kta, sir. Det dr�jer fortfarande
en stund. Jag f�rst�r, det ska jag.
15
00:01:23,601 --> 00:01:26,145
Kom igen, Diane.
16
00:01:27,354 --> 00:01:32,818
Varf�r �r jag s� korkad?
Herregud, s�g att det l�ser sig.
17
00:01:32,943 --> 00:01:35,988
- Diane?
- Herregud...
18
00:01:37,281 --> 00:01:42,161
- M�r du bra?
- Hej, Henry. Det �r bra. Vad h�nder?
19
00:01:42,286 --> 00:01:46,081
- Mitt kontor om tio minuter.
- Okej, visst.
20
00:02:01,722 --> 00:02:06,143
- Ja?
- Du ville tr�ffa mig.
21
00:02:06,852 --> 00:02:09,313
S�tt dig.
22
00:02:11,816 --> 00:02:14,151
Henry, jag...
23
00:02:15,861 --> 00:02:23,160
Jag vet... vad du t�nker s�ga.
Jag vet att jag varit lite fr�nvarande-
24
00:02:23,285 --> 00:02:31,252
- de senaste veckorna.
Men jag lovar att det blir b�ttre.
25
00:02:31,752 --> 00:02:38,884
Jag har g�tt igenom massor
med min exman och barnen.
26
00:02:41,428 --> 00:02:44,723
Jag ger Georgia O'Brien-kontot
till Matheson.
27
00:02:45,474 --> 00:02:47,810
Urs�kta?
28
00:02:49,645 --> 00:02:54,358
Till Matheson? Du sk�mtar.
29
00:02:54,483 --> 00:03:01,198
Georgia ringde imorse och sa att
du inte ringt tillbaka sen i torsdags.
30
00:03:01,323 --> 00:03:05,119
- Det var ju ig�r.
- F�rra torsdagen.
31
00:03:05,244 --> 00:03:10,499
Okej... Henry. Det �r mitt konto.
32
00:03:10,624 --> 00:03:17,631
Jag har jobbat med Georgia de senaste
fem �ren. Alldeles f�r h�rt och l�nge-
33
00:03:17,756 --> 00:03:21,302
- f�r att det bara ska tas ifr�n mig.
34
00:03:21,427 --> 00:03:26,182
Och jag uppskattar allt du gjort
f�r den h�r byr�n.
35
00:03:27,433 --> 00:03:33,439
Sparkar du mig?
Du vet att det �r vansinne.
36
00:03:33,564 --> 00:03:37,359
- Urs�kta?
- Du kan inte g�ra s� h�r. Inte nu.
37
00:03:38,444 --> 00:03:44,450
Jag �r bra p� mitt jobb och det vet du.
Mycket b�ttre �n Matheson.
38
00:03:44,575 --> 00:03:50,331
Han klarar ingenting. Lyssna, Henry.
39
00:03:51,624 --> 00:03:57,713
Jag har en jobbig period bara.
Jag rider ut det, det g�r jag alltid.
40
00:03:57,838 --> 00:04:04,512
De h�r kontona v�ntar inte.
Jag kan inte ge dig mer tid.
41
00:04:05,262 --> 00:04:11,310
Jag har gett halva mitt liv
till det h�r f�retaget.
42
00:04:11,435 --> 00:04:18,984
Okej? Jag har missat skoldanser,
f�delsedagar, skollov och begravningar.
43
00:04:19,110 --> 00:04:25,449
Jag f�dde i princip mina barn d�rinne,
och jag har jobbat h�rdare och l�ngre-
44
00:04:25,574 --> 00:04:31,288
- �n de flesta m�n i f�retaget.
S� har jag en d�lig m�nad...
45
00:04:31,413 --> 00:04:35,543
- ... och du ger mig sparken?
- S� �r det inte och det vet du.
46
00:04:35,668 --> 00:04:39,171
Inte? F�r det k�nns s�.
47
00:04:39,296 --> 00:04:44,677
Du och jag har en l�ng historia
tillsammans. Ta ledigt en tid.
48
00:04:44,802 --> 00:04:47,471
- Det h�r h�nder inte.
- L�s det som beh�ver l�sas -
49
00:04:47,596 --> 00:04:50,891
- s� h�rs vi om n�gra m�nader.
50
00:04:51,016 --> 00:04:53,978
Det �r inte hela v�rlden, Diane.
51
00:04:54,395 --> 00:05:00,734
Ta semester. Spendera tid med dina
d�ttrar. Det �r mors dag i helgen.
52
00:05:00,860 --> 00:05:08,117
Du beh�ver inte bry dig om deadlines
eller stressade klienter.
53
00:05:08,659 --> 00:05:13,080
Njut bara, okej?
Dina d�ttrar kommer att �lska det.
54
00:05:27,928 --> 00:05:30,806
Jag vet, jag vet. D�lig mamma.
55
00:05:30,931 --> 00:05:35,352
Det �r tredje g�ngen den h�r veckan.
Ni m�ste vara h�r innan halv fem.
56
00:05:42,401 --> 00:05:44,570
D� drar vi.
57
00:05:54,497 --> 00:05:57,333
Nej, tjejen. Du har v�l l�xor.
58
00:05:59,168 --> 00:06:01,962
Ett rosa kuvert. Fint.
59
00:06:03,589 --> 00:06:08,469
Ja, f�r att d�lja
det hemska som finns inuti.
60
00:06:10,638 --> 00:06:14,517
- Andrea! Disken.
- Jag fixar det senare.
61
00:06:14,642 --> 00:06:17,394
Nej, nu. Sn�lla.
62
00:06:20,022 --> 00:06:23,901
- S� du har kvar ringen i n�san?
- T�nk att du la m�rke till det.
63
00:06:25,861 --> 00:06:31,408
- Skitsamma. Varf�r hemma s� tidigt?
- Jag �r v�l hemma som vanligt.
64
00:06:31,992 --> 00:06:37,081
- Om du var en vanlig mamma kanske.
- Hej, mamma. Hur var din dag?
65
00:06:37,498 --> 00:06:40,793
Inte illa, din d�? Bra. Jag b�rjar p�
college och har f�tt extrajobb-
66
00:06:40,918 --> 00:06:46,674
- och vet du vad? Jag lagade middag
f�r att jag ville �terg�lda dig.
67
00:06:46,799 --> 00:06:50,511
Visst. N�r du pratat klart
kanske du kan b�rja laga middag, tack.
68
00:07:03,732 --> 00:07:09,238
- Lika imponerande som vanligt.
- Hoppas att din terapi fungerar.
69
00:07:11,699 --> 00:07:13,951
Det var ett sk�mt.
70
00:07:14,743 --> 00:07:16,954
Tydligen inte.
71
00:07:41,604 --> 00:07:43,814
Andas.
72
00:07:45,941 --> 00:07:50,196
Andats klart? Bra. Min tur.
73
00:08:02,291 --> 00:08:06,295
- Ska du inte �ta?
- Jag �t en sen lunch.
74
00:08:10,216 --> 00:08:13,302
Tjejer, lyssna.
75
00:08:13,844 --> 00:08:19,809
Jag vet att det varit en tuff period -
76
00:08:20,434 --> 00:08:24,939
- f�r er. F�r oss alla. Och...
77
00:08:25,981 --> 00:08:32,363
Jag vet att jag inte varit hemma
s� mycket p� sistone -
78
00:08:32,488 --> 00:08:36,909
- men jag t�nkte ta lite ledigt, okej?
79
00:08:37,034 --> 00:08:42,373
S� att vi verkligen kan umg�s,
vad s�ger ni om det?
80
00:08:42,498 --> 00:08:47,920
- Vad har du gjort med v�r mamma?
- N�r kan det bli b�ttre att umg�s -
81
00:08:48,045 --> 00:08:50,714
- �n nu i helgen?
82
00:08:54,885 --> 00:09:01,225
Vad pratar du om? Vi ska ju g� p�
musikfestivalen med pappa.
83
00:09:03,102 --> 00:09:07,189
Nej... det visste jag inte.
84
00:09:08,899 --> 00:09:13,320
Jag fattar inte att jag sa ja till det,
jag menar -
85
00:09:13,946 --> 00:09:18,492
- det �r ju min s�rskilda dag
nu p� s�ndag.
86
00:09:18,909 --> 00:09:21,036
Vad h�nder p� s�ndag?
87
00:09:22,121 --> 00:09:29,044
Andrea? Har du gl�mt
vad det �r p� s�ndag?
88
00:09:30,254 --> 00:09:34,175
Det �r... mors dag. H�rt talas om det?
89
00:09:34,842 --> 00:09:37,011
Just det.
90
00:09:40,306 --> 00:09:44,810
- Klar.
- Okej, g� och s�tt p� dig pyjamasen.
91
00:09:44,935 --> 00:09:49,106
- Okej.
- Heml�xan? Och bara ett program ikv�ll.
92
00:09:49,231 --> 00:09:51,984
- Tv�.
- Ett program, en bok.
93
00:09:52,109 --> 00:09:55,821
- Okej.
- Perfekt, high five. Jag �lskar dig.
94
00:09:58,532 --> 00:10:03,078
- Vad �r det med dig?
- Du menar, f�rutom att -
95
00:10:03,204 --> 00:10:07,041
- mina tv� d�ttrar
gl�mde bort mors dag nu p� s�ndag?
96
00:10:07,166 --> 00:10:13,506
Jag ber�ttade om musikfestivalen
f�r en m�nad sen. Minns du inte det?
97
00:10:13,923 --> 00:10:18,344
Sj�lvklart m�ste er pappa se till att
mors dag handlar om honom-
98
00:10:18,469 --> 00:10:22,848
- och planera en aktivitet d�. Typiskt.
99
00:10:22,973 --> 00:10:28,395
Vi kanske kan �ta middag h�r eller n�t.
Varf�r g�r du en s�n stor aff�r av det?
100
00:10:28,521 --> 00:10:31,273
Du �r �nd� aldrig hemma.
101
00:10:32,608 --> 00:10:38,197
Andrea, �lskling. Du kanske
inte f�rst�r, men jag har haft -
102
00:10:39,865 --> 00:10:43,202
- den l�ngsta veckan
f�ljt av den v�rsta dagen i mitt liv.
103
00:10:43,327 --> 00:10:50,292
S� f�r jag bara en kv�ll
d�r du inte �r min svurna fiende...
104
00:10:50,417 --> 00:10:54,421
- ... vore det toppen.
- Sk�mtar du med mig?
105
00:10:57,800 --> 00:11:02,221
Jag fr�gade bara vad det var.
Du borde prova det n�gon g�ng.
106
00:11:09,895 --> 00:11:14,483
God morgon, Los Angeles.
Det h�r �r Charlie Jones p� KBAC-
107
00:11:14,608 --> 00:11:18,571
- som �nskar alla mammor d�rute
en glad mors dag!
108
00:11:18,696 --> 00:11:23,284
Solen skiner och jag hoppas att
ni f�r en fantastisk dag!
109
00:11:23,409 --> 00:11:27,538
V�ra linjer �r �ppna,
s� ring in era �nskningar.
110
00:11:33,919 --> 00:11:36,255
Mamma?
111
00:11:36,881 --> 00:11:39,049
Vad m�rkt det �r.
112
00:11:39,175 --> 00:11:43,846
Mamma, jag �r verkligen ledsen.
Mobilen dog och vi satt fast i en k�.
113
00:11:44,889 --> 00:11:48,517
Var det s� sv�rt f�r er -
114
00:11:49,018 --> 00:11:54,148
- att ni inte ens kunde
ge mig en kv�ll?
115
00:11:54,273 --> 00:11:57,902
Jag sa ju att hon skulle vara uppr�rd.
116
00:11:58,027 --> 00:12:00,112
- G� till era rum.
- G�rna, pappa hade aldrig...
117
00:12:00,237 --> 00:12:04,283
- Andrea, sluta.
- G� bara, b�da tv�.
118
00:12:05,284 --> 00:12:07,912
Vilken mamma.
119
00:12:09,079 --> 00:12:12,500
Glad mors dag till mig.
120
00:12:34,313 --> 00:12:38,359
F�rl�t att vi gl�mde.
Jag �lskar dig, Aubrey L.
121
00:13:10,057 --> 00:13:13,561
Mamma? Bianca �r h�r.
122
00:13:17,148 --> 00:13:22,236
- Okej, k�r.
- Jag fick ett brev fr�n South Carolina.
123
00:13:22,361 --> 00:13:26,574
K�nner du till en miss Hillary Johnson?
124
00:13:26,699 --> 00:13:31,120
Ja, hon var min moster.
125
00:13:31,245 --> 00:13:39,170
- D� vet du att hon g�tt bort?
- Ja, jag kunde inte g� p� begravningen.
126
00:13:39,879 --> 00:13:44,383
- Stod ni varandra n�ra?
- Vi brukade g�ra det.
127
00:13:45,176 --> 00:13:51,682
Jag spenderade somrarna med henne.
Sist jag tr�ffade henne var -
128
00:13:52,391 --> 00:13:55,311
- sommaren
d� jag tog examen fr�n college.
129
00:13:55,436 --> 00:14:00,816
- D� k�nner du till hennes hus?
- Ja...
130
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Det var som mitt hem.
131
00:14:04,987 --> 00:14:09,241
Jag hade en helt fantastisk sommar
det �ret.
132
00:14:09,366 --> 00:14:13,996
Jag blev k�r i en kille.
133
00:14:14,121 --> 00:14:16,540
Ber�tta.
134
00:14:18,250 --> 00:14:23,506
Han var fantastisk.
Det k�ndes som att...
135
00:14:24,632 --> 00:14:28,177
- ... jag aldrig ville �ka d�rifr�n.
- Honom eller huset?
136
00:14:28,594 --> 00:14:35,184
Jag t�nkte att han var den enda kille
jag n�nsin skulle �lska. Har du k�nt s�?
137
00:14:35,643 --> 00:14:37,978
Vad h�nde?
138
00:14:38,646 --> 00:14:44,276
Verkligheten.
Jag b�rjade p� Broadhill och -
139
00:14:44,819 --> 00:14:50,658
- han ville att jag skulle stanna
och ge upp allt -
140
00:14:50,783 --> 00:14:57,248
- men det kunde jag inte, s� jag stack
och levde lycklig i alla mina dar.
141
00:15:00,126 --> 00:15:06,048
- H�rliga minnen.
- Du tycks ha �rvt n�got.
142
00:15:06,173 --> 00:15:11,554
Sn�lla, jag vill slippa
glittriga skjortor och bijouterier.
143
00:15:11,679 --> 00:15:14,056
Ett hus d�?
144
00:15:17,893 --> 00:15:20,688
- L�gg av.
- Vill du �rva ett s�nt?
145
00:15:21,981 --> 00:15:26,485
L�mnade hon... huset till mig?
146
00:15:28,946 --> 00:15:31,365
Herregud!
147
00:15:32,533 --> 00:15:39,999
Tack, Gud. Det �r ju helt otroligt.
Det �r svaret p� alla mina b�ner.
148
00:15:40,124 --> 00:15:42,960
Det f�ljer med en hund.
149
00:15:43,169 --> 00:15:46,797
- En hund?
- Sju�riga Mister kommer med huset.
150
00:15:48,257 --> 00:15:51,927
Jag kan inte...
Vi kan inte ha n�gon hund.
151
00:15:52,052 --> 00:15:57,349
Aubrey �r livr�dd f�r dem,
men jag l�ser det p� n�got s�tt.
152
00:15:57,475 --> 00:16:01,562
- Lugn.
- Huset. Jag ska l�sa det, okej?
153
00:16:01,687 --> 00:16:05,274
- Det �r ju helt otroligt.
- Det finns villkor.
154
00:16:05,399 --> 00:16:09,445
- Vad menar du?
- Du m�ste bo d�r i ett �r -
155
00:16:09,570 --> 00:16:12,948
- innan du kan s�lja det.
Med hunden.
156
00:16:13,073 --> 00:16:17,036
- L�gg av, det �r ju l�jligt.
- Du m�ste inte.
157
00:16:17,161 --> 00:16:22,208
Det st�r att om man inte
kan leva upp till villkoren-
158
00:16:22,333 --> 00:16:26,962
- g�r det till det historiska s�llskapet,
men du m�ste ordna ett hem �t hunden.
159
00:16:27,087 --> 00:16:30,174
- Vad �r ett �r?
- 12 m�nader.
160
00:16:30,299 --> 00:16:35,763
Se det som ett �rskontrakt.
Du gillade ju att vara d�r.
161
00:16:36,430 --> 00:16:39,141
Dessutom beh�ver du komma bort fr�n LA.
162
00:16:39,266 --> 00:16:44,605
Vem vet? Du kanske kan leta upp
din gamla flamma, Luke igen.
163
00:16:46,982 --> 00:16:52,947
- Jag flyttar inte.
- Tjejer, det �r bara ett �r.
164
00:16:53,072 --> 00:16:56,200
Du kan inte tvinga mig, jag �r nitton.
165
00:16:57,576 --> 00:17:03,916
Du har helt r�tt.
Jag kan inte tvinga dig enligt lag...
166
00:17:04,041 --> 00:17:09,421
- ... men var ska du bo?
- Jag kan bo h�r.
167
00:17:10,172 --> 00:17:13,801
Det g�r inte, jag m�ste hyra ut huset.
168
00:17:13,926 --> 00:17:19,098
Varf�r g�r du s� h�r?
Det �r ju absurt, �ven f�r dig.
169
00:17:20,891 --> 00:17:26,188
Lyssna. Kom igen, tjejer. Det �r ju...
170
00:17:26,647 --> 00:17:31,444
- Det �r vad moster Hilly ville.
- Varf�r kan jag inte stanna h�r sj�lv?
171
00:17:32,236 --> 00:17:37,450
Betalar du r�kningarna? L�nen -
172
00:17:37,575 --> 00:17:41,871
- internet och kabel-tv,
f�r jag kan inte det.
173
00:17:41,996 --> 00:17:44,331
D� kan jag bo hos pappa.
174
00:17:47,585 --> 00:17:49,962
M�ste vi flytta?
175
00:17:51,464 --> 00:17:54,467
Ja, �lskling. Det m�ste vi.
176
00:17:55,926 --> 00:18:02,808
- F�r jag ta med mina gosedjur?
- Sj�lvklart.
177
00:18:03,267 --> 00:18:05,519
Okej, d� f�ljer jag med.
178
00:18:08,105 --> 00:18:10,399
Du �r b�st.
179
00:18:11,484 --> 00:18:14,612
Ett �r g�r j�ttefort.
180
00:18:25,915 --> 00:18:31,295
Hej pappa. Jag har nog packat f�rdigt
vid 12. N�r h�mtar du mig?
181
00:18:35,174 --> 00:18:37,635
Men jag kan hj�lpa till.
182
00:18:45,601 --> 00:18:48,646
Okej, jag fattar.
183
00:18:51,315 --> 00:18:56,028
Pappa, kan jag... Kan vi prata senare?
184
00:18:59,573 --> 00:19:01,784
Jag �lskar dig ocks�.
185
00:19:19,844 --> 00:19:23,806
- Hej, �lskling. Vad g�r du?
- Pappa bad mig f�lja med dig.
186
00:19:25,683 --> 00:19:31,355
Pappa sa att de har fullt upp med huset
och att jag kan komma om tv� m�nader.
187
00:19:32,356 --> 00:19:37,403
Okej, ge mig det du beh�ver,
s� magasinerar vi resten.
188
00:19:38,070 --> 00:19:43,200
Jag �r glad att du f�ljer med ett tag.
189
00:19:43,325 --> 00:19:46,912
- Dessutom beh�ver jag en kartl�sare.
- Visst.
190
00:19:47,037 --> 00:19:51,041
F�r jag hj�lpa dig?
Jag �r glad att du f�ljer med, Andy.
191
00:19:56,881 --> 00:20:00,676
- Han k�mpade inte direkt.
- S� klart inte.
192
00:20:01,802 --> 00:20:06,807
Han tror att de trivs b�st hos mig
och han har nog r�tt.
193
00:20:06,932 --> 00:20:12,605
- Du vet att han inte ber henne komma.
- Jag vet, men jag vill inte grusa -
194
00:20:12,730 --> 00:20:14,940
- hennes f�rhoppningar.
195
00:20:15,483 --> 00:20:21,030
Han var aldrig d�r f�r mig,
s� varf�r skulle han vara det f�r henne?
196
00:20:21,781 --> 00:20:26,160
Du �r en �verlevare
och klarar dig igenom det h�r.
197
00:20:26,285 --> 00:20:31,707
Och n�r allt fallerar finns det inget en
massage och ett glas r�tt inte kan bota.
198
00:20:32,291 --> 00:20:35,002
S� sant.
199
00:21:40,818 --> 00:21:46,615
Jag k�nner redan hur blodk�rlen t�pps
igen. Tror du att "dagens" �r nyskjuten?
200
00:21:46,740 --> 00:21:50,202
Sluta. Ge det en chans.
De har s�kert sallad.
201
00:21:50,327 --> 00:21:53,164
- Hur s�ker �r du?
- 65%.
202
00:21:53,289 --> 00:21:56,167
- Trodde v�l det.
- Jag �r j�ttehungrig.
203
00:21:59,336 --> 00:22:02,798
In med dig, hj�rtat.
Ni f�rst, ers h�ghet.
204
00:22:13,434 --> 00:22:17,772
- Folk glor p� oss.
- Le och var artig.
205
00:22:17,897 --> 00:22:24,487
Slappna av, det �r bara turister.
Sluta stirra. V�lkomna, mina damer.
206
00:22:24,612 --> 00:22:26,864
Sluta stirra, sa jag!
207
00:22:27,990 --> 00:22:31,410
Tog ni med er aptiten? Du?
208
00:22:31,535 --> 00:22:36,540
Vi fixar ett bord
och god mat innan ni f�rg�s.
209
00:22:40,044 --> 00:22:43,380
Jag heter Penny. Vad vill ni dricka?
210
00:22:43,506 --> 00:22:49,512
- Har ni sojamj�lk med chokladsmak?
- Vilken ko kommer det ifr�n?
211
00:22:50,304 --> 00:22:55,267
- Det �r inte fr�n n�n ko.
- Jag har vanlig mj�lk och choklad.
212
00:22:55,392 --> 00:22:59,605
Jag kanske kan fixa n�t, vad vet jag?
213
00:22:59,730 --> 00:23:03,109
- Vatten g�r bra.
- Visst.
214
00:23:03,234 --> 00:23:06,654
- Och du?
- Har ni f�rskpressad juice?
215
00:23:06,779 --> 00:23:11,659
- Jag har �ppel-och apelsinjuice.
- F�rskpressad?
216
00:23:12,535 --> 00:23:15,538
N�n g�ng var de nog det.
217
00:23:16,205 --> 00:23:22,461
- Tv� os�tade te bara, tack.
- Ekologisk eller funkar Lipton?
218
00:23:23,629 --> 00:23:27,758
- Lipton blir utm�rkt.
- Strax tillbaka.
219
00:23:27,883 --> 00:23:33,180
Jag s�g dig, Melvin.
L�t mig slippa br�ka med miss Gloria.
220
00:23:33,305 --> 00:23:36,934
Han ska alltid �ta n�t innan middagen.
221
00:23:37,393 --> 00:23:41,689
Vilken mysigt st�lle, va?
222
00:23:43,315 --> 00:23:49,905
�Iskling, du v�njer dig. Det h�r �r ditt
liv de kommande tolv m�naderna.
223
00:23:50,489 --> 00:23:54,952
- H�gst tre. Jag ska bo hos pappa.
- Tre m�nader d�.
224
00:23:59,039 --> 00:24:04,295
Vatten till den unga damen
och tv� os�tade teer-
225
00:24:04,420 --> 00:24:09,717
- till de fina damerna. Och nu dags f�r
den obligatoriska utfr�gningen.
226
00:24:09,842 --> 00:24:12,928
- Var kommer ni ifr�n?
- Los Angeles.
227
00:24:13,053 --> 00:24:19,101
Vad? Herregud. Det �r d�rf�r ni �r s�
s�ta. Hon m�ste vara supermodell.
228
00:24:19,226 --> 00:24:23,647
S� vad f�r er till Marion,
f�rutom min Michelin-krog.
229
00:24:23,773 --> 00:24:28,652
- Vi ska faktiskt flytta hit.
- Hit?
230
00:24:28,778 --> 00:24:33,240
Det h�r �r ingen stad man flyttar till.
231
00:24:34,074 --> 00:24:38,954
Det var inget jag hade planerat.
232
00:24:39,079 --> 00:24:41,373
Vi planerat.
233
00:24:42,333 --> 00:24:46,295
Vi har �rvt ett hus.
234
00:24:47,087 --> 00:24:51,258
- Jag f�rst�r. V�lkomna d�.
- Tack.
235
00:24:51,383 --> 00:24:54,553
Ni ska f� titta p� menyerna.
Strax tillbaka.
236
00:24:56,597 --> 00:24:58,766
Var ligger ert familjehem?
237
00:24:59,850 --> 00:25:02,853
- Palmetto Lane.
- Palmetto Lane?
238
00:25:02,978 --> 00:25:08,526
Ja, min moster Hilly
har ett j�ttevackert hus d�r.
239
00:25:08,651 --> 00:25:13,906
N�r bes�kte du miss Hillary senast?
240
00:25:14,990 --> 00:25:20,412
- Det var troligen f�r 20 �r sen.
- 20 �r sen?
241
00:25:21,038 --> 00:25:24,250
Okej, schyst.
242
00:25:28,420 --> 00:25:30,756
Vad handlade det d�r om?
243
00:25:34,218 --> 00:25:38,556
- L�mnade vi LA f�r det h�r?
- Det ser hems�kt ut.
244
00:26:05,958 --> 00:26:11,714
Diane? Jag jobbar f�r Tuttle och Tuttle.
H�r �r nycklarna till ert nya liv.
245
00:26:12,256 --> 00:26:15,801
- Och h�r �r ert nya ansvar.
- Det �r ingen fara, �lskling.
246
00:26:20,264 --> 00:26:24,477
- Vad gullig, kan vi beh�lla honom?
- Vi har inget val.
247
00:26:25,144 --> 00:26:27,438
Vilken �verraskning.
248
00:26:30,816 --> 00:26:33,152
Det �r ingen fara, �lskling.
249
00:26:37,907 --> 00:26:41,911
- Bl�.
- Du f�r s�ga det igen.
250
00:27:03,682 --> 00:27:07,645
- Det stinker.
- Inte mycket b�ttre h�rinne.
251
00:27:35,256 --> 00:27:37,842
Vilken r�ra.
252
00:27:42,972 --> 00:27:47,309
Vi borde kanske leta upp en aff�r.
253
00:27:47,768 --> 00:27:52,314
Fixa lite st�dutrustning. L�ter det bra?
254
00:29:14,980 --> 00:29:19,360
- Aubrey, han bits inte.
- Det spelar ingen roll.
255
00:29:22,613 --> 00:29:26,867
- Maten �r klar.
- Arbetar du idag? S� l�ngsam...
256
00:29:26,992 --> 00:29:30,871
- Du skulle inte klara dig utan mig.
- Sant, han �r s� s�t.
257
00:29:31,747 --> 00:29:34,166
Fly medan du kan.
258
00:29:34,750 --> 00:29:39,630
- Jorge �r inte h�r f�r att han �r snabb.
- F�r att han �r s�t?
259
00:29:39,755 --> 00:29:41,924
F�r att han �r super-s�t.
260
00:29:42,299 --> 00:29:47,680
- S� hur g�r det?
- Bra. Det funkar.
261
00:29:47,805 --> 00:29:50,766
- Det �r bra.
- S� du fick tr�ffa Tara till slut?
262
00:29:52,560 --> 00:29:55,813
N�r jag sa att
jag inte hade n�n aning...
263
00:29:56,355 --> 00:29:59,275
Jag har aldrig velat f�rst�ra
det roliga f�r n�gon.
264
00:29:59,650 --> 00:30:03,362
Om jag kan hj�lpa dig p� n�t s�tt
g�r jag g�rna det.
265
00:30:04,405 --> 00:30:11,912
Tack. F�rresten,
du r�kar inte k�nna n�gon...
266
00:30:12,037 --> 00:30:16,208
- ... som erbjuder jobb? Tidningen suger.
- Vem letar?
267
00:30:16,333 --> 00:30:19,712
- Jag.
- Letar du efter n�got s�rskilt?
268
00:30:19,837 --> 00:30:22,548
Det �r en liten stad,
s� valm�jligheterna �r f�.
269
00:30:22,673 --> 00:30:28,637
- Nej, jag �r inte s� kr�sen.
- Vad s�gs om att servera?
270
00:30:28,762 --> 00:30:33,934
Vi beh�ver alltid extra personal
vid frukost och lunch.
271
00:30:34,059 --> 00:30:36,771
- �r det sant?
- Absolut.
272
00:30:37,688 --> 00:30:45,688
Jag har inte serverat sen gymnasiet.
Det �r v�l som att cykla?
273
00:30:46,530 --> 00:30:52,203
Exakt s�. Om cykeln var skev
och hade en clowntuta.
274
00:30:52,703 --> 00:30:57,041
- Kan du b�rja imorgon?
- Ja. Tack ska du ha.
275
00:30:57,166 --> 00:31:01,212
- Jag heter Diane.
- Jag vet. Sm� st�der har stora �ron.
276
00:31:01,337 --> 00:31:04,215
En sak till.
277
00:31:05,257 --> 00:31:10,471
Du r�kar inte k�nna n�gon som vill
anst�lla en �ngestfylld ton�ring?
278
00:31:10,596 --> 00:31:15,226
�ngestfylld ton�ring?
Jag skulle det, men vi har redan Jorge.
279
00:31:18,020 --> 00:31:21,732
- Vad gulligt.
- Hon borde kontakta Luke i m�belaff�ren.
280
00:31:22,650 --> 00:31:28,447
- Luke?
- Hunk som �r bra med h�nderna.
281
00:31:28,572 --> 00:31:33,119
- Singel, du k�nner honom.
- Ja, det g�r jag faktiskt.
282
00:31:33,577 --> 00:31:36,872
Det visste jag ocks�. Liten stad.
283
00:31:49,426 --> 00:31:52,763
Lycka till, hj�rtat. Jag �lskar dig.
284
00:31:53,973 --> 00:31:56,183
Det tvivlar jag p�.
285
00:32:23,794 --> 00:32:28,340
- F�rst�r du den, k�per du den.
- Jag tittade bara.
286
00:32:29,049 --> 00:32:34,138
- Du r�rde den. Det �r en skillnad.
- Hur vet du det, du l�ser ju.
287
00:32:36,932 --> 00:32:40,102
Jag s�g det d�r, n�sring.
288
00:32:41,979 --> 00:32:46,567
Troy? Ta ner f�tterna fr�n min disk.
289
00:32:48,861 --> 00:32:51,489
- Du m�ste vara Andrea.
- Hur visste du det?
290
00:32:51,614 --> 00:32:56,327
Liten stad. Jag heter Luke
och den d�r arbetsmyran �r Troy.
291
00:32:56,994 --> 00:33:00,456
- �r det din aff�r?
- Definitivt.
292
00:33:00,998 --> 00:33:05,002
- Du letar visst efter jobb.
- Jag fick h�ra att jag beh�vde ett.
293
00:33:06,295 --> 00:33:10,591
Jag fattar. Det har bara varit vi tv�
ett tag, men det g�r r�tt bra-
294
00:33:10,716 --> 00:33:17,264
- men Troy ska �ka bort om ett �r,
s� en tredje person skulle underl�tta.
295
00:33:17,389 --> 00:33:20,518
- Har du jobbat f�rut?
- Nej.
296
00:33:20,643 --> 00:33:24,814
- Vilken �verraskning.
- Aldrig varit anst�lld?
297
00:33:25,231 --> 00:33:28,692
Det har aldrig beh�vts, antar jag.
298
00:33:28,818 --> 00:33:34,240
Som du ser beh�ver vi organisera h�r
om du tror att du klarar det.
299
00:33:35,157 --> 00:33:41,330
Jag vill att du kommer i tid. L�nen �r
l�g, men du f�r en del av f�rs�ljningen.
300
00:33:41,455 --> 00:33:46,544
- Har inte jag n�gon talan?
- Jo, n�r du betalat r�kningarna.
301
00:33:47,837 --> 00:33:51,340
- Kan du b�rja nu?
- Beh�ver jag s�rskilda kl�der?
302
00:33:51,465 --> 00:33:55,386
Nej, vi �r r�tt avslappnade h�r.
Du �r bra som det �r.
303
00:33:55,511 --> 00:33:58,013
Minus n�sringen.
304
00:33:58,848 --> 00:34:04,895
Troy visar dig runt. Kul att ha dig h�r,
Andrea. Dags att jobba igen.
305
00:34:10,860 --> 00:34:14,113
- Hej, �lskling. Hur gick det?
- Bra, sj�lv?
306
00:34:14,238 --> 00:34:19,660
- Bra, s� har vi tv� inkomster nu?
- Vad det nu betyder.
307
00:34:21,287 --> 00:34:25,416
- F�rsta jobbet? Grattis, hj�rtat.
- Grattis, �lskling.
308
00:34:25,541 --> 00:34:30,337
Och killarna? Var de inte snygga?
Visst var de?
309
00:34:30,754 --> 00:34:36,510
Troy har hj�lpt Luke i aff�ren sen han
var ung. Han �r som en pappa f�r honom.
310
00:34:36,635 --> 00:34:40,639
- Vad fint. Var �r hans riktiga pappa?
- Det vet vi inte.
311
00:34:40,764 --> 00:34:44,727
Luke k�nde hans mamma
l�ngt innan de b�rjade dejta lite.
312
00:34:44,852 --> 00:34:50,691
Folk trodde att de skulle gifta sig,
men de var mer som v�nner.
313
00:34:52,318 --> 00:34:57,615
Men en dag stack hon
med en kille hon tr�ffat-
314
00:34:57,740 --> 00:35:02,161
- och kom bara hem f�r att
l�mna Troy hos hans morf�r�ldrar.
315
00:35:03,287 --> 00:35:08,918
- Vad sorgligt.
- De uppfostrade honom v�l.
316
00:35:09,043 --> 00:35:14,089
Han tar college-examen n�sta �r.
Han �r snygg och smart.
317
00:35:16,967 --> 00:35:20,971
- Mamma, jag �r hungrig.
- Varf�r sa du inget tidigare -
318
00:35:21,096 --> 00:35:28,437
- n�r vi var vid maten?
Jag kan laga n�t hemma hos er.
319
00:35:28,562 --> 00:35:32,817
- Det vore trevligt.
- D� ses vi d�r om en stund.
320
00:35:35,569 --> 00:35:40,157
Gott. Om jag f�r s�ga det sj�lv,
s� var det riktigt gott.
321
00:35:40,282 --> 00:35:45,496
- Det var v�ldigt gott. Tack s� mycket.
- Ingen orsak.
322
00:35:51,836 --> 00:35:57,091
- De ser n�jda ut.
- Visst g�r de?
323
00:35:57,591 --> 00:36:02,388
- Det m�ste vara den friska luften.
- F�rsiktigt.
324
00:36:02,513 --> 00:36:04,890
S�ger du s�nt �ker du aldrig h�rifr�n.
325
00:36:06,767 --> 00:36:10,563
- Det tvivlar jag p�.
- Vi f�r v�l se.
326
00:36:11,105 --> 00:36:14,817
Jag borde nog �ka hem
innan jag f�rvandlas till en pumpa.
327
00:36:14,942 --> 00:36:20,114
Vem f�rs�ker jag lura? Vet du vad jag
ska g�ra ikv�ll? Str�ckkolla...
328
00:36:20,239 --> 00:36:26,537
- ... massa romantiska komedier.
- Det l�ter underbart.
329
00:36:26,996 --> 00:36:29,623
Och gr�ta mig sj�lv till s�mns.
330
00:36:30,124 --> 00:36:34,003
- Tack f�r allt.
- Ingen orsak.
331
00:36:34,587 --> 00:36:38,757
- Jag h�mtar dina saker.
- Ta v�skan bara. Beh�ll vinet.
332
00:36:39,216 --> 00:36:41,385
Det vet du.
333
00:36:45,055 --> 00:36:49,435
Hej, Mister. Tar du hand om tjejerna?
334
00:36:49,560 --> 00:36:53,647
- Varf�r heter han Mister?
- F�r att det �r en pojke -
335
00:36:53,773 --> 00:36:59,862
- och f�r att Hilly t�nkt sig n�t
annat, men aldrig kom p� n�got.
336
00:36:59,987 --> 00:37:03,491
- S� det blev bara Mister.
- Vars�god.
337
00:37:03,616 --> 00:37:06,744
- Vad pratar ni om?
- Pratar?
338
00:37:07,536 --> 00:37:11,373
Pratar. Du sa s�.
339
00:37:13,542 --> 00:37:19,507
- Du flyr inte ifr�n honom l�ngre.
- Jag antar att jag vant mig.
340
00:37:19,632 --> 00:37:25,930
- Nu f�rst�r du att alla inte bits, va?
- Ja, men vi sover inte ihop.
341
00:37:26,055 --> 00:37:30,518
- Okej, ett steg i taget.
- Vad pratar ni om?
342
00:37:30,643 --> 00:37:37,233
Hon blev biten av en hund n�r hon var
sju och har varit livr�dd sen dess.
343
00:37:37,358 --> 00:37:42,029
Kan n�gon sm�lta hj�rtan,
s� �r det Mister.
344
00:37:48,369 --> 00:37:51,163
Okej, gullet. Vi ses imorgon.
345
00:37:52,123 --> 00:37:57,920
Vet du vad? Du m�ste presentera dig f�r
Luke imorgon, s� att han fixar d�rren.
346
00:37:58,629 --> 00:38:02,842
Alla h�r dig komma in och ut...
i Savannah.
347
00:38:02,967 --> 00:38:05,427
- God natt.
- God natt.
348
00:38:18,899 --> 00:38:21,402
- Hej.
- Ledsen, men det �r st�ngt.
349
00:38:21,527 --> 00:38:25,573
D�rren var �ppen, s� jag...
350
00:38:25,698 --> 00:38:29,452
D� �r det nog inte helt st�ngt.
351
00:38:30,119 --> 00:38:32,955
Hur kan jag hj�lpa er?
352
00:38:34,498 --> 00:38:36,876
Luke?
353
00:38:40,921 --> 00:38:43,299
Det �r jag.
354
00:38:43,674 --> 00:38:48,721
- Du minns nog inte ens mig, men...
- DJ Montgomery.
355
00:38:49,555 --> 00:38:51,724
Ja.
356
00:38:52,224 --> 00:38:57,521
Det namnet har jag inte h�rt
... p� en evighet.
357
00:38:58,063 --> 00:39:03,027
- Diane Janet var f�r sv�rt f�r mig.
- Lawrence.
358
00:39:03,569 --> 00:39:10,743
Det �r Diane... DJ Lawrence nu.
Andrea �r min dotter.
359
00:39:11,577 --> 00:39:15,164
Tack f�rresten.
360
00:39:15,289 --> 00:39:19,126
- F�r vad?
- F�r att du anst�llt henne.
361
00:39:19,251 --> 00:39:24,632
Jag vet att hon kan vara
lite kr�vande, men -
362
00:39:25,299 --> 00:39:28,928
- f�rhoppningsvis har hon varit artig.
363
00:39:32,348 --> 00:39:40,348
Det var allt jag ville s�ga.
Hej och tack, s�...
364
00:39:42,525 --> 00:39:47,613
Jag skulle g�rna fr�ga hur du haft det,
men det har nog h�nt mycket sen sist.
365
00:39:48,781 --> 00:39:52,576
- Det var ett tag sen.
- Ja.
366
00:39:52,701 --> 00:39:56,497
Ja... det var ett tag sen.
367
00:39:56,622 --> 00:39:59,834
Du ser ut att m� bra.
368
00:39:59,959 --> 00:40:05,297
Om du menar fr�n det att du var h�r sist
och f�rsvann sp�rl�st...
369
00:40:05,881 --> 00:40:10,219
- ... s� skulle jag s�ga att det st�mmer.
- Jag...
370
00:40:11,428 --> 00:40:15,266
Det h�r var ett bra samtal.
371
00:40:17,017 --> 00:40:22,690
Om Andrea �r till besv�r eller n�t
s� f�r du h�ra av dig.
372
00:40:22,815 --> 00:40:27,069
- Varf�r ringde du inte?
- �rligt talat...
373
00:40:27,820 --> 00:40:33,576
Efter allt som hade h�nt, trodde jag
inte att du ville h�ra av mig igen.
374
00:40:34,201 --> 00:40:38,080
Tja... jag �r fortfarande h�r.
375
00:40:42,251 --> 00:40:44,503
God natt.
376
00:41:03,397 --> 00:41:05,733
Tack f�r skjutsen.
377
00:41:15,367 --> 00:41:20,289
Mister. Tjena grabben.
378
00:41:20,790 --> 00:41:23,626
- Det var l�nge sen sist.
- K�nner han dig?
379
00:41:23,751 --> 00:41:30,508
Ja, vi har k�nt varandra l�nge. Din
moster tog med honom �verallt.
380
00:41:30,633 --> 00:41:33,260
Hur var din dag?
381
00:41:34,887 --> 00:41:37,890
- Bra snack.
- Det d�r m�ste vara d�rren.
382
00:41:38,015 --> 00:41:41,894
- H�r du den?
- Ja, det g�r nog de flesta.
383
00:41:42,019 --> 00:41:45,773
Det borde vara l�tt att �tg�rda.
Jag h�mtar mina grejer.
384
00:41:45,898 --> 00:41:49,276
Toppen. Jag lagar mat till tjejerna,
s� h�r av dig om du beh�ver n�got.
385
00:41:49,401 --> 00:41:54,365
- G�rna vatten, s� vida du inte har...
- Jordgubbslemonad?
386
00:41:55,825 --> 00:41:58,702
Som om jag skulle gl�mma det. Kom igen.
387
00:42:01,831 --> 00:42:07,086
- Hej, hur g�r det? �r du klar snart?
- Jag tror det.
388
00:42:08,712 --> 00:42:14,343
Det �r en hundra �r gammal d�rr,
s� den l�ter fortfarande lite grann...
389
00:42:14,468 --> 00:42:18,931
- ... men den beh�ller sin karakt�r.
- Det g�r inget.
390
00:42:19,056 --> 00:42:24,353
Jag kan fixa en ny �t dig,
men det kostar mer �n lemonad.
391
00:42:24,979 --> 00:42:27,773
Den duger som den �r, tack.
392
00:42:29,108 --> 00:42:33,737
- �r du hungrig?
- Jag �r utsvulten faktiskt.
393
00:42:33,863 --> 00:42:37,825
- Ska jag laga n�got till dig?
- N�r l�rde du dig det?
394
00:42:37,950 --> 00:42:41,620
Bara s� att du vet, l�rde jag mig
n�gra saker medan jag var borta.
395
00:42:41,745 --> 00:42:45,791
Matlagning var en grej.
Du ska f� p�fyllning.
396
00:42:47,585 --> 00:42:51,213
Wow. Imponerande.
397
00:42:51,338 --> 00:42:53,549
Smaklig m�Itid.
398
00:42:56,427 --> 00:43:00,973
Du m�ste inte �ta upp allt i en tugga.
399
00:43:02,141 --> 00:43:07,271
- Jag �r s� hungrig.
- Aldrig m�tt n�gon som �r s� ivrig...
400
00:43:07,396 --> 00:43:13,319
- ... att f� �ta min mat tidigare.
- Lemonaden �r b�ttre �n jag minns.
401
00:43:13,736 --> 00:43:18,991
- Hoppas att det r�cker som betalning.
- Jag vet inte om jag �r v�rd besv�ret.
402
00:43:19,116 --> 00:43:23,412
Tja, det finns massor att g�ra h�r-
403
00:43:23,537 --> 00:43:26,874
- om du k�nner att du utnyttjar mig.
404
00:43:26,999 --> 00:43:30,711
- S�ger du det?
- Ja.
405
00:43:31,086 --> 00:43:36,675
Jag har en lista. En v�ldigt l�ng s�n.
406
00:43:37,218 --> 00:43:43,307
Det verkar inte som att min moster
gjorde s�rskilt mycket h�r, s�...
407
00:43:43,432 --> 00:43:48,979
Det h�r �r gott.
Kanske inte l�ng lista-gott, men...
408
00:43:51,315 --> 00:43:54,276
Hur k�nns det att vara tillbaka?
409
00:43:55,069 --> 00:43:58,030
Ja, hur k�nns det? Det �r...
410
00:44:00,116 --> 00:44:05,913
Det k�nns bra. �rligt talat hade jag
gl�mt hur mycket jag saknade det.
411
00:44:06,747 --> 00:44:11,794
Ja, du h�ll dig ju borta
�nda fram tills nu.
412
00:44:11,919 --> 00:44:19,218
- Okej, jag ska sluta.
- Ja, skyffla in maten i din stora mun.
413
00:44:20,970 --> 00:44:23,222
DJ...
414
00:44:24,014 --> 00:44:30,271
DJ. DJ v�cker s� m�nga minnen.
415
00:44:30,855 --> 00:44:34,650
- Jas�? Vart tog de v�gen?
- Jag vet inte.
416
00:44:35,276 --> 00:44:41,657
De begravdes under st�der,
barn, jobb och...
417
00:44:41,782 --> 00:44:45,286
- ... exmakar.
- Har du fler �n en?
418
00:44:45,411 --> 00:44:48,747
Nej, bara en.
419
00:44:49,623 --> 00:44:55,463
Och du? N�gra exfruar?
Tidigare eller nuvarande?
420
00:44:55,588 --> 00:44:59,425
- Nej, s� singel som man kan bli.
- Jas�?
421
00:44:59,884 --> 00:45:04,847
Mina mycket goda k�llor
har ber�ttat att...
422
00:45:04,972 --> 00:45:10,269
- ... du n�stan gifte dig n�r jag �kte.
- Vi var mer som v�nner.
423
00:45:11,395 --> 00:45:15,649
Och ja,
jag tr�ffade andra tjejer efter dig.
424
00:45:15,775 --> 00:45:18,277
Hur kunde du?
425
00:45:21,947 --> 00:45:27,787
- Var �r hon nu? Vad g�r hon?
- Nashville, tror jag.
426
00:45:29,955 --> 00:45:35,252
Hon tr�ffade en kille och stack
strax efter att hon blivit gravid.
427
00:45:35,377 --> 00:45:41,967
Hon dr�mde om att bli en country-
s�ngerska, men hindrades av barnet-
428
00:45:42,092 --> 00:45:48,432
- s� hon tog hem honom
och l�mnade honom hos sina f�r�ldrar.
429
00:45:49,517 --> 00:45:53,562
Det skulle bara vara tillf�lligt,
men det blev permanent till slut.
430
00:45:54,688 --> 00:45:59,360
- Tr�ffas de alls?
- N�r han var yngre -
431
00:45:59,485 --> 00:46:05,574
- men sen h�nde massa saker.
L�ger, skola, Troy som hj�lpte mig.
432
00:46:06,700 --> 00:46:12,331
Sen slutade han att prata om
att tr�ffa henne efter ett tag.
433
00:46:14,083 --> 00:46:20,005
- Pratar de �verhuvudtaget?
- Ibland.
434
00:46:21,215 --> 00:46:24,844
�rligt talat kan jag f�rst�
varf�r vissa inte vill vara f�r�ldrar.
435
00:46:24,969 --> 00:46:29,181
Jag vet. Jag h�ller med.
436
00:46:30,057 --> 00:46:36,230
Angela kom lite tidigare i mitt liv
�n jag �nskade, men...
437
00:46:37,356 --> 00:46:42,736
Jag hade �nskat mig lite mer tid-
438
00:46:42,862 --> 00:46:50,536
- innan jag skaffade barn, men jag skulle
aldrig byta det mot n�gonting annat.
439
00:46:53,122 --> 00:46:57,835
- F�rutom kanske n�r hon �r...
- En ton�ring?
440
00:46:58,419 --> 00:47:00,713
Ja, precis.
441
00:47:03,299 --> 00:47:09,847
- �r pappan fortfarande i bilden?
- Nej, det �r bekv�mt f�r honom.
442
00:47:10,723 --> 00:47:14,310
- Du vet hur det �r.
- Hur ofta h�rs de av?
443
00:47:14,435 --> 00:47:20,232
En g�ng i m�naden kanske.
Hon tror att-
444
00:47:20,357 --> 00:47:25,321
- hon ska f� bo hos honom i LA.
445
00:47:25,780 --> 00:47:28,449
- Inte?
- De talades vid f�r ett par dar sen -
446
00:47:28,574 --> 00:47:34,872
- men han tror att hon f�r det b�ttre
hos mig, s� vad ska man g�ra?
447
00:47:35,956 --> 00:47:41,170
- Vad? Vill inte pappa ha mig d�r?
- �Iskling, det sa jag inte.
448
00:47:41,295 --> 00:47:45,090
Men vi hade en �verenskommelse.
Jag vill bo hos honom.
449
00:47:45,216 --> 00:47:47,593
S� pappa vill inte ha mig
och inte du heller?
450
00:47:47,718 --> 00:47:53,307
- Det har jag aldrig sagt.
- Prata inte med mig, l�mna mig ifred!
451
00:48:00,689 --> 00:48:04,819
- Jag kanske borde g�.
- Nej, stanna.
452
00:48:04,944 --> 00:48:10,324
- Jag tror att jag ska g�. Jag kan ta...
- Det �r ingen fara.
453
00:48:11,951 --> 00:48:14,203
Okej.
454
00:48:20,376 --> 00:48:23,921
Ser jag henne p� v�gen hem,
skjutsar jag hem henne.
455
00:48:24,046 --> 00:48:28,968
Ingen fara. Jag �ker och letar om en
stund n�r hon lugnat ner sig -
456
00:48:29,093 --> 00:48:33,139
- eller planerat hur jag ska d�.
457
00:48:34,557 --> 00:48:37,852
Om du �r kvar imorgon
kan jag b�rja hj�lpa dig med listan.
458
00:48:39,103 --> 00:48:43,149
Vad sn�llt. Jag retades bara.
459
00:48:43,274 --> 00:48:48,404
- Jag kan fixa det sj�lv.
- Det �r jag s�ker p� att du kan.
460
00:48:48,529 --> 00:48:53,075
- Men det �r okej att be om hj�lp ocks�.
- Ja...
461
00:48:54,785 --> 00:48:57,997
- God natt.
- God natt.
462
00:49:38,120 --> 00:49:41,957
Andrea.
F�r jag prata med dig en stund?
463
00:49:42,750 --> 00:49:47,963
- Har jag gjort n�got?
- Nej... eller har du det?
464
00:49:48,589 --> 00:49:52,384
Nej, jag sk�mtar bara. Jag...
465
00:49:52,510 --> 00:49:57,097
Jag sk�ms �ver att du h�rde
v�rt samtal ig�r kv�ll.
466
00:49:57,223 --> 00:50:02,561
Jag ville bara klarg�ra en sak. Din
mamma sa inte att hon inte �nskade dig.
467
00:50:03,187 --> 00:50:07,441
Snarare motsatsen.
Hon �lskar dig j�ttemycket.
468
00:50:07,900 --> 00:50:13,823
Jag borde inte l�gga mig i, men
hon sa att hon alltid velat bli mamma-
469
00:50:13,948 --> 00:50:17,618
- och att hon skulle vara d�r f�r er
vad som �n h�nder.
470
00:50:18,202 --> 00:50:22,164
Hon g�r det b�sta av en sv�r situation.
471
00:50:22,832 --> 00:50:25,251
Precis som du.
472
00:50:26,752 --> 00:50:30,256
Som jag ser det
g�r ni det h�r tillsammans.
473
00:50:30,381 --> 00:50:35,386
Du kanske borde vara
lite schystare mot henne bara.
474
00:50:35,719 --> 00:50:42,393
Du har bara en mamma och den du har
�r en stark och fantastisk kvinna.
475
00:50:44,437 --> 00:50:47,356
Jag antar att det �r fr�n henne
du sj�lv f�tt det.
476
00:50:48,441 --> 00:50:51,902
- Det h�r �r perfekt.
- Luke, hon �r en duktig s�ljare.
477
00:50:52,027 --> 00:50:56,365
- Ja, visst �r hon fantastisk.
- Hon �r bra, tack s� mycket.
478
00:51:02,413 --> 00:51:05,875
V�nta lite. L�t mig hj�lpa dig.
Vart ska den flyttas?
479
00:51:06,000 --> 00:51:08,127
- Dit.
- Okej.
480
00:51:08,252 --> 00:51:12,965
- Den var inte l�tt. Blir det bra h�r?
- Ja.
481
00:51:14,467 --> 00:51:16,677
Det ser riktigt bra ut nu.
482
00:51:16,802 --> 00:51:21,223
- S� du �r inte missn�jd?
- Nej, inte alls. Du har talang.
483
00:51:21,348 --> 00:51:25,936
Men s�g till n�r du flyttar tunga saker.
484
00:51:27,104 --> 00:51:33,110
Titta p� honom. - Troy!
Kan du ta ner dina f�tter fr�n disken?
485
00:51:43,120 --> 00:51:46,415
- Beh�ver du hj�lp?
- Av dig?
486
00:51:46,540 --> 00:51:52,338
- Jag st�r ju h�r, visst?
- Okej, kan du st�lla stolen d�r?
487
00:51:54,423 --> 00:51:57,468
- Lite l�ngre bak.
- H�r?
488
00:51:57,593 --> 00:52:02,515
- Lite mer till v�nster.
- Kom igen, jag dansar med den.
489
00:52:07,895 --> 00:52:10,231
Det var v�l inte s� sv�rt?
490
00:52:12,191 --> 00:52:15,903
- Jag �lskar den h�r stolen.
- Den �r handgjord.
491
00:52:16,028 --> 00:52:20,741
- T�nk att ingen k�pt den.
- Ingen har visat intresse...
492
00:52:20,866 --> 00:52:24,870
- ... s� det var sl�seri med tid.
- Vad menar du?
493
00:52:25,412 --> 00:52:27,498
Jag gjorde den.
494
00:52:29,500 --> 00:52:31,710
Jag tycker �nd� om den.
495
00:52:41,137 --> 00:52:45,349
- Jag s�Ide den.
- Vad snackar du om?
496
00:52:45,474 --> 00:52:50,646
Jag s�Ide din stol. Jag hittade en
k�pare som ville ha den skickad direkt.
497
00:52:50,771 --> 00:52:55,401
Du sk�mtar. Wow...
Jag har s�It min f�rsta m�bel.
498
00:52:55,526 --> 00:52:57,862
- Tack.
- Ingen orsak.
499
00:52:57,987 --> 00:53:02,074
Jag m�ste l�na Troy en stund. Vi ska
l�mna av b�nken hos din mamma, Andrea.
500
00:53:02,199 --> 00:53:04,285
Okej.
501
00:53:11,041 --> 00:53:19,041
- V�nta lite. Det �r ju min stol.
- Ja, Andrea k�pte den idag.
502
00:53:20,050 --> 00:53:27,016
Jag lovade att inte ber�tta.
Hon �r sn�ll, ge henne en chans.
503
00:53:28,893 --> 00:53:31,353
- Tryck p�.
- Okej.
504
00:53:39,987 --> 00:53:44,033
Jag ska till banken,
men jag �r strax tillbaka.
505
00:53:44,158 --> 00:53:46,452
Ni fixar v�l det h�r?
506
00:53:47,536 --> 00:53:52,708
- Fint. Du �r bra p� att dekorera.
- Tack.
507
00:53:52,833 --> 00:53:56,337
Andrea,
mamma undrar om du �r redo att �ka.
508
00:53:58,255 --> 00:54:02,802
Luke �kte precis, s� jag borde v�nta
tills han kommer tillbaka.
509
00:54:02,927 --> 00:54:07,932
Du kan �ka. Eller s� v�ntar du...
om du vill. Vi kan skjutsa dig.
510
00:54:08,057 --> 00:54:10,935
- �r det okej?
- Ja.
511
00:54:11,060 --> 00:54:15,898
- Aubrey, s�g att jag kommer senare.
- Okej, hej d�.
512
00:54:21,320 --> 00:54:26,575
- Andrea, din familj �kte precis.
- Jag sa att vi skjutsar hem henne.
513
00:54:26,700 --> 00:54:29,161
Gjorde du?
514
00:54:29,787 --> 00:54:32,164
- Tja, vi ska ju �nd� dit.
- Ska vi?
515
00:54:32,289 --> 00:54:38,420
Ja, arbetsdagen �r inte �ver �n.
Ta din v�ska, s� drar vi.
516
00:54:39,839 --> 00:54:44,218
Penny, vilken trevlig �verraskning.
L�t mig ta hand om den d�r.
517
00:54:44,343 --> 00:54:48,055
Snygg och hj�lpsam.
Sluta fresta mig, Casanova.
518
00:54:48,180 --> 00:54:50,474
Jorge kommer att k�nna sig hotad.
519
00:54:50,850 --> 00:54:53,727
- Hej, ungdomar.
- Hej, miss Penny.
520
00:54:55,771 --> 00:55:00,401
- Kan jag hj�lpa er med n�got?
- Jag ska testa ett nytt pajrecept.
521
00:55:00,526 --> 00:55:03,487
- Allt bra?
- Ja, toppen.
522
00:55:03,612 --> 00:55:08,826
Redo f�r mig att s�tta ig�ng med listan?
Kan du hantera mig?
523
00:55:08,951 --> 00:55:13,539
- Listan allts�.
- Jag tror det. B�de och.
524
00:55:27,386 --> 00:55:32,850
- �verlevde bambulunden?
- Ja, det gjorde den.
525
00:55:32,975 --> 00:55:38,689
- Och den �r fantastisk. Vill du se?
- J�tteg�rna.
526
00:55:41,150 --> 00:55:46,572
- Minns du hur mycket vi h�ngde h�r?
- Ja...
527
00:55:47,448 --> 00:55:51,994
Hur skulle jag kunna gl�mma?
Titta vilket magiskt st�lle.
528
00:55:52,119 --> 00:55:59,794
- Det �r som en annan v�rld.
- Det var v�l d�rf�r vi var h�r.
529
00:55:59,919 --> 00:56:02,338
Troligen.
530
00:56:03,798 --> 00:56:06,133
Jag...
531
00:56:07,468 --> 00:56:14,600
Jag gl�mde dig aldrig.
Jag t�nkte p� dig d� och d�-
532
00:56:14,725 --> 00:56:20,231
- men det ledde bara till �nger, s�...
533
00:56:21,524 --> 00:56:28,280
Kom igen. I efterhand var vi fortfarande
unga och hade ingen aning om n�t.
534
00:56:30,366 --> 00:56:35,454
Jag antar att jag inte borde ha blivit
s� seri�s direkt.
535
00:56:35,579 --> 00:56:40,584
- Vad vet man i den �Idern liksom.
- Jag trodde att jag visste det -
536
00:56:40,709 --> 00:56:46,632
- men det var tufft.
537
00:56:46,757 --> 00:56:49,885
Jag saknade dig.
538
00:56:50,010 --> 00:56:55,307
Mycket. Och jag gr�t... mycket.
539
00:56:55,432 --> 00:57:00,604
Jag drack otaliga flaskor vin
om det f�r dig att m� b�ttre.
540
00:57:01,772 --> 00:57:05,484
- Ja, lite grann.
- Bra.
541
00:57:05,609 --> 00:57:07,903
Sk�nt att kunna vara till hj�lp.
542
00:57:10,364 --> 00:57:15,453
Jag visste att du var en storstadstjej
och att jag var f�r sm�stad f�r dig.
543
00:57:15,578 --> 00:57:21,208
Det tog ett tag.
Kanske f�r l�ng tid, men -
544
00:57:21,333 --> 00:57:25,546
- jag visste att du inte skulle vara
n�jd f�rr�n du blivit n�got.
545
00:57:25,671 --> 00:57:30,801
- Du verkar ha lyckats bra.
- Det vet jag inte.
546
00:57:30,926 --> 00:57:36,599
Det g�r jag. Jag �r stolt �ver dig.
Jag trodde inte att vi skulle ses igen-
547
00:57:36,724 --> 00:57:42,646
- s� det var en trevlig �verraskning att
se dig och dina d�ttrar passera aff�ren.
548
00:57:42,772 --> 00:57:46,609
Jag hade k�nt igen dig var som helst.
549
00:57:47,860 --> 00:57:52,948
Du har fortfarande samma bruna �gon
som skimrar gult i Ijuset.
550
00:57:53,449 --> 00:57:58,120
Det d�r leendet.
Ditt h�r �r lite annorlunda, men -
551
00:57:59,330 --> 00:58:02,291
- jag skulle k�nna igen dig
var som helst, DJ.
552
00:58:05,628 --> 00:58:10,382
Mamma! D�r �r du. K�pte vi inte glass?
Vi hittar den inte.
553
00:58:12,676 --> 00:58:14,929
Jag m�ste g�.
554
01:00:08,125 --> 01:00:12,755
Vad kallt det �r. Jag har bott i s�dern,
men s� h�r kallt var det aldrig.
555
01:00:15,925 --> 01:00:23,925
Wow, Henry. Att s�ga att det �r en
�verraskning �r en underdrift.
556
01:00:24,099 --> 01:00:28,062
Jag s�g dig aldrig som en lanttjej.
557
01:00:28,187 --> 01:00:31,524
Eller hur, men se p� mig nu.
558
01:00:31,649 --> 01:00:36,112
Det �r definitivt en skillnad
fr�n kontoret i LA.
559
01:00:36,862 --> 01:00:39,865
Ja, det �r det.
560
01:00:41,408 --> 01:00:48,290
Jag ska g� rakt p� sak.
Jag saknar dig och vill ha dig tillbaka.
561
01:00:49,667 --> 01:00:54,672
Det l�t b�ttre i mitt huvud,
men nu har jag sagt det.
562
01:00:54,797 --> 01:00:58,759
Kan du komma tillbaka
och ta hand om mitt konto?
563
01:00:58,884 --> 01:01:05,975
Det �r inte detsamma utan dig. Inget ont
om Henry, men han f�rst�r mig inte.
564
01:01:06,851 --> 01:01:12,982
Och Diane, du och jag �r ju synkade.
Till dess att vi inte var det -
565
01:01:13,441 --> 01:01:17,111
- men jag tvivlar inte p�
att det kan bli s� igen.
566
01:01:18,154 --> 01:01:21,907
�verraskningarna avl�ser varandra.
567
01:01:22,700 --> 01:01:25,077
Tja...
568
01:01:26,287 --> 01:01:29,790
- Och Matheson?
- Han tar sina gamla klienter igen.
569
01:01:29,915 --> 01:01:33,878
- Du tar �ver Georgias igen.
- Okej.
570
01:01:34,003 --> 01:01:39,133
Ja, du m�ste komma tillbaka, Diane.
Jag kan inte forts�tta utan dig.
571
01:01:41,260 --> 01:01:48,434
Jag �r verkligen smickrad �ver
att ni tagit er �nda hit-
572
01:01:48,559 --> 01:01:54,273
- men lika �verraskande
att ni inte ringde.
573
01:01:54,398 --> 01:01:58,194
- Det k�nns bra att ses p� riktigt.
- Jag h�ller med, Henry.
574
01:01:58,319 --> 01:02:02,990
Jag kan inte riktigt...
575
01:02:04,492 --> 01:02:09,330
Jag kan inte �ka just nu.
Tjejerna har precis anpassat sig-
576
01:02:09,455 --> 01:02:17,455
- och Aubrey �r halvv�gs genom terminen.
Jag kan nog inte �ka f�rr�n i...
577
01:02:19,131 --> 01:02:22,092
- ... maj.
- Nej, nej, nej. Jag menar -
578
01:02:22,218 --> 01:02:29,433
- det b�sta vore om du kunde �ka nu
och jag kan v�nta ett par veckor-
579
01:02:29,558 --> 01:02:31,936
- men m�nader?
580
01:02:32,061 --> 01:02:38,067
Vi hade hoppats att du kunde jobba
hela h�sten fram till ny�r.
581
01:02:40,486 --> 01:02:43,948
Jag beh�ver tid.
582
01:02:45,574 --> 01:02:52,248
- Visst. Ta den tid du beh�ver.
- Diane. Finns det n�t att t�nka �ver?
583
01:02:52,373 --> 01:02:59,046
Vi har inget mer att diskutera.
Diane, kul att se dig. Henry, ska vi?
584
01:02:59,505 --> 01:03:04,593
Vi k�r till Charleston ikv�ll och �ker
hem imorgon bitti om du �ndrar dig.
585
01:03:04,718 --> 01:03:09,515
Jag beh�ver inte tala om hur
mycket det skulle betyda f�r oss alla.
586
01:03:09,640 --> 01:03:15,980
- Jag h�r av mig.
- Oroa dig inte. Allt �r som f�rut.
587
01:03:16,105 --> 01:03:22,528
Som f�rut? Jag vet inte om det funkar.
Du h�rde vad hon sa. Hon beh�ver mig.
588
01:03:25,531 --> 01:03:28,409
- Vi f�r prata om det.
- Jas�?
589
01:03:28,784 --> 01:03:32,413
- Kom tillbaka. Kul att se dig.
- Detsamma, Henry.
590
01:03:42,381 --> 01:03:49,305
Wow. Vilken fantastisk �verraskning.
591
01:03:51,056 --> 01:03:55,853
Jag har inget emot att diska
och du har jobbat h�rt, s�...
592
01:03:56,604 --> 01:03:58,898
Jag uppskattar det.
593
01:04:02,526 --> 01:04:08,199
- �Iskling, trivs du h�r?
- Vad menar du?
594
01:04:08,783 --> 01:04:14,747
Du och Aubrey.
�r ni lyckliga h�r i Marion?
595
01:04:15,748 --> 01:04:19,710
Aubrey kan bo var som helst
och vara lycklig.
596
01:04:20,169 --> 01:04:26,050
Det �r sant.
Hon �lskar verkligen Mister.
597
01:04:26,175 --> 01:04:32,014
Han sover hos henne nu. Otroligt.
598
01:04:32,139 --> 01:04:38,104
Det �r b�ttre �n jag trodde. Jag gillar
jobbet och alla �r s� trevliga h�r.
599
01:04:38,562 --> 01:04:44,777
Och Francis Marion-universitetet ligger
bara nere p� gatan. Jag t�nkte l�sa n�t.
600
01:04:44,902 --> 01:04:50,366
Wow, det vore ju fantastiskt.
601
01:04:50,491 --> 01:04:55,287
Toppen, men varf�r denna f�r�ndring?
602
01:04:56,163 --> 01:04:59,333
Vi k�nns som en familj nu.
603
01:05:00,042 --> 01:05:05,464
F�rut k�ndes det inte som att
du brydde dig, men det har f�r�ndrats.
604
01:05:05,798 --> 01:05:11,053
Jag har alltid brytt mig om dig.
605
01:05:11,470 --> 01:05:16,142
Jag vet att jag inte var b�st i v�rlden
p� att visa det -
606
01:05:18,102 --> 01:05:23,858
- men jag kommer alltid att �lska dig.
607
01:05:23,983 --> 01:05:28,988
Det allra viktigaste i v�rlden f�r mig
�r att ni �r lyckliga.
608
01:05:29,780 --> 01:05:34,160
Jag saknar verkligen LA,
men jag trivs h�r ocks�.
609
01:05:35,286 --> 01:05:39,707
Ja, det �r inte...
Jag f�rst�r vad du menar.
610
01:05:40,916 --> 01:05:43,169
Det �r tv�tten.
611
01:05:44,462 --> 01:05:50,384
- V�nta, tv�ttar du ocks�?
- Ja.
612
01:05:53,596 --> 01:05:56,307
Du �r fantastisk, tack.
613
01:05:57,683 --> 01:05:59,894
Mamma?
614
01:06:00,853 --> 01:06:04,774
F�rl�t att jag varit s� arg
och skyllt skilsm�ssan p� dig.
615
01:06:05,524 --> 01:06:11,280
Jag vet att pappa aldrig behandlade dig
v�l och... jag beklagar det.
616
01:06:13,157 --> 01:06:18,329
�Iskling... Det g�r inget.
617
01:06:18,454 --> 01:06:23,709
Jag �r bara s� glad att
du inte �r arg p� mig l�ngre.
618
01:06:25,544 --> 01:06:28,672
- Jag �lskar dig.
- Och jag dig.
619
01:06:29,548 --> 01:06:34,345
- Tv�tten.
- Vem �r du? Var �r min dotter?
620
01:06:40,643 --> 01:06:44,396
D�r har vi ett snyggt par.
Vad har ni gjort idag?
621
01:06:44,522 --> 01:06:48,567
Vi �r h�r f�r ditt fantastiska kaffe...
att ta med oss.
622
01:06:48,692 --> 01:06:51,570
Jag betalar, jag vet hur du vill ha det.
623
01:06:59,620 --> 01:07:01,789
Jag �ppnar.
624
01:07:09,004 --> 01:07:13,008
- Hej, miss Bianca.
- Hej, s�tnos.
625
01:07:16,011 --> 01:07:18,639
- Vilken fin kl�nning.
- Tack.
626
01:07:18,764 --> 01:07:21,058
Din galna lilla hund.
627
01:07:23,894 --> 01:07:26,105
Kom.
628
01:07:27,690 --> 01:07:34,864
Hej, B. Vad kul att du �r h�r.
- Bianca �r h�r.
629
01:07:36,157 --> 01:07:38,367
Det sa jag inte.
630
01:07:42,121 --> 01:07:48,252
Gissa vad jag uppt�ckt.
Ett s�tt att kringg� villkoret.
631
01:07:49,086 --> 01:07:52,381
- Du sk�mtar.
- Jag gick igenom testamentet -
632
01:07:52,506 --> 01:07:56,469
- och det st�r att du m�ste bo i huset
n�gon g�ng inom ett �r.
633
01:07:56,594 --> 01:08:01,265
Inte att du m�ste bo h�r i ett helt �r.
�r jag grym eller vad?
634
01:08:03,225 --> 01:08:09,815
- Vad �r planen?
- �rligt talat har jag ingen aning.
635
01:08:11,901 --> 01:08:16,405
Tjejerna har funnit sig till r�tta h�r.
636
01:08:16,530 --> 01:08:23,287
Sen kommer Henry hit och erbjuder mig
l�nef�rh�jning och att bli del�gare.
637
01:08:23,788 --> 01:08:29,668
Det �r bara... Jag vet inte vad jag ska
g�ra och han vill ha besked n�sta vecka.
638
01:08:30,127 --> 01:08:33,339
Vad v�ntar du p�?
639
01:08:35,132 --> 01:08:39,345
- Tycker du om att vara h�r?
- Tja...
640
01:08:39,678 --> 01:08:45,226
Jag skulle Ijuga om jag sa att det inte
vore n�n slags tr�st att �ka tillbaka.
641
01:08:45,726 --> 01:08:48,938
- Det �r mitt hem.
- Men...
642
01:08:49,063 --> 01:08:54,443
- Det h�r k�nns som mitt hem ocks�.
- Och hunken som diskar?
643
01:08:55,736 --> 01:08:59,532
Luke? Han �r...
644
01:09:01,283 --> 01:09:06,622
- Han �r fantastisk och det b�rjar...
- Hetta till?
645
01:09:07,498 --> 01:09:09,750
Jag tror det.
646
01:09:10,793 --> 01:09:15,798
B, jag har inte k�nt s� h�r p� l�nge.
647
01:09:15,923 --> 01:09:23,389
Han har hj�lpt mig med huset
och tjejerna �lskar honom.
648
01:09:24,098 --> 01:09:29,520
Det �r s�... Jag kan inte hj�lpa att
attraheras av honom -
649
01:09:29,645 --> 01:09:36,277
- �ven om jag f�rs�kt att inte bli det.
Det �r magnetiskt, du vet.
650
01:09:37,236 --> 01:09:42,741
Men � andra sidan
skulle det h�r bara vara tillf�lligt.
651
01:09:43,367 --> 01:09:46,287
Jag vill inte s�ra honom igen.
652
01:09:46,412 --> 01:09:49,123
Och?
653
01:09:49,498 --> 01:09:55,087
Och nu �r jag helt f�rvirrad.
654
01:09:58,507 --> 01:10:03,512
- Hej. Beh�ver ni n�got fr�n k�ket?
- Jag t�nkte faktiskt -
655
01:10:03,637 --> 01:10:07,558
- se vad Aubrey g�r.
Jag la henne f�r ett tag sen.
656
01:10:07,975 --> 01:10:12,605
- Jag kan hj�lpa till.
- B, du har lite mer vin d�r.
657
01:10:12,730 --> 01:10:15,733
Oroa dig inte, jag klarar mig.
658
01:10:19,987 --> 01:10:22,406
DJ.
659
01:10:29,997 --> 01:10:35,377
Det �r inte likt mig att
vara s� h�r dramatisk.
660
01:10:36,295 --> 01:10:39,465
Men jag t�nker g�ra det �nd�.
661
01:10:40,007 --> 01:10:45,846
Jag har f�rs�kt h�lla mig borta fr�n
dig, men jag kan inte.
662
01:10:47,306 --> 01:10:52,895
Jag vill inte att du �ker.
Jag vill att du stannar h�r hos mig.
663
01:10:55,022 --> 01:11:00,820
- Luke...
- Vi �r lyckliga h�r. Du �r lycklig h�r.
664
01:11:00,945 --> 01:11:05,157
Vi kan bli lyckliga h�r tillsammans.
665
01:11:05,491 --> 01:11:10,412
Jag kan ta hand om dig och tjejerna.
Vi skulle ta hand om varandra.
666
01:11:11,497 --> 01:11:16,877
Kom igen. L�t oss �ntligen leva det liv
som var menat f�r oss.
667
01:11:17,419 --> 01:11:19,839
Tillsammans.
668
01:11:20,798 --> 01:11:25,136
Jag har inte k�nt s� h�r... Herregud...
669
01:11:25,761 --> 01:11:31,767
P� s� l�nge. Kanske n�gonsin.
670
01:11:33,477 --> 01:11:39,984
Stanna i s� fall. Jag �lskar dig, DJ.
Och jag vet att du �lskar mig ocks�.
671
01:11:41,569 --> 01:11:45,448
Jag har redan f�rlorat dig en g�ng
och jag skulle inte klara det igen.
672
01:11:47,700 --> 01:11:50,870
Jag �lskar dig ocks�.
673
01:11:53,622 --> 01:11:56,959
Det h�r var bara...
674
01:11:57,877 --> 01:12:00,588
Det h�r skulle bara vara...
675
01:12:01,505 --> 01:12:05,384
- ... tillf�lligt.
- Saker f�r�ndras.
676
01:12:08,429 --> 01:12:12,558
Jag vet, och det har det.
677
01:12:14,685 --> 01:12:20,816
Du �r s� otroligt viktig f�r mig.
678
01:12:21,442 --> 01:12:23,736
F�r mina flickor.
679
01:12:25,821 --> 01:12:29,033
Och jag...
680
01:12:30,201 --> 01:12:34,914
Jag vill inte f�rlora dig igen heller,
men...
681
01:12:39,335 --> 01:12:46,467
- Men?
- Jag kan inte vara en servitris -
682
01:12:46,592 --> 01:12:53,599
- resten av mitt liv. Jag har en
karri�r som jag jobbat s� h�rt f�r.
683
01:12:53,724 --> 01:13:01,190
Du har ingen aning och... Henry gav mig
l�nef�rh�jning och vill ha mig d�r.
684
01:13:01,315 --> 01:13:08,489
Jag kan inte bara kasta bort det
f�r att jag har en pojkv�n.
685
01:13:11,242 --> 01:13:18,749
- Var jag bara en fling f�r dig?
- Nej, det var inte vad jag menade.
686
01:13:19,583 --> 01:13:25,005
Jag vill spendera resten av mitt liv
med dig. Vad var jag f�r dig?
687
01:13:25,131 --> 01:13:31,428
N�gon som skulle laga huset?
Ett tidsf�rdriv?
688
01:13:31,554 --> 01:13:36,684
Nej, absolut inte! Det har jag
aldrig sagt. Sn�lla, jag...
689
01:13:37,893 --> 01:13:43,274
Du m�ste f�rst� att jag...
Jag �r f�rvirrad, okej?
690
01:13:44,316 --> 01:13:46,527
Jag vet inte.
691
01:13:47,486 --> 01:13:53,451
Du kommer att �ka h�rifr�n.
Det g�r du alltid. Den d�r sommaren -
692
01:13:54,660 --> 01:13:57,329
- och nu igen.
693
01:13:58,706 --> 01:14:03,627
Jag �r bara f�rvirrrad. Jag...
694
01:14:06,297 --> 01:14:09,508
- Vet du inte vad du vill?
- Nej.
695
01:14:10,217 --> 01:14:14,722
- Nej, jag...
- Jag ska g�ra det l�tt f�r dig.
696
01:14:20,227 --> 01:14:22,563
Farv�l.
697
01:14:24,899 --> 01:14:27,234
Farv�l f�r alltid.
698
01:14:53,761 --> 01:14:59,558
Georgia, jag fick precis ritningarna.
Jag kollar och ringer tillbaks.
699
01:15:00,101 --> 01:15:03,479
Okej, perfekt. Vi h�rs snart.
700
01:15:05,981 --> 01:15:10,027
Vad st�r n�st p� tur?
Sn�lla, s�g att det var allt.
701
01:15:10,402 --> 01:15:14,657
Du m�ste �ka vid tio om du ska hinna
till m�tet och Penelope G �r p� tr�den.
702
01:15:14,782 --> 01:15:18,077
- Penelope G?
- Ni har visst jobbat ihop.
703
01:15:19,787 --> 01:15:24,583
- Hej, det �r Diane.
- Hej Hollywood, det �r Penny.
704
01:15:25,960 --> 01:15:31,423
- Penelope G?
- Du vet, mitt artistnamn.
705
01:15:32,383 --> 01:15:38,180
Det tog n�sta fyrtio �r att finna mig
sj�lv och fyra m�nader att tappa det.
706
01:15:39,557 --> 01:15:43,936
- Varf�r l�mnade jag er egentligen?
- Vi undrar samma sak.
707
01:15:44,061 --> 01:15:47,648
- Vi saknar dig.
- Och jag saknar er.
708
01:15:47,773 --> 01:15:54,572
- F�rdigpratat. Nu pratar vi aff�rer.
- Okej, k�r.
709
01:15:55,364 --> 01:16:02,413
Turistbyr�n h�r vill g�ra Marion County
till en stor turistdestination i s�dern.
710
01:16:02,538 --> 01:16:06,000
D�rf�r letar de efter
en ny ekonomichef.
711
01:16:06,584 --> 01:16:12,339
Jobbet �r ditt om du vill ha det.
B�st vore om du kunde komma hit.
712
01:16:14,175 --> 01:16:18,929
Kan jag ringa tillbaka?
H�lsa alla fr�n mig.
713
01:16:19,054 --> 01:16:22,433
- Hur k�nns det att vara tillbaka?
- Det �r galet.
714
01:16:22,558 --> 01:16:24,852
Kan n�n hantera det, s� �r det du.
715
01:16:26,103 --> 01:16:28,272
Fem minuter.
716
01:16:28,397 --> 01:16:32,026
Du har visst fullt upp, s� jag ska fatta
mig kort. Georgia vill tr�ffas ikv�ll.
717
01:16:32,151 --> 01:16:36,822
Jag kan inte. Jag har andra planer.
G�r jag inte h�rifr�n nu...
718
01:16:36,947 --> 01:16:41,243
- ... blir jag sen.
- Georgia tar inte ett nej.
719
01:16:42,912 --> 01:16:45,873
Du �r chefen, du l�ser det.
720
01:17:10,189 --> 01:17:13,359
Hej, Mister.
721
01:17:15,569 --> 01:17:17,696
- Hej, gn�llis.
- Du �r sen, damen.
722
01:17:17,822 --> 01:17:22,201
- Tre minuter, tjejen.
- Skynda dig d�.
723
01:17:22,326 --> 01:17:25,371
- Jag gjorde den grillade osten.
- Hj�lpte till med.
724
01:17:25,496 --> 01:17:28,415
Perfekt att f� en kv�ll med mina tjejer.
725
01:17:29,083 --> 01:17:33,129
�Iskling, �r det okej?
G� p� toaletten om du m�ste.
726
01:17:33,254 --> 01:17:36,674
- Nej.
- Varf�r st�r du och skakar d�?
727
01:17:36,799 --> 01:17:40,261
- Din �verraskning.
- Vilken d�?
728
01:17:48,310 --> 01:17:51,605
Hoppas att det �r okej
att jag �r med p� middagen.
729
01:17:51,730 --> 01:17:56,068
Tv� sm� f�glar viskade i mitt �ra
att du var miserabel.
730
01:17:56,193 --> 01:18:01,449
Tv� sm� f�glar? Undrar vilka de var.
731
01:18:02,324 --> 01:18:06,996
S� du tyckte lite synd om mig?
732
01:18:07,121 --> 01:18:11,625
- Inte alls, jag blev faktiskt r�tt glad.
- Tack ska du ha.
733
01:18:13,294 --> 01:18:15,546
Lyssna...
734
01:18:16,755 --> 01:18:20,676
Jag ber om urs�kt
att det blev s� d�r sist.
735
01:18:20,801 --> 01:18:24,889
- Det �r okej. Vi �r kvitt nu.
- Det var inte min avsikt.
736
01:18:28,184 --> 01:18:31,187
Inte framf�r barnen, tack.
737
01:18:31,979 --> 01:18:36,942
Kan vi lova att
inte l�mna varandra igen, okej?
738
01:18:37,777 --> 01:18:40,154
Okej.
739
01:18:40,279 --> 01:18:44,033
Det finns bara ett s�tt att
garantera det.
740
01:18:47,077 --> 01:18:49,580
DJ...
741
01:18:52,792 --> 01:18:55,336
Vill du gifta dig med mig?
742
01:18:58,088 --> 01:19:01,634
- �r du allvarlig?
- Jag sk�mtar inte.
743
01:19:01,759 --> 01:19:05,012
Jag vill att du gifter dig med mig.
744
01:19:06,722 --> 01:19:09,058
Ja.
745
01:19:23,405 --> 01:19:28,828
K�ra Henry. Det har varit en �ra att
f� arbeta f�r dig de senaste 20 �ren.
746
01:19:28,953 --> 01:19:35,292
Du har varit en fantastisk mentor och
v�n. Tack f�r v�r tid tillsammans.
747
01:19:35,417 --> 01:19:40,464
Men det kommer en tid d� man m�ste g�
vidare och p�b�rja ett nytt kapitel.
748
01:19:40,589 --> 01:19:46,679
F�r mig �r den tiden nu. Du f�reslog att
jag skulle t�nka igenom min situation-
749
01:19:46,804 --> 01:19:53,394
- och det gjorde jag. Med det i �tanke
m�ste jag s�ga upp mig.
750
01:19:53,519 --> 01:19:58,607
Oroa dig inte f�r Georgia. Min assistent
Sarah sk�ter allt fram�ver.
751
01:19:58,732 --> 01:20:06,282
Jag har tr�nat Sarah och �ven om hon
saknar rutin, har hon varit ov�rderlig-
752
01:20:06,407 --> 01:20:11,162
- de senaste tv� �ren
och kan allt utantill.
753
01:20:11,287 --> 01:20:15,458
Hon kommer att bevisa att hon kan bli
den nya versionen av mig.
754
01:20:15,583 --> 01:20:18,669
Hon �r ung, hungrig
och redo att ta sig an v�rlden.
755
01:20:18,794 --> 01:20:22,965
F�r mig �r det dags att
b�rja njuta av den.
756
01:20:27,052 --> 01:20:32,641
�stkusten eller fast.
757
01:20:33,893 --> 01:20:40,274
S� tack f�r allt, Henry. Jag �nskar dig
och alla tidigare kollegor lycka till.
758
01:20:40,399 --> 01:20:44,779
Och �r du i South Carolina igen,
kom g�rna och h�lsa p�.
759
01:20:44,904 --> 01:20:51,327
Bara jag slipper jobberbjudanden
och definitivt utan Georgia.
760
01:20:52,328 --> 01:20:58,417
PS. Gl�m inte att ringa din mamma
p� s�ndag. Det �r mors dag.
67823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.